Hansa FCCX 58203 User Manual [ru]

FCCW5* FCCX5* FCCM5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА RU ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ЭЛЕКТР ПЛИТА KK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА UA MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC RO GEBRAUCHSANWEISUNG / ELEKTROHERD DE
IO-CFS-1135 / 8504413 (10.2018 / v2)
1a
11
1b
12
7
3, 4
1
11
7
8
5, 6
2
9
10
12
8
3, 4
1
5, 6
2
9
10
2
2a
2b
3
4
5
2
N
1
L1
PE
3
4
5
2
N
L2
1
L1
PE
3
4
L3
5
2
N
L2
1
L1
PE
4b
6a
3a
3c
3b
6b
3d
6c
3e
3
6h
6y
0
3
1
2
0
3
1
2
0
3
1
2
6g
6g
6n
100
250
150
200
00
6i
6j
6o
7
5050
100
250
150
200
0
6k
6l
6z
0
6m
4
12
12
9
11
10
11a
11b
11c
10a
5
12a
12b
12d
12c
12d1
6
RU
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных слу­чаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Плита предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 7
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 7 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 8 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 10 МОНТАЖ 11 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 12 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 17 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 18 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 20 ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 21 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 22
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Рациональное использование электроэнергии позволяет не только снизить расходы, но и сохранить окружающую среду. Выполнение следующих про­стых правил позволит добиться наилучших результатов:
Применение соответствую-
ния пищи. Кастрюли с плоским и толстым днищем позволяют сэкономить до трети электроэнергии. Нужно помнить о крышке, в противном случае потребление энергии воз­растает вчетверо!
Подбор посуды для приготовления соответ-
ственно нагревательной зоне. Посуда никог­да не должна быть меньше нагревательной плитки.
Следить за чистотой конфорок и днищ ка-
стрюль. Загрязнения препятствуют тепло­обмену – сильно пригоревшая грязь можно удалить только средствами, в свою очередь причиняющими вред окружающей среде.
Избегать излишнего «подглядывания в ка-
стрюли». Не открывать без необходимости дверцу духовки.
Своевременное отключение и использова-
ние остаточного тепла.
В случае длительного приготовления пищи
выключать конфорки за 5 -10 минут до кон­ца. Этим экономится около 20% энергии.
Использование духовки только для приго-
товления большого объема пищи. Мясо ве­сом до 1 кг выгодней приготовить в кастрюле на варочной поверхности.
Использование остаточного тепла духовки.
Если блюдо готовится более 40 минут от­ключить духовку за 10 минут до конца при­готовления. Внимание! Если используется таймер, установить его на более короткое время.
щей посуды для приготовле-
Аккуратно закрывать дверцу духовки. За-
грязненные уплотнители дверцы духовки способствуют потере тепла. Загрязнения на уплотнителях следует устранять сразу.
Не располагайте плиту вблизи холодильни-
ков/морозильных камер Без необходимости возрастает потребление электричества.
РАСПАКОВКА
Для транспортировки устройство было защищено от повреждений упаковкой. После удаления упа­ковки, просим Вас избавиться от ее частей способом, не нанося­щим ущерба окружающей среде. Все материалы, использован-
безвредны, на 100% подлежат переработке и обозначены соответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (поли­этиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей
В устройстве использованы материалы, под­лежащие повторному использованию в соот­ветствии с их обозначением. Благодаря пере­работке, использованию материалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в со­хранение окружающей среды. Сведения о соответствующем пункте утилиза­ции использованного оборудования вы можете получить в местной администрации.
ные для изготовления упаковки,
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования данное устройство нельзя выбро­сить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электриче­ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, располо­женный на устройстве, инструкции по эксплуатации и упаковке.
7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части на-
греваются во время эксплуатации. Всегда следует пом­нить, что существует опасность травмы, при прикосно­вении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудо­вания, а если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица. Данное оборудование может обслуживаться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по экс­плуатации оборудования, при условии, что происходит это под надзором ответственного лица или согласно с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплу­атации. Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на жиру или на растительных маслах без надзора, может быть опасно и привести к пожару. НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала от­ключите оборудование, а затем накройте огонь, напри­мер, крышкой или невоспламеняющимся одеялом. Внимание! Опасность пожара! Не складируйте пред­меты и вещи на поверхности плиты! Внимание! Если на поверхности имеется трещина, то следует отключить электропитание во избежание пора­жения электрическим током. Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание обору­дования не могут производиться детьми без надзора взрослых. Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям внутри духовки. Когда используется ду­ховка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей. Внимание! Не применять для чистки агрессивных моющих и чистящих средств, острых металлических предметов для чистки стекла дверей, так как данные средства могут поцарапать поверхность и привести к возникновению трещин на стекле.
8
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убеди­тесь, что устройство выключено. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо­вание для чистки паром.
Особое внимание следует обратить на де-
тей около плиты. Прямой контакт с работаю­щей плитой грозит ожогом!
Необходимо следить, чтобы мелкое ку-
хонное оборудование и провода не сопри­касались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рассчитана на высокие температуры.
Нельзя оставлять плиту без присмотра во
время жарения. Масла и жиры могут заго­реться вследствие выкипания или нагрева­ния.
Не допускать загрязнения варочной поверх-
ности и заливания ее жидкостью при варке. Особенно это касается сахара, который сво­им воздействием может повредить керами­ческое покрытие. Возникающие загрязнения удалять немедленно.
Запрещается ставить на нагретые зоны по-
суду с мокрым дном, это может привести к появлению на панели несмываемых пятен.
Использовать только рекомендованную из-
готовителем посуду, как предназначенную для употребления с керамической плитой.
Если поверхность панели треснула, выклю-
чить плиту, чтобы исключить возможность удара током.
Не включать варочную панель без постав-
ленной посуды.
Запрещается использовать посуду с остры-
ми краями, которые могут повредить кера­мическую панель.
Нельзя смотреть на разогревающиеся (не
закрытые посудой) конфорочные зоны.
Не следует ставить на открытую дверцу ду-
ховки посуду весом более 15 кг, на варочную поверхность – более 25 кг.
Не использовать грубые чистящие средства
или острые предметы для чистки стекол дверцы, они могут поцарапать поверхность и привести к появлению трещин на стекле.
Нельзя ставить горячую посуду и иные вещи
(более 75°C), а также легко воспламеняе­мые материалы в ящик шкафа.
Нельзя пользоваться технически неисправ-
ной плитой. Все изъяны должны устранять­ся только квалифицированным персоналом.
В любом случае технической неисправно-
сти, немедленно отключить электропитание плиты и сообщить о необходимости ремон­та.
Неукоснительно следовать указаниям и ру-
ководствам данной инструкции. Не подпу­скать к эксплуатации лиц, не ознакомленных с ее содержанием.
Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи. Всякое другое его применение (например, обогревание помещения) является несоот­ветствующим его назначению и может быть опасным.
9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a 1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками 7 Контрольная лампа терморегулятора L 8 Контрольная лампа работы плиты R 9 Крепление дверцы духовки 10 Ящик* 11 Конфорки керамическoй панели 12 Таймер*
1b
1 Ручка регулятора температуры духовки 2 Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками 7 Контрольная лампа терморегулятора L 8 Контрольная лампа работы плиты R 9 Крепление дверцы духовки 10 Ящик* 11 Конфорки керамическoй панели 12 Таймер*
Конфорки керамическoй плиты FCC* - Рис 2a
/ 2b
Оснащение плиты - перечень: 3a Поддон для выпечки*
3b Решетка для гриля (решетка для сушки) 3c Поддон для жарки* 3d Вертел –и вилки* 3e Боковые лестнички
*для определенных моделей
10
МОНТАЖ
Установка плиты
Кухонное помещение должно быть сухим и
проветриваемым, иметь исправную венти­ляцию, а расположение плиты должно обе­спечивать свободный доступ ко всем эле­ментам управления.
Плита с одной стороны может соседство-
вать с высоким предметом или стеной. Фурнитура для встройки должна иметь об­лицовку и клей для ее присоединения дол­жен обладать термостойкостью 100°C. Не­соблюдение этого условия может привести к деформации поверхности или облицовки.
Плита устанавливается на твердом и ров-
ном полу (не устанавливать на подставке).
Вытяжки следует монтировать в соответ-
ствии с эксплуатационными инструкциями.
Перед началом использования плиту надо
выровнять, что имеет особое значение для распределения жира на сковородке. Для этого предназначены регулируемые ножки, доступ к которым открывается после выемки ящика. Диапазон регулировки +/- 5 мм.
Подключение плиты к электропроводке
Внимание ! Подключение к проводке может выполнять квалифицированный специалист по монтажу с соответствующим допуском. Запрещается са­мовольно производить перенастройку или изме­нения в электропроводке. Указания для специалиста по монтажу. Плита рассчитана на питание переменным трех­фазным током (400В 3N ~50Гц). Номинальное напряжение нагревательных элементов состав­ляет 230 В. Переключение плиты для питания однофазным током (230 В) осуществляется установкой мостка на панели подключения в соответствии с прилагающейся схемой соеди­нений. Схема соединений находится рядом с распре­делительным щитком плиты. Доступ к щитку возможен после снятия кожуха, отвинтив кре­пления отверткой. Нужно помнить о правильном выборе соединительного кабеля, учитывать тип подсоединения и номинальную мощность пли­ты. Соединительный кабель следует закрепить в оттяжке. Внимание! Следует помнить о подключении нулевой цепи к зажиму на распределительном щитке, обо­значенного символом («заземление»). Элек­тропроводка, питающая плиту, должна иметь выключатель защиты, позволяющий прервать подачу тока при возникновении аварийной ситу­ации. Расстояние между рабочими контактами выключателя защиты должно составлять мини­мум 3 мм. Способ подключения, отличающийся от по­казанного на схеме, может привести к поломке плиты.
Рис. 4b
11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру духовки от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или от­крыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 ми­нут), удалить загрязнения и тщательно по­мыть.
Внимание!
В плитах, оборудованных электронным таймером , после подключения к сети дисплей будет показывать „0.00” . Нужно установить текущее время таймера (см. инструкцию эксплуатации таймера).
Если текущее время не установлено, духовка работать не будет.
● выполнять работы с соблюдением правил безопасности.
Камеру духовки нужно мыть исключительно теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
Механический минутный таймер M*
Минутный таймер не управляет работой плиты. Это просто устройство звуковой сигнализации, напоминающее о необходимости выполнения кратковременных кулинарных действий. Диапа­зон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0 до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º регулятор таймера, а потом настроить выбран­ный режим работы.
Механический Минутный таймер Ms*
Таймер предназначен для управления работой духовки. Можно его программировать в преде­лах от 0 до 120 минут. По истечении заданного времени включится звуковой сигнал и духовка автоматически отключится. Программирование – поверните ручку по часо­вой стрелке и установите требуемое время.
Рис.6b Когда ручка установлена в положение „0”, ду-
ховка не начнет работать. Если Вы не намерены пользоваться функцией таймера, установите ручку в положение
Рис.6c
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0 до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º регулятор таймера, а потом настроить выбран­ный режим работы.
Управление работой конфорок керамиче­ской панели Выбор посуды
Правильно подобранная посуда должна иметь величину и форму приблизительно соответству­ющий поверхности используемой конфорки. Для посуды типа «гусятница» применяется специ­альная овальная конфорка размерами 170x265. Не следует использовать посуду с большим или выпуклым дном. Нужно помнить, что посуда должна иметь тщательно подобранную крышку. Рекомендуется использовать посуду с толстым литым дном. Загрязненные поверхности конфо­рок и посуды препятствуют теплообмену.
Рис.6h
Подбор мощности нагревания
Конфорки имеют различную мощность нагре­вания. Ее можно регулировать, поворачивая ручку вправо и влево.
Рис.6g МИН. Подогрев
1 Тушение овощей, медленная варка Варка супов, большого количества еды
2Медленная жарка Приготовление на гриле мяса, рыбы
3 МАКС. Быстрое разогревание, быстрая
варка, жарка
0 Выключение Важно!
Разрешается включение конфорки поворотом ручки строго по часовой стрелке. Включение в противоположном направлении может повредить выключатель.*
Рис.6n В диапазоне „0 • 1 • 2 • 3” ручки работает вну-
треннее поле нагрева и можно плавно регули­ровать количество подаваемого на посуду тепла. Временный перевод ручки в положение - («гусятница»), включает внешнее поле. С этого момента можно плавно регулировать количество тепла обоих нагревательных полей (внешнее и внутреннее) поскольку внутренний переключа­тель выключит оба поля только после установки положения ручки на 0.
Указатель нагрева поля
Когда температура конфорки превысит 50°C, начинает светиться соответствующее поле. Све­чение указателя нагрева поля предохраняет от случайного прикосновения к горячей конфорке. После выключения поля нагревания в нем, еще примерно 5 – 10 мин., сохраняется накопленная энергия, которую можно использовать, например, для подогрева или поддержания в теплом состоя­нии приготовленных блюд, не включая конфорку.
Рис.6o - Указатель нагрева поля
*для определенных моделей
12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функции духовки и ее обслуживание.
Духовка с естественной конвекцией (стандарт­ная)
Духовка может нагреваться верхним и ниж­ним нагревателями, а также грилем (если он есть). Работа такой духовки управляется одной ручкой, обслуживающей переключатель вида работы, соединенный с регулятором темпера­туры
Рис.6i
Внимание!
В моделях плиты, не оборудованных грилем, символ на ручке управления отсутствует.
Возможные положения ручки
Автономное освещение духовки
Установив ручку в это положение, мы включаем освещение камеры д у х о в к и . И с п о л ь з у е т с я , н а п р и м е р , при мытье камеры.
Включены верхний и нижний нагре­ватели
100-250
0
Включение и выключение духовки
Для того, чтобы включить духовку, нужно определить нужные условия работы температуру и способ нагревания, установить ручку в нужном положении, пово-
Рис.6z Включение духовки сопровождается свечени-
ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о работе духовки. Погасшая L лампочка информи- рует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения L контрольной лампочки. В процессе приготовле­ния L лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). R контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
Выключение духовки – для выключения духовки
Термостат позволяет устанавливать температуру в от 100°C до 250°C. При-
C
менять для выпечки.
Включен гриль
Установка ручки в это положение позво­ляет жарить пищу на гриле или вертеле.
Включен верхний нагреватель
При этом положении ручки духовка греется исключительно верхним нагре­вателем. Применять при поджаривании выпечки сверху.
Включен нижний нагреватель
В этом положении ручки духовка на­гревается только нижним нагревателем. Применять при поджаривании выпечки снизу.
рачивая ее вправо.
нужно ручку установить в положение „0”, по­вернув ее влево. Сигнальная лампочка должна погаснуть.
Д у х о в к а с е с т е с т в е н н о й к о н в е к ц и е й (стандартная)
Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки выбора ре­жима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию.
Рис.6j a также ручки регулирования температуры –
установка заключается в повороте ручки на выбранную величину температуры
Pис. 6k
Выключение осуществляется установкой обеих ручек в положение „ ” / „0”.
Возможные положения ручки
Автономное освещение духовки
Установив ручку в это положение, мы включаем освещение камеры д у х о в к и . И с п о л ь з у е т с я , н а п р и м е р , при мытье камеры.
Включен гриль
Установка ручки в это положение позволяет жарить пищу на гриле или вертеле.
Включен верхний нагреватель
При этом положении ручки духовка греется исключительно верхним на­гревателем. Применять при поджари­вании выпечки сверху.
Включен нижний нагреватель
В этом положении ручки духовка нагревается только нижним нагрева­телем. Применять при поджаривании выпечки снизу.
Включены верхний и нижний на­греватели
Установка ручки в это положение при­ведет к нагреванию духовки стандарт­ным способом.
Контрольная лампа
Рис.6z Включение духовки сопровождается свечени-
ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о работе духовки. Погасшая L лампочка информи- рует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения L контрольной лампочки. В процессе приготовле­ния L лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). R контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с естественной конвекцией
Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки вы­бора режима работы духовки – установка заклю­чается в повороте ручки на выбранную функцию,
Рис.6l a также ручки регулирования температуры –
установка заключается в повороте ручки на вы­бранную величину температуры
Рис.6k
Выключение осуществляется установкой обеих ручек в положение „ ” / „0”.
Внимание!
Включение нагревания (нагревателя и т.п.) после включения какой-либо функции духовки произойдет только после выбора температуры.
нулевая установка
0
независимое освещение духовки
С помощью установки поворотной ручки в данной позиции загорается свет в духовом шкафу.
Бстрый разогрев
Включен верхний нагреватель, функция запекания и вентилятор. Применяеся для предварительного нагревания духовки.
Размораживание
Включен только вентилятор, без ис­пользования каких-либо нагревателей.
Турбо гриль и конвекция
В этом положении ручка духовки вы­полняет функцию усиленного нагрева с конвекцией. На практике это позволяет ускорить процесс обжаривания и улуч­шить вкусовые качества готовящегося блюда. Поджаривание необходимо про­изводить при закрытой дверце духовки.
функция «Усиленный «ГРИЛЬ» («Суппер-Гриль»)
Включение функции «Усиленный «ГРИЛЬ» позволяет на запекание при одновременно включенном верхнем нагревателе. Данная функция позволет применять более высокую температуру в верхней ра- бочей части духовки, в результате чего блюда больше зарумя­нивают- ся, данная функция позоляет также на запекание больших порций.
включена функция «ГРИЛЬ»
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности блюда, применяется для запекания ма­леньких порций мяса: стейков, шнице­лей, рыбы, тостов, колбасок, запеканок (запекаемое блюдо не может быть тол­ще 2-3 см, в процессе запекания блюдо надо перевернуть на другую сторону).
включен нижний нагреватель
В данном положении поворотной ручки
духовка нагревается исключительно с помощью нижнего нагревателя. Запе­кание теста снизу (например, «влаж­ная» выпечка и выпечка с фруктовой начинкой)
включен верхний и нижний нагре­ватель
Установка поворотной ручки в данной позиции позволяет нагревать духовку конвенциональным способом. Прекрас­но подходит для печения блюд из теста, рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязатель­ным является предварительное разо­гревание духовки, а так же применение темных противеней), процесс печения на одном уровне.
выключен вентилятор, а также верх­ний и нижний нагреватель.
В данной рабочей позиции поворотной ручки духовка работает в режиме «ТЕСТО». Конвенциональная духовка с вентилятором (функция рекомендуется во время процесса печения).
Контрольная лампа
Рис.6z Включение духовки сопровождается свечени-
ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о работе духовки. Погасшая L лампочка информи- рует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения L контрольной лампочки. В процессе приготовле­ния L лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). R контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем)
Духовка может нагреваться при помощи верх­него и нижнего нагревателей печки и кольцевого нагревателя. Работа духовки управляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установк а заключается в повороте ручки в нужное положение,
Рис.6m a также ручки регулирования температуры –
установка заключается в повороте ручки на вы­бранную величину температуры
Рис.6k Выключение осуществляется установкой обеих
ручек в положение „ ” / „0”.
Внимание!
Включение нагревания (нагревателя и т.п.) после включения какой-либо функции духовки произойдет только после выбора температуры.
14
нулевая установка
0
независимое освещение духовки
С помощью установки поворотной ручки в данной позиции загорается свет в духовом шкафу.
Бстрый разогрев
Включен верхний нагреватель, функция запекания и вентилятор. Применяеся для предварительного нагревания духовки.
Размораживание
Включен только вентилятор, без ис­пользования каких-либо нагревателей.
Турбо гриль и конвекция
В этом положении ручка духовки вы­полняет функцию усиленного нагрева с конвекцией. На практике это позволяет ускорить процесс обжаривания и улуч­шить вкусовые качества готовящегося блюда. Поджаривание необходимо про­изводить при закрытой дверце духовки.
функция «Усиленный «ГРИЛЬ» («Суппер-Гриль»)
Включение функции «Усиленный «ГРИЛЬ» позволяет на запекание при одновременно включенном верхнем нагревателе. Данная функция позволет применять более высокую температуру в верхней ра- бочей части духовки, в результате чего блюда больше зарумя­нивают- ся, данная функция позоляет также на запекание больших порций.
включена функция «ГРИЛЬ»
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности блюда, применяется для запекания ма­леньких порций мяса: стейков, шнице­лей, рыбы, тостов, колбасок, запеканок (запекаемое блюдо не может быть тол­ще 2-3 см, в процессе запекания блюдо надо перевернуть на другую сторону).
включен нижний нагреватель
В данном положении поворотной ручки духовка нагревается исключительно с помощью нижнего нагревателя. Запе­кание теста снизу (например, «влаж­ная» выпечка и выпечка с фруктовой начинкой)
включен верхний и нижний нагре­ватель
Установка поворотной ручки в данной позиции позволяет нагревать духовку конвенциональным способом. Прекрас­но подходит для печения блюд из теста, рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязатель­ным является предвари тельное разо­гревание духовки, а так же применение темных противеней), процесс печения на одном уровне.
включена термовентиляция
Установка поворотной руч­ки в функции «ВКЛЮЧЕНИЕ ТЕРМОВЕНТИЛЯЦИИ»позволяет на­гревать духовку «принудительным» способом с помощью термовентилято­ра, который расположен в центральной части задней стенки духового шкафа. В конвенциональных духовках в процессе
*для определенных моделей
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Контрольная лампа
Рис.6z Включение духовки сопровождается свечени-
ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о работе духовки. Погасшая L лампочка информи- рует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения L контрольной лампочки. В процессе приготовле­ния L лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). R контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
15
печения применяются более низкие температуры. Пользование данным способом на­гревания позволяет равномерно рас­пределить тепло вокруг блюда, которое находится в духовке.
выключен вентилятор, а также верх­ний и нижний нагреватель.
В данной рабочей позиции поворотной ручки духовка работает в режиме «ТЕСТО». Конвенциональная духовка с вентилятором (функция рекомендуется во время процесса печения).
включен термовентилятор и нижний нагреватель
В данном положении поворотной ручки духовка работает в режиме термо­вентиляции и включенного нижнего нагревателя, что приводит к повыше­нию температуры от способа печения. Большее количество тепла будет на­ходиться в нижней части выпекаемого, например, приготовление «мокрой» выпечки, пиццы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование печки*
Обжаривание происходит в результате воздей­ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае­мых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно: Установить ручку духовки в положение, обо-
значенное символом «гриль» ,
Разогреть духовку в течение 5 минут (при
закрытой дверце духовки).
Поставить в духовку поднос с продуктами пи-
тания на соответствующий рабочий уровень, а в случае обжаривания на вертеле - рас­положить непосредственно под ним (ниже вертела) поддон для стекающего жира,
Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Для функции «гриль» и «усиленный гриль» температуру нужно установить на 210°C, а для функции «конвекция и гриль» максимум на 190°C.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей.
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке блюдо, переворачивая его. Главным образом он служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви­жения вертела осуществляется одновременно с включением и выключением операции поджари­вания - «гриль» . При использовании одной из этих функций в про­цессе поджаривания может произойти временная остановка двигателя или изменение направления вращения. Это не влияет на время и качество обжаривания.
Внимание! Вертел не имеет отдельной ручки управления.
Приготовление блюда на вертеле: (см. рисунки)
поместить пищу на вертел и закрепить при
помощи вилок,
pамку вертела разместить в духовке на 3
снизу рабочем уровне ,
конец вертела вставить в захват двигателя.
Обратите внимание на то, чтобы выемка металлической части захвата опиралась на рамку,
выкрутить рукоятку, вставить поднос на самый нижний уровень
камеры духовки,
Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Рис.6y
*для определенных моделей
16
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддо-
нах, являющихся заводской комплектацией плиты,
Выпечку можно производить в формах и на
поддонах промышленного производства, ко­торые ставятся на боковые направляющие. Для приготовления продуктов питания реко­мендуется использовать поддоны черного цвета, поскольку они лучше проводят тепло и сокращают время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и под-
доны со светлой и блестящей поверхностью при обычном нагревании (верхний и нижний нагреватели), применение такой посуды мо­жет привести к тому, что тесто не пропечется снизу,
При использовании кольцевого нагревателя
предварительный прогрев духовки не обяза­телен. Для прочих режимов, перед приготов­лением продуктов духовку нужно разогреть,
Перед тем, как вынуть пироги из духовки,
нужно проверить их готовность при помощи палочки (которая должна остаться сухой и чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке
на 5 минут после ее выключения,
Температура выпечки, приготовленной с
использованием функции циркуляции тем­пературы обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением нижнего и верхнего нагревателя),
Духовка с естественной конвекцией (стандартная)
Параметры выпечки, приведенные в таблицах
справочные, и могут меняться в соответствии с вашим опытом и вкусами,
Если сведения в кулинарных книгах значи-
тельно отличаются от наших рекомендаций, просим руководствоваться настоящей ин­струкцией.
Поджаривание мяса
В духовке готовится мясо порциями более 1
кг. Порции, вес которых меньше, рекоменду­ется готовить на газовых горелках плиты,
Для приготовления рекомендуется применять
жаропрочную посуду, с ручками, не поддаю­щимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или
вертеле на самом низком уровне нужно раз­местить поддон с небольшим количеством воды,
Минимум один раз, на этапе полуготовности,
нужно перевернуть мясо на другую сторону, в процессе выпечки время от времени поливать мясо выделяющимся соком или горячей со­леной водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
Вид выпечки
продукт
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
Функции
духовки
Tемпература Уровень Время [мин.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
17
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Духовка с естественной конвекцией
Вид выпечки
продукт
Функции
духовки
Tемпература Уровень Время [мин.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
18
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем)
Вид выпечки
продукт
Функции
духовки
Tемпература Уровень Время [мин.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
19
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержание пли­ты в чистоте и ее правильное содержание в зна­чительной мере продлевают срок ее безаварий­ной работы. Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив особое внимание на то, чтобы все ручки нахо­дились в положении „•” / „0”. Чистку можно про­изводить только после того, как плита остынет.
Керамическая панель
Панель чистится регулярно, после каждого
использования. По мере возможности реко­мендуется мыть плиту теплой водой (после того, как погаснет указатель нагрева поля). Не следует допускать сильного загрязнения варочной поверхности, особенно пригора­ния и накипи.
Не следует применять чистящие средства
с сильным абразивным свойством – напри­мер, порошки, содержащие абразивы, абра­зивные пасты, пемзу, металлические мочал­ки и т.п. Они могут поцарапать поверхность панели, нанося непоправимые поврежде­ния.
Не следует при чистке применять «актив-
ные, быстрочистящие» средства.
Сильные загрязнения на панели можно от-
скоблить специальным скребком. При этом нужно следить за тем, чтобы не повредить раму керамической панели.
Рис.7 Внимание! Острую грань необходимо закрыть
путем перемещения корпуса скребка (достаточ­но движения пальца). При применении соблю­дать осторожность, существует опасность по­реза, и не допускать попадания скребка в руки детей.
Рекомендуется применение чистящих или
моющих средств мягкого действия, сходного назначения, например, всякого рода жидко­сти и эмульсии для удаления жира. При от­сутствии нужных средств, советуем приме­нить теплую воду с добавлением жидкости для мытья посуды или средств для чистки нержавеющих раковин.
Для мытья эмалированных поверхностей следу­ет использовать жидкости с мягким действием. Нельзя употреблять чистящие средства с абра­зивными свойствами, такие, как чистящие по­рошки с абразивами, абразивные пасты, абра­зивные камни, пемзу, металлические мочалки и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необ­ходимо тщательно отмыть перед началом экс­плуатации. Особое внимание нужно обратить на удаление остатков клея с металлических поверхностей от обертки, удаленной при монта­же, а также клейкой ленты, использованной при упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чи­стить регулярно, после каждого использования. Нельзя допускать значительного загрязнения варочной поверхности, особенно пригораний.
Духовка
● Духовку следует чистить после каждого ис­пользования. При чистке включается осве­щение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего пространства.
*для определенных моделей
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
Паровая чистка*:
- в миску, поставленную на первый снизу уро­вень духовки налить 0,25 л воды
(1 стакан),
-закрыть дверцу духовки,
-ручку регулятора температуры установить
в положение 50°C, ручку выбора режима работы в положение «нижний нагреватель»,
-нагревать камеру духовки около 30 минут,
-открыть дверцу духовки, внутренний объем
камеры протереть тряпкой или губкой, затем промыть теплой водой с добавлением жид­кости для мытья посуды.
Внимание. Остаточная влага после паровой
очистки может иметь вид капель или остатков воды под плитой.
После мытья камеры духовки ее следует вы­тереть насухо.
Внимание!
Для чистки и поддержания в рабочем состоянии стеклянных поверхностей не применять чистящие средства, содержащие абразивы
Замена лампочки освещения духовки Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено.
● Все ручки управления установить в положе­ние ” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вы­тереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из гнез­да, при необходимости заменить ее не новую
– лампочка высокотемпературная (300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Лампочка духовки - Pиc 9
● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на правильную установку лампочки в керами­ческое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их вынуть для мытья, следует потянуть за элемент – зацепку, который находится впереди, затем отвести (отклонить) в сторону и вынуть с заднего элемента – зацепки.
Pиc 10. Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо-
рудованы в нержавеющие телескопические (раздвижные) направляющие, прикреплённые к проволочным проводникам. Направляющие следует вынимать и мыть вместе с проволочными проводниками. Перед размещением на них про­тивеней, следует их выдвинуть (если духовка нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив задним краем противеня за буфера, которые на­ходятся в передней части проводников) и затем ввести вместе в противенем.
Pиc 10a
20
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержа­ния плиты в чистоте, следует:
проводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп пли­ты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует произво­дить осмотр технического состояния плиты в сервисном центре,
устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
при необходимости провести замену вышед-
ших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или мастером, имеющим необходимую квалификацию и допуск.
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной последователь­ности. При установке следует обратить внимание на правильное совмещение частей петли. После установки дверцы духовки нужно обязательно опустить предохранитель. В противном случае, при попытке закрытия дверцы могут быть по­вреждены петли
Pиc 11 - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью крестообразной отвертки отвин­тить винты, расположенные в боковых за­щелках (рис. 11А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью плоской отвертки и вынуть верхнюю планку дверцы (рис. 11A, 11B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы) (рис. 11С).
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна находиться сверху.
Рис.11С - Снятие внутреннего стекла
Снятие дверцы Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящий­ся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной последовательности. При установке следует обратить внимание на правильное совмещение частей петли. После установки дверцы духовки нужно обязательно опустить предохранитель. В противном случае, при попытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли
рис 12A - Отодвинуть предохранители петель Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью плоской отвёртки зацепить и выдвинуть верхнюю планку дверей, осто­рожно приподнять её по бокам (рис. 12В)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей, как показано на рисунке (рис. 12В и 12С).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы).
Рис. 12D, 12D1.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна находиться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать верхнюю
планку оновременно с обеих сторон дверей. Для того, чтобы правильно установить верх­нюю планку дверей, следует сначала прило­жить левый конец планки к дверям, а правый её конец размастить вдавливающим движе­нием до момента звука «защёлкивания». За­тем, с левой стороны так же вдавить планку до момента звука «защёлкивания».
Рис. 12D - Снятие внутреннего стекла. 3 сте­клянные. Рис. 12D1 - Снятие внутреннего стекла. 2 сте­клянные.
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
Выключить рабочие узлы плиты Отсоединить электропитание Вызвать мастера Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице.
Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
*для определенных моделей
21
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
1. Электрика не работает Отсутствие питания
2. Дисплей таймера показыва-
ет „0.00”
3.Не работает освещение духовки
Прибор был отключен от сети или временно пропало напряжение
Лампа вывернута или пере­горела
Проверить предохранитель, перегоревший заменить
Установить текущее время (см. Инструкция по эксплуатации таймера)
Подкрутить или заменить лам­пу (см. Раздел Чистка и содер­жание плиты)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 230V/400V~50 Гц Номинальная мощность: макс.9,0 кВт Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 60 / 50 / 85 cm
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется знаком соответствия , и на него выдан сертификат соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
22
KAZ
«Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген. Құралды қоспас бұрын, Сізден пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығуыңызды өтінеміз. Онда баяндалған нұсқауларды сақтау үрмепешті дұрыс пайдаланбаудың алдын алады. Нұсқаулықты сақтап, оңай қолжетімді жерде ұстағаныңыз жөн. Қайғылы оқиғадан аулақ болу үшін пайдалану бойынша нұсқаулықтағы ережелерді жүйелі түрде орындау қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепешті тек осы нұсқаулықпен танысқаннан кейін ғана қолданыңыз. Үрмепеш тек үй жағдайында пайдалану үшін ғана арналған. Дайындаушы құралдың жұмысына әсер етпейтін өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ,
МАЗМҰНЫ ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, 23
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ 23 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 24 ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 26 ҚҰРАСТЫРУ 27 ПАЙДАЛАНУ 28 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 32 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР33 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ 36 АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ 37 ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 38
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ
Электр энергиясын тиімді пайдалану тек шығындарды төмендетіп қана қоймайды, сонымен қатар қоршаған ортаны да қорғайды. Келесі қарапайым ережелерді орындау ең жақсы нәтижелерге жетуге көмектеседі:
Жалпақ және қалың түбі бар кастрөлдер электр
Конфорка өлшеміне тәуелді тағам даярлау Даярлауға арналған ыдыс көлемі конфорка
Конфорка мен ыдыс түбінің тазалығын Ластану жылудың берілуіне кедергі келтіреді
«Кастрөлге артық үңілдеуден» аулақ болыңыз. Сонымен бірге духовка есіктерін жиі ашуға да
Плитаны өз уақытында сөндіріп және қалған Ұзақ даярлау жағдайында даярлау соңына
Духовканы тек үлкен көлемді тағамдар үшін
Духовканың қалған жылуын қолданыңыз. 40 минуттан астам тағам даярлау жағдайында
Назар аударыңыз! Бағдарламаушыны
Термоциркуляция тәртібін қолдана отырып
Духовка есіктерін қатты жабыңыз. Жылу
Даярлау үшін тиісті ыдысты қолдану.
қуатын 1/3 дейін үнемдеуге мүмкіндік береді. Ыдысты қақпақпен жабу қажет, бұл электр қуатын 4 есе азайтуға мүмкіндік береді!
үшін ыдысты іріктеу қажет.
көлемінен аз болмауы тиіс.
қадағалау қажет.
– тұрып қалған күйіп кеткен ластанулар жиі жағдайда қоршаған ортаны өте ластайтын құралдар көмегімен ғана кетіруге болады.
болмайды. жылуды қолданыңыз. 5-10 минут қалғанда конфорканы сөндіріп
отырыңыз. Осының арқасында сіз 20%-ға дейін электр қуатын үнемдей аласыз.
ғана қолданыңыз. 1 кг дейін салмағы бар етті кастрөлде қайнату үстіңгі бетінде даярлаған үнемді болады.
міндетті түрде даярлау аяқталғанға дейін 10 минут бұрын духовканы сөндіріңіз.
қолданған жағдайда оны тағамдарды даярлаудың сәйкес барынша қысқа уақытына қалыпқа келтіру қажеттілігін ұмытпаңыз.
және духовканың есігін жауып өнімдерді қамырға орап пісіру қажет.
есіктердің тығыздандырғыш төсемелеріндегі ластанулар арқылы шығады. Оларды
уақыттылы жойып отырған жөн.
Ас үй плитасын тоңазытқыштар/мұздатқыш
камераларға тікелей жақын орналастырмау қажет.
Қажеттіліксіз электр қуатын қолдану
жағдайында оның шығыны өседі.
ОРАМАДАН ШЫҒАРУ
Тасымалдау үшін құрал зақымданулардан орамамен қорғалған. Орамадан шығарған кейін, Сізден оның бөліктерінен қоршаған
құтылуыңызды сұраймыз.Ораманы дайындау үшін қолданылған барлық материалдар зиян­сыз, оларды 100 %-ға қайта өңдеуге болады және сәйкес белгімен белгіленген. Назар аударыңыз! Орамадан шығару барысын­да орама материалдарына (полиэтилен пакет­тер, пенопласттың бөліктері және т.б.) балалар­ды жақындатпаңыз.
Осы туралы құралда, пайдалану бойынша нұсқаулықта және орамада белгіленген белгі мәлімет береді. Құралда өз белгілеріне сәйкес қайта өңдеуге жататын материалдар пайдаланылған. Өзінің қызмет ету мерзімі аяқталған құралды қайта өңдеудің, материалдарын пайдаланудың не­месе пайдаланудың басқа түрінің арқасында Сіз қоршаған ортаны қорғауға әжептеуір үлес қосасыз. Пайдаланылған құралды пайдаға асырудың сәйкес тармағы туралы мәліметті Сіз жергілікті әкімшіліктен ала аласыз.
ортаға залал келмейтін әдіспен
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ
Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін осы құралды қарапайым коммуналдық қалдық ретінде тастауға болмайды, оны электрлі және электронды құралдарды қабылдау және қайта өңдеу орнына өткізген жөн.
23
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік
бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек жауапты тұлғаның тұрақты бақылауында болуы керек. Бұл жабдықты егер бұл жауапты тұлғаның қадағалауымен немесе жауапты тұлға зерттеп оқыған пайдалану нұсқаулығына сәйкес болса, 8 жастан асқан балалар және физикалық, мануальды немесе ақыл-ойы шектеулі ересек тұлғалар немесе жабдықты пайдалану бойын­ша тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар пайдалана алады. Назар аударыңыз! Асүй плитасында қадағаламай май­мен немесе өсімдік майымен тамақ дайындау қауіпті және өрт шығуына әкелуі мүмкін. ЕШҚАШАН отты сумен өшірмеңіз! Ең алдымен жабдықты өшіріңіз, онан соң отты қақпақпен немесе жанбайтын көрпемен жабыңыз. Назар аударыңыз! Өрт шығу қаупі бар! Заттар мен құралдарды плитаның бетіне жинап қоймаңыз! Назар аударыңыз! Егер бетінде жарықшақ болса, онда электр тоғына зақымданбас үшін электрплитаны сөндіру керек. Балаларға ерекше назар аудару керек! Балалардың жабдықпен ойнауына жол бермеңіз! Жабдықты та­залау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің қадағалауынсыз жасай алмайды. Жұмыс жасау барысында құрал қызады. Абай болу қажет, үрмепештің ішіндегі ыстық бөліктерге қол тигізбеңіз. Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға кеңес береміз. Назар аударыңыз! Тазалау үшін агрессивті жуғыш және тазалағыш құралдарды, есіктерінің шынысын та­залау үшін үшкір металл заттарды қолдануға болмайды, өйткені бұл құралдар бетін сырып тастауы және шыны­сында жарықшақ пайда болуына әкелуі мүмкін. Назар аударыңыз! Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың
24
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз. Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған жабдықтарды қолдануға болмайды.
● Ас үйде балалар болған жағдайда ерекше абайлылықты танытқан жөн. Қосулы плита­мен тікелей байланысқа түсу күйіктердің туу­ына алып келуі мүмкін!
● Ұсақ тұрмыстық техника және жетектер қыздырылған духовкамен немесе плитаның жұмыс үстіңгі бетімен жанаспауын қадағалау қажет, себебі бұл техниканың оқшаулануы жоғары температуралардың ықпалына тұрақты емес.
● Жылжымалы жәшікке жылдам тұтанатын материалдарды салуға болмайды, себебі духовканы қолдану кезінде тұтануы мүмкін.
● Қуыру кезінде плитаны қараусыз қалдыруға болмайды. Тағамды даярлау кезінде қолданылатын майлар қатты қыздырылу салдарынан жануы мүмкін.
● Плитаның жұмыс үстіңгі бетінің ластануына және оған қайнаған сұйықтықтың түсуіне жол беруге болмайды. Атап айтқанда бұл кейін жойылмайтын бүлінулерге алып келуі мүмкін керамикалық плитамен байланысқа түсетін қантқа қатысты. Ластанулар туған жағдайда оларды бірден кетіріп отыру қажет.
● Плитаның қыздырылған жұмыс үстіңгі бетіне ылғал түбі бар ыдысты қоюға тыйым са­лынады, себебі плитаның жөнделмейтін бүлінулеріне (кетпейтін дақтар) алып келуі мүмкін.
● Керамикалық плитамен жұмыс жасау үшін оның өндірушісімен ұсынылған ыдысты қолдану қажет.
● Пластик немесе алюминий жұқалтырдан жасалынған ыдысты қолдануға тыйым са­лынады. Ыдыстың мұндай түрі өте жоғары температураларда еруі және керамикалық плитаның бүлінуіне алып келуі мүмкін.
● Алдын-ала ыдысты орналастырмастан плитаның қайнату үстіңгі бетін іске қосуға тыйым салынады.
● Плитаны тазалау үшін бумен тазалау құрылғысын пайдалануға болмайды.
● Пышақ, шанышқы, қасықтар мен қақпақтар, сонымен бірге алюминий жұқалтыры секілді металл заттарын ас үй плитасыныңжұмыс үстіңгі бетінде қалдыруға болмайды, себебі олар қатты қыздырылуы мүмкін.
● Плитаның керамикалық үстіңгі бетін бүлдіруі мүмкін өткір шеттері бар ыдысты қолдануға тыйым салынады.
● Салмағы 15 кг асатын ыдысты духовканың ашық есіктеріне, 25 кг асатын ыдыстарды жұмыс үстіңгі бетіне орналастыруға тыйым салынады.
● Есіктердің әйнектерін тазалау үшін қырғыш тазалау құралдарын немесе өткір металл заттарды қолдануға болмайды, себебі үстіңгі бетті тырнауы мүмкін, бұл өз кезегінде шы­ныда жарықтардың пайда болуына алып келуі мүмкін.
● Жылжымайтын жәшік сыйымдылығына ыстық ыдысты және табаны (75°C асатын), сонымен бірге жылдам тұтанатын материал­дарды орналастыруға тыйым салынады.
● Техникалық ақаулы плитаны пайдалануға тыйым салынады. Кез-келген ақаулар сәйкес құзіреттілікке ие мамандармен ғана жойылуы тиіс.
● Кез-келген техникалық ақаулар туған жағдайда плитаны электр желісінен міндетті түрде ажырату қажет.
● Аспап тек жасалынған мақсаттарда ғана қолданылуы тиіс. Кез-келген өзге мақсаттарда қолданылуы (мысалы, жайды жылыту) дұрыс емес және қауіпті болып есептелінеді.
25
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА
1a 1 Үрмепуштің температура реттегішінің тұтқасы
2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками 7 Термореттегіштің бақылау шамы L 8 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы R 9 Крепление дверцы духовки 10 Жәшік (белгілі бір модельдер үшін) 11 Конфоркалар 12 Таймер*
1b
1 Үрмепуштің температура реттегішінің тұтқасы 2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками 7 Термореттегіштің бақылау шамы L 8 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы R 9 Крепление дверцы духовки 10 Жәшік (белгілі бір модельдер үшін) 11 Конфоркалар 12 Таймер*
Керамикалық панель конфоркалары Cyp. 2a / 2b
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ 3a Пісіруге арналған жайпақ таба*
3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған
тор)
3c Қуыруға арналған жайпақ таба* 3d Істік – және шанышқылар*
3e Сымды бағыттауыштар
* белгілі үлгілер үшін
26
ҚҰРАСТЫРУ
Ас үй плитасын орнату
Ас үй жай құрғақ және жақсы желденетін
болуы, сонымен бірге ақаусыз желдету­ге ие болуы тиіс, ал плитаның орнатылуы басқарудың барлық элементтеріне еркін қол жетімділікті қарастыруы тиіс.
Плита Y класының құрастырылымына ие,
яғни бір жағынан жоғары жиһазбен немесе қабырғамен жабылуы мүмкін. Кіріктірілетін жиһаз қаптамаға және 100°C температураға тұрақты оны желімдеуге арналған желімге ие болуы тиіс. Бұл шарттың орындалмауы үстіңгі беттің түр өзгертуіне немесе қаптама материалдың желімсізденуіне алып келуі мүмкін.
Плитаны қатты, тегіс еденге (тіреуге
орнатуға болмайды) орнату қажет.
Созуды пайдалану жөніндегі нұсқаулықта
келтірілген нұсқауларға сәйкес құрастыру қажет.
Пайдалануды бастамас бұрын көлденең
жазықтықта теңестіру қажет, бұл табада майдың тең таралуы үшін өте маңызды.
Бұл үшін жәшікті алдын ала жылжытып рет-
теу аяқтарын қолданыңыз. Реттеу диапазо­ны +/-5мм.
Плитаны электрөткізгішке қосу Назар аударыңыз!
Өткізгішке қосуды тиісті рұқсаты бар құрастыру жөніндегі білікті маман орындай алады. Электрөткізгішке өз бетімен қайта икемдеу немесе өзгеріс жасауға тыйым салынады. Құрастыру жөніндегі маманға арналған нұсқаулық. Плита айнымалы үшфазалы тоқ қорегіне есептелген (400В 3N~50Гц). Қыздыру элементтерінің номиналды кернеуі 230 В құрайды. Плитаны бірфазалы тоқпен (230 В) қоректендіру үшін ауыстырып қосу қоса берілген қосылыс сызбасына сәйкес қосу панеліне жалғастыра орнатумен жүзеге асырылады. Қосылыс сызбасы плитаның тарату қалқанымен қатар тұрады. Қалқанға бекіткішін бұрауышпен бұрап алып, тысын алып тастағаннан кейін қол жеткізуге болады. Қосқыш кабельді дұрыс таңдауды есте сақтау, плитаның қосылу типі мен номиналды қуатын ескеру керек. Жалғастырғыш кабельді тартып бекіткен жөн.
Назар аударыңыз!
Нөлдік тізбекті тарату қалқанындағы («жерге қосу») символымен белгіленген қысқышқа қосу туралы есте сақтау керек. Плитаға қорек беретін электрөткізгіштің апаттық жағдай туындаған кезде тоқ беруді үзуге мүмкіндік беретін қорғаныс сөндіргіші болуы тиіс. Қорғаныс сөндіргішінің жұмыс түйісулерінің арақашықтығы кем дегенде 3 мм құрауы тиіс. Сызбада көрсетілгеннен өзгешеленетін қосылу тәсілі плитаның сынуына әкелуі мүмкін.
Cyp. 4b
27
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру духовки от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или от­крыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 ми­нут), удалить загрязнения и тщательно по­мыть,
Назар аударыңыз!
Электронды таймермен жабдықталған тақталарда желіге қосылғаннан кейін, дисплей „0.00” көрсетеді. Таймердің ағымдағы уақытын орнату қажет (Таймерді пайдаланудың нұсқауларын қараңыз). Егер ағымдағы уақыт орнатылмаса, үрмепеш жұмыс жасамайды.
Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшері қосылған жылы сумен ғана жуу қажет.
M механикалық минуттық таймер*
Минуттық таймер плита жұмысын басқармайды. Бұл аралық аспаздық әрекеттердің жүргізілу қажеттілігі туралы еске түсіретін, дыбыстық белгі беретін құрылғы. Уақыттың саналуы – 0-ден 60 минутқа дейінгі аралықта.
Сур.6a
Назар аударыңыз.
0-ден 10 минут уақыт аралығында таймер тұтқасын алдымен шамамен 90°-ға, осыдан кейін жұмыстың қажетті уақытын орнату қажет.
Ms механикалық минуттық таймер*
Таймер духовка жұмысын басқару үшін арналған. Оны 0-ден 120 минут уақыт аралығында қалыпқа келтіруге болады. Бекітілген уақыттың аяқталуына қарай дыбыстық белгі қосылады және духовка автоматты түрде сөндіріледі.
Сур.6b Бағдарламалау – тұтқаны сағат тілі бойынша
бұру және қажетті уақытты таңдау. Тұтқа «0» күйіне орнатылғанда духовка жұмыс істемейтін болады. Егер сіз таймерді қолдануды жоспарламасаңыз тұтқаны күйіне орнату қажет
Сур.6c
Назар аударыңыз.
0-ден 10 минутқа дейінгі уақыт аралығында тай­мер тұтқасын алдымен 90°-ға бұру, осыдан кейін жұмыстың қажетті уақытын орнату қажет.
Керамикалық панель конфоркаларының жұмысын басқару Ыдыс таңдау
Дұрыс таңдалған ыдыстың пайдаланылатын комфоркалардың тиісті бетіне жуық шамада және формада болуы тиіс. Түбі үлкен және дөңес ыдысты пайдаланбау керек. Ыдыстың мұқият таңдалған қақпағы болуын есте сақтаған жөн. Түбі қалың құйылған ыдысты пайдала­ну ұсынылады. Конфоркалар мен ыдыстың ластанған беті жылуалмасуына кедергі жасайды.
Cyp. 6h
Қыздыру қуатын таңдау
Конфоркалардың түрлі қыздыру қуаты бар. Оны тұтқасын оңға және солға бұра отырып, ретке келтіруге болады.
Cyp. 6g МИН. қыздыру
1 Көкөністі бұқтыру, баяу пісіру Сорпа пісіру, көп мөлшердегі тағам
2Баяу қуыру Грильде ет, балық дайындау
3 МАКС. Тез қыздыру, тез пісіру, қуыру
0 Сөндіру
Маңызды!
Конфоркасын тұтқасын сағат тілімен бұра отырып қосуға рұқсат етіледі. Қарама-қарсы бағытқа бұру сөндіргішті бүлдіруі мүмкін.
Cyp.6n Тұтқаның «0 • 1 • 2 • 3» диапазонында ішкі
қыздыру алаңы жұмыс істейді және ыдысқа берілетін жылу мөлшерін бірқалыпты реттеуге болады. Тұтқасын («гусятница») жағдайына уақытша ауыстыру сыртқы алаңды қосады. Осы сәттен бастап екі қыздыру алаңының (ішкі және сыртқы) жылу мөлшерін бірқалыпты реттеуге болады, өйткені ішкі ауыстырып-қосқыш тұтқасын 0 жағдайына қойғаннан кейін ғана екі алаңды сөндіреді.
Алқап қыздырғышының нұсқағышы
Конфорка температурасы 50С-тан асқанда, тиісті алаң жарқылдай бастайды. Қыздыру нұсқағышының жарқылдауы ыстық конфоркаға кездейсоқ жанасудан сақтандырады. Қыздыру алаңын сөндіргеннен кейін онда шамамен 5-10 мин. жинақталған энергия сақталады, оны мысалы конфорканы қоспай-ақ жылыту немесе дайындалған тағамды жылы жағдайда ұстау үшін пайдалануға болады.
Cyp.6o - Конфорка қыздыруының индикаторы.
*белгілі бір модельдер үшін
28
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепештің функциялары және оған қызмет көрсету
Табиғи конвекциясы бар үрмепеш (стандартты)
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғышпен, сондай-ақ грильмен (егер ол болса) қыздырыла алады. Мұндай үрмепештің жұмысы темпера­тураны реттегішпен қосылған, жұмыс түрлерін ауыстырып-қосуға қызмет ететін бір тұтқамен басқарылады.
Сур.6i
Назар аударыңыз!
Грильмен жабдықталмаған плита модельдерінде, басқару тұтқаларында отсутствует символы жоқ.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
Үрмепешті дербес жарықтандыру
Тұтқасын осы қалыпқа қойып, үрмепештің жарықтандыру камерасықосамыз. Мысалы, камераны жуғанда.
Жоғарғы және төменгі қыздырғыштар қосылды
100-250
0
Үрмепешті қосу және сөндіру
Үрмепешті қосу үшін:
● қажетті жұмыс жағдайын, температураны
● тұтқасын оңға бұра отырып, керекті қалыпқа
Сур.6z
Термостат 100ºС-тан 250 ºС-қа дейінгі температураны орнатуға мүмкіндік
C
береді. Пісіру үшін қолдану керек.
Гриль қосылды
Тұтқаны осы жағдайға қою тамақты грильде немесе айналғышта қуыруға мүмкіндік береді.
Жоғарғы қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында жоғарғы қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін өнімдерді жоғарыдан қызартып пісіргенде қолдану керек
Төменгі қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында төменгі қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін өнімдерді төменнен қызартып пісіргенде қолдану керек.
және қыздыру тәсілдерін анықтау; қою керек.рачивая ее вправо.
Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L термореттеушінің бақылау шамының жану­ымен толықтырылады. R бақылау шамының жұмысы духовка жұмысының белгісін береді. L бақылау шамының сөнуі духовканың берілген температураға қол жеткізгендігін білдіреді. Аспаздық рецепттерде ыдысты қыздырылған духовкаға қою ұсынылатындықтан, мұны L бақылау шамының алғашқы сөнуінен кейін қоюға болады. Қамырға орап пісіру кезінде L шамы мерзімді түрде қосылып және сөнетін болады (духовка камера­сында температураның ұсталынуы). R бақылау шамы «Духовканың жарықталуы» күйінде тұтқа орналасқанда жануы мүмкін.
Үрмепешті сөндіру – үрмепешті сөндіру үшін тұтқасын солға бұра отырып, «0» жағдайына қою керек. Сигнал шамы өшуі тиіс.
Табиғи конвекциясы бар үрмепеш (стандарт­ты)
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғышпен, сондай-ақ грильмен (егер ол болса) қыздырыла алады. Жұмысты басқару үрмепештің жұмыс режимін таңдайтын тұтқасы арқылы жүзеге асы­рылады – орнату тұтқаны таңдалған функцияға бұрағанда жасалады,
Сур.6j сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы
арқылы температураның таңдалған шамасына тұтқасын бұрағанда жасалады. - Сур. 6k
Сөндіру екі тұтқасын да „” / „0” қалпына қою арқылы жүзеге асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
Үрмепешті дербес жарықтандыру
Тұтқасын осы қалыпқа қойып, үрмепештің жарықтандыру камерасықосамыз. Мысалы, камераны жуғанда.
Гриль қосылды
Тұтқаны осы жағдайға қою тамақты грильде немесе айналғышта қуыруға мүмкіндік береді.
Жоғарғы қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында жоғарғы қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін өнімдерді жоғарыдан қызартып пісіргенде қолдану керек.
Төменгі қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында төменгі қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін өнімдерді төменнен қызартып пісіргенде қолдану керек.
Жоғарғы және төменгі қыздырғыштар қосылды
Үрмепеш тұтқасын осы қалыпқа қою үрмепештің стандартты тәсілмен қызуына әкеледі.
Бақылау шамдары
Сур.6z Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау
шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L термореттеушінің бақылау шамының жану­ымен толықтырылады. R бақылау шамының жұмысы духовка жұмысының белгісін береді. L бақылау шамының сөнуі духовканың берілген температураға қол жеткізгендігін білдіреді.
29
ПАЙДАЛАНУ
Аспаздық рецепттерде ыдысты қыздырылған духовкаға қою ұсынылатындықтан, мұны L бақылау шамының алғашқы сөнуінен кейін қоюға болады. Қамырға орап пісіру кезінде L шамы мерзімді түрде қосылып және сөнетін болады (ду­ховка камерасында температураның ұсталынуы). R бақылау шамы «Духовканың жарықталуы» күйінде тұтқа орналасқанда жануы мүмкін.
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының – орнату тұтқасын таңдалған функцияға айналдырудан тұрады, сонымен қатар,
Сур.6l
сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы арқылы температураның таңдалған шамасына тұтқасын бұрағанда жасалады.
Сур.6k
Сөндіру екі тұтқаны да „” / „0” жағдайына орнатумен жүзеге асырылады.
Назар аударыңыз!
Үрмепештің қандай да бір функциясын қосқаннан кейінгі қызудың (қыздырғыштың және т.б.) қосылуы тек температураны таңдағаннан кейін ғана жүзеге асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
0
үрмепешті тәуелсіз жарықтандыру
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны орнатудың көмегімен үрмепешті шкафта жарық жанады.
Жылдам жылыту
Жоғарғы қыздырғышғ гриль және желдеткіш қосулы. Пешті алдын ала қыздыру үшін пайдаланылады.
Еріту
Желдеткіш қана қосулы, барлық қыздырғыштар сөндірулі.
Турбо гриль және конвекция
Тұтқаның осы жағдайында үрмепеш конвекциямен бірге қатты қыздыру функциясын орындайды. Іс жүзінде бұл қуыру үдерісін тездетуге және дайындалып жатқан тағамның дәмдік сапасын жақсартуға мүмкіндік береді. Қуыруды үрмепештің есігі жабық жағдайда жүргізу қажет.
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясы («Супер-Гриль»)
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясын қосу бір уақытта қосылған жоғарғы қыздырғыш пен грильде пісіруге мүмкіндік береді. Осы функция үрмепештің жоғарғы жұмыс бетінде жоғарырақ температураны қолдануға мүмкіндік береді, нәтижесінде тағам көбірек қызарады, осы функция, сонымен қатар, үлкен тағам үлестерін пісіруге де мүмкіндік береді.
ГРИЛЬ» функциясы қосулы
Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі еттің: стейктердің, шницельдердің, балықтардың, тостардың, шұжықтардың, пісірмелердің шағын үлестерін пісіру үшін қолданылады (пісірілетін тағам 2-3 см-ден қалың болмауы қажет, пісіру барысында тағамды екінші бетіне аудару қажет).
төменгі жылытқыш қосулы
Айналмалы тұтқаның осы режімінде үрмепеш тек төменгі қыздырғыш көмегімен ғана қызады. Қамырды асты­нан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме және жеміс салмасы бар пісірме).
жоғарғы және төменгі қыздырғыштар қосулы
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны орнату конвенциялы әдіспен үрмепешті қыздыруға мүмкіндік береді. Қамырдан, балықтан, еттен дайындалған тағамдарды, нанды, пиццаны пісіру үшін керемет ыңғайлы (үрмепешті алдын ала қыздыру, сонымен қатар, күңгірт қаңылтыр табаларды қолдану міндетті болып табылады), бір деңгейде пісіру үрдісі.
желдеткіш сөндірулі, сонымен қатар жоғарғы және төменгі қыздырғыш.
Айналмалы тұтқаның осы жұмыс жағдайында үрмепеш «ҚАМЫР» режімінде жұмыс жасайды. Желдеткіші бар конвекциялы үрмепеш ( функциясы пісіру үдерісі кезінде ұсынылады).
Бақылау шамдары
Сур 6z Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L термореттеушінің бақылау шамының жану­ымен толықтырылады. R бақылау шамының жұмысы духовка жұмысының белгісін береді. L бақылау шамының сөнуі духовканың берілген температураға қол жеткізгендігін білдіреді. Аспаздық рецепттерде ыдысты қыздырылған духовкаға қою ұсынылатындықтан, мұны L бақылау шамының алғашқы сөнуінен кейін қоюға болады. Қамырға орап пісіру кезінде L шамы мерзімді түрде қосылып және сөнетін болады (ду­ховка камерасында температураның ұсталынуы). R бақылау шамы «Духовканың жарықталуы» күйінде тұтқа орналасқанда жануы мүмкін.
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш (конвекциясы және шығыршықты қыздырғышы бар)
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының – орнату тұтқасын таңдалған функцияға айналдырудан тұрады, сонымен қатар, нужное положение,
Сур.6m температураны реттеу тұтқасының – орнату
температураның таңдалған өлшеміне тұтқаны айналдырудан тұрады - көмегімен жүзеге асырылады.
Сур 6k *для определенных моделей
30
ПАЙДАЛАНУ
Сөндіру екі тұтқаны да „” / „0” жағдайына орнатумен жүзеге асырылады.
Назар аударыңыз!
Үрмепештің қандай да бір функциясын қосқаннан кейінгі қызудың (қыздырғыштың және т.б.) қосылуы тек температураны таңдағаннан кейін ғана жүзеге асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
0
үрмепешті тәуелсіз жарықтандыру
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны орнатудың көмегімен үрмепешті шкафта жарық жанады.
Жылдам жылыту
Жоғарғы қыздырғышғ гриль және желдеткіш қосулы. Пешті алдын ала қыздыру үшін пайдаланылад
Еріту
Желдеткіш қана қосулы, барлық қыздырғыштар сөндірулі.
Турбо гриль және конвекция
Тұтқаның осы жағдайында үрмепеш конвекциямен бірге қатты қыздыру функциясын орындайды. Іс жүзінде бұл қуыру үдерісін тездетуге және дайындалып жатқан тағамның дәмдік сапасын жақсартуға мүмкіндік береді. Қуыруды үрмепештің есігі жабық жағдайда жүргізу қажет.
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясы («Супер-Гриль»)
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясын қосу бір уақытта қосылған жоғарғы қыздырғыш пен грильде пісіруге мүмкіндік береді. Осы функция үрмепештің жоғарғы жұмыс бетінде жоғарырақ температураны қолдануға мүмкіндік береді, нәтижесінде тағам көбірек қызарады, осы функция, со­нымен қатар, үлкен тағам үлестерін пісіруге де мүмкіндік береді.
«ГРИЛЬ» функциясы қосулы
Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі еттің: стейктердің, шницельдердің, балықтардың, тостардың, шұжықтардың, пісірмелердің шағын үлестерін пісіру үшін қолданылады (пісірілетін тағам 2-3 см-ден қалың болмауы қажет, пісіру барысында тағамды екінші бетіне ау­дару қажет).
төменгі жылытқыш қосулы
Айналмалы тұтқаның осы режімінде үрмепеш тек төменгі қыздырғыш көмегімен ғана қызады. Қамырды асты­нан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме және жеміс салмасы бар пісірме).
жоғарғы және төменгі қыздырғыштар қосулы
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны ор­нату конвенциялы әдіспен үрмепешті қыздыруға мүмкіндік береді. Қамырдан, балықтан, еттен дайындалған тағамдарды, нанды, пиццаны пісіру үшін керемет ыңғайлы (үрмепешті алдын ала қыздыру, сонымен қатар, күңгірт қаңылтыр табаларды қолдану міндетті болып табылады), бір деңгейде пісіру үрдісі.
терможелдеткіш қосулы
Айналмалы тұтқаны «ТЕРМОЖЕЛДЕТКІШТІҢ ҚОСЫЛУЫ» функциясына орнату үрмепешті шкафтың артқы қабырғасының орта­сында орналасқан терможелдеткіштің көмегімен «еріксіз» әдіспен үрмепешті қыздыруға мүмкіндік береді. Конвен­циялы үрмепештерде пісіру бары­сында төменірек температуралар қолданылады. Қызудың осы әдісін қолдану үрмепеште орналасқан тағамның айналасында жылудың біркелкі таралуына мүмкіндік береді.
желдеткіш сөндірулі, сонымен қатар жоғарғы және төменгі қыздырғыш.
Айналмалы тұтқаның осы жұмыс жағдайында үрмепеш «ҚАМЫР» режімінде жұмыс жасайды. Желдеткіші бар конвекциялы үрмепеш ( функциясы пісіру үдерісі кезінде ұсынылады).
терможелдеткіш және төменгі қыздырғыш қосулы
Айналмалы тұтқаның осы жағдайында үрмепеш терможел-деткіш және қосулы төменгі жылытқыш режімінде жұмыс жасайды, бұл пісіру әдісінің жоғарғы температурасына алып келеді. Мысалы, «ылғал» пісірме, пицца дайындауда, пісірілетін тағамның астыңғы бөлігінде жылудың көп мөлшері болады.
Бақылау шамдары
Сур.6z Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау
шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L термореттеушінің бақылау шамының жану­ымен толықтырылады. R бақылау шамының жұмысы духовка жұмысының белгісін береді. L бақылау шамының сөнуі духовканың берілген температураға қол жеткізгендігін білдіреді. Аспаздық рецепттерде ыдысты қыздырылған духовкаға қою ұсынылатындықтан, мұны L бақылау шамының алғашқы сөнуінен кейін қоюға болады. Қамырға орап пісіру кезінде L шамы мерзімді түрде қосылып және сөнетін болады (ду­ховка камерасында температураның ұсталынуы). R бақылау шамы «Духовканың жарықталуы» күйінде тұтқа орналасқанда жануы мүмкін.
Пешті қолдану*
Қуыру қызған грильден пайда болатын инфрақызыл сәулелердің тағамға әсер етуінің нәтижесінде жүзеге асырылады.
Пешті қосу үшін:
● Үрмепеш тұтқасының жағдайын «гриль» символымен белгіленген жағдайға орнату қажет.
● Үрмепешті 5 минут бойы қыздыру қажет (үрмепештің есігі жабық болуы керек).
● Азық-түлігі бар жайпақ табақты үрмепешке сәйкес жұмыс деңгейіне қойыңыз, ал істікте
31
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
қуыру барысында – тура оның астына (істікшеден төмен) ағатын майға арналған жайпақ табаны орналастыру қажет.
Қуыруды үрмепештің есігі жабық күйінде жүзеге асыру қажет.
«Гриль» және «күшейтілген гриль» функциялары үшін температураны 210ºС-қа, ал «конвекция және гриль» функциясы үшін ең үлкен температура 190ºС-қа орнату қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға кеңес береміз.
Істікті қолдану*
Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді. Негізінен, ол құс етін, кәуаптарды, шұжықтарды және т.б. қуыру үшін қызмет етеді. Істік қозғалысының қосылуы мен сөндірілуі қуыру операциясының қосылуы мен сөндірілуімен бір уақытта жүзеге асырылады. Қуыру үдерісінде осы функциялардың біреуін қолдану барысында қозғалтқыш уақытша тоқтауы немесе айналу бығыты өзгеруі мүмкін. Бұл қуыру уақытына және сапасына әсер етпейді.
Назар аударыңыз!
Істіктің жеке басқару тұтқасы жоқ.
Тағамды істікте дайындау: (суретті қараңыз)
● Тағамды істікке орналастырыңыз да, шанышқылардың көмегімен бекітіңіз.
● Істіктің жақтауын үрмепеште жұмыс деңгейінен 3 см төмен орналастырыңыз.
● Істіктің ұшын қозғалтқыштың қарпығышына салыңыз. Қарпығыштың металл бөлігінің ойығы жақтауға тірелу қажеттілігіне назар аударыңыз.
● Сапты айналдырыңыз.
● Жайпақ табақты үрмепеш камерасының ең төменгі деңгейіне салыңыз.
● Қуыруды үрмепештің есігі жабық күйінде жүзеге асыру қажет.
Сур.6y
32
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Пісірме
Қаусырмаларды тақтаның зауыттық
жабдықтауы болып табылатын жайпақ таба­ларда пісіруді ұсынамыз.
Пісірмелерді бүйір жақтағы бағыттағыштарға
салынатын өнеркәсіпті өндірістің жайпақ та­балары мен қалыптарында пісіруге болады. Тағамдарды дайындау үшін қара түсті жайпақ табаларды пайдалануға кеңес беріледі, өйткені олар жылуды жақсы өткізеді және дайындау уақытын қысқартады.
Ашық және жылтыр беттері бар қалыптар мен
жайпақ табаларды әдеттегі қыздыру бары­сында (жоғарғы және төмені қыздырғыштар) қолдану ұсынылмайды, осындай ыдысты қолдану барысында қамырдың асты піспей қалуы мүмкін.
Шығыршық қыздырғышты пайдаланғанда
духовканы алдын ала қыздыру міндетті емес. Басқа режимдер үшін тамақ дайындар алдын­да духовканы қыздыру керек.
Қаусырмаларды үрмепештен шығармас
бұрын олардың піскендігін таяқшаның көмегімен (ол құрғақ әрі таза болуы қажет) тексеру қажет.
Пісірмені үрмепешті сөндіргеннен кейін онда
5 минутқа қалдыруды ұсынамыз.
Температураны циркуляциялау функциясын
пайдалана отырып дайындалған пісіру темпе­ратурасы әдеттегі пісіруге қарағанда (төменгі және жоғарғы қыздырғышты қолдана отырып) 20-30 градусқа төмен.
Табиғи конвекциясы бар үрмепеш (стандартты)
Анықтамалық кестелерде берілген
пісірмелердің шамалары сіздің тәжірибеңіз бен қалауыңызға сәйкес өзгеруі мүмкін.
Егер аспаздық кітаптардағы мәліметтер біздің
ұсыныстарымыздан әжептәуір ерекшеленсе, осы нұсқаулықты басшылыққа алуыңызды сұраймыз.
Етті қуыру
Үрмепеште ет 1кг-нан артық үлестермен дай-
ындалады. Мөлшері аз үлестерді тақтаның газ жанарғысында дайындау ұсынылады.
Дайындау үшін тұтқалары бар, жоғарғы
температураның ықпалына әсер етпейтін, ыстыққа төзімді ыдысты қолдануға кеңес береміз.
Тағамды торда немесе істікте дайындау ба-
рысында ең төменгі деңгейде судың аз ғана мөлшері бар жайпақ табаны орналастыру қажет.
Кем дегенде бір рет, жартылай дайындық
кезеңінде, етті екінші жағына аударып қою қажет, пісіру барысында уақыт өткен сай­ын етке бөлінген шырынын немесе ыстық тұздалған суды құйып тұрыңыз, етке салқын су бүркуге кеңес берілмейді.
Пісірменің түрі
өнім
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық құштарлықтарыңыз бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
Үрмепештің
функциялары
Температура Деңгей Уақыт (мин)
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
33
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш
Пісірменің түрі
өнім
Үрмепештің
функциялары
Температура Деңгей Уақыт (мин)
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық құштарлықтарыңыз бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
34
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш (конвекциясы және шығыршықты қыздырғышы бар)
Пісірменің түрі
өнім
Үрмепештің
функциялары
Температура Деңгей Уақыт (мин)
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық құштарлықтарыңыз бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
35
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз жұмысының мерзімін әжептәуір ұзартады.
Тазаламас бұрын, барлық тұтқалардың „●”/ „0” жағдайында тұрғанына аса назар аудара отырып, үрмепешті сөндіру қажет. Тазалауды үрмепеш суығаннан кейін жүргізуге болады.
Керамикалық панель
Панелі жиі-жиі, әрбір пайдаланудан кейін
тазаланады. Мүмкіндігінше плитаны жылу сумен жуу ұсынылады (алаңды қыздыру көрсеткіші сөнгеннен кейін). Пісіретін бетінің қатты ластануына, әсіресе күю мен қақтануға жол бермеу керек.
Күшті абразивтері бар тазартқыш
құралдарды мысалы, құрамында абразивтері бар ұнтақтар, абразивті паста­лар, абразивті тастар, кеуек тас, металл ысқыш сияқты абразивті қасиеттері бар та­зарту құралдарын пайдалануға болмайды. Олар панелдерінің бетіне жөнделмейтін сызат түсіруі мүмкін. Тазалаған кезде «белсенді, тез тазартатын» құралдарды қолданбау керек.
Панелдегі қатты кірлерді арнайы қырғышпен
қыруға болады. Бұл ретте керамикалық панель жиектеріне залал келтірілмеуін қадағалау керек.
Cyp.7
Үрмепеш
Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған жөн. Тазалау барысында жарық қосылады, бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға мүмкіндік береді.
Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен ғана жуу қажет.
Steam Clean бумен тазалау*
- Үрмепештің астынан санағандағы бірінші деңгейге қойылған тостағанға 0,25 л (1 стақан) су құйыңыз.
- Үрмепештің есігін жабыңыз.
- Температура реттегішінің тұтқасын 50ºС жағдайына, жұмыс режімін таңдау тұтқасын «төменгі қыздырғыш жағдайына орнатыңыз
- Үрмепештің камерасын шамамен 30 минутқа қыздырыңыз.
- Үрмепештің есігін ашыңыз, камераның ішкі көлемін шүберекпен және губкамен сүртіңіз, сосын ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен жуу қажет
Назар аударыңыз. Бумен тазалаудан кейін
қалған ылғал тақта астында тамшылар немесе су қалдықтары түрінде болуы мүмкін.
Үрмепештің камерасын жуғаннан кейін, оны құрғатып сүрту қажет.
Үрмепеш жарықтандыруының шамын алмастыру
Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Басқарудың барлық тұтқаларын ”/ „0”
жағдайына орнатыңыз және қоректендіруді ажыратыңыз.
Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз және жууыңыз, оны құрғатып сүртіңіз.
Жарықтандыру шамын ұяшықтан бұрап шығарыңыз, қажет болған жағдайда, оны жаңасымен алмастырыңыз
- жоғарғы температуралы шамды (300 ºС)
шамалары:
- кернеуі 230
- қуаты 25 W – Е14 қимасы Сур. 9
● Шамды бұрап шығарыңыз. Шамның керамикалық ұяшыққа дұрыс орнатылуына назар аударыңыз.
● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз.
D*, әріпімен белгіленген бүркеме пештер оңай алынатын бүркеме пештің қосымша сымдық бағыттауыштарымен (сатыларымен) жабдықталған. Оларды жууға алып шығу үшін ал­дында орналастырылған бекіткішті алу керек, со­дан соң бағыттауышты тартып артқы бекіткішінен ажырату керек.
Сур. 10
Dp* әріпімен белгіленген бүркеме пештердің телескоптық бағыттауыштары бар, олар сымды бағыттауыштарға бекітілген. Бағыттауыштарды сымдық бағыттауыштармен бірге суырып алып, жуу керек. Оларға табандарды орналастыру алдында оларды алу керек (егер бүркеме пеш қызған болса бағыттауыштарды табандардың артқы жиектерінен ұстай отырып суырып алу керек), содан соң табандармен бірге итеріп қайта салу керек.
Сур. 10a
Назар аударыңыз!
Шыны беттерді тазалау және жұмыс жағдайында ұстау үшін құрамында қажақтары бар тазалағыш құралдарын қолданбаңыз.
*для определенных моделей
36
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Жүйелі түрде қарау
Үрмепешті таза ұстауға қажетті әрекеттерден басқа, төмендегілерді де орындаған жөн:
● Басқару элементтерінің жұмысын және тақтаның жұмыс топтарын жүйелі түрде тексеруді жүргізген жөн. Кепілдік мерзімі аяқталғаннан кейін, кем дегенде екі жылда бір рет қызмет көрсету орталығында тақтаның техникалық жағдайын тексеріп тұру қажет.
● Айқындалған пайдалану ақауларын жойған жөн.
● Қажет болған жағдайда, істен шыққан бөліктер мен түйіндерді алмастырған жөн.
Назар аударыңыз!
Барлық жөндеу және реттеуші жұмыстар сәйкес қызмет көрсету орталығымен
немесе қажет біліктілігі мен рұқсату бар маман жүргізу қажет.
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз. Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет. Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер зақымдануы мүмкін.
Сур.11 - Ілмектердің сақтандырғыштарын жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір ілгешектерде орналасқан бұрандаларды бұрап алыңыз (Сур. 11А).
2. Ілгешектерді жалпақ бұрауыштың кемегімен итеріңіз де, есіктің үстіңгі тақтайшаны алыңыз (Сур.11A, 11B)
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің төменгі бөлігінде)(Сур. 11С).
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы қажет.
Сур.11C - Ішкі әнекті алу
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру қажет (12A сурет). Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз. Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет. Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер зақымдануы мүмкін. Сур. 12A - Ілмектердің сақтандырғыштарын жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Жалпақ бұранда көмегімен, ақырындап бүйір жақтарынан көтеріп, есіктің жоғарғы тақтайшасын итеріп шығару керек. (Сур. 12В)
2. Есіктің жоғарғы тақтайшасын алып шығыңыз. (Сур. 12В и 12С).
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің төменгі бөлігінде) Сур. 12D, 12D1.
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы қажет.
Назар аударыңыз! Жоғарғы тақтайшаны
есіктің екі жағынан бір уақытта баспаңыз. Есіктің жоғарғы тақтайшасын дұрыс орнату үшін, алдымен есікке тақтайшаның сол жақ соңын қою, ал оң жақ соңын «шертпені» естімегенше дейін басу. Кейін тақтайшаны сол жағынан «шертпені» естімегенше дейін басу.
Сур. 12D - Ішкі шыны панельдердің шешілуі. 3 шыны панельдері. Сур. 12D1 - Ішкі шыны панельдердің шешілуі. 2 шыны панельдері.
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
Әр апатты жағдайда:
● Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн.
● Электр қорегін ажыратыңыз.
● Маманды шақырыңыз.
● Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де жөндей алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз
*белгілі үлгілер үшін
37
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
1.Электрика жұмыс жасамайды Қоректендірудің жоқтығы
2.Таймердің дисплейі „0.00” көрсетеді.
3.Үрмепештің жарықтандыруы жұмыс істемей тұр
Құрал желіден ажыратылған немесе кернеу уақытша жоқ болды.
Шам бұралып қалған немесе жанып кеткен.
Сақтандырғышты тексеріңіз, күйіп кеткенін алмастырыңыз
Ағымдағы уақытты орнатыңыз (Таймерді пайдалану бойынша нұсқауларды қараңыз).
Шамды бұраңыз немесе оны алмастырыңыз (Үрмепештің күтімі және тазалау тарауын қараңыз).
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Номиналды кернеуі 230/400V~ 50 Гц Номиналды қуаттылығы max. 9,0 кВт Тақтаның көлемі (ЕНІ / ТЕРЕҢДІГІ / БИІКТІГІ) 60 / 50 / 85 cм
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• төменвольтті жабдықтар директивасы 2014/35/ЕC,
• электромагниттік үйлесімділік директивасы 2014/30/ЕC,
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау меке­мелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
38
UA
Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах на предмет безпеки й працездатності. Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з використання перед тим, як увімкнути прилад. Дотри­мання викладених у ній вимог попередить невірне використання плити. Інструкцію слід зберегти та тримати у легко доступному місці. Для попередження нещасних випад­ків слід послідовно дотримуватися положень інструкції з використання.
Увага!
Плитою користуватися тільки після ознайомлення з даною інструкцією. Плита призначена виключно для домашнього використання. Виробник залишає за собою право внесення змін, які не впливають на роботу приладу.
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ,
ЗМІСТ ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 40
ОПИС ВИРОБУ 42 УСТАНОВКА 43 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 44 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 47 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ49 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ 52 ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ 53 ТЕХНІЧНІ ДАНІ 54
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРО­ЕНЕРГІЮ Особи, котрі відповідально відно­сяться до використання електро­енергії, оберігають не лише домаш­ній бюджет, але також підходять свідомо до питання охорони довкіл­ля. Тому давайте економити елек­троенергію! А для цього потрібно: Для приготування їжі використо­вувати відповідний посуд.
дозволить заощадити до 1 / 3 електроенергії. Слід використовувати кришку, в іншому випадку спожи­вання електроенергії зросте чотирикратно!
Підібрати посуд, що відповідає розміру конфорки. Дно посуду для приготування їжі не може бути мен-
ше конфорки.
Конфорки і дно посуду завжди повинні бути чисти-
ми.
Забруднення заважають теплопередачі - сильно
пригорілий бруд можна усунути лише з викорис­танням засобів, що завдають великої шкоди навко­лишньому середовищу.
Уникати надмірного „заглядання” до посуду під час
приготування їжі.
Також не потрібно часто відкривати двері духовки. Вчасно виключати і використовувати залишкове
тепло.
Якщо процес приготування є тривалим, нагрівання
слід вимкнути за 5-10 хвилин до завершення при­готування страви. Завдяки цьому заощаджується до 20% електроенергії.
Духовку слід використовувати лише для приготу-
вання значної кількості їжі.
Для економії електроенергії м’ясо вагою до 1 кг
краще готувати на кухонній плиті.
Використання залишкового тепла духовки. Якщо час готування страви перевищує 40 хвилин,
духовку необхідно виключити за 10 хвилин до за­вершення готування.
Увага! При використанні програматора слід вста-
новлювати відповідно менший час приготування страв.
Грилювання з використанням потоку гарячого пові-
тря і при зачинених дверях духовки.
Щільно закривати двері духовки. Тепло виходить
внаслідок налипання бруду на ущільнення дверей. Рекомендується усувати його одразу.
Посуд з плоским і товстим дном
Не встановлювати плиту безпосередньо біля холо-
дильників/морозильників.
Це спричиняє непотрібне зростання споживання
електроенергії.
РОЗПАКУВАННЯ
Для транспортування прилад було захищено від пошкоджень упаковкою. Після видалення упа­ковки, просимо Вас позбутися її частин способом, який не при­носить-наносить шкоди навко­лишньому середовищу. Усі ма-
виготовлення упаковки, є безпечними, на 100% підлягають переробці та позначені відповідним знаком. Увага! До пакувальних матеріалів (полі­етиленові пакети, куски пінопласту та т. і.) у ході розпакування не можна допускати дітей.
В устройстве использованы материалы, под­лежащие повторному использованию в соот­ветствии с их обозначением. Благодаря пере­работке, использованию материалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в со­хранение окружающей среды. Сведения о соответствующем пункте утилиза­ции использованного оборудования вы можете получить в местной администрации.
теріали, які були використані для
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования данное устройство нельзя выбро­сить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электриче­ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, располо­женный на устройстве, инструкции по эксплуатации и упаковке.
39
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під
час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не до­сягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеже­ними фізичними, сенсорними або психічними можливос­тями, з відсутнім досвідом чи знаннями, необхідними для експлуатації даного пристрою, за виключенням випадків, коли використання здійснюється під наглядом або згідно з інструкцією з експлуатації обладнання, наданій особами, відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти гралися з обладнанням. Чищення і технічне обслу­говування пристрою не повинно здійснюватися дітьми без нагляду дорослих. Увага. Під час готування гарячий жир чи олія на варильній поверхні можуть сплахнути, що, за відсутності нагляду, може привести до виникнення пожежі. НІКОЛИ не намагайтеся загасити пожежу водою, вимкніть пристрій і накрийте полум’я кришкою або матом із него­рючих матеріалів. Увага. Щоб зменшити ризик пожежі, не кладіть сторонні предмети на варильну поверхню. Увага. Якщо на поверхні є тріщини, знеструмте пристрій, щоб уникнути ураження електричним струмом. Під час роботи прилад нагрівається. Необхідно бути обе­режним, не торкатися гарячих частин всередині духовки. При використанні духовки, доступні частини можуть на­грітися. Рекомендується не підпускати до духовки дітей. Увага. Не використовуйте для чищення скляної панелі дверцят абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки вони можуть пошкодити поверхню й привести до появи тріщин Увага. Для того, щоб виключити можливість ураження електричним струмом перед заміною лампочки впевніть­ся, що прилад вимкнено. Для чищення духовки не застосовуйте парові очисники
40
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
● Особливо слід звертати увагу на те, щоб діти не перебували поряд із розігрітою плитою. В результаті безпосереднього контакту з пра­цюючою плитою можна отримати опіки!
● Необхідно слідкувати, щоб дрібна побутова техніка з проводами не торкалися безпосе­редньо до розігрітої духовки або варильної поверхні, щоб не пошкодити ізоляцію цієї техніки.
● Заборонено зберігати у шухляді легкозай­мисті матеріали, оскільки під час експлуата­ції духовки вони можуть загорітися.
● Заборонено залишати плиту без нагляду під час смаження. Олія та жири можуть загоріти­ся від перегрівання.
● Не слід допускати до забруднення варильної поверхні та потрапляння на неї рідин вна­слідок википання. Зокрема, це стосується цукру, який реагує з керамічною панеллю і може завдати їй непоправної шкоди. Будь­які забруднення необхідно одразу усувати.
● Заборонено ставити на конфорки посуд з мокрим дном, оскільки це може викликати незворотне пошкодження поверхні (плями, що не усуваються).
● Необхідно використовувати посуд, що при­значений для готування на керамічних ва­рильних поверхнях.
● Не використовуйте посуд з пластику і алю­мінієвої фольги.. Він плавиться при високих температурах і може пошкодити керамічну панель.
● Не слід вмикати плиту, не поставивши попе­редньо на неї посуд.
● Металеві предмети, такі як ножі, виделки, ложки і кришки та алюмінієву фольгу не ре­комендується класти на поверхні кухонної плити, оскільки вони можуть сильно нагріти­ся.
● Заборонено використовувати посуд з гостри­ми краями, який може пошкодити поверхню керамічної панелі.
● Заборонено ставити на відкриті дверцята духовки посуд, маса якого перевищує 15 кг, а на варильну поверхню плити – не більше 25 кг.
● Заборонено використовувати жорсткі абра­зивні засоби або гострі металеві предмети для чищення скла на дверях, оскільки при цьому можна подряпати поверхню і призвес­ти до утворення тріщин.
● Ніколи не ставте гарячий посуд і вкладиші (вище 75 ° C) і легкозаймистих матеріалів у контейнер шухляди.
● Заборонено використовувати технічно не­справну плиту. Будь-які поломки можуть ре­монтувати виключно працівники з відповід­ною кваліфікацією і повноваженнями.
● У будь-якій ситуації, зв’язаній з технічними неполадками, необхідно відключити елек­троживлення кухні.
● Пристрій можна використовувати виключно з тією метою, задля якої він був запроекто­ваний. Будь-яке інше застосування (напри­клад, обігрівання приміщень) необхідно вва­жати за невідповідне та небезпечне.
41
ОПИС ВИРОБУ
1a 1 Ручка терморегулятора
2 Ручка вибору функції духовки 3, 4, 5, 6 Ручки керування конфорками 7 Контрольна лампочка терморегулятора L 8 Контрольна лампочка роботи R 9 Ручка дверей духовки 10 Шухляда* 11 Керамічна варильна поверхня 12 Електронний програматор*
1b
1 Ручка терморегулятора 2 Ручка вибору функції духовки 3, 4, 5, 6 Ручки керування конфорками 7 Контрольна лампочка терморегулятора L 8 Контрольна лампочка роботи R 9 Ручка дверей духовки 10 Шухляда* 11 Керамічна варильна поверхня 12 Електронний програматор*
Конфорки керамічної панелі оснащення плити ­перелік FCC* - Рис.2a / 2b/ 2c
ОПИС ВИРОБУ: 3a Деко для запікання*
3b Решітка для грилю (решітка для сушіння) 3c Піддон для смаження* 3d Вертель – і виделки* 3e Дротяні напрямні
*для певних моделей
42
УСТАНОВКА
Установка плити
● Кухня повинна бути суха й провітрювана, а також мати справну вентиляцію, розташу­вання плити повинно гарантувати вільний доступ до всіх елементів керування.
● Кухня побудована в класі Y, тобто вона може бути односторонньо забудована висо­кими меблями або стіною. Вбудовані меблі повинні мати облицьовку і клеї для її при­клеювання, стійкі до температури +100 ° C. Невиконання цієї вимоги може призвести до деформації поверхні і відклеювання об­лицьовки.
● Кухня має бути розміщена на твердій плоскій поверхні (не встановлюється на базу).
● Витяжні ковпаки необхідно монтувати згідно з рекомендаціями у доданих до них інструк­ціях з експлуатації.
● Перед початком експлуатації плиту необхід­но вирівняти, що особливо важливо для рів­номірного розтікання жиру у сковороді.
Для цього служать регуляційні ніжки, доступ
до яких відкривається після того, як вийняти шухляду. Діапазон регулювання +/-5 мм.
Підключення плити до електропроводки
Увага! Підключення до проводки може здійснювати кваліфікований спеціаліст з монта¬жу за наяв­ності відповідного дозволу. Забороняється са­мовільно здійснювати переналаштування або змінювати електропроводку. Вказівки для спеці­аліста з монтажу. Плита розрахована на живлення змінним три­фазовим струмом (400В 3N ~50Гц). Номінальна напруга нагрівальних елементів складає 230 В. Перемикання плити для живлення однофа­зовим струмом (230 В) здійснюється за допо­могою установки містка на панелі підключення відповідно до схеми з’єднання, що додається. Схема з’єднання знаходиться поруч із розпо­дільчим щитком плити. Доступ до щитку можли­вий після зняття кожуху, відкрутивши кріплення викруткою. Слід пам’ятати про правильний ви­бір з’єднувального кабелю, враховувати тип з’єднання та номінальну потужність плити. Єд­нальний кабель слід закріпити у відтяжці.
Увага!
Слід пам’ятати про підключення нульового лан­цюга до затискання на розподільному щитку, який зазначений символом («за-землення»). Електропроводка, яка живить плиту, повинна мати вимикач захисту, який дозволяє перервати подачу струму при виникненні аварійної ситуації. Відстань між робочими контактами вимикача захисту має складати мінімум 3 мм. Спосіб під­ключення, який відрізняється від показаного на схемі, може спричинити поломку плити.
43
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим увімкненням духовки
зняти елементи упаковки, очистити духову
шафу від засобів фабричної консервації,
вийняти обладнання духової шафи та про-
мити теплою водою із додаванням миючого засобу для миття посуду,
увімкнути вентиляцію у приміщенні або від-
крити вікно,
прогріти духовку (за температури 250 граду-
сів С близько 30 хв.), прибрати забруднення та ретельно вимити.
Увага!
У духовках, які обладнані електронним програматором Ta, після підключення до мережі, на полі табло з’явиться циклічно­пульсуючий показник часу: „0.00”.
Слід встановити поточний час на про­граматорі ( див. інструкцію обслуго­вування програматора). Якщо час на програматорі не встановлено, духовка працювати не буде.
Камеру духовки необхідно мити виключно теплою водою із додаванням невеликої кіль­кості рідини для миття посуду.
Механічний таймер M*
Таймер не керує роботою кухні. Це звукова сиг­налізація, що нагадує про необхідність виконан­ня короткотривалих кулінарних дій. Вимірює час в діапазоні від 0 до 60 хвилин.зон времени со­ставляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Увага.
В діапазоні відмірюваного часу від 0 до 10 хвилин ручку таймера слід спочатку бути повернутий приблизно на 90 °, а потім встановити потрібний час роботи.
Механічний таймер Ms*
Таймер використовується для керування роботою духовки. Його можна регулювати в діапазоні від 0 до 120 хвилин. Після закінчення встановленого часу звучить зумер, і духовка автоматично ви­мкнеться. Програмування - повернути ручку за годиннико­вою стрілкою і встановити бажаний час.
Рис.6b Коли ручка встановлена в положення „0“ , духо-
вка не почне працювати. Якщо ви не збираєтеся використовувати тай­мер, встановіть ручку в положення
Рис.6c
Увага.
В діапазоні відмірюваного часу від 0 до 10 хвилин ручку таймера слід спочатку бути повернутий приблизно на 90 °, а потім встановити потрібний час роботи.
Управління роботою конфорок керамічної панелі Вибір посуду
Вірно підібраний посуд повинен мати розміри та форму приблизно такі, що відповідають поверхні конфорки , що використовується. Не варто ви­користовувати посуд з більшим чи виступаючим дном. Варто пам’ятати, що посуд повинен мати ретельно підібрану кришку. Рекомендується ви­користовувати посуд з товстим вилитим дном. Забруднені поверхні конфорок та посуду пере­шкоджають теплообміну.
Рис.6h
Підбір потужності нагрівання
Конфорки мають різну потужність нагрівання. Її можна регулювати, за допомогою повернення ручки направо та вліво.
Рис.6g ХВ. Нагрівання
1 Тушкування овочів, повільне варіння Варіння супів, великої кількості їжі
2Повільне смаження Приготування на грилі м’яса, риби
3 МАКС. Швидкий підігрів, швидке варіння,
смаження
0 Вимкнення Важливо! Дозволяється увімкнення конфорки за
допомогою повернення ручки суворо за годин­никовою стрілкою. Увімкнення у протилежному напрямку може пошкодити вимикач.*
Рис.6n У діапазоні „0 • 1 • 2 • 3” ручки працює внутрішнє
поле нагрівання та можна плавно регулювати кількість тепла, що подається на посуд. Тимчасо­ве переведення ручки в режим («гусятниця»), вмикає зовнішнє поле. Починаючи з цього мо­менту можна плавно регулювати кількість тепла обох нагрівальних полів (зовнішнє та внутрішнє), оскільки внутрішній перемикач вимкне обидва поля тільки після повернення ручки на 0.
Показник нагрівання поля
Коли температура конфорки перевищує 50°C, починає світитися відповідне поле. Світіння по­казнику нагрівання поля запобігає випадковому торканню гарячої конфорки. Після вимкнення поля нагрівання у ньому, ще приблизно 5 – 10 хв., зберігається енергія , яку можна наприклад, використовувати для розігрівання чи підтриман­ня тепла приготованих страв, не вмикаючи при цьому конфорку.
Рис.6o - Індикатор нагрівання конфорки
*для певних моделей
44
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Функції духовки та її обслуговування.
Духовка з натуральною конвекцією (конвенціональна)
Духовка може нагріватися за допомогою нижнього і верхнього нагрівального елемента. Для керуван­ня такою духовкою використовується одна ручка, за допомогою якої вибирається режим роботи і регулюється температура.
Рис.6i
Увага!
В моделях плит, у яких немає грилю, по­зиція на ручці керування відсутня.
Можливе положення ручки
Незалежне освітлення духовки
Якщо ручка повернута у це положення, у духовці ввімкнене освітлення.
Ввімкнений верхній і нижній нагрі­вальні елементи
Традиційне нагрівання. Термостат до-
100-250
0
Для ввімкнення духовки необхідно:
визначити необхідні умови роботи духовки, встановити ручку у потрібне положення, по-
Рис.6z
зволяє налаштувати температуру у діапазоні від 100°C до 250°C. Ідеально
C
надається для приготування тіста, м’яса, риби, хліба, піцци (попередньо духовку необхідно розігріти та використовувати деко чорного кольору). Запікання на одному рівні.
Гриль қосылды
Тұтқаны осы жағдайға қою тамақты грильде немесе айналғышта қуыруға мүмкіндік береді.
Ввімкнений верхній нагрівальний елемент
Якщо ручка встановлена у це положен­ня, тоді духовка може нагріватися лише за допомогою верхнього нагрівального елементу. Підрум’янювання випічки, запікання зверху, додаткове запікання.
Ввімкнений нижній нагрівальний елемент
У цьому положенні ручки в духовці функ­ціонує лише нижній нагрівальний еле­мент. Запікання тіста знизу (напр., мокре тісто і тісто, фаршироване фруктами).
температуру і спосіб нагріву, вертаючи нею „вправо”.
Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль­ні лампочки, що починають світитися, контрольна лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна лампочка терморегулятора L. Контрольна лам­почка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Згасання контрольної лампочки L є сигналом до­сягнення духовкою заданої температури. Оскільки кулінарні рецепти рекомендують ставити страви у розігріту духовку, слід робити це не раніше, ніж після першого згасання контрольної лампочки L. Під час приготування у духовці лампочка L буде періодично вмикатися і вимикатися (підтримка тем­ператури всередині камери духовки). Контрольна лампочка R може також світитися у положенні
ручки «Освітлення духовки». Вимкнення духовки – для вимкнення духовки
ручку необхідно встановити у положення „0”, повертаючи її „вліво”. Сигнальна лампочка по­винна згаснути.
Рис.6j Духовка нагрівається за допомогою нижнього
і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Керування роботою даної духовки здійснюєть­ся за допомогою ручки вибору режиму роботи (встановлення ручки у положення, що відповідає вибраній функції), та ручки регулювання температури (встановлення ручки на вибрану температуру).
Pис. 6k Сөндіру екі тұтқасын да „ ” / „0” қалпына қою
арқылы жүзеге асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
Үрмепешті дербес жарықтандыру
Тұтқасын осы қалыпқа қойып, үрмепештің жарықтандыру камерасықосамыз. Мысалы, камераны жуғанда.
Гриль қосылды
Тұтқаны осы жағдайға қою тамақты грильде немесе айналғышта қуыруға мүмкіндік береді.
Жоғарғы қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында жоғарғы қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін өнімдерді жоғарыдан қызартып пісіргенде қолдану керек.
Төменгі қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында төменгі қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін өнімдерді төменнен қызартып пісіргенде қолдану керек.
Жоғарғы және төменгі қыздырғыштар қосылды
Үрмепеш тұтқасын осы қалыпқа қою үрмепештің стандартты тәсілмен қызуына әкеледі.
Контрольні лампочки
Рис.6z Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль-
ні лампочки, що починають світитися, контрольна лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна лампочка терморегулятора L. Контрольна лам-
почка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Згасання контрольної лампочки L є сигналом до-
45
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
сягнення духовкою заданої температури. Оскільки кулінарні рецепти рекомендують ставити страви у розігріту духовку, слід робити це не раніше, ніж після першого згасання контрольної лампочки L. Під час приготування у духовці лампочка L буде періодично вмикатися і вимикатися (підтримка тем­ператури всередині камери духовки). Контрольна лампочка R може також світитися у положенні ручки «Освітлення духовки».
Духовка з вимушеною циркуляцією повітря (з вентилятором)
Духовка нагрівається за допомогою нижнього і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Керування роботою даної духовки здійснюється за допомогою ручки вибору режиму роботи, (встановлення ручки у положення, що відповідає вибраній функції),
Рис.6l та ручки регулювання температури (встановлення ручки на вибрану температуру).
Рис.6k Сөндіру екі тұтқасын да” / „0қалпына қою арқылы жүзеге асырылады.
Увага!
Ввімкнення нагрівання (нагрівального елемента тощо) при ввімкненій будь-якій функції духовки можливе лише після на­лаштування температури.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
0
незалежне освітлення духовки
За допомогою встановлення поворотної ручки на дану позицію загорається світло у духовій шафі.
Швидке розігрівання
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і вентилятор. Використовується для по­переднього нагрівання духовки.
Розморожування
Ввімкнений лише вентилятор, усі на­грівачі вимкнені.
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ»
В даному положенні поворотної ручки духовка працює у функції «ГРИЛЬ» разом з вентилятором. Використання даної функції на практиці дозволяє при­скорити процес запікання та посилити смакові якості страви.
функція «Посилений «ГРИЛЬ» («Супер-Гриль»)
Увімкнення функції «Посилений «ГРИЛЬ» дозволяє випікати при одно­часно увімкненому верхньому нагрівачі. Дана функція дозволяє застосовувати більш високу температуру у верхній робочий частині духовки, в наслідок чого страви рум’яніють більше, дана функція дозволяє також запікання ве­ликих порцій.
Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного стану страви, застосовується для запікання маленьких порцій м’яса:
стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба­сок, запіканок (страва, що випікається не може бути товще 2-3 см, у процесі запікання страву потрібно перевернути на іншу сторону).
Ввімкнений нижній нагрівальний елемент
У цьому положенні ручки в духовці функ­ціонує лише нижній нагрівальний еле­мент. Запікання тіста знизу (напр., мокре тісто і тісто, фаршироване фруктами).
увімкнений верхній та нижній на­грівач
Встановлення поворотної ручки в дано­му положенні дозволяє нагрівати духо­вку конвекційним способом . Найкраще підходить для запікання страв з тіста, риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим є попереднє розігрівання духовки, а також застосування темних дек), процес випіка¬ння на одному рівні.
Ввімкнений вентилятор, нижній і верхній нагрівальні елементи
У цьому положенні ручки духовки ви­конується функція тісто. Духовка тра­диційна з вентилятором. Під час виконання функції з і якщо регулятор температури знаходиться у нульовому положенні, працює лише вентилятор. У цьому положенні мож­на охолоджувати страви або камеру духовки.
Контрольні лампочки
Рис.6z Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль-
ні лампочки, що починають світитися, контрольна лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна лампочка терморегулятора L. Контрольна лам­почка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Згасання контрольної лампочки L є сигналом до­сягнення духовкою заданої температури. Оскільки кулінарні рецепти рекомендують ставити страви у розігріту духовку, слід робити це не раніше, ніж після першого згасання контрольної лампочки L. Під час приготування у духовці лампочка L буде періодично вмикатися і вимикатися (підтримка тем­ператури всередині камери духовки). Контрольна лампочка R може також світитися у положенні ручки «Освітлення духовки».
Духовка з примусовою конвекцією (з конвек­цією та кільцевим нагрівачем)
Духовка може нагріватися за допомогою верх­нього та нижнього нагрівачів пічки та кільцевого нагрівача. Роботою духовки можна управляти за допомогою ручки вибору режиму роботи духовки – налаштування полягають у повороті ручки до потрібного положення,
Рис.6m та ручки регулювання температури (встановлення
ручки на вибрану температуру).
Рис.6k
*для певних моделей
46
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Сөндіру екі тұтқасын да” / „0қалпына қою арқылы жүзеге асырылады.
Увага!
Ввімкнення нагрівання (нагрівального елемента тощо) при ввімкненій будь-якій функції духовки можливе лише після на­лаштування температури.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
0
незалежне освітлення духовки
За допомогою встановлення поворотної ручки на дану позицію загорається світло у духовій шафі.
Швидке розігрівання
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і вентилятор. Використовується для по­переднього нагрівання духовки.
Розморожування
Ввімкнений лише вентилятор, усі на­грівачі вимкнені.
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ»
В даному положенні поворотної ручки духовка працює у функції «ГРИЛЬ» разом з вентилятором. Використання даної функції на практиці дозволяє при­скорити процес запікання та посилити смакові якості страви.
функція «Посилений «ГРИЛЬ» («Супер-Гриль»)
Увімкнення функції «Посилений «ГРИЛЬ» дозволяє випікати при одно­часно увімкненому верхньому нагрівачі. Дана функція дозволяє застосовувати більш високу температуру у верхній робочий частині духовки, в наслідок чого страви рум’яніють більше, дана функція дозволяє також запікання ве­ликих порцій.
Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного стану страви, застосовується для запікання маленьких порцій м’яса:
стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба­сок, запіканок (страва, що випікається не може бути товще 2-3 см, у процесі запікання страву потрібно перевернути на іншу сторону).
Ввімкнений нижній нагрівальний елемент
У цьому положенні ручки в духовці функ­ціонує лише нижній нагрівальний еле­мент. Запікання тіста знизу (напр., мокре тісто і тісто, фаршироване фруктами).
увімкнений верхній та нижній на­грівач
Встановлення поворотної ручки в дано­му положенні дозволяє нагрівати духо­вку конвекційним способом . Найкраще підходить для запікання страв з тіста, риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим є попереднє розігрівання духовки, а також застосування темних дек), процес випіка¬ння на одному рівні.
Ввімкнена циркуляція гарячого по­вітря
Якщо ручка встановлена у положення „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”, це дозволяє задіяти вимушене нагріван­ня духовки за допомогою термовентиля­тора, розташованого посередині задньої стінки духовки. Для традиційної духо­вки використовуються нижчі значення температури для приготування страв. Використання цього способу нагрівання забезпечує рівномірну циркуляцію тепла довкола страви у духовці.
Ввімкнений вентилятор, нижній і верхній нагрівальні елементи
У цьому положенні ручки духовки ви­конується функція тісто. Духовка тра­диційна з вентилятором. Під час виконання функції з і якщо регулятор температури знаходиться у нульовому положенні, працює лише вентилятор. У цьому положенні мож­на охолоджувати страви або камеру духовки.
Ввімкнена циркуляція гарячого по­вітря і нижній нагрівальний елемент
У цьому положенні ручки духовки ви­конується функція циркуляції гарячого повітря при ввімкненому нижньому нагрівальному елементі, що викликає підвищення температури знизу випічки. Велика кількість тепла поступає знизу випічки, мокре тісто, піцца.
Контрольні лампочки
Рис.6z Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль-
ні лампочки, що починають світитися, контрольна лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна лампочка терморегулятора L. Контрольна лам­почка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Згасання контрольної лампочки L є сигналом до­сягнення духовкою заданої температури. Оскільки кулінарні рецепти рекомендують ставити страви у розігріту духовку, слід робити це не раніше, ніж після першого згасання контрольної лампочки L. Під час приготування у духовці лампочка L буде періодично вмикатися і вимикатися (підтримка тем­ператури всередині камери духовки). Контрольна лампочка R може також світитися у положенні ручки «Освітлення духовки».
47
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Експлуатація грилю*
Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо інфрачервоного випромінювання, що випроміню­ється розпеченим грилем.
Щоб ввімкнути гриль, необхідно:
встановити ручку духовки в положення, по­значене символом
● прогріти духовку протягом приблизно 5 хвилин (при закритих дверях духовки).
● вставити у духовку деко зі стравою у відпо­відний паз, а у випадку грилювання на рожні, деко для збирання жиру слід вставити у паз безпосередньо під рожном,
● закрити двері духовки.
Для функції гриль та посилений гриль тем­пературу необхідно встановити на 210°C, а для функції грилю з вентилятором – на 190°C.
Увага!
Під час грилювання двері духовки повинні бути закриті. Під час роботи грилю еле­менти духовки можуть нагріватися. Не ре­комендується допускати дітей до духовки.
Використання вертела*
Вертел дозволяє смажити страву, що готується в духовці , перевертаючи її. Головним чином він служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху вертеля здійснюється одночасно з увімкненням та вимкненням операції смаження - «гриль» При використанні однієї з цих функцій у процесі підсмажування може відбутися тимчасова зупин­ка двигуна або зміна напрямку обертання. Це не впливає на час та якість смаження.
Увага!
Веретено не має окремої ручки управління.
Приготування страви на вертелі: (див. малюнки)
● поставити їжу на вертель та закріпити за до­помогою вилок,
● раму вертеля розмістити в духовці на 3 знизу робочому рівні ,
● кінець вертеля вставити у захват двигуна. Зверніть увагу на те, щоб виїмка металічної частина захоплення спиралась на раму,
● викрутити руків’я,
● вставити піднос на самий нижній рівень ка­мери духовки,
● Смаження слід проводити при закритих двер­цятах духовки.
Рис.6y
48
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Випічка
● Рекомендується випікати пироги на піддонах, які є заводським обладнанням плити,
● Випічку можна виготовляти у формах та на піддонах промислового виробництва, які ставляться на бокові направляючі. Для приготування продуктів харчування рекомен­дується використовувати піддони чорного кольору,оскільки вони краще проводять тепло та зменшують час приготування,
● Не рекомендується використовувати форми й жирівки зі світлою та блискучою поверхнею при звичному нагріванні (верхній та нижній нагрівачі), використання такого посуду може призвести до того, що тісто не пропечеться знизу,
● При використанні кільцевого нагрівача по­переднє прогрівання духовки не обов’язкове. Для інших режимів, перед приготуванням продуктів духовку слід розігріти,
● Перед тим, як вийняти пироги з духовки, потрібно перевірити їх готовність за допо­могою палички (яка має залишитися сухою та чистою),
● Рекомендується залишити випічку у духовці на 5 хвилин після її вимкнення,
● Температура випічки, приготованої із вико­ристанням функції циркуляції температури зазвичай на 20-30 градусів нижче, ніж при звичайному випіканні (з використанням ниж­нього та верхнього нагрівача),
Духовка з натуральною конвекцією (конвенціональна)
● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо­відно до Вашого досвіду та смаків,
● Якщо данні в кулінарних книгах значно від­різняються від наших рекомендацій, просимо керуватися цією інструкцією.
Смаження м’яса
● У духовці готується м’ясо порціями більше 1 кг Порції, вага яких менше,рекомендується готувати на газових горілках плити,
● Для приготування рекомендується викорис­товувати жаростійкий посуд, із ручками, які не піддаються впливу високої температури,
● При приготуванні їжі на решітці чи вертелі на самому низькому рівні необхідно розмістити деко з невеликою кількістю води,
● Мінімум один раз, на етапі напівготовності, слід перевернути м’ясо на іншу сторону, у процесі запікання час від часу поливати м’ясо соком, що виділяється або гарячою солоною водою, поливати м’ясо холодною водою не рекомендується.
Вид випічки
продукт
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від Ваших кулінарних вподобань та досвіду.
Функції духовки Температура Рівень Час [хв.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
49
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з вимушеною циркуляцією повітря (з вентилятором)
Вид випічки
продукт
Функції духовки Температура Рівень Час [хв.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від Ваших кулінарних вподобань та досвіду.
50
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з примусовою конвекцією (з конвекцією та кільцевим нагрівачем)
Вид випічки
продукт
Функції духовки Температура Рівень Час [хв.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від Ваших кулінарних вподобань та досвіду.
51
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Охайність користувача та підтримання плити у чистоті і її правильне утримання значною мі­рою продовжують строк її безаварійної роботи. Перед чисткою плиту необхідно вимкнути, звер­нувши особливу увагу на те, щоб всі ручки зна­ходились у положенні „•” / „0”. Чищення можна проводити тільки після того, як плита вистигне.
Керамічна панель
Панель має чиститися регулярно, після
кожного використання. Якщо є можливість, рекомендується мити плиту теплою водою (після того, як погасне індикатор нагрівання поля). Не варто допускати сильного забруд­нення варочної поверхні, особливо приго­рання та накипання.
Не варто використовувати чистильні засо-
би з сильними абразивними властивостями
- наприклад, порошки, які містять абразиви, абразивні пасти, пемзу, металічні мочалки тощо Вони можуть подряпати поверхню па­нелі, наносячи невиправні пошкодження.
Не варто використовувати при чищенні «ак-
тивні, швидкоочищуючі» засоби.
Сильні забруднення на панелі можна від-
шкрябати спеціальним скребком. При цьому потрібно стежити за тим, щоб не пошкодити раму керамічної панелі.
Рис.7 Увага! Гостру частину необхідно закрити шля-
хом переміщення корпусу скребка (достатній рух пальця). При використанні бути обережним, існує небезпека порізу, та не допускати потра­пляння скрібка до рук дітей.
Рекомендується використовувати чистильні
або миючі засоби м’якої дії, схожого призна­чення, наприклад, всілякі рідини та емульсії для прибирання жиру. За відсутності необ­хідних засобів, радимо використовувати теплу воду із додаванням рідини для миття посуду або засобів для чистки нержавіючих раковин.
Для миття емальованих поверхонь використо­вувати делікатні миючі засоби. Заборонено ви­користовувати засоби для чищення із сильною абразивною дією, напр., порошки для чищення з абразивом, абразивні пасти, камені, пемзу, дротяні щітки тощо. Перед використанням плити з нержавіючою конфоркою слід ретельно вимити усю робочу поверхню. Слід звернути увагу на видалення за­лишків клею, що можуть лишитися після плівки, котру знімають під час монтажу, або клейкої стріч­ки, що використовувалася для пакування плити. Поверхню необхідно регулярно чистити після кожного використання. Не допускати сильного забруднення робочої поверхні плити, особливо у випадку пригорання википів.
Духовку слід чистити після кожного викорис-
тання. При очищенні вмикається освітлення, що дозволяє покращити видимість всередині робочого простору.
Камеру духовки слід мити тільки теплою во-
дою з додаванням невеликої кількості рідини для миття посуду.
Очищення паром «Steam Clean»*
- у миску, яка поставлена на перший знизу
рівень духовки, налити 0,25 л води (1 ста­кан),
- закрити дверці духовки, - ручку регулятора
температури встановити¬ на положення 50°C, ручку вибору режиму роботи в по­ложення «нижній нагрівач»
- нагрівач камери духовки близько 30 хви-
лин,
- відчинити дверцята духовки, внутрішній
об’єм камери протерти ганчіркою чи губкою, потім промити теплою водою з додаванням рідини для миття посуду.
Увага! Залишкова волога після парової очистки може мати вигляд крапель чи залишків води під плитою.
Після миття камери духовки, її слід витерти
насухо.
Увага!
для чистки та підтримки в робочому стані скляних поверхонь не використовувати чистильні засоби, які містять абразиви.
З а м і н а л а м п о ч к и о с в і т л е н н я духовки
Для того, щоб виключити можливість ура­ження електричним струмом перед заміною лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
Усі ручки управління встановити у положення
„●” / „0” „ та вимкнути живлення,
Вивернути та промити ковпак лампочки, ви-
терти його насухо.
Вивернути освітлювальну лампочку з гнізда,
за необхідності замінити її на нову
- лампочка високотемпературна (300°C) з параметрами:
- напруга 230
- потужність 25 W - різьба E14.
Pиc 9 - Лампочка духовки
Вкрутити лампочку. Зверніть увагу на
правильну установку лампочки у керамічне гніздо.
Вкрутити ковпак лампочки.
Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко висувними дротяними напрямними (решітками) вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід потягнути за кріплення, розташоване спереду, потім потягнути за напрямну і зняти її із заднього кріплення.
Pиc 10
Духовки, позначені літерами Dp* мають висувні телескопічні напрямні із нержавіючої сталі, при­кріплені до дротяних напрямних. Направляючі необхідно знімати і мити разом з дротяними на­правляючими. Перед встановленням на них дек, їх необхідно висунути (якщо духовка гаряча, на­правляючі потрібно висунути, зачепивши заднім краєм дека за упори у передній частині направ­ляючих) і потім висунути разом з деком.потрібно висунути, зачепивши заднім краєм дека за упо­ри у передній частині направляючих) і потім ви­сунути разом з деком.
Pиc 10a
*для певних моделей
52
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Періодичний огляд
Окрім дій, які необхідні для підтримання духовки у чистоті, необхідно:
проводити періодичні перевірки роботи еле-
ментів управління та робочих груп плити. Після закінчення гарантійного строку, мінімум раз на два роки, необхідно проводити огляд технічного стану плити у сервісному центрі,
усувати виявлені експлуатаційні дефекти, за необхідності провести заміну деталей та
вузлів, які вийшли з ладу.
Увага!
Усі ремонтні та регуляційні роботи пови­нні проводитися відповідним сервісним центром чи майстром, який має необхідну кваліфікацію та допуск.
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз. Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет. Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер зақымдануы мүмкін.
Pиc 11- Ілмектердің сақтандырғыштарын жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір ілгешектерде орналасқан бұрандаларды бұрап алыңыз (рис. 11А).
2. Ілгешектерді жалпақ бұрауыштың кемегі­мен итеріңіз де, есіктің үстіңгі тақтайшаны алыңыз (рис. 11A, 11B).
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің төменгі бөлігінде) (рис. 11С).
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы қажет.
Рис. 11С - Ішкі әнекті алу
Зняття дверцят
для більш зручного доступу до камери духовки та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потрібно її відкрити, підняти запобіжник, який знаходиться на петлі, дверцята злегка прикрити, підняти та висунути вперед (мал. 12А). Для установки дверцят на плиту, повторити дії у зворотному порядку. У ході встановлення слід звернути увагу на правильне сполучення частин петлі. Після установки дверцят духовки потрібно обов’язково спустити запобіжник. У іншому ви­падку, при спробі закрити дверцят можуть бути.
рис 12A - Відтягнути запобіжники петель
Зняття внутрішнього скла*
1. За допомогою плоскої викрутки необхідно виштовхнути верхню планку дверцят, аку­ратно підважуючи її з боків (рис.12В)
2. Вийняти верхню планку дверцят. (рис.12В и 12С).
3. Внутрішнє скло вийняти з кріплення
(у нижній частині дверцят). Рис. 12D, 12D1.
4. Помити скло теплою водою з невеликою кількістю чистильного засобу.
Щоб встановити скло, слід діяти у зворотній
послідовності. Гладенька частина скла пови­нна знаходитись зверху.
Увага! Не слід притискати верхню планку
одночасно з обох сторін дверей. Щоб пра-
вильно встановити верхню планку дверей, потрібно спочатку прикласти лівий кінець планки до дверей, а правий кінець притис­нути, поки не почуєте «клацання». Пізніше притиснути планку з лівої сторони, поки не почуєте «клацання».
Рис.12D - Виймання внутрішніх шибок. 3 шибки. Рис.12D1 - Виймання внутрішніх шибок. 2 шиб­ки.
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ
При кожній аварійній ситуації слід:
Вимкнути робочі вузли духовки Від’єднати електричне живлення Визвати майстра Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у
таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю.
*для певних моделей
53
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
1. Електрика не працює Відсутнє живлення
2. Дисплей таймера показує „0.00”
3.Не працює освітлення духо­вки
Прилад був вимкнений з мережі або тимчасово зникла напруга
Лампа викручена або пере­горіла
Перевірте запобіжник, той, що перегорів, замінити
Налаштувати поточний час( див. Інструкція з екс-плуатації таймера)
Підкрутити або замінити лампу (див. Розділ Очищення та утри­мання плити)
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Номінальна напруга: 230/400V ~ 50 Гц Номінальна потужність: макс. 9,0 кВт Розміри плити (ШИРИНА / ГЛИБИНА / ВИСОТА) 60 / 50 /85 cm
54
RO
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va  foarte usoara. Inainte de a  ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii. Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului. Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata  consultat in orice moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare. Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic. Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 55 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 56 DESCRIEREA APARATULUI 58 INSTALARE 59 UTILIZARE 60 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 65 CURATARE SI INTRETINERE 68 CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 69 DATE TEHNICE 70
STIMATI CUMPARATORI,
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei intr-un mod responsabil nu numai ca economisiti bani, ci veti proteja si mediul inconjurator. Cum puteti face acest lucru:
● Utilizati recipiente potrivite. Recipientele cu baza plata, groa­sa, pot economisi pana la 1/3 din
entele daca este posibil, altfel veti economisi energie de 4 ori mai mult.
● Potriviti marimea recipientului cu suprafata zo­nei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic decat
zona de preparare.
● Asigurati-va de faptul ca zona de preparare si baza recipientului sunt curate.
Murdaria impiedica transferul de caldura iar re-
sturile arse pot  indepartate cu ajutorul unor produse ce afecteaza mediul inconjurator.
● Nu descoperiti recipientele prea des.
Nu deschideti usa cuptorului decat atunci cand
este nevoie.
● Opriti cuptorul la timp si utilizati caldura rema­nenta.
● Atunci cand preparati alimente un timp inde­lungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la 10 minute inainte de incheierea procesului de preparare al alimentelor. Se va economisi pana la 20% energie.
● Utilizati cuptorul atunci cand preparati cantitati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate  prepa-
rata mai economic intr-un recipient pe plita
● Utilizati caldura remanenta a cuptorului.
Daca timpul de preparare este mai mare de 40
de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte de a incheia.
● Important!
Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi
de preparare mai scurti in functie de alimentele preparate.
energia electrica. Acoperiti recipi-
● Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati in­chis usa cuptorului.
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este in-
chisa.
Nu instalati aragazul in apropierea frigiderului /
congelatorului.
Consumul de energie va creste fara a  nece-
sar acest lucru.
DESPACHETAREA
In timpul transportului, a fost utili­zat material protector pentru a pro­teja aparatul de eventualele avarii. Dupa ce ati despachetat aparatul, aruncati ambalajele intr-un mod ce nu va afecta mediul inconjurator. Toate materialele utilizate ca am-
reciclabile si sunt marcate cu simbolul corespun­zator. Atentie! In timp ce despachetati, tineti la distanta de copii materialele ambalajului.
В устройстве использованы материалы, под­лежащие повторному использованию в соот­ветствии с их обозначением. Благодаря пере­работке, использованию материалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в со­хранение окружающей среды. Сведения о соответствующем пункте утилиза­ции использованного оборудования вы можете получить в местной администрации.
balaje pot  reciclate; sunt 100%
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования данное устройство нельзя выбро­сить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электриче­ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, располо­женный на устройстве, инструкции по эксплуатации и упаковке.
55
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deo­sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub supraveghere permanentă. Acest dispozitiv poate  utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zi­ce, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utiliza­rea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii care nu sunt supravegheaţi. Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a ule­iului pe plita cu inducţie poate  periculoasă şi poate cauza incendii. NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un pled care nu este inamabil. Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de lucruri pe suprafaţa de erbere. Observaţie. Dacă suprafaţa este surată opriţi curentul pen­tru a evita pericolul de electrocutare. Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului. Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului pot  erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor în apropierea cuptorului. Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, de­oarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la crăparea sticlei. Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asi­gurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul. Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dis­pozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
56
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Daca
aragazul functioneaza, contactul direct cu acesta poate produce arsuri!
Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz cas-
nic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, de­oarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand
prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
Nu lasati plita sa se murdareasca si evitati ca
lichidele sa curga pe suprafata acesteia. Zaha­rul reactioneaza cu suprafata ceramica a plitei si poate provoca avarii ireparabile. Orice depu­nere trebuie sa e curatata imediat.
Nu asezati pe zonele de preparare incalzite re-
cipiente cu baza umeda, deoarece pot provoca avarii ireparabile plitei (pete ce nu mai pot  in­departate).
Utilizati doar recipiente specicate de produca-
tor sau care sunt create pentru a  utilizate pe plitele ceramice.
Daca apar zgarieturi sau crapaturi pe suprafata
plitei, opriti utilizarea plitei si apelati la un centru de service autorizat.
Nu porniti plita daca nu ati asezat un recipient
pe aceasta.
Nu utilizati recipiente cu margini ascutite, de-
oarece puteti avaria plita.
Nu priviti direct in zonele de preparare cu ha-
logen (daca nu sunt acoperite de un recipient) atunci cand acestea se incalzesc.
Nu asezati recipiente mai grele de 15 kg pe usa
deschisa a cuptoruluui si recipiente mai grele de 25 kg pe plita.
Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte
metalice ascutite pentru a curata usa, deoare­ce se poate zgaria suprafata acesteia, iar gea­mul se va sura.
Nu utilizati produsul in cazul unor avarii tehni-
ce, deconectati-l de la sursa de alimentare cu energie electrica si apelati la un centru de ser­vice pentru a-l repara.
In cazul producerii unui incident provocat de o
defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului de alimentare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a  reparat.
Regulile din acest manual trebuie sa e respec-
tate cu strictete. Nu lasati o persoana care nu este obisnuita cu acest aparat sa il utilizeze.
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii
casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate  periculoasă
57
DESCRIEREA APARATULUI
1a 1 Buton pentru controlul temperaturii
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul zonelor de preparare
7 Semnal reglare temperatura luminat L 8 Semnal utilizare luminat R 9 Maner usa cuptor 10 Sertar* 11 Plita ceramica 12 Timer*
1b 1 Buton pentru controlul temperaturii
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul zonelor de preparare
7 Semnal reglare temperatura luminat L 8 Semnal utilizare luminat R 9 Maner usa cuptor 10 Sertar* 11 Plita ceramica 12 Timer*
FCC* - 2a / 2b
3a Tavă de coacere* 3b Grătar sarma nichelata 3c Tavă de prăjire*
3d Prăjire*
*optional
58
INSTALARE
Instalarea aragazului
In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si
trebuie sa e bine aerisita.
Incaperea trebuie sa e echipata cu un sistem
de ventilatie pentru a evacua fumul produs. Acest sistem poate  compus dintr-un ventila­tor sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in functie de instructiunile producatorului. Apara­tul trebuie sa e instalat in asa fel incat sa e accesibile toate elementele de control.
Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e apli-
cat cu un adeziv termorezistent (100°C). Acest lucru va preveni deformarea suprafetei sau de­tasarea invelisului. Daca nu sunteti siguri de re­zistenta mobilei, lasati un spatiu de aproximativ 2 cm in jurul aparatului. Peretele din spatele aparatului trebuie sa e rezistent la tempera­turi ridicate. In timpul utilizarii, partea din spate a aparatului se incalzeste la aproximativ 50°C peste temperatura ambientala.
Aragazul trebuie sa e instalat pe o podea
dura, uniforma (nu il asezati pe un suport).
Inainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa
e asezat la nivel, lucru important pentru dis­tribuirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati picioarele aragazului dupa ce ati indepartat sertarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
Conexiuni electrice Conexiuni electrice
Conexiunile electrice trebuie sa e realizate doar de o persoana calicata sau de personalul unui centru de service autorizat. Nu realizati modicari ale sistemului de alimentare cu energie electrica.
Recomandari
Aragazul a fost produs pentru a functiona la un curent alternativ trifazic (400V 3N~50 Hz). Voltajul este de 230V. Adaptarea aragazului la un curent monofazic este posibila prin realizarea in caseta de conectare a modicarilor prezentate in tabelul de mai jos. Diagrama se aa si pe capacul casetei de conectare. Tineti minte faptul ca rele de conectare trebuie sa corespunda tipului de conectare si puterii aragazului.
Menţiune!
Trebuie de luat în consideraţie necesitatea de conectare a lanţului de protecţie la contactul plăcii, ce se indică prin simbolul semn . Firele electrice trebuie să e protejate în modul corespunzător şi să aibă adăugător un întrerupător, ce va permite deconectarea de la reţea în situaţii excepţionale.
Pînă la conectarea instalaţiei la reţeaua electrică, trebuie de luat cunoştinţă cu informaţia indicată pe panoul din uzină şi schema de conectare
Menţiune!
Electricul este oblicat să elibereze utilizatorului “ce­rerea de conectare a instalaţiei la reţeaua electrică” (anexă la talonul de garanţie). Conectarea instalaţiei prin alte metode, poate duce la defectarea acesteia.
Des. 4b
59
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare
Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in­teriorul cuptorului si plita
Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, in­calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec­tiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi stergeti cu un material textil moale.
Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid.
Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C timp de aproximativ 30 min), indepartati petele si spalati cu atentie
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile de utilizare ale acestui aparat.
Atentie!
Pentru cuptoarele prevazute cu programator electronic, timpul “0:00” va incepe sa clipeas­ca pe asaj, deasupra conectarii la sursa de alimentare.
Programatorul trebuie sa e setat in functie de timpul curent. (Vezi Programator electronic). In cazul in care timpul curent nu este setat, utilizarea cuptorului nu este posibila.
Timer mecanic M*
Timer-ul nu comandă funcţionarea aragazului. Acesta este un semnalizator sonor care ne reamin­teşte că trebuie realizate scurte activităţi culinare. Intervalul timpului care poate  setat este de la 0 până la 60 minute.
des.6a
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi apoi poate  setat la timpul de funcţionare dorit.
Timer mecanic Ms*
Timer-ul este destinat pentru comandarea funcţi­onării cuptorului. Poate  setat în intervalul de la 0 până la 120 de minute. După scurgerea timpului setat veţi auzi un semnal sonor şi cuptorul se va opri automat. Programare - butonul trebuie rotit în direcţia mişcă­rii acelor de ceasornic şi trebuie setat timpul dorit.
des.6b În cazul în care butonul se aă în poziţia „0” cupto-
rul nu va funcţiona. Dacă nu doriţi să folosiţi funcţia timer, atunci buto­nul trebuie setat în poziţia
des.6c
Atenţie. În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 mi­nute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi apoi poate  setat la timpul de funcţionare dorit
Controlarea zonelor de preparare de pe plita ceramica Alegerea recipientelor
Alegeti un recipient cu diametrul bazei cel putin la fel de mare ca si zona de preparare. Pentru friptura exista o zona speciala de 170 x 265. Nu utilizati recipiente cu baza concava sau convexa. Tineti minte intotdeauna sa acoperiti recipientele cu ca­pac. Va recomandam sa utilizati recipiente cu baza groasa, uniforma. In cazul in care zonele de preparare sau recipien­tele sunt murdare, este imposibil sa va folositi de toata caldura.
Des.6h
Selectarea nivelului de caldura
Zonele de preparare au diferite niveluri de caldura. Nivelul poate  ajustat treptat, prin rotirea butonu­lui corespunzator catre dreapta sau catre stanga. Butonul este incorporat in panoul de control, pentru a-l selecta trebuie sa:
- impingeti usor apoi sa il eliberati;
- setati pozitia corecta. Semnele de pe marginea butonului indica diferite niveluri atinse de zonele de preparare.
Des.6g MIN. Incalzire
1 Preparare lenta, erbere inabusita a legumelor Supe, recipiente mai mari
2Frigere lenta Gratar, peste
3 MAX Incalzire rapida, preparare rapida, frige-
re
0 Oprire
Comutarea pe zona de preparare mai mare
Important!Porniti doar o zona de preparare cu ajuto-
rul butonului rotindu-l in sensul acelor de ceasornic. Daca rotiti butonul in celalalt sens in puteti avaria.*
Des.6n Cu ajutorul setarilor „0 • 1 • 2 • 3” butonul actioneaza
zona de preparare interna si este posibil sa controlati usor cantitatea de caldura transferata recipientului. Rotirea butonului temporar in pozitia marcata cu включает внешнее поле va face ca zona de preparare externa sa e pornita. Din acel punct, puteti controla usor cantitatea de caldura transferata recipientului de ambele zone de preparare (intern si extern) iar comutatorul interior va opri ambele zone de preparare dupa ce butonul a fost setat in pozitia 0.
Indicator pentru zona de preparare
Daca temperatura zonei de preparare depaseste 50°C, acest lucru este semnalizat de un indicator ce se va aprinde pentru zona respectiva. Atunci cand indicatorul de caldura se aprinde, acesta avertizeaza utilizatorul asupra zonelor de preparare erbinti. Timp de 5 – 10 minute dupa oprirea zonelor de preparare, veti avea caldura remanenta ce poate  utilizata de exemplu pentru a incalzi sau pentru pastra alimentele calde fara a porni o alta zona de preparare.
*optional
Des. 6o - Indicator zona preparare
60
UTILIZARE
Functiile cuptorului si utilizarea acestuia Cuptor cu convectie naturala
(conventional)
Cuptorul poate  incalzit utilizand elementul de incal­zire inferior si cel superior si gratarul (daca exista). Cuptorul este controlat cu ajutorul unui buton, ce este utilizat ca si comutator integrat impreuna cu butonul pentru reglarea temperaturii.
des.6i
Atentie!
In cazul modelelor ce nu au gratar, pozitia
nu se aa pe buton.
Pozitii posibile ale butoanelor
Lumina cuptor separata
Prin setarea butonului in aceas­ta pozitie, lumina din interiorul cupto­r u l u i e s t e p o r n i t a . U t i l i z a t i , d e e x e m p l u , cand doriti sa curatati interiorul cuptorului.
Elementul de incalzire superior si cel inferior sunt pornite
100-250
0
Pornirea si oprirea cuptorului
Pentru a porni cuptorul trebuie sa:
● setati conditiile de functionare pentru cuptor,
● Setati butonul pe pozitia dorita rotindu-l spre
des.6z
Termostatul permite utilizatorului sa seteze temperatura la o valoare cuprinsa 100°C si
C
250°C. Utilizati pentru coacere.
Gratarul pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceas­ta pozitie permite rumenirea alimentelor pe gratar sau pe rotisor.
Elementul de incalzire superior pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul este incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior. Acesta este utilizat de exemplu pentru coacere nala de su.
Elementul de incalzire inferior pornit. Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul este incalzit cu ajutorul elementului de incalzire inferior. Acesta esteutilizat de exemplu pentru coacere nala de jos.
temperatura si modul de incalzire. dreapta.
Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea celor două diode de control, diodele funcţionării de control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de control a termo-regulatorului L. Dioda de control care luminează R semnalizează că, cuptorul se aă în stare de funcţionare. Stingerea diodei de control L semnalizează că, cuptorul a atins temperatura setată. În cazul în care reţetele culinare recomandă introducerea mâncărurilor în cuptor încălzit, acest lu­cru trebuie realizat după ce dioda de control s-a stins pentru prima dată L. În timpul funcţionării cuptorului dioda L se va aprinde şi se va stinge periodic (men­ţinerea temperaturii în interiorul cuptorului). Dioda de control R poate, de asemenea, să e aprinsă atunci când butonul se aă în poziţia „Iluminare cuptor”. Oprirea cuptorului – pentru a opri cuptorul, setati butonul in pozitia “0”, rotind spre dreapta. Lumina se va stinge.
Cuptor cu convectie naturala (conventional)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata,
des.6j precum si butonul pentru reglarea temperaturii –
pentru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata. - Pис. 6k
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia „ ” / „0”.
Posibile setari ale butonului pentru functiile cuptorului
Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va  aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de exemplu atunci cand spalati interiorul acestuia.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie per­mite rumenirea alimentelor pe gratar.
Element de incalzire superior pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie permi­te cuptorului sa e incalzit doar cu ajutorul elementului de incalzire superior pornit, deexemplu pentru coacerea nala de sus.
Elementul de incalzire inferior pornit
Atunci cand butonul este setat in aceasta pozitie, cuptorul este incalzit doar cu aju­torul elementului de incalzire inferior,de exemplu pentru coacerea nala de jos.
Elementul superior si cel inferior pornite
Setarea butonului in aceasta pozitie permite cuptorului sa e incalzit in mod conventional.
des.6z
Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea celor două diode de control, diodele funcţionării de control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de control a termo-regulatorului L . Dioda de control care luminează R semnalizează că, cuptorul se aă în stare de funcţionare. Stingerea diodei de control L semnalizează că, cuptorul a atins temperatura setată. În cazul în care reţetele culinare recomandă
61
UTILIZARE
introducerea mâncărurilor în cuptor încălzit, acest lu­cru trebuie realizat după ce dioda de control s-a stins pentru prima dată L. În timpul funcţionării cuptorului dioda L se va aprinde şi se va stinge periodic (men­ţinerea temperaturii în interiorul cuptorului). Dioda de control R poate, de asemenea, să e aprinsă atunci când butonul se aă în poziţia „Iluminare cuptor”.
Cuptor cu circulare automata a aerului (functio­nare cu ventilator)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata,
des.6l precum si butonul pentru reglarea temperaturii – pen-
tru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
des.6k
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia „ ” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati orice functie de in­calzire (pornirea unui element de incalzire, etc.) cuptorul va  pornit dupa ce a fost setata temperatura cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii.
Posibile setari ale butonului pentru
0
functiile cuptorului Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va  aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de exemplu atunci cand spalati interiorul acestuia.
Încălzire rapidă
Este pornit dispozitivul de încălzire superior, prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru încălzirea preliminară a cuptorului.
Dezgheţare
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi folosite dispozitivele de încălzire.
Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul activeaza functia gratar combinat si ventilator. Aceasta functie accelereaza procesul de prajire si imbuna­tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul cu usa cuptorului inchisa.
Gratar combinat (gratar si element de incalzire superior)
Atunci cand este selectata aceasta func­tie, este permisa rumenirea alimentelor cu ajutorul gratarului si a elementului de incalzire superior. Aceasta functie permite setarea unei temperaturi mai ridicate in partea superioara a suprafetei de prepa­rare, rumenind mai bine si pe o suprafata mai mare.
Posibile setari ale butonului pentru functiile cuptorului
Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va  aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de exemplu atunci cand spalati interiorul acestuia.
Încălzire rapidă
Este pornit dispozitivul de încălzire superior, prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru încălzirea preliminară a cuptorului.
Dezgheţare
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi folosite dispozitivele de încălzire.
Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul activeaza functia gratar combinat si ventilator. Aceasta functie accelereaza procesul de prajire si imbuna­tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul
des.6z
Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea celor două diode de control, diodele funcţionării de control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de control a termo-regulatorului L. Dioda de control care luminează R semnalizează că, cuptorul se aă în stare de funcţionare. Stingerea diodei de control L semnalizează că, cuptorul a atins temperatura setată. În cazul în care reţetele culinare recomandă introducerea mâncărurilor în cuptor încălzit, acest lu­cru trebuie realizat după ce dioda de control s-a stins pentru prima dată L. În timpul funcţionării cuptorului dioda L se va aprinde şi se va stinge periodic (men­ţinerea temperaturii în interiorul cuptorului). Dioda de control R poate, de asemenea, să e aprinsă atunci când butonul se aă în poziţia „Iluminare cuptor”.
Cuptor cu circulare automata a aerului (include un ventilator si un element de incalzire cu ventilator ultra)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elementului de incalzire inferior si cel superior, gratarului si al elementului de incalzire cu ultra ventilator. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o anumita functie, trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata,
des.6m si butonul pentru reglarea temperaturii – pentru a
seta o anumita functie, trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
des.6k
*optional
cu usa cuptorului inchisa.
62
UTILIZARE
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia „ ” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati o functie de incalzire (pornirea unui radiator, etc.), cuptorul va  pornit doar dupa ce a fost setata temperatura.
Posibile setari ale butonului pentru
0
functiile cuptorului Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va  aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de exemplu atunci cand spalati interiorul acestuia.
Încălzire rapidă
Este pornit dispozitivul de încălzire superior, prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru încălzirea preliminară a cuptorului.
Dezgheţare
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi folosite dispozitivele de încălzire.
Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul activeaza functia gratar combinat si ventilator. Aceasta functie accelereaza procesul de prajire si imbuna­tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul cu usa cuptorului inchisa.
Gratar combinat (gratar si element de incalzire superior)
Atunci cand este selectata aceasta func­tie, este permisa rumenirea alimentelor cu ajutorul gratarului si a elementului de incalzire superior. Aceasta functie permite setarea unei temperaturi mai ridicate in partea superioara a suprafetei de prepa­rare, rumenind mai bine si pe o suprafata mai mare.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie per­mite rumenirea alimentelor pe gratar.
Elementul de incalzire inferior pornit
Atunci cand butonul este setat in aceasta pozitie, cuptorul este incalzit doar cu aju­torul elementului de incalzire inferior,de exemplu pentru coacerea nala de jos.
Elementul superior si cel inferior pornite
Setarea butonului in aceasta pozitie permite cuptorului sa e incalzit in mod conventional.
Termo-circulaţia pornită
Fixarea butonului în poziţia „termo-circula­ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului care este amplasat în partea centrală a peretelui din spate a camerei cuptorului. În comparaţie cu, cuptorul convenţional sunt utilizate temperaturi de coacere mai joase. Folosirea acestei metode de încălzire permite distribuirea uniformă a căldurii de jur împrejurul felului de mâncare care este în cuptor.
Ventilatorul, elementul de incalzire superior si cel inferior pornite
Setarea butonului in aceasta pozitie este utila pentru coacerea prajiturilor. Cuptor conventional cu ventilator.
Termo-circulaţia şi rezistenţa inferioară pornite
În cazul în care butonul se găseşte în această poziţie, cuptorul realizează funcţia termo-circulaţiei şi este pornită rezistenţa inferioară ceea ce conduce la creşterea temperaturii în partea de jos a produsului care este copt. O cantitate mai mare de energie termică furnizată în partea de jos a produsului copt, prăjituri umede, pizza.
des.6z Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea
celor două diode de control, diodele funcţionării de control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de control a termo-regulatorului L . Dioda de control care luminează R semnalizează că, cuptorul se aă în stare de funcţionare. Stingerea diodei de control L semnalizează că, cuptorul a atins temperatura setată. În cazul în care reţetele culinare recomandă introducerea mâncărurilor în cuptor încălzit, acest lu­cru trebuie realizat după ce dioda de control s-a stins pentru prima dată L. În timpul funcţionării cuptorului dioda L se va aprinde şi se va stinge periodic (men­ţinerea temperaturii în interiorul cuptorului). Dioda de control R poate, de asemenea, să e aprinsă atunci când butonul se aă în poziţia „Iluminare cuptor”.
63
UTILIZARE
Utilizarea gratarului*
Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen­tul de incalzire incandescent al gratarului. Pentru a porni gratarul trebuie sa:
Setati butonul pentru functii pe pozitia marcata cu.
● Incalziti cuptorul aproximativ 5 minute (cu usa cuptorului inchisa).
● Introduceti tava pe nivelul potrivit de preparare, iar daca frigeti pe gratar introduceti pe nivelul urmator inferior o tava colectoare (sub gratar).
Inchideţi uşa cuptorului.
Utilizarea rotisorului*
Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, etc. La utilizarea rezistenţei superioare împreună cu rezistenţa grill.Rotisorul se poate opri întâmplător sau schimba rotaţia. Aceasta nu inuenţează func­ţionarea cuptorului şi calitatea frigerii.
Pentru a prepara mâncarea :
● puneţi ţepuşa şi asiguraţi-o cu furca
inseraţi cadrul 4 la nivelul „ III „ al cuptorului
amplasaţi ţepuşa pe cadrul
● Inchideţi uşa cuptorului.
Pentru frigerea cu ajutorul functiei si a grataru­lui combinat, temperatura trebuie sa e setata pe 210°C, insa functia gratar cu ventilator tre­buie sa e setata la o temperatura maxima de 190°C.
Atenţie!
Prăjirea se face cu uşa cuptorului închisă. Când se utilizează funcţia de prăjire ele­mentele cuptorului pot  erbinţi. Reco­mandăm să nu permiteţi accesul copiilor în apropierea cuptorului.
des.6y
64
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im­preuna cu cuptor.
● Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa e asezate pe raftul de uscare; este recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt mai bune conductoare de caldura si scurteaza timpul de preparare.
● Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recoman­date atunci cand utilizati metoda conventionala de incalzire (arzator superior si inferior). Partea inferioara a prajiturii va  arsa.
● Atunci cand utilizati functia ventilator ultra, nu este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul, pentru alte tipuri de incalzire trebuie sa incalziti cuptorul inainte de a introduce prajitura.
● Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitu­ra).
● Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa lasati prajitura in interior timp de 5 min.
● Temperatura utilizata in modul ventilator ultra este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica decat in cazul prepararii normale (atunci cand utilizati elementul de incalzire superior si cel inferior).
● Parametri de coacere oferiti in Tabelul sunt aproximativi si pot  corectati bazandu-va pe propriile experiente si preferinte.
Cuptor cu convectie naturala (conventional)
Tipul
produsului care
va  copt felului de
Funcţia
cuptorului
Temperatura Nivelul Timpul [min]
● Daca informatiile oferite in retete difera consi­derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual.
Rumenirea carnii
● Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot  preparate pe arzatorul cu gaz.
● Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
● Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai coborat nivel o tava cu apa.
● Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
160 - 200 2 - 3 30 - 50
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot  corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro­priile gusturi culinare.
65
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptor cu circulare automata a aerului (functionare cu ventilator)
Tipul
produsului care
va  copt felului de
Funcţia
cuptorului
Temperatura Nivelul Timpul [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot  corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro­priile gusturi culinare.
66
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptor cu circulare automata a aerului (include un ventilator si un element de incal­zire cu ventilator ultra)
Tipul
produsului care
va  copt felului de
Funcţia
cuptorului
Temperatura Nivelul Timpul [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
140 - 160 2 - 3 10 - 40*
200 - 230 1 - 3 10 - 20
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot  corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro­priile gusturi culinare.
67
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a aragazului veti avea o inuenta semnicativa asu­pra evitarii erorilor de functionare a acestuia. Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa e oprit iar butoanele in pozitia „•” / „0”. Nu curatati ara­gazul daca acesta nu s-a racit complet.
Plita ceramica
Plita trebuie sa e curatata periodic, dupa e-
care utilizare. Daca este posibil, este recoman­dabil ca plita sa e spalata atunci cand inca este calda (dupa ce indicatorul pentru zona de preparare se stinge). Nu permiteti ca plita sa devina foarte patata, in special din cauza lichi­delor care au dat in foc si au ars.
Atunci cand curatati, nu utilizati agenti de cura-
tare cu efect abraziv puternic, cum ar  pudrele de curatare ce contin abrazivi, componente ab­razive, perii de sarma, etc. acestea pot zgaria suprafata plitei, provocand avarii ireversibile.
Nu utilizati substanta de curatare “Cillit” pentru
a curata cuptorul.
Suprafetele mari de murdarie care sunt dicil
de indepartat pot  curatate cu ajutorul spatulei speciale; aveti grija sa nu avariati cadrul plitei.
Des. 7 Atentie! Lama ascutita trebuie sa e protejata in-
totdeauna prin ajustarea capacului (impingeti cu degetul mare). Va puteti rani, aveti grija atunci cand utilizati acest obiect – nu il lasati la indemana co­piilor.
Sunt recomandate produsele usoare de curatat
si spalat, cum ar  lichidele sau emulsiile pen­tru indepartarea grasimilor. In particular, sunt recomandate produsele speciale de curatare, COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix pentru spalare si curatare si Cera-Fix pentru intretinere. In cazul in care produsele recoman­date nu sunt disponibile, puteti utiliza o solutie de apa cu detergent lichid sau produse de cu­ratare a chiuvetelor din otel inoxidabil.
Spalati elementele din email ale aragazului cu pro­duse lichide de curatare. Nu utilizati pentru curatare produse puternic abrazive, cum ar  pudra abraziva, bureti metalici, perii etc. Inainte de a incepe sa utilizati aragazul cu plita din inox, este foarte important sa curatati bine suprafata de inox. Trebuie sa indepartati resturile de lipici si foliile de protectie care au fost utilizate pentru am­balare. Plita trebuie curatata dupa ecare utilizare. Nu lasati sa se acumuleze foarte multa murdarie pe plita, in special de la alimente sau de la lichide. Se recomanda utilizarea unui produs ca Stahl-Fix pentru curatarea initiala si pentru curatarea periodica a plitei de inox.
Cuptor
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat doar cu apa calda si o cantitate redusa de detergent lichid.
Curatare cu abur:*
- Turnati 250ml de apa (1 pahar) intr-un reci-
pient si introduceti-l in cuptor pe primul nivel de jos.
- Inchideti usa cuptorului.
- Setati temperatura pe 50°C iar butonul pen-
tru functii in pozitia pentru elementul de incalzire inferior.
- Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de minute.
- Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul cu ajutorul unui prosop sau al unui burete si spalati cu apa calda si detergent lichid.
Atentie! Umezeala sau apa reziduala de sub aragaz pot proveni de la curatarea cu abur.
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti pentru a se usca.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin materiale abrazive pentru curatarea si intre­tinerea panoului frontal din sticla.
Inlocuirea becului cuptorului Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe pozitia ” / „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului, apoi ster­geti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Becul pentru cuptor - des. 9
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
● Inletati la loc capacul.
Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt echi- pate în elemente de ghidare din sârmă care pot  scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate pentru a  spălate trebuie să trageţi de elementul de blocare din partea frontală apoi elementul de ghidare trebuie înclinat şi scos din elementul de blocare din spate .
des. 10
Cuptoarele marcate cu literele Dp* posedă elemen­te de ghidare de tip telescop din oţel inoxidabil care la rândul lor sunt xate de elementele de ghidare din sârmă. Aceste elemente de ghidare trebuiesc scoase şi spălate împreună cu elementele de ghi­dare din sârmă. Înainte de a pune tăvile, aceste elemente de ghidare trebuiesc scoase în afară (dacă, cuptorul este încălzit, elementele de ghida­re trebuiesc scoase în afară agăţând cu partea din spate a tăvilor de tampoanele care se găsesc în partea frontală a elementelor de ghidare) şi apoi aceste elemente de ghidare trebuiesc împinse îm­preună cu tava.
des. 10a
Atenţie!
Elementele de ghidare de tip telescop nu trebuiesc spălate în maşinile de spălat vase.
*optional
68
CURATARE SI INTRETINERE
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: Realizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expi­rarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat pentru ca vericarea aragazului sa e realizata la un centru de service autorizat, cel putin o data la 2 ani.
Reparati orice erori, Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale trebuie sa e realizate de catre un centru de service autorizat sau de catre o persoana autorizata.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru­lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor deşuruba şuruburile aate în balamalele latera­le (des. 11А).
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des. 11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie să se ae în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru­lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис. 12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dis­pozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate tre­buie să daţi la o parte plinta superioară a uşii, începând cu desprinderea delicată a acesteia pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В и 12С)
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea inferioară a uşii ). des. 12D, 12D1.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie să se ae în partea superioară.
Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan, pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă capătul stâng al plintei iar capătul drept al aceste­ia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specic „clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al aceste­ia până ce veţi auzi sunetul specic „clic”.
Des. 12D - Scoaterea geamului interior. 3 geamu­lui. Des. 12D1 - Scoaterea geamului interior. 2 geamu­lui.
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza Apelati la un centru de service autorizat Unele erori minore pot  rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte
de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
*optional
69
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
PROBLEMA CAUZA ACTIUNE
1. Aparatul nu functioneaza Nu este alimentat.
2. Asajul programatorului cli­peste “0:00”.
3.Lumina cuptorului nu functi­oneaza.
Aparatul a fost deconectat de la sursa de alimentare sau a fost o intrerupere temporara de alimentare.
Becul este slabit sau ars.
Verificati panoul cu sigurante, daca exista o siguranta arsa, inlocuiti-o.
Vezi timpul curent (vezi Utiliza­rea programatorului)
Inletati becul sau inlocuiti-l (vezi “Curatare si intretinere”)
DATE TEHNICE
Voltaj 230/400V ~ 50Hz Putere Maxim 9,0 kW Dimensiuni aragaz (IxLxA) 85 / 50 / 60 cm
Respecta regulile UE Standarde EN 60335-1, EN 60335-2-6
Model
FCC5* A 0,79 65-72 mare 44 27-49 1280
Clasa energetica: A….G (A=economic…G=putin economic)
Clasa
ener-
getica
Consum
energe-
tic
[kWh]
Capacitate
utila cuptor
[litri ]
Marime
70
Timp preparare
(bazat pe incarcare
standard) [min]
Zgomot
[dB(A) re
1 pW]
[cm2]
Grill
DE
Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funkti­onstüchtigkeit überprüft. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler. Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gri󰀨bereit ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einuss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
INHALTSVERZEICHNIS UNSERE ENERGIESPARTIPPS 71
SICHERHEITSHINWEISE 72 BEDIENELEMENTE 74 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 75 TECHNISCHE DATEN 76 WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT 77
SEHR GEEHRTER KUNDE
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwortlich ver­braucht, der schont nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Strom! Folgen­des können Sie tun:
● Das richtige Kochgeschirr be­nutzen. Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als der Flammenkranz
Kochgeschirrdeckel.
● Halten Sie die Brenner, den Rost und das Herd­oberblech sauber.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertragung
– sind sie erst einmal stark eingebrannt, ist die Reinigung oft nur noch mit umweltbelastenden Mitteln möglich.
Besonders sauber zu halten sind die Flammen-
austrittsö󰀨nungen an den Brennerkappenringen und die Brennerdüsenaustritte.
● Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft ö󰀨nen.
● Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich
sparsamer im Topf auf dem Gasherd garen.
Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten wird
empfohlen, den Backofen 10 Minuten vor dem Ende der Garzeit auszuschalten.
Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdichtungen
geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort beseitigen!
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Gefrier-
anlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig.
des Brenners sein.Benutzen Sie
Für den Transport haben wir das Gerät durch die Verpackung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Auspacken bitte Verpackungsteile umweltfreundlich entsorgen. Alle Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich, hundertprozentig
wiederzuverwerten und wurden mit gekennzeichnet. Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyäthylen-
beutel, Styroporstücke etc.) sind beim Auspacken von Kindern fern zu halten.
einem entsprechenden Symbol
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach Beendigung der Benutzung des Geräts darf er nicht zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wer­den, sondern ist an einer Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und elek­tronische Geräte abzugeben. Darüber werden Sie durch ein Symbol auf dem Gerät, auf der Bedienungsanleitung oder der Verpackung informiert.
eingesetzten Materialien sind ihrer Kennzeichnung entsprechend zur Wiederverwendung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von Wertsto󰀨en oder anderer Formen der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesent­lichen Beitrag zum Umweltschutz. Ihre Gemeindeverwaltung wird Ihnen Auskunft über die zuständige Recyclingstelle für Altgeräte erteilen.
Die bei der Herstellung dieses Geräts
71
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli­chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Rei­nigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen. Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt (Brandgefahr!). Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zulöschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren Decke. Achtung! Verwenden Sie die Kochäche nicht als Ablage­äche (Brandgefahr!). Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts. Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß werden. Kinder fern halten. Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochäche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände, die die Oberäche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen). Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist. Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Ö󰀨nen von jeg­licher Verschmutzung zu reinigen. Es wird empfohlen die Oberäche der Kochplatte vor dem Zudecken abkühlen zu lassen. Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden.
72
SICHERHEITSHINWEISE
Starke Erhitzung des Geräts während des Be-
triebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes.
Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung
des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedie­nung des Herdes nicht vertraut sind. Besonders heiße Oberächenbrenner, Backofeninnenraum, Roste, Backofentürscheibe, Kochgeschirr mit heißen Flüssigkeiten können zur Verbrennung Ihres Kindes führen.
Achten Sie darauf, dass elektrische Anschluss-
leitungen von mechanischen Küchengeräten, z.B. Mixer, keine heißen Herdteile berühren.
Bewahren Sie in der Schublade keine leicht
entzündlichen Sto󰀨e auf, da diese sich während des Betriebs des Backofens entzünden können.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht
lassen! Öle und Fette können sich infolge von Überhitzung entzünden.
Auf den Siedemoment achten, um ein Überlau-
fen auf den Brenner zu vermeiden.
Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach
der Beseitigung des Schadens durch eine Fach­kraft in Betrieb genommen werden.
Den Gasanschlusshahn oder das Gasaschen-
ventil nicht ö󰀨nen, ohne zuvor festzustellen, dass alle Hähne zu sind.
Vermeiden Sie ein Überlaufen und die Ver-
schmutzung der Brenner. Bei Verschmutzung sofort nach dem Abkühlen reinigen und trocknen.
Kochgeschirr nicht direkt auf den Brennern
abstellen,
Auf dem Rost über einem Brenner kein Koch-
geschirr, das schwerer als 10 kg sind, abstellen. Auf dem gesamten Rost darf kein Kochgeschirr abstellt werden, dessen Gesamtgewicht 40 kg übersteigt.
Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schla-
gen.
Keine Gegenstände, die schwerer als 15 kg sind,
auf der geö󰀨neten Backofentür abstellen.
Verboten ist die Durchführung von Umbau- und
Instandsetzungsarbeiten am Herd durch unqua­lizierte Personen.
Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudre-
hen, wenn kein angezündetes Streichholz oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird.
Es ist verboten die Gasamme durch Ausblasen
zu löschen.
Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Ö󰀨-
nen von jeglicher Verschmutzung zu reinigen. Es wird empfohlen die Oberäche der Kochplatte vor dem Zudecken abkühlen zu lassen.
Die Glasabdeckung kann infolge von Erhit-
zung springen. Vor dem Zudecken alle Bren­ner ausmachen.
Nicht autorisierte Personen dürfen den Gas-
herd nicht willkürlich auf eine andere Gassorte umstellen, an einen andern Platz stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektroinstal­lation vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualizierten und autorisierten Installateuren vorgenommen werden.
Keine Scheuermittel oder scharfen Metallge-
genstände zur Glasreinigung verwenden; sie können die Oberäche zerkratzen, was dazu führen kann, dass das Glas springt.
Keine Kleinkinder und Personen, die nicht mit
Bedienungsanleitung des Herdes vertraut sind, an den Herd lassen.
BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST
ES VERBOTEN:
Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektri-
sche Stromverbraucher ein- oder auszuschalten (Klingel oder Lichtschalter) und andere elektri­sche und mechanische Geräte, die Funkenbil­dung verursachen können, zu gebrauchen. In solch einem Fall ist das Ventil der Gasasche beziehungsweise das Sperrventil der Gas­anschlussleitung sofort zu schließen und der Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache hinzuzuziehen.
Bei Betriebsstörungen infolge technischer
Mängel muss unbedingt die Stromzufuhr unter­brochen (Vorgehensweise wie oben) und eine Reparatur veranlasst werden.
An die Gasinstallation dürfen keine
Antennenleitungen,z. B. Radioantennen, ange­schlossen werden.
Falls es zu einer Entzündung des entweichenden
Gases aus einer undichten Installation kommt, ist die Gaszufuhr sofort am Sperrventil zu schlie­ßen.
Falls es zu einer Entzündung des entweichenden
Gases aus einem undichten Gasaschenventil kommt, ist wie folgt vorzugehen: Verdecken Sie die Gasasche mit einer nassen Decke, um die Gasasche abzukühlen, schließen Sie das Gas­aschenventil. Nach dem Abkühlen bringen Sie die Gasasche ins Freie. Die Wiederverwendung von beschädigten Gasaschen ist untersagt.
Wird der Gasherd für einige Tage nicht genutzt,
schließen Sie das Hauptventil der Gasinstallati­on, falls Sie Gasaschen verwenden, schließen Sie das Gasventil nach jeder Nutzung.
Die Nutzung des Koch- und Bratgerätes bewirkt
die Absonderung von Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in welchem das Gerät installiert ist. Es ist sicherzustellen, dass der Küchenraum gut gelüftet ist; die natürlichen Lüftungsö󰀨nungen sind o󰀨en zu halten oder mechanische Lüftungs­geräte zu installieren (Dunstabzugshaube mit mechanischem Abuzg).
Eine langandauernde, intensive Nutzung des
Gerätes kann eine zusätzliche Lüftung notwen­dig machen, zum Beispiel durch Ö󰀨nen eines Fensters oder durch wirksamere Ventilation, beispielsweise durch Erhöhung der Ausbeute der mechanischen Ventilation, wenn eine solche angewendet wird.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im
haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein.
73
BEDIENELEMENTE
1a 1b 1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen 7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 9 Türgri󰀨 10 Schublade* 11 Glaskeramik-Kochfeld 12 Zeit schaltuhr*
1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen 7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 9 Türgri󰀨 10 Schublade* 11 Glaskeramik-Kochfeld 12 Zeit schaltuhr*
Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung FCC*: abb. 2a / 2b
IHR HERD STELLT SICH VOR
3a Backblech* 3b Grillrost (Gitterrost)* 3c Bratblech* 3d Drehspieß* 3e Backblechträger
*vorhanden nur bei einigen Modellen
74
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesent­lichen Einuss auf die Verlängerung der einwand­freien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schal­ter in Position „”/„0” benden. Lassen Sie den Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
Das Kochfeld regelmäßig nach jedem Gebrauch
reinigen. Es empehlt sich, das Kochfeld nach Möglichkeiten im warmen Zustand (nach dem Erlöschen der Restwärmeanzeige) zu reinigen. Eine starke Verschmutzng des Kochfeldes, ins­besondere das Einbrennen von überlaufenem Kochgut vermeiden.
Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheuerpasten,
- steine, Bimssteine, Stahlwolle usw. verwenden. Diese können die Kochfeld-
Oberäche verkratzen und bleibende Beschädi-
gung verursachen.
Bei der Reinigung darf kein Cillit zugegeben
werden.
Grobe, fest an das Kochfeld anliegende Ver-
schmutzungen können mit einem speziellen
Klingenschaber beseitigt werden, dabei muss
darauf geachtet werden, dass der Rahmen des Glaskeramik-Kochfeldes nicht beschädigt wird.
Abb. 7
Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumen­druck) zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen – Verletzungsgefahr! Von Kindern fernhalten.
Schonende Reinigungs- und Waschmittel
gemäß den Anweisungen verwenden, z.B. Fett lösende Flüssigkeiten oder Emulsionen aller Art. Besonders empfehlenswert sind Spezialwasch- und reinigungsmittel, wie COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix sowie Wartungsmittel wie Cera-Fix. Sind keine dieser Mittel erhältlich, empehlt sich eine Lösung aus warmem Wasser mit Zugabe von Spülmitteln oder Spezialreinigern für Spülen aus Edelstahl.
Zum Waschen und Reinigen der Kochfeld-
Oberäche ein weiches Tuch mit guter Saug­kraft verwenden. Glaskeramik-Kochfeld nach jeder Reinigung trockenreiben.
Besonders darauf achten, dass das Kochfeld
nicht beschädigt wird und keine tiefen Kratzer und Absplitterungen entstehen, wie sie durch das Herunterfallen von Metalldeckeln oder anderen Gegenständen mit scharfen Rändern verursacht werden.
Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen.
Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Steam Clean-Dampfreinigung:*
– In eine in die erste Einschubleiste von unten
gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas)
gießen, – Backofentür schließen, – Backofen-Temperaturregler auf „50°C” und
Backofen-Multifunktionsregler auf „Unterhitze”
drehen, – Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorhei-
zen, – Backofentür ö󰀨nen, Innenraum mit Tuch oder
Schwamm auswischen und dann mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum trok-
kenreiben.
Auswechseln der Backofen-Beleuchtung Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel
den Herd ausschalten.
● Alle Drehschalter in der Schalterblende auf ” / „0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
● Die Abdeckung herausdrehen und reinigen, dann genau trocken wischen.
● Die Glühlampe aus der Fassung drehen, gegebe­nenfalls durch eine neue ersetzen – Backofen-Glüh­lampe hitzefest (300°C) mit folgenden Parametern: – Spannung 230 V – Leistung 25 W – Fassung E14.
Abb. 9 Backofen-Glühlampe
●Die Glühlampe genau in die Keramikfassung drehen.
●Abdeckung einschrauben.
●Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehm­baren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der vorderen Halterung ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hinteren Halterung rausziehen.
Abb 10
Die Backöfen, die mit dem Buchstaben Dp* gekenn- zeichnet wurden, wurden mit Führungsschienen und darauf montierten Teleskopschienen aus Edelstahl ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind zusammen mit den Führungsschienen rauszunehmen und zu reinigen. Vor dem Einsetzen der Bleche ziehen Sie die Teleskopschienen heraus. Ist der Backofen aufgeheizt, setzen Sie die hintere Kante des Blechs an den Halterungen im Vorderbereich der Teleskop­schienen und ziehen die Teleskopschiene heraus. Anschießend schieben Sie die Teleskopschiene zusammen mit dem Blech rein.
Abb 10a
Achtung!
Teleskopschienen nicht in der Spülmaschine reinigen
*vorhanden nur bei einigen Modellen
75
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten:
●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine technische Kontrollüberprüfung des Geräts in einer Kundendienst-Servicewerkstatt durchführen lassen.
●Festgestellte Betriebsstörungen beheben.
●Eine regelmäßige Wartung der Baugruppen gemäß den Wartungsintervallen durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulierungen sind durch eine zuständige Kundendienst­Servicewerkstatt oder einen authorisierten Installateur vorzunehmen.
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür ö󰀨nen, die Klappbügel an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken. Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt. Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können Scharniere beim Schließen der Backofentür beschädigt werden.
Abb. 11 - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe*
1. Mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers sind die Schrauben an den seitlichen Schnappver­schlüssen herauszudrehen (Abb. 11А).
2. Schnappverschlüsse mit Hilfe eines achen Schraubenziehers herausdrücken und die obere Leiste der Tür herausziehen. (Abb. 11A, 11B).
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im un­teren Bereich der Tür) nehmen. (Abb. 11С).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind
oben genannte Handlungen in umgekehrter Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Abb. 11С - Herausnahme der inneren Scheibe
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aus­hängen. Backofentür ö󰀨nen, die Klappbügel an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken (Abb. 12А). Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt. Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können Scharniere beim Schließen der Backofentür beschädigt werden.
Abb.12A - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe*
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendrehers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben wird (Abb. 12B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.12B,
12 C)
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im un­teren Bereich der Tür) nehmen. Abb.12D und 12D1.
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind
oben genannte Handlungen in umgekehrter Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht gleich-
zeitig an beiden Seiten der Tür eingedrückt werden. Zur korrekten Montage der oberen
Türleiste sollte zuerst das linke Ende an die Tür gelegt und anschließend das rechte Ende ein­gedrückt werden, bis es „einrastet”. Anschlie­ßend die Leiste an der linken Seite eindrücken, bis sie „einrastet”.
Abb. 12D- Herausnahme der inneren Scheibe. 3 scheibe. Abb. 12D1- Herausnahme der inneren Scheibe. 2 scheibe.
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
● Baugruppen des Gerätes ausschalten
● Stromzufuhr des Geräts abschalten
● Reparatur anmelden
● Manche kleineren Störungen können vom Be­nutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben wer­den: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 9,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 60 / 50 /85 cm
*vorhanden nur bei einigen Modellen
76
777879
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...