ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА RU
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ЭЛЕКТР ПЛИТА KK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА UA
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC RO
GEBRAUCHSANWEISUNG / ELEKTROHERD DE
IO-CFS-1072 / 8504059
(11.2018 / v1)
1a
11
12
7
3, 4
1
8
5, 6
2
9
10
2
2a
3c
3d
3e
2b
2c
2e
2f
2d
3
4
5
2
N
1
L1
PE
3
4
5
2
N
L2
1
L1
PE
3
4
L3
5
2
N
L2
1
L1
PE
4b
6a
6b
3a
2g
3b
6c
3
6h
250
12
12
0
3
1
6g
2
0
3
1
6n
2
10
6o
0
6j
5050
100
6k
150
200
7
6z
11
6y
9
11a
11b
4
11c
12a
12d
12b
12c
12d1
5
RU
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и
стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по
обслуживанию плиты.
Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах
на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства.
Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией.
Плита предназначена исключительно для домашнего использования.
Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 6
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 9
МОНТАЖ 10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 14
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 15
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА 16
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 18
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 19
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 20
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Рациональное использование
электроэнергии позволяет не
только снизить расходы, но и
сохранить окружающую среду.
Выполнение следующих простых правил позволит добиться
наилучших результатов:
Применение соответствую-
ния пищи. Кастрюли с плоским и толстым
днищем позволяют сэкономить до трети
электроэнергии. Нужно помнить о крышке, в
противном случае потребление энергии возрастает вчетверо!
Подбор посуды для приготовления соответ-
ственно нагревательной зоне. Посуда никогда не должна быть меньше нагревательной
плитки.
Следить за чистотой конфорок и днищ ка-
стрюль. Загрязнения препятствуют теплообмену – сильно пригоревшая грязь можно
удалить только средствами, в свою очередь
причиняющими вред окружающей среде.
Избегать излишнего «подглядывания в ка-
стрюли». Не открывать без необходимости
дверцу духовки.
Своевременное отключение и использова-
ние остаточного тепла.
В случае длительного приготовления пищи
выключать конфорки за 5 -10 минут до конца. Этим экономится около 20% энергии.
Использование духовки только для приго-
товления большого объема пищи. Мясо весом до 1 кг выгодней приготовить в кастрюле
на варочной поверхности.
Использование остаточного тепла духовки.
Если блюдо готовится более 40 минут отключить духовку за 10 минут до конца приготовления. Внимание! Если используется
таймер, установить его на более короткое
время.
щей посуды для приготовле-
Аккуратно закрывать дверцу духовки. За-
грязненные уплотнители дверцы духовки
способствуют потере тепла. Загрязнения на
уплотнителях следует устранять сразу.
Не располагайте плиту вблизи холодильни-
ков/морозильных камер Без необходимости
возрастает потребление электричества.
РАСПАКОВКА
Для транспортировки устройство
было защищено от повреждений
упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться от
ее частей способом, не наносящим ущерба окружающей среде.
Все материалы, использован-
безвредны, на 100% подлежат переработке и
обозначены соответствующим знаком.
Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в
процессе распаковки нельзя подпускать детей
В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благодаря переработке, использованию материалов или иной
формой использования отслуживших срок
устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования вы можете
получить в местной администрации.
ные для изготовления упаковки,
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования
данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные
отходы, его следует сдать в пункт
приема и переработки электрических и электронных устройств. Об
этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции
по эксплуатации и упаковке.
6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части на-
греваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время
работы оборудования - быть особо бдительными! Дети
младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если находятся, то под постоянным контролем
взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми
в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими,
мануальными или умственными ограничениями, либо
лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит
это под надзором ответственного лица или согласно
с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплуатации.
Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на
жиру или на растительных маслах без надзора, может
быть опасно и привести к пожару.
НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом.
Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предметы и вещи на поверхности плиты!
Внимание! Если на поверхности имеется трещина, то
следует отключить электропитание во избежание поражения электрическим током.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут
играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора
взрослых.
Во время работы оборудование нагревается.
Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к
горячим частям внутри духовки. Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется
не подпускать к духовке детей.
Внимание! Не применять для чистки агрессивных
моющих и чистящих средств, острых металлических
предметов для чистки стекла дверей, так как данные
средства могут поцарапать поверхность и привести к
возникновению трещин на стекле.
7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено.
Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудование для чистки паром.
Особое внимание следует обратить на де-
тей около плиты. Прямой контакт с работающей плитой грозит ожогом!
Необходимо следить, чтобы мелкое ку-
хонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной
поверхностью, поскольку изоляция этого
оборудования не рассчитана на высокие
температуры.
Нельзя оставлять плиту без присмотра во
время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие выкипания или нагревания.
Не допускать загрязнения варочной поверх-
ности и заливания ее жидкостью при варке.
Особенно это касается сахара, который своим воздействием может повредить керамическое покрытие. Возникающие загрязнения
удалять немедленно.
Запрещается ставить на нагретые зоны по-
суду с мокрым дном, это может привести к
появлению на панели несмываемых пятен.
Использовать только рекомендованную из-
готовителем посуду, как предназначенную
для употребления с керамической плитой.
Если поверхность панели треснула, выклю-
чить плиту, чтобы исключить возможность
удара током.
Не включать варочную панель без постав-
ленной посуды.
Запрещается использовать посуду с остры-
ми краями, которые могут повредить керамическую панель.
Нельзя смотреть на разогревающиеся (не
закрытые посудой) конфорочные зоны.
Не следует ставить на открытую дверцу ду-
ховки посуду весом более 15 кг, на варочную
поверхность – более 25 кг.
Не использовать грубые чистящие средства
или острые предметы для чистки стекол
дверцы, они могут поцарапать поверхность
и привести к появлению трещин на стекле.
Нельзя ставить горячую посуду и иные вещи
(более 75°C), а также легко воспламеняемые материалы в ящик шкафа.
Нельзя пользоваться технически неисправ-
ной плитой. Все изъяны должны устраняться
только квалифицированным персоналом.
В любом случае технической неисправно-
сти, немедленно отключить электропитание
плиты и сообщить о необходимости ремонта.
Неукоснительно следовать указаниям и ру-
ководствам данной инструкции. Не подпускать к эксплуатации лиц, не ознакомленных
с ее содержанием.
Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи.
Всякое другое его применение (например,
обогревание помещения) является несоответствующим его назначению и может быть
опасным.
8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1aОснащение плиты - перечень:
1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Ручка выбора функции духовки
3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками
7 Контрольная лампа терморегулятора
L
8 Контрольная лампа работы плиты R
9 Крепление дверцы духовки
10 Ящик*
11 Конфорки керамическoй панели
12 Таймер*
Конфорки керамическoй плиты FCC* - Рис 2a /
2b /2c /2d/ 2e/ 2f /2g.
3a Поддон для выпечки*
3b Решетка для гриля (решетка для сушки)
3c Поддон для жарки*
3d Вертел –и вилки*
3e Боковые лестнички
*для определенных моделей
9
МОНТАЖ
Установка плиты
Кухонное помещение должно быть сухим и
проветриваемым, иметь исправную вентиляцию, а расположение плиты должно обеспечивать свободный доступ ко всем элементам управления.
Плита с одной стороны может соседствовать
с высоким предметом или стеной. Фурнитура для встройки должна иметь облицовку и
клей для ее присоединения должен обладать термостойкостью 100°C. Несоблюдение этого условия может привести к деформации поверхности или облицовки.
Плита устанавливается на твердом и ров-
ном полу (не устанавливать на подставке).
Вытяжки следует монтировать в соответ-
ствии с эксплуатационными инструкциями.
Перед началом использования плиту надо
выровнять, что имеет особое значение для
распределения жира на сковородке. Для
этого предназначены регулируемые ножки,
доступ к которым открывается после выемки
ящика. Диапазон регулировки +/- 5 мм.
Подключение плиты к электропроводке
Внимание !
Подключение к проводке может выполнять
квалифицированный специалист по монтажу с
соответствующим допуском. Запрещается самовольно производить перенастройку или изменения в электропроводке.
Указания для специалиста по монтажу.
Плита рассчитана на питание переменным трехфазным током (400В 3N ~50Гц). Номинальное
напряжение нагревательных элементов составляет 230 В. Переключение плиты для питания
однофазным током (230 В) осуществляется
установкой мостка на панели подключения в
соответствии с прилагающейся схемой соединений.
Схема соединений находится рядом с распределительным щитком плиты. Доступ к щитку
возможен после снятия кожуха, отвинтив крепления отверткой. Нужно помнить о правильном
выборе соединительного кабеля, учитывать тип
подсоединения и номинальную мощность плиты. Соединительный кабель следует закрепить
в оттяжке.
Внимание!
Следует помнить о подключении нулевой цепи
к зажиму на распределительном щитке, обозначенного символом («заземление»). Электропроводка, питающая плиту, должна иметь
выключатель защиты, позволяющий прервать
подачу тока при возникновении аварийной ситуации. Расстояние между рабочими контактами выключателя защиты должно составлять
минимум 3 мм.
Способ подключения, отличающийся от показанного на схеме, может привести к поломке
плиты.
Рис. 4b
10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с
дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру духовки
от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в
теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или от-
крыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 ми-
нут), удалить загрязнения и тщательно помыть.
Внимание!
В плитах, оборудованных электронным
таймером , после подключения к сети
дисплей будет показывать „0.00” . Нужно
установить текущее время таймера (см.
инструкцию эксплуатации таймера).
Если текущее время не установлено,
духовка работать не будет.
● выполнять работы с соблюдением правил
безопасности.
Камеру духовки нужно мыть исключительно
теплой водой с добавлением небольшого
количества жидкости для мытья посуды.
Механический минутный таймер M*
Минутный таймер не управляет работой плиты.
Это просто устройство звуковой сигнализации,
напоминающее о необходимости выполнения
кратковременных кулинарных действий. Диапазон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0
до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º
регулятор таймера, а потом настроить выбранный режим работы.
Механический Минутный таймер Ms*
Таймер предназначен для управления работой
духовки. Можно его программировать в пределах от 0 до 120 минут. По истечении заданного
времени включится звуковой сигнал и духовка
автоматически отключится.
Программирование – поверните ручку по часовой стрелке и установите требуемое время.
Рис.6b
Когда ручка установлена в положение „0”, ду-
ховка не начнет работать.
Если Вы не намерены пользоваться функцией
таймера, установите ручку в положение
Рис.6c
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0
до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º
регулятор таймера, а потом настроить выбранный режим работы.
Управление работой конфорок керамической панели
Выбор посуды
Правильно подобранная посуда должна иметь
величину и форму приблизительно соответствующий поверхности используемой конфорки. Для
посуды типа «гусятница» применяется специальная овальная конфорка размерами 170x265.
Не следует использовать посуду с большим или
выпуклым дном. Нужно помнить, что посуда
должна иметь тщательно подобранную крышку.
Рекомендуется использовать посуду с толстым
литым дном. Загрязненные поверхности конфорок и посуды препятствуют теплообмену.
Рис.6h
Подбор мощности нагревания
Конфорки имеют различную мощность нагревания. Ее можно регулировать, поворачивая
ручку вправо и влево.
Рис.6g
МИН. Подогрев
1 Тушение овощей, медленная варка
Варка супов, большого количества еды
2Медленная жарка
Приготовление на гриле мяса, рыбы
3 МАКС. Быстрое разогревание, быстрая
варка, жарка
0 Выключение
Важно!
Разрешается включение конфорки поворотом
ручки строго по часовой стрелке. Включение в
противоположном направлении может повредить
выключатель.*
Рис.6n
В диапазоне „0 • 1 • 2 • 3” ручки работает вну-
треннее поле нагрева и можно плавно регулировать количество подаваемого на посуду тепла.
Временный перевод ручки в положение -
(«гусятница»), включает внешнее поле. С этого
момента можно плавно регулировать количество
тепла обоих нагревательных полей (внешнее и
внутреннее) поскольку внутренний переключатель выключит оба поля только после установки
положения ручки на 0.
Указатель нагрева поля
Когда температура конфорки превысит 50°C,
начинает светиться соответствующее поле. Свечение указателя нагрева поля предохраняет от
случайного прикосновения к горячей конфорке.
После выключения поля нагревания в нем, еще
примерно 5 – 10 мин., сохраняется накопленная
энергия, которую можно использовать, например, для подогрева или поддержания в теплом
состоянии приготовленных блюд, не включая
конфорку.
Рис.6o - Указатель нагрева поля
*для определенных моделей
11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с принудительной циркуляцией воздуха и функцией Soft Steam
Духовка нагревается с помощью нижнего и верхнего нагревателя, гриля и нагревателя функции
Soft Steam. Управление работой этой духовки
происходит с помощью регулятора работы
духовки и регулятора температуры. Настройка
заключается в повороте регулятора в выбранное
положение.
Рис.6j
a также ручки регулирования температуры –
установка заключается в повороте ручки на выбранную величину температуры
Рис.6k
Выключение осуществляется установкой обеих
ручек в положение „ ” / „0”.
Внимание!
Включение нагревания (нагревателя и
т.п.) после включения какой-либо функции
духовки произойдет только после выбора
температуры.
нулевая установка
0
Бстрый разогрев
Включен верхний нагреватель, функция
запекания и вентилятор. Применяеся
для предварительного нагревания
духовки.
Размораживание
Включен только вентилятор, без использования каких-либо нагревателей.
Турбо гриль и конвекция
В этом положении ручка духовки выполняет функцию усиленного нагрева с
конвекцией. На практике это позволяет
ускорить процесс обжаривания и улучшить вкусовые качества готовящегося
блюда. Поджаривание необходимо производить при закрытой дверце духовки.
функция «Усиленный «ГРИЛЬ»
(«Суппер-Гриль»)
Включение функции «Усиленный
«ГРИЛЬ» позволяет на запекание при
одновременно включенном верхнем
нагревателе. Данная функция позволет
применять более высокую температуру
в верхней ра- бочей части духовки, в
результате чего блюда больше зарумянивают- ся, данная функция позоляет
также на запекание больших порций.
включена функция «ГРИЛЬ»
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности
блюда, применяется для запекания маленьких порций мяса: стейков, шницелей, рыбы, тостов, колбасок, запеканок
(запекаемое блюдо не может быть толще 2-3 см, в процессе запекания блюдо
надо перевернуть на другую сторону).
включен нижний нагреватель
В данном положении поворотной ручки
духовка нагревается исключительно с
помощью нижнего нагревателя. Запекание теста снизу (например, «влажная» выпечка и выпечка с фруктовой
начинкой)
включен верхний и нижний нагреватель
Установка поворотной ручки в данной
позиции позволяет нагревать духовку
конвенциональным способом. Прекрасно подходит для печения блюд из теста,
рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязательным является предварительное разогревание духовки, а так же применение
темных противеней), процесс печения
на одном уровне.
выключен вентилятор, а также верхний и нижний нагреватель.
В данной рабочей позиции
поворотной ручки духовка работает в
режиме «ТЕСТО». Конвенциональная
духовка с вентилятором (функция
рекомендуется во время процесса
печения).
Функция Soft Steam
Духовка оснащена дополнительным
нагревательным элементом, позволяющим производить пар в начале процесса выпекания. Наличие пара положительно влияет на рост теста и облегчает
приготовление нежных блюд с хрустящей корочкой.
Включение функции:
1.Открыть дверцу духовки.
2.Заполнить профилированное дно камеры водопроводной водой макс.150
мл.
Примечание: Воду следует заливать,
когда духовка холодная.
3.На регуляторе установить соответствующую функцию Soft Steam.
4.Повернуть регулятор с целью установки соответствующей температуры.
5.После предварительного разогрева
духовки в течение 5-10 минут поместить
блюдо в духовку и закрыть дверцу.
6.Чтобы выключить духовку, повернуть
функциональный регулятор и регулятор
температуры в положение "выключено".
7.Удалить воду из профилированного
дна камеры.
Примечание: Перед удалением воды
убедитесь, что духовка остыла.
Контрольная лампа
Рис.6z
Включение духовки сопровождается свечени-
ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение
контрольной лампочки R цвета сигнализирует о
работе духовки. Погасшая L лампочка информи-
рует о том, что в духовке установилась нужная
температура. Если кулинарные рекомендации
советуют помещать блюдо в разогретую духовку,
это нужно делать не ранее первого отключения L
контрольной лампочки. В процессе приготовления L лампочка будет включаться и выключаться
(поддержание температуры внутри духовки). R
контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Важно!
Во время реализации быстрого разогрева в
камере духовки не должен находиться противень с выпечкой или другие элементы, не
составляющие оборудования духовки. Не
рекомендуется использовать функцию быстрого разогрева при запрограммированном
программаторе.
Из-за присутствия пара в камере во время
выпекания на внутренней стороне дверцы
и стенках духовки может конденсироваться
вода. По окончании выпекания следует обязательно вытереть лишнюю воду.
При открывании дверцы во время выпекания
необходимо соблюдать особую осторожность
и отодвинуться от устройства, так как пар,
выходящий из камеры, может представлять
опасность.
Использование печки*
Обжаривание происходит в результате воздействия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно:
Установить ручку духовки в положение, обо-
значенное символом «гриль» ,
Разогреть духовку в течение 5 минут (при
закрытой дверце духовки).
Поставить в духовку поднос с продуктами пи-
тания на соответствующий рабочий уровень,
а в случае обжаривания на вертеле - расположить непосредственно под ним (ниже
вертела) поддон для стекающего жира,
Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Для функции «гриль» и «усиленный гриль»
температуру нужно установить на 210°C, а
для функции «конвекция и гриль» максимум
на 190°C.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные
части могут нагреться. Рекомендуется не
подпускать к духовке детей.
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке
блюдо, переворачивая его. Главным образом он
служит для поджаривания птицы, шашлыков,
колбасок и т.п. Включение и выключение движения вертела осуществляется одновременно с
включением и выключением операции поджаривания - «гриль» .
При использовании одной из этих функций в процессе поджаривания может произойти временная
остановка двигателя или изменение направления
вращения. Это не влияет на время и качество
обжаривания.
Внимание!
Вертел не имеет отдельной ручки
управления.
Приготовление блюда на вертеле:
(см. рисунки)
поместить пищу на вертел и закрепить при
помощи вилок,
pамку вертела разместить в духовке на 3
снизу рабочем уровне ,
конец вертела вставить в захват двигателя.
Обратите внимание на то, чтобы выемка
металлической части захвата опиралась на
рамку,
выкрутить рукоятку,
вставить поднос на самый нижний уровень
камеры духовки,
Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Рис.6y
*для определенных моделей
13
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддо-
нах, являющихся заводской комплектацией
плиты,
Выпечку можно производить в формах и на
поддонах промышленного производства, которые ставятся на боковые направляющие.
Для приготовления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны черного
цвета, поскольку они лучше проводят тепло
и сокращают время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и под-
доны со светлой и блестящей поверхностью
при обычном нагревании (верхний и нижний
нагреватели), применение такой посуды может привести к тому, что тесто не пропечется
снизу,
При использовании кольцевого нагревателя
предварительный прогрев духовки не обязателен. Для прочих режимов, перед приготовлением продуктов духовку нужно разогреть,
Перед тем, как вынуть пироги из духовки,
нужно проверить их готовность при помощи
палочки (которая должна остаться сухой и
чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке
на 5 минут после ее выключения,
Температура выпечки, приготовленной с
использованием функции циркуляции температуры обычно на 20 -30 градусов ниже,
чем при обычной выпечке (с применением
нижнего и верхнего нагревателя),
Функция Soft Steam
Функция Soft Steam рекомендуется для выпекания сдобы, хлеба и освежения блюд и предна-
значена для увеличения влажности во время выпекания.
Наличие пара положительно влияет на рост теста и облегчает приготовление нежных блюд с
хрустящей корочкой.
Нельзя открывать дверцу во время выпекания.
Параметры выпечки, приведенные в таблицах
справочные, и могут меняться в соответствии
с вашим опытом и вкусами,
Если сведения в кулинарных книгах значи-
тельно отличаются от наших рекомендаций,
просим руководствоваться настоящей инструкцией.
Поджаривание мяса
В духовке готовится мясо порциями более 1
кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется готовить на газовых горелках плиты,
Для приготовления рекомендуется при-
менять жаропрочную посуду, с ручками, не
поддающимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или
вертеле на самом низком уровне нужно разместить поддон с небольшим количеством
воды,
Минимум один раз, на этапе полуготовности,
нужно перевернуть мясо на другую сторону, в
процессе выпечки время от времени поливать
мясо выделяющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной водой
не рекомендуется.
14
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор)
Вид выпечки
продукт
Функции
духовки
TемператураУровеньВремя [мин.]
160 - 2002 - 330 - 50
150325 - 35
160 - 170
155 - 170
220 - 240
1)
1)
1)
325 - 40
325 - 40
215 - 25
2)
2)
210 - 220245 - 60
1902 - 360 - 70
210414 - 18
225 - 2502120 - 150
160 - 230290 - 120
180 - 190 270 - 90
160 - 180245 - 60
190 - 210240 - 50
170 - 190340 - 50
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой
духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
1)
Разогреть пустую духовку
2)
Указанное время относится к выпеканию в небольших формах
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скорректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
15
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1.
Выпечка
Вид блюдаАксессуарыУровеньФункция
Противень для вы-
печки
Противень для вы-
печки
Мелкие изде-
лия из теста
Песочное
тесто
(полоски)
Бисквит с
низким со-
держанием
жира
Яблочный
пирог
1)
Разогреть пустую духовку, не использовать функцию быстрого разогрева.
2)
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой
духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
Противень для вы-
печки
Противень для вы-
печки
Противень для
жаркого
Противень для вы-
печки
Противень для вы-
печки
Противень для вы-
печки
Противень для вы-
печки
Противень для
жаркого
Решетка + форма
для выпечки с чер-
ным покрытием
Ø 26 см
Решетка + 2 формы
для выпечки с чер-
ным покрытием
Ø 20 см
3160 - 170
3155 - 170
3155 - 170
2 + 4
2 - противень
для выпечки
или жаркого
4 - противень
для выпечки
3150 - 160
3150 - 170
3150 - 170
2 + 4
2 - противень
для выпечки
или жаркого
4 - противень
для выпечки
3170 - 180
2
формы на
решетке разме-
щены по диа-
гонали, правая
задняя часть,
левая передняя
часть
нагрева
Темпера-
тура
(0C)
155 - 170
160 - 175
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Время вы-
пекания
(мин.)
25 - 40
25 - 40
25 - 40
25 - 50
30 - 40
25 - 35
25 - 35
25 - 35
30 - 45
50 - 70
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
16
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1.
Гриль
Вид блюдаАксессуарыУровеньФункция
Тосты из бе-
лого хлеба
Говяжьи бур-
геры
1)
Разогреть пустую духовку, включая на 5 минут, не использовать функцию быстрого разогрева.
2)
Разогреть пустую духовку, включая на 8 минут, не использовать функцию быстрого разогрева.
Решетка4250
Решетка4250
Решетка +
противень для
жаркого
(для сбора
стекающих
капель)
4 - решетка
3 - противень
для выпечки
нагрева
Выпечка
Вид блюдаАксессуарыУровеньФункция
Решетка +
Курица целая
противень для
жаркого
(для сбора
стекающих
капель)
Решетка +
противень для
жаркого
(для сбора
стекающих
капель)
2 - решетка
1 - противень
для выпечки
2 - решетка
1 - противень
для выпечки
нагрева
Темпера-
тура
(0C)
1)
2)
1)
250
Темпера-
тура
(0C)
Время
(мин.)
1,5 - 2,5
2 - 3
1 сторона 10
- 15
2 сторона 8 - 13
Время
(мин.)
180 - 19070 - 90
180 - 19080 - 100
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой
духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
17
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержание плиты в чистоте и ее правильное содержание в значительной мере продлевают срок ее безаварийной работы.
Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив
особое внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „•” / „0”. Чистку можно производить только после того, как плита остынет.
Керамическая панель
Панель чистится регулярно, после каждого
использования. По мере возможности рекомендуется мыть плиту теплой водой (после
того, как погаснет указатель нагрева поля).
Не следует допускать сильного загрязнения
варочной поверхности, особенно пригорания и накипи.
Не следует применять чистящие средства
с сильным абразивным свойством – например, порошки, содержащие абразивы, абразивные пасты, пемзу, металлические мочалки и т.п. Они могут поцарапать поверхность
панели, нанося непоправимые повреждения.
Не следует при чистке применять «актив-
ные, быстрочистящие» средства.
Сильные загрязнения на панели можно от-
скоблить специальным скребком. При этом
нужно следить за тем, чтобы не повредить
раму керамической панели.
Рис.7
Внимание! Острую грань необходимо закрыть
путем перемещения корпуса скребка (достаточно движения пальца). При применении соблюдать осторожность, существует опасность пореза, и не допускать попадания скребка в руки
детей.
Рекомендуется применение чистящих или
моющих средств мягкого действия, сходного
назначения, например, всякого рода жидко-
сти и эмульсии для удаления жира. При от-
сутствии нужных средств, советуем приме-
нить теплую воду с добавлением жидкости
для мытья посуды или средств для чистки
нержавеющих раковин.
Для мытья эмалированных поверхностей следу-
ет использовать жидкости с мягким действием.
Нельзя употреблять чистящие средства с абразивными свойствами, такие, как чистящие порошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу, металлические мочалки
и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необходимо тщательно отмыть перед началом эксплуатации. Особое внимание нужно обратить
на удаление остатков клея с металлических
поверхностей от обертки, удаленной при монтаже, а также клейкой ленты, использованной при
упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чистить регулярно, после каждого использования.
Нельзя допускать значительного загрязнения
варочной поверхности, особенно пригораний.
Духовка
● Духовку следует чистить после каждого ис-
пользования. При чистке включается осве-
щение, что позволяет улучшить видимость
внутри рабочего пространства.
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой
водой с добавлением небольшого количества
жидкости для мытья посуды.
● Паровая чистка*:
- в миску, поставленную на первый снизу уровень духовки налить 0,25 л воды
(1 стакан),
-закрыть дверцу духовки,
-ручку регулятора температуры установить
в положение 50°C, ручку выбора режима
работы в положение «нижний нагреватель»,
-нагревать камеру духовки около 30 минут,
-открыть дверцу духовки, внутренний объем
камеры протереть тряпкой или губкой, затем
промыть теплой водой с добавлением жидкости для мытья посуды.
Внимание. Остаточная влага после паровой
очистки может иметь вид капель или остатков
воды под плитой.
● После мытья камеры духовки ее следует вытереть насухо.
● Очистка камня, образовавшегося на дне
камеры при использовании функции Soft
Steam:
- на профилированное дно камеры налить
около 250 мл 6% уксуса без добавления трав,
- выдержать уксус при комнатной температуре в течение 30 минут, чтобы растворить
осадок из камня,
- очистить выемку теплой водой и мягкой
тканью.
Примечание: Рекомендуется очистка через
каждые 5-10 циклов с использованием
функции Soft Steam.
Внимание!
Для чистки и поддержания в рабочем
состоянии стеклянных поверхностей
не применять чистящие средства,
содержащие абразивы
Замена лампочки освещения духовки
Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки
убедитесь, что устройство выключено.
● Все ручки управления установить в положение „” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вытереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить ее не
новую
– лампочка высокотемпературная
(300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Лампочка духовки - Pиc 9
● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на
правильную установку лампочки в керамическое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D* turi lengvai
išimamus, vielinius orkaitės lentynėlių laikiklius.
Dp* raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vielinių
orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno
ištraukiami kreipikliai, skirti orkaitės lentynėlėms.
Šiuos kreipiklius išimti ir plauti reikia kartu su
vieliniais kreipikliais. Prieš dedant ant jų kepimo
skardas, juos reikia ištraukti (jeigu orkaitė įkaitusi,
kreipiklius ištraukti galite skarda užkabindami
prekinėje kreipiklių dalyje esančius amortizatorius),
o po to įstumti kartu su skarda. (Pieš. 10, 10a)
*для определенных моделей
18
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержания плиты в чистоте, следует:
проводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп плиты. После истечения гарантийного срока,
минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты
в сервисном центре,
устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
при необходимости провести замену вышед-
ших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы
должны производиться соответствующим
сервисным центром или мастером,
имеющим необходимую квалификацию
и допуск.
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее
открыть, поднять предохранитель, находящийся
в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и
выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту
повторить действия в обратной последовательности. При установке следует обратить внимание
на правильное совмещение частей петли. После
установки дверцы духовки нужно обязательно
опустить предохранитель. В противном случае,
при попытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли
Pиc 11 - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью крестообразной отвертки отвинтить винты, расположенные в боковых защелках (рис. 11А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью плоской
отвертки и вынуть верхнюю планку дверцы
(рис. 11A, 11B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в
нижней части дверцы) (рис. 11С).
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим
количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть
стекла должна находиться сверху.
Рис.11С - Снятие внутреннего стекла
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно
ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть,
приподнять и выдвинуть вперед. Для установки
дверцы в плиту повторить действия в обратной
последовательности. При установке следует
обратить внимание на правильное совмещение
частей петли. После установки дверцы духовки
нужно обязательно опустить предохранитель. В
противном случае, при попытке закрытия дверцы
могут быть повреждены петли
рис 12A - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью плоской отвёртки зацепить и
выдвинуть верхнюю планку дверей, осторожно приподнять её по бокам (рис. 12В)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей,
как показано на рисунке (рис. 12В и 12С).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в
нижней части дверцы).
Рис. 12D, 12D1.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим
количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть
стекла должна находиться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать верхнюю
планку оновременно с обеих сторон дверей.
Для того, чтобы правильно установить верхнюю планку дверей, следует сначала приложить левый конец планки к дверям, а правый
её конец размастить вдавливающим движением до момента звука «защёлкивания». Затем, с левой стороны так же вдавить планку
до момента звука «защёлкивания».
Рис. 12D - Снятие внутреннего стекла. 3 стеклянные.
Рис. 12D1 - Снятие внутреннего стекла. 2 стеклянные.
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
Выключить рабочие узлы плиты
Отсоединить электропитание
Вызвать мастера
Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице.
Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
*для определенных моделей
19
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАДЕЙСТВИЯ
1. Электрика не работаетОтсутствие питания
2. Дисплей таймера показыва-
ет „0.00”
3.Не работает освещение
духовки
Прибор был отключен от
сети или временно пропало
напряжение
Лампа вывернута или перегорела
Проверить предохранитель,
перегоревший заменить
Установить текущее время (см.
Инструкция по эксплуатации
таймера)
Подкрутить или заменить лампу (см. Раздел Чистка и содержание плиты)
Основная информация:
Продукт соответствует стандартам EN 60335-1, EN 60335-2-6, действующим в Европейском Союзе.
Данные на энергетической маркировке электрических духовок приведены в соответствии со стандартом EN 60350-1/IEC 60350-1. Эти значения определяются при стандартной нагрузке с активными
функциями: нижнего и верхнего нагревателя (обычный режим) и поддержки нагрева с помощью
вентилятора (если такие функции имеются).
Класс энергоэффективности был определен в зависимости от доступной функции в продукте в соответствии со следующим приоритетом:
Термоциркуляция эко
Термоциркуляция
Вентилятор, нижний нагреватель и верхний нагреватель
Верхний нагреватель и нагреватель (обычный режим)
«ЭКО-режим»
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется знаком соответствия , и на него выдан сертификат соответствия для
предъявления в органы контроля за рынком.
20
KAZ
«Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты
қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша
қиыншылықтар туындамайды.
Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық
мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
Құралды қоспас бұрын, Сізден пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығуыңызды өтінеміз.
Онда баяндалған нұсқауларды сақтау үрмепешті дұрыс пайдаланбаудың алдын алады.
Нұсқаулықты сақтап, оңай қолжетімді жерде ұстағаныңыз жөн. Қайғылы оқиғадан аулақ болу үшін
пайдалану бойынша нұсқаулықтағы ережелерді жүйелі түрде орындау қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепешті тек осы нұсқаулықпен танысқаннан кейін ғана қолданыңыз.
Үрмепеш тек үй жағдайында пайдалану үшін ғана арналған.
Дайындаушы құралдың жұмысына әсер етпейтін өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ,
МАЗМҰНЫ
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, 21
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ 21
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 22
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 24
ҚҰРАСТЫРУ 25
ПАЙДАЛАНУ 26
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 28
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР 32
ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ 31
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ 33
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ 34
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 35
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ
Электр энергиясын тиімді пайдалану тек
шығындарды төмендетіп қана қоймайды,
сонымен қатар қоршаған ортаны да
қорғайды. Келесі қарапайым ережелерді
орындау ең жақсы нәтижелерге жетуге
көмектеседі:
● Даярлау үшін тиісті ыдысты
қолдану.
Жалпақ және қалың түбі бар кастрөлдер электр
қуатын 1/3 дейін үнемдеуге мүмкіндік береді.
Ыдысты қақпақпен жабу қажет, бұл электр
қуатын 4 есе азайтуға мүмкіндік береді!
● Конфорка өлшеміне тәуелді тағам даярлау
үшін ыдысты іріктеу қажет.
Даярлауға арналған ыдыс көлемі конфорка
көлемінен аз болмауы тиіс.
● Конфорка мен ыдыс түбінің тазалығын
қадағалау қажет.
Ластану жылудың берілуіне кедергі келтіреді
– тұрып қалған күйіп кеткен ластанулар жиі
жағдайда қоршаған ортаны өте ластайтын
құралдар көмегімен ғана кетіруге болады.
● «Кастрөлге артық үңілдеуден» аулақ
болыңыз.
Сонымен бірге духовка есіктерін жиі ашуға да
болмайды.
Плитаны өз уақытында сөндіріп және қалған
жылуды қолданыңыз.
Ұзақ даярлау жағдайында даярлау соңына
5-10 минут қалғанда конфорканы сөндіріп
отырыңыз. Осының арқасында сіз 20%-ға дейін
электр қуатын үнемдей аласыз.
Духовканы тек үлкен көлемді тағамдар үшін
ғана қолданыңыз. 1 кг дейін салмағы бар етті
кастрөлде қайнату үстіңгі бетінде даярлаған
үнемді болады.
● Духовканың қалған жылуын қолданыңыз.40 минуттан астам тағам даярлау жағдайында
міндетті түрде даярлау аяқталғанға дейін 10
минут бұрын духовканы сөндіріңіз.
Назар аударыңыз! Бағдарламаушыны қолданған
жағдайда оны тағамдарды даярлаудың сәйкес
барынша қысқа уақытына қалыпқа келтіру
қажеттілігін ұмытпаңыз.
● Термоциркуляция тәртібін қолдана отырып
және духовканың есігін жауып өнімдерді
қамырға орап пісіру қажет.
● Духовка есіктерін қатты жабыңыз. Жылу
есіктердің тығыздандырғыш төсемелеріндегі ластанулар арқылы шығады. Оларды уақыттылы
жойып отырған жөн.
● Ас үй плитасын тоңазытқыштар/мұздатқыш
камераларға тікелей жақын орналастырмау
қажет.
Қажеттіліксіз электр қуатын қолдану жағдайында
оның шығыны өседі.
ОРАМАДАН ШЫҒАРУ
Тасымалдау үшін құрал
зақымданулардан орамамен
қорғалған. Орамадан шығарған кейін,
Сізден оның бөліктерінен қоршаған
құтылуыңызды сұраймыз.Ораманы дайындау
үшін қолданылған барлық материалдар зиянсыз, оларды 100 %-ға қайта өңдеуге болады
және сәйкес белгімен белгіленген.
Назар аударыңыз! Орамадан шығару барысында орама материалдарына (полиэтилен пакеттер, пенопласттың бөліктері және т.б.) балаларды жақындатпаңыз.
Осы туралы құралда, пайдалану бойынша
нұсқаулықта және орамада белгіленген белгі
мәлімет береді.
Құралда өз белгілеріне сәйкес қайта өңдеуге
жататын материалдар пайдаланылған. Өзінің
қызмет ету мерзімі аяқталған құралды қайта
өңдеудің, материалдарын пайдаланудың немесе пайдаланудың басқа түрінің арқасында
Сіз қоршаған ортаны қорғауға әжептеуір үлес
қосасыз.
Пайдаланылған құралды пайдаға асырудың
сәйкес тармағы туралы мәліметті Сіз жергілікті
әкімшіліктен ала аласыз.
ортаға залал келмейтін әдіспен
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ
Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін
осы құралды қарапайым коммуналдық
қалдық ретінде тастауға болмайды, оны
электрлі және электронды құралдарды
қабылдау және қайта өңдеу орнына
өткізген жөн.
21
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік
бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру
элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте
сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда
ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық
маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек
жауапты тұлғаның тұрақты бақылауында болуы керек.
Бұл жабдықты егер бұл жауапты тұлғаның қадағалауымен
немесе жауапты тұлға зерттеп оқыған пайдалану
нұсқаулығына сәйкес болса, 8 жастан асқан балалар
және физикалық, мануальды немесе ақыл-ойы шектеулі
ересек тұлғалар немесе жабдықты пайдалану бойынша тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар пайдалана
алады.
Назар аударыңыз! Асүй плитасында қадағаламай маймен немесе өсімдік майымен тамақ дайындау қауіпті
және өрт шығуына әкелуі мүмкін.
ЕШҚАШАН отты сумен өшірмеңіз! Ең алдымен жабдықты
өшіріңіз, онан соң отты қақпақпен немесе жанбайтын
көрпемен жабыңыз.
Назар аударыңыз! Өрт шығу қаупі бар! Заттар мен
құралдарды плитаның бетіне жинап қоймаңыз!
Назар аударыңыз! Егер бетінде жарықшақ болса, онда
электр тоғына зақымданбас үшін электрплитаны сөндіру
керек.
Балаларға ерекше назар аудару керек! Балалардың
жабдықпен ойнауына жол бермеңіз! Жабдықты тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің
қадағалауынсыз жасай алмайды.
Жұмыс жасау барысында құрал қызады. Абай болу қажет,
үрмепештің ішіндегі ыстық бөліктерге қол тигізбеңіз.
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері
қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға
кеңес береміз.
Назар аударыңыз! Тазалау үшін агрессивті жуғыш
және тазалағыш құралдарды, есіктерінің шынысын тазалау үшін үшкір металл заттарды қолдануға болмайды,
өйткені бұл құралдар бетін сырып тастауы және шынысында жарықшақ пайда болуына әкелуі мүмкін.
Назар аударыңыз! Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың
22
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған
жабдықтарды қолдануға болмайды.
● Ас үйде балалар болған жағдайда ерекше
абайлылықты танытқан жөн. Қосулы плитамен тікелей байланысқа түсу күйіктердің
тууына алып келуі мүмкін!
● Ұсақ тұрмыстық техника және жетектер
қыздырылған духовкамен немесе плитаның
жұмыс үстіңгі бетімен жанаспауын қадағалау
қажет, себебі бұл техниканың оқшаулануы
жоғары температуралардың ықпалына
тұрақты емес.
● Жылжымалы жәшікке жылдам тұтанатын
материалдарды салуға болмайды, себебі
духовканы қолдану кезінде тұтануы мүмкін.
● Қуыру кезінде плитаны қараусыз қалдыруға
болмайды. Тағамды даярлау кезінде
қолданылатын майлар қатты қыздырылу
салдарынан жануы мүмкін.
● Плитаның жұмыс үстіңгі бетінің ластануына
және оған қайнаған сұйықтықтың түсуіне жол
беруге болмайды. Атап айтқанда бұл кейін
жойылмайтын бүлінулерге алып келуі мүмкін
керамикалық плитамен байланысқа түсетін
қантқа қатысты. Ластанулар туған жағдайда
оларды бірден кетіріп отыру қажет.
● Плитаның қыздырылған жұмыс үстіңгі бетіне
ылғал түбі бар ыдысты қоюға тыйым салынады, себебі плитаның жөнделмейтін
бүлінулеріне (кетпейтін дақтар) алып келуі
мүмкін.
● Керамикалық плитамен жұмыс жасау үшін
оның өндірушісімен ұсынылған ыдысты
қолдану қажет.
● Пластик немесе алюминий жұқалтырдан
жасалынған ыдысты қолдануға тыйым салынады. Ыдыстың мұндай түрі өте жоғары
температураларда еруі және керамикалық
плитаның бүлінуіне алып келуі мүмкін.
● Алдын-ала ыдысты орналастырмастан
плитаның қайнату үстіңгі бетін іске қосуға
тыйым салынады.
● Плитаны тазалау үшін бумен тазалау
құрылғысын пайдалануға болмайды.
● Пышақ, шанышқы, қасықтар мен қақпақтар,
сонымен бірге алюминий жұқалтыры секілді
металл заттарын ас үй плитасыныңжұмыс
үстіңгі бетінде қалдыруға болмайды, себебі
олар қатты қыздырылуы мүмкін.
● Плитаның керамикалық үстіңгі бетін бүлдіруі
мүмкін өткір шеттері бар ыдысты қолдануға
тыйым салынады.
● Салмағы 15 кг асатын ыдысты духовканың
ашық есіктеріне, 25 кг асатын ыдыстарды
жұмыс үстіңгі бетіне орналастыруға тыйым
салынады.
● Есіктердің әйнектерін тазалау үшін қырғыш
тазалау құралдарын немесе өткір металл
заттарды қолдануға болмайды, себебі үстіңгі
бетті тырнауы мүмкін, бұл өз кезегінде шыныда жарықтардың пайда болуына алып
келуі мүмкін.
● Жылжымайтын жәшік сыйымдылығына
ыстық ыдысты және табаны (75°C асатын),
сонымен бірге жылдам тұтанатын материалдарды орналастыруға тыйым салынады.
● Техникалық ақаулы плитаны пайдалануға
тыйым салынады. Кез-келген ақаулар
сәйкес құзіреттілікке ие мамандармен ғана
жойылуы тиіс.
● Кез-келген техникалық ақаулар туған
жағдайда плитаны электр желісінен міндетті
түрде ажырату қажет.
● Аспап тек жасалынған мақсаттарда
ғана қолданылуы тиіс. Кез-келген өзге
мақсаттарда қолданылуы (мысалы, жайды
жылыту) дұрыс емес және қауіпті болып
есептелінеді.
23
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА
1a
1 Үрмепуштің температура реттегішінің
тұтқасы
2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы
3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками
7 Термореттегіштің бақылау шамы L
8 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы
R
9 Крепление дверцы духовки
10 Жәшік (белгілі бір модельдер үшін)*
11 Конфоркалар
12 Таймер*
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
3a Пісіруге арналған жайпақ таба*
3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған
тор)
3c Қуыруға арналған жайпақ таба*
3d Істік – және шанышқылар*
3e Сымды бағыттауыштар
* белгілі үлгілер үшін
24
ҚҰРАСТЫРУ
Ас үй плитасын орнату
Ас үй жай құрғақ және жақсы желденетін
болуы, сонымен бірге ақаусыз желдетуге ие болуы тиіс, ал плитаның орнатылуы
басқарудың барлық элементтеріне еркін қол
жетімділікті қарастыруы тиіс.
Плита Y класының құрастырылымына ие,
яғни бір жағынан жоғары жиһазбен немесе
қабырғамен жабылуы мүмкін. Кіріктірілетін
жиһаз қаптамаға және 100°C температураға
тұрақты оны желімдеуге арналған желімге
ие болуы тиіс. Бұл шарттың орындалмауы
үстіңгі беттің түр өзгертуіне немесе қаптама
материалдың желімсізденуіне алып келуі
мүмкін.
Плитаны қатты, тегіс еденге (тіреуге орнатуға
болмайды) орнату қажет.
Созуды пайдалану жөніндегі нұсқаулықта
келтірілген нұсқауларға сәйкес құрастыру
қажет.
Пайдалануды бастамас бұрын көлденең
жазықтықта теңестіру қажет, бұл табада
майдың тең таралуы үшін өте маңызды.
Бұл үшін жәшікті алдын ала жылжытып рет-
теу аяқтарын қолданыңыз. Реттеу диапазоны +/-5мм.
Плитаны электрөткізгішке қосу
Назар аударыңыз!
Өткізгішке қосуды тиісті рұқсаты бар құрастыру
жөніндегі білікті маман орындай алады.
Электрөткізгішке өз бетімен қайта икемдеу
немесе өзгеріс жасауға тыйым салынады.
Құрастыру жөніндегі маманға арналған
нұсқаулық.
Плита айнымалы үшфазалы тоқ қорегіне
есептелген (400В 3N~50Гц). Қыздыру
элементтерінің номиналды кернеуі 230 В
құрайды. Плитаны бірфазалы тоқпен (230 В)
қоректендіру үшін ауыстырып қосу қоса берілген
қосылыс сызбасына сәйкес қосу панеліне
жалғастыра орнатумен жүзеге асырылады.
Қосылыс сызбасы плитаның тарату қалқанымен
қатар тұрады. Қалқанға бекіткішін бұрауышпен
бұрап алып, тысын алып тастағаннан кейін
қол жеткізуге болады. Қосқыш кабельді дұрыс
таңдауды есте сақтау, плитаның қосылу типі мен
номиналды қуатын ескеру керек. Жалғастырғыш
кабельді тартып бекіткен жөн.
Назар аударыңыз!
Нөлдік тізбекті тарату қалқанындағы
(«жерге қосу») символымен белгіленген
қысқышқа қосу туралы есте сақтау керек.
Плитаға қорек беретін электрөткізгіштің апаттық
жағдай туындаған кезде тоқ беруді үзуге
мүмкіндік беретін қорғаныс сөндіргіші болуы
тиіс. Қорғаныс сөндіргішінің жұмыс түйісулерінің
арақашықтығы кем дегенде 3 мм құрауы тиіс.
Сызбада көрсетілгеннен өзгешеленетін қосылу
тәсілі плитаның сынуына әкелуі мүмкін.
Cyp. 4b
25
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын
● Орауышының бөлігін алып тастаңыз.
● духовканың есігінен заттаңбасын ақырындап
алып тастаңыз,
● духовканың ішіндегісін суырып алыңыз да,
ыдыс жуатын сұйықтықты қосып жылы сумен жуыңыз,
● орынжайдағы желдеткішті қосыңыз немесе
терезені ашыңыз,
● духовканы қыздырыңыз (250°С, 30 минут
бойы), кірлерін алып тастаңыз және мұқият
жуыңыз
Назар аударыңыз!
Электронды таймермен жабдықталған
тақталарда желіге қосылғаннан кейін,
дисплей „0.00” көрсетеді.
Таймердің ағымдағы уақытын орнату қажет
(Таймерді пайдаланудың нұсқауларын
қараңыз).
Егер ағымдағы уақыт орнатылмаса,
үрмепеш жұмыс жасамайды.
Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен ғана жуу қажет.
M механикалық минуттық таймер*
Минуттық таймер плита жұмысын басқармайды.
Бұл аралық аспаздық әрекеттердің жүргізілу
қажеттілігі туралы еске түсіретін, дыбыстық белгі
беретін құрылғы. Уақыттың саналуы – 0-ден 60
минутқа дейінгі аралықта.
Сур.6a
Назар аударыңыз.
0-ден 10 минут уақыт аралығында таймер
тұтқасын алдымен шамамен 90°-ға, осыдан
кейін жұмыстың қажетті уақытын орнату қажет.
Ms механикалық минуттық таймер*
Таймер духовка жұмысын басқару үшін арналған.
Оны 0-ден 120 минут уақыт аралығында
қалыпқа келтіруге болады. Бекітілген уақыттың
аяқталуына қарай дыбыстық белгі қосылады
және духовка автоматты түрде сөндіріледі.
Сур.6b
Бағдарламалау – тұтқаны сағат тілі бойынша
бұру және қажетті уақытты таңдау.
Тұтқа «0» күйіне орнатылғанда духовка жұмыс
істемейтін болады.
Егер сіз таймерді қолдануды жоспарламасаңыз
тұтқаны
күйіне орнату қажет
Сур.6c
Назар аударыңыз.
0-ден 10 минутқа дейінгі уақыт аралығында таймер тұтқасын алдымен 90°-ға бұру, осыдан кейін
жұмыстың қажетті уақытын орнату қажет.
Керамикалық панель конфоркаларының
жұмысын басқару
Ыдыс таңдау
Дұрыс таңдалған ыдыстың пайдаланылатын
комфоркалардың тиісті бетіне жуық шамада және
формада болуы тиіс. Түбі үлкен және дөңес
ыдысты пайдаланбау керек. Ыдыстың мұқият
таңдалған қақпағы болуын есте сақтаған жөн. Түбі
қалың құйылған ыдысты пайдалану ұсынылады.
Конфоркалар мен ыдыстың ластанған беті жылуалмасуына кедергі жасайды.
Cyp. 6h
Қыздыру қуатын таңдау
Конфоркалардың түрлі қыздыру қуаты бар.
Оны тұтқасын оңға және солға бұра отырып,
ретке келтіруге болады.
Cyp. 6g
МИН. қыздыру
1 Көкөністі бұқтыру, баяу пісіру
Сорпа пісіру, көп мөлшердегі тағам
2Баяу қуыру
Грильде ет, балық дайындау
3 МАКС. Тез қыздыру, тез пісіру, қуыру
0 Сөндіру
Маңызды!
Конфоркасын тұтқасын сағат тілімен бұра
отырып қосуға рұқсат етіледі. Қарама-қарсы
бағытқа бұру сөндіргішті бүлдіруі мүмкін.
Cyp.6n
Тұтқаның «0 • 1 • 2 • 3» диапазонында ішкі
қыздыру алаңы жұмыс істейді және ыдысқа
берілетін жылу мөлшерін бірқалыпты реттеуге
болады. Тұтқасын («гусятница») жағдайына
уақытша ауыстыру сыртқы алаңды қосады. Осы
сәттен бастап екі қыздыру алаңының (ішкі және
сыртқы) жылу мөлшерін бірқалыпты реттеуге
болады, өйткені ішкі ауыстырып-қосқыш тұтқасын
0 жағдайына қойғаннан кейін ғана екі алаңды
сөндіреді.
Алқап қыздырғышының нұсқағышы
Конфорка температурасы 50С-тан асқанда,
тиісті алаң жарқылдай бастайды. Қыздыру
нұсқағышының жарқылдауы ыстық конфоркаға
кездейсоқ жанасудан сақтандырады. Қыздыру
алаңын сөндіргеннен кейін онда шамамен 5-10
мин. жинақталған энергия сақталады, оны
мысалы конфорканы қоспай-ақ жылыту немесе
дайындалған тағамды жылы жағдайда ұстау үшін
пайдалануға болады.
Cyp.6o - Конфорка қыздыруының индикаторы.
*белгілі бір модельдер үшін
26
ПАЙДАЛАНУ
Мәжбүрлеп ауа айналымы және Soft Steam
функциясы бар тұмшапеш
Тұмшапеш төменгі және жоғарғы жылытқыштың,
гриль және Soft Steam функциясын қыздырғыштың
көмегімен қызады. Бұл тұмшапештің жұмысын
басқару тұмшапеш реттегшінің және температура
реттегішінің көмегімен жүргізіледі. Теңшеу
реттегішті таңдалған күйіне бұру болып табылады.
Сур.6j
сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы арқылы
температураның таңдалған шамасына тұтқасын
бұрағанда жасалады.
Сур.6k
Сөндіру екі тұтқаны да „ ” / „0” жағдайына
орнатумен жүзеге асырылады.
Назар аударыңыз!
Үрмепештің қандай да бір функциясын
қосқаннан кейінгі қызудың (қыздырғыштың
және т.б.) қосылуы тек температураны
таңдағаннан кейін ғана жүзеге
асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
0
Жылдам жылыту
Жоғарғы қыздырғышғ гриль және
желдеткіш қосулы.
Пешті алдын ала қыздыру үшін
пайдаланылады.
Еріту
Желдеткіш қана қосулы, барлық
қыздырғыштар сөндірулі.
Турбо гриль және конвекция
Тұтқаның осы жағдайында үрмепеш
конвекциямен бірге қатты қыздыру
функциясын орындайды. Іс жүзінде
бұл қуыру үдерісін тездетуге және
дайындалып жатқан тағамның дәмдік
сапасын жақсартуға мүмкіндік береді.
Қуыруды үрмепештің есігі жабық
жағдайда жүргізу қажет.
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясы
(«Супер-Гриль»)
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясын
қосу бір уақытта қосылған жоғарғы
қыздырғыш пен грильде пісіруге
мүмкіндік береді. Осы функция
үрмепештің жоғарғы жұмыс бетінде
жоғарырақ температураны қолдануға
мүмкіндік береді, нәтижесінде тағам
көбірек қызарады, осы функция,
сонымен қатар, үлкен тағам үлестерін
пісіруге де мүмкіндік береді.
ГРИЛЬ» функциясы қосулы
Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі
еттің: стейктердің, шницельдердің,
балықтардың, тостардың, шұжықтардың,
пісірмелердің шағын үлестерін пісіру
үшін қолданылады (пісірілетін тағам
2-3 см-ден қалың болмауы қажет, пісіру
барысында тағамды екінші бетіне
аудару қажет).
төменгі жылытқыш қосулы
Айналмалы тұтқаның осы режімінде
үрмепеш тек төменгі қыздырғыш
көмегімен ғана қызады. Қамырды
астынан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме
және жеміс салмасы бар пісірме).
жоғарғы және төменгі қыздырғыштар
қосулы
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны
орнату конвенциялы әдіспен үрмепешті
қыздыруға мүмкіндік береді. Қамырдан,
балықтан, еттен дайындалған
тағамдарды, нанды, пиццаны пісіру
үшін керемет ыңғайлы (үрмепешті
алдын ала қыздыру, сонымен қатар,
күңгірт қаңылтыр табаларды қолдану
міндетті болып табылады), бір деңгейде
пісіру үрдісі.
желдеткіш сөндірулі, сонымен қатар
жоғарғы және төменгі қыздырғыш.
Айналмалы тұтқаның осы жұмыс
жағдайында үрмепеш «ҚАМЫР»
режімінде жұмыс жасайды. Желдеткіші
бар конвекциялы үрмепеш (
функциясы пісіру үдерісі кезінде
ұсынылады).
Soft Steam функциясы
Тұмшапеш, пісіру процесінің басында
бу шығаруға мүмкіндік беретін қосымша
жылыту элементімен жабдықталған.
Будың болуы қамырдың көтерілуіне оң
әсерін тигізеді және қытырлақ сырты
бар нәзік тағамдарды дайындауды
жеңілдетеді.
Функциясын іске қосу:
1.Тұмшапештің есігін ашыңыз
2.Камераның профильденген түбін
құбыр суымен толтыру ең үлкені 150
мл.
Назар аударыңыз: Суды тұмшапеш
салқын кезінде құйған жөн.
3.Реттегіште тиісті Soft Steam
функциясын орнатыңыз.
4.Тиісті температураны орнату
мақсатында реттегішті бұраңыз.
5.Тұмшапешті алдын-ала қыздырғаннан
кейін 5-10 минут ішінде тағамды
тұмшапешке салып, есігін жабыңыз.
6.Тұмшапешті өшіру үшін
функционалдық реттегішті және
температура реттегішін "өшірулі"күйіне
бұрау керек.
7.Камераның профильденген түбінен
суды кетіру.
Назар аударыңыз: Суды
кетірудің алдында тұмшапештің
салқындағанына көз жеткізіңіз.
*для определенных моделей
27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Бақылау шамдары
Сур 6z
Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау
шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L
термореттеушінің бақылау шамының жануымен толықтырылады. R бақылау шамының
жұмысы духовка жұмысының белгісін береді. L
бақылау шамының сөнуі духовканың берілген
температураға қол жеткізгендігін білдіреді.
Аспаздық рецепттерде ыдысты қыздырылған
духовкаға қою ұсынылатындықтан, мұны L
бақылау шамының алғашқы сөнуінен кейін қоюға
болады. Қамырға орап пісіру кезінде L шамы
мерзімді түрде қосылып және сөнетін болады (духовка камерасында температураның ұсталынуы).
R бақылау шамы «Духовканың жарықталуы»
күйінде тұтқа орналасқанда жануы мүмкін.
Маңызды!
Тез қыздыру кезінде тұмшапештің
камерасында қамыр салынған таба немесе
тұмшапеш жабдықтарының құрамына
кірмейтін басқа да элементтер болмауы
тиіс. Бағдарламаланған программаторда
жылдам қыздыру функциясын пайдалану
ұсынылмайды.
Камерада будың болуына байланысты пісіру
кезінде тұмшапеш есігінің ішкі жағында және
қабырғаларында су конденсациялануы
мүмкін. Пісіруды аяқталғаннан кейін міндетті
түрде артық суды сүрту керек.
Есікті пісіру кезінде ашқан кезде ерекше
сақ болу керек және құрылғыдан алшақ
жылжытып қою керек, себебі камерадан
шығатын бу қауіп төндіруі мүмкін.
Пешті қолдану*
Істікті қолдану*
Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды
айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді.
Негізінен, ол құс етін, кәуаптарды, шұжықтарды
және т.б. қуыру үшін қызмет етеді. Істік
қозғалысының қосылуы мен сөндірілуі қуыру
операциясының қосылуы мен сөндірілуімен бір
уақытта жүзеге асырылады.
Қуыру үдерісінде осы функциялардың біреуін
қолдану барысында қозғалтқыш уақытша тоқтауы
немесе айналу бығыты өзгеруі мүмкін. Бұл қуыру
уақытына және сапасына әсер етпейді.
Назар аударыңыз!
Істіктің жеке басқару тұтқасы жоқ.
Тағамды істікте дайындау:
(суретті қараңыз)
● Тағамды істікке орналастырыңыз да,
шанышқылардың көмегімен бекітіңіз.
● Істіктің жақтауын үрмепеште жұмыс деңгейінен
3 см төмен орналастырыңыз.
● Істіктің ұшын қозғалтқыштың қарпығышына
салыңыз. Қарпығыштың металл бөлігінің
ойығы жақтауға тірелу қажеттілігіне назар
аударыңыз.
● Сапты айналдырыңыз.
● Жайпақ табақты үрмепеш камерасының ең
төменгі деңгейіне салыңыз.
● Қуыруды үрмепештің есігі жабық күйінде
жүзеге асыру қажет.
Сур.6y
Қуыру қызған грильден пайда болатын
инфрақызыл сәулелердің тағамға әсер етуінің
нәтижесінде жүзеге асырылады.
Пешті қосу үшін:
● Үрмепеш тұтқасының жағдайын «гриль»
символымен белгіленген жағдайға орнату
қажет.
● Үрмепешті 5 минут бойы қыздыру қажет
(үрмепештің есігі жабық болуы керек).
● Азық-түлігі бар жайпақ табақты үрмепешке
сәйкес жұмыс деңгейіне қойыңыз, ал істікте
қуыру барысында – тура оның астына
(істікшеден төмен) ағатын майға арналған
жайпақ табаны орналастыру қажет.
● Қуыруды үрмепештің есігі жабық күйінде
жүзеге асыру қажет.
«Гриль» және «күшейтілген гриль»
функциялары үшін температураны 210ºС-қа,
ал «конвекция және гриль» функциясы үшін
ең үлкен температура 190ºС-қа орнату қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде,
қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін.
Үрмепешкебалаларды жақындатпауға
кеңес береміз.
28
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Пісірме
Қаусырмаларды тақтаның зауыттық
жабдықтауы болып табылатын жайпақ табаларда пісіруді ұсынамыз.
Пісірмелерді бүйір жақтағы бағыттағыштарға
салынатын өнеркәсіпті өндірістің жайпақ табалары мен қалыптарында пісіруге болады.
Тағамдарды дайындау үшін қара түсті жайпақ
табаларды пайдалануға кеңес беріледі,
өйткені олар жылуды жақсы өткізеді және
дайындау уақытын қысқартады.
Ашық және жылтыр беттері бар қалыптар мен
жайпақ табаларды әдеттегі қыздыру барысында (жоғарғы және төмені қыздырғыштар)
қолдану ұсынылмайды, осындай ыдысты
қолдану барысында қамырдың асты піспей
қалуы мүмкін.
Шығыршық қыздырғышты пайдаланғанда
духовканы алдын ала қыздыру міндетті емес.
Басқа режимдер үшін тамақ дайындар алдында духовканы қыздыру керек.
Қаусырмаларды үрмепештен шығармас
бұрын олардың піскендігін таяқшаның
көмегімен (ол құрғақ әрі таза болуы қажет)
тексеру қажет.
Пісірмені үрмепешті сөндіргеннен кейін онда
5 минутқа қалдыруды ұсынамыз.
Температураны циркуляциялау функциясын
пайдалана отырып дайындалған пісіру температурасы әдеттегі пісіруге қарағанда (төменгі
және жоғарғы қыздырғышты қолдана отырып)
20-30 градусқа төмен.
Soft Steam функциясы
Soft Steam функциясы ашытқы, нан және тағамды жаңарту үшін ұсынылады және
пісіру кезінде ылғалдылықты арттыруға арналған.
Будың болуы қамырдың көтерілуіне оң әсерін тигізеді және қытырлақ сырты бар нәзік
тағамдарды дайындауды жеңілдетеді.
Пісіру кезінде есігін ашуға болмайды.
Анықтамалық кестелерде берілген
пісірмелердің шамалары сіздің тәжірибеңіз
бен қалауыңызға сәйкес өзгеруі мүмкін.
Егер аспаздық кітаптардағы мәліметтер біздің
ұсыныстарымыздан әжептәуір ерекшеленсе,
осы нұсқаулықты басшылыққа алуыңызды
сұраймыз.
Етті қуыру
Үрмепеште ет 1кг-нан артық үлестермен дай-
ындалады. Мөлшері аз үлестерді тақтаның
газ жанарғысында дайындау ұсынылады.
Дайындау үшін тұтқалары бар, жоғарғы
температураның ықпалына әсер етпейтін,
ыстыққа төзімді ыдысты қолдануға кеңес
береміз.
Тағамды торда немесе істікте дайындау ба-
рысында ең төменгі деңгейде судың аз ғана
мөлшері бар жайпақ табаны орналастыру
қажет.
Кем дегенде бір рет, жартылай дайындық
кезеңінде, етті екінші жағына аударып қою
қажет, пісіру барысында уақыт өткен сайын етке бөлінген шырынын немесе ыстық
тұздалған суды құйып тұрыңыз, етке салқын
су бүркуге кеңес берілмейді.
29
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (төменгі қыздырғыш + жоғарғы
қыздырғыш + желдеткіш)
Пісірменің түрі
өнім
Үрмепештің
функциялары
ТемператураДеңгейУақыт (мин)
160 - 2002 - 330 - 50
150325 - 35
160 - 170
155 - 170
220 - 240
1)
1)
1)
325 - 40
325 - 40
215 - 25
2)
2)
210 - 220245 - 60
1902 - 360 - 70
210414 - 18
225 - 2502120 - 150
160 - 230290 - 120
180 - 190 270 - 90
160 - 180245 - 60
190 - 210240 - 50
170 - 190340 - 50
Өзгеше көзделмесе, уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген. Қыздырылған қыздыру
шкафы үшін уақыт шамамен 5-10 минутқа азайтылуы тиіс.
1)
Бос қыздыру шкафын қыздырыңыз
2)
Аз мөлшерде дайындау уақыты
Назар аударыңыз: Кестеде көрсетілген параметрлер болжамды болып табылады, оларды жеке
тәжірибе бойынша өзгертуге болады.
30
ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес.
Пісірме
Тағамның
түрі
АксессуарларДеңгейҚыздыру
функциясы
Температура
(0C)
Пісіру
уақыты
(мин.)
2)
Қамырдан
жасалған
кішігірім
өнімдер
Үгілмелі қамыр
(жолақтар)
Май мөлшері
төмен бисквит
Алма
қаусырмасы
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Қуырдаққа
арналған табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Қуырдаққа
арналған табан
Тор + қара
жабынмен
қапталған
пісіруге арналған
бір қалып
Ø 26 см
Тор + қара
жабынмен
қапталған
пісіруге арналған
2 қалып
Ø 20 см
3160 - 170
3155 - 170
3155 - 170
2 + 4
2 - пісіруге
немесе қуырдаққа
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
4 - пісіруге
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
3150 - 160
3150 - 170
3150 - 170
2 + 4
2 - пісіруге
немесе қуырдаққа
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
4 - пісіруге
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
3170 - 180
тордағы қалыптар
орналастырылған
2
диагональ, артқы
оң жақ бөлік,
алдыңғы сол жақ
бөлік бойынша
155 - 170
160 - 175
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
25 - 40
25 - 40
25 - 40
25 - 50
30 - 40
25 - 35
25 - 35
25 - 35
30 - 45
50 - 70
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
1)
Жылдам қыздыру атқарымын қолданбай, бос қыздыру шкафын қыздырыңыз.
2)
Өзгеше көзделмесе, уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген. Өзгеше көзделмесе,
уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген
31
ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес.
Гриль
Тағамның
түрі
АксессуарларДеңгейҚыздыру
функциясы
Температура
(0C)
Уақыты
(мин.)
250
1)
2)
1)
1,5 - 2,5
2 - 3
1-жақ 10 - 15
2-жақ 8 - 13
Ақ наннан
жасалған
тосттар
Сиыр етінен
жасалған
бургерлер
1)
Жылдам қыздыру атқарымын қолданбай, бос қыздыру шкафын 5 минутқа қосып, қыздырыңыз.
2)
Жылдам қыздыру атқарымын қолданбай, бос қыздыру шкафын 8 минутқа қосып, қыздырыңыз.
Тор4250
Тор4250
Тор + қуырдаққа
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
(ағатын
тамшыларды
жинау үшін)
4 –– тор
3 ––
қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр
таба
Пісірме
Тағамның
түрі
Тұтас тауық
АксессуарларДеңгейҚыздыру
Тор +
қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
(ағатын
тамшыларды
жинау үшін)
Тор +
қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
(ағатын
тамшыларды
жинау үшін)
2 –– тор
1 –– қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
2 –– тор
1 –– қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
функциясы
Температура
(0C)
Уақыты
(мин.)
180 – 19070 – 90
180 - 19080 - 100
Өзгеше көзделмесе, уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген. Қыздырылған қыздыру
шкафы үшін уақыт шамамен 5-10 минутқа азайтылуы тиіс.
32
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті
таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз
жұмысының мерзімін әжептәуір ұзартады.
Тазаламас бұрын, барлық тұтқалардың „●”/
„0” жағдайында тұрғанына аса назар аудара
отырып, үрмепешті сөндіру қажет. Тазалауды
үрмепеш суығаннан кейін жүргізуге болады.
Керамикалық панель
Панелі жиі-жиі, әрбір пайдаланудан кейін
тазаланады. Мүмкіндігінше плитаны жылу
сумен жуу ұсынылады (алаңды қыздыру
көрсеткіші сөнгеннен кейін). Пісіретін бетінің
қатты ластануына, әсіресе күю мен қақтануға
жол бермеу керек.
Күшті абразивтері бар тазартқыш құралдарды
– мысалы, құрамында абразивтері бар
ұнтақтар, абразивті пасталар, абразивті
тастар, кеуек тас, металл ысқыш сияқты
абразивті қасиеттері бар тазарту құралдарын
пайдалануға болмайды. Олар панелдерінің
бетіне жөнделмейтін сызат түсіруі мүмкін.
Тазалаған кезде «белсенді, тез тазартатын»
құралдарды қолданбау керек.
Панелдегі қатты кірлерді арнайы қырғышпен
қыруға болады. Бұл ретте керамикалық
панель жиектеріне залал келтірілмеуін
қадағалау керек.
Cyp.7
Үрмепеш
● Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған
жөн. Тазалау барысында жарық қосылады,
бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға
мүмкіндік береді.
● Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу
арқылы жылы сумен ғана жуу қажет.
●Steam Clean бумен тазалау*
- Үрмепештің астынан санағандағы бірінші
деңгейге қойылған тостағанға 0,25 л (1 стақан)
су құйыңыз.
- Үрмепештің есігін жабыңыз.
- Температура реттегішінің тұтқасын 50ºС
жағдайына, жұмыс режімін таңдау тұтқасын
«төменгі қыздырғыш жағдайына
орнатыңыз
- Үрмепештің камерасын шамамен 30 минутқа
қыздырыңыз.
- Үрмепештің есігін ашыңыз, камераның ішкі
көлемін шүберекпен және губкамен сүртіңіз,
сосын ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз
ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен жуу
қажет
Назар аударыңыз. Бумен тазалаудан кейін
қалған ылғал тақта астында тамшылар немесе
су қалдықтары түрінде болуы мүмкін.
● Үрмепештің камерасын жуғаннан кейін, оны
құрғатып сүрту қажет.
Soft Steam функциясын пайдалану кезінде
камера түбінде пайда болған тасты
тазалау:
- камераның профильденген түбіне шөп
қоспай 250 мл 6% сірке суын құйыңыз,
- тас тұнбаны еріту үшін, сірке суын бөлме
температурасында 30 минут ұстау,
- шұңқырды жылы сумен және жұмсақ
матамен тазарту.
Назар аударыңыз: Әр 5-10 цикл сайын Soft
Steam функциясын пайдалана отырып
тазарту ұсынылады.
Үрмепеш жарықтандыруының шамын
алмастыру
Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын
құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
● Басқарудың барлық тұтқаларын „●”/ „0”
жағдайына орнатыңыз және қоректендіруді
ажыратыңыз.
● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз және
жууыңыз, оны құрғатып сүртіңіз.
● Жарықтандыру шамын ұяшықтан бұрап
шығарыңыз, қажет болған жағдайда, оны
жаңасымен алмастырыңыз
- жоғарғы температуралы шамды (300 ºС)
шамалары:
- кернеуі 230
- қуаты 25 W – Е14 қимасы Сур. 9
● Шамды бұрап шығарыңыз. Шамның
керамикалық ұяшыққа дұрыс орнатылуына
назар аударыңыз.
● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз.
D*, әріпімен белгіленген бүркеме пештер
оңай алынатын бүркеме пештің қосымша
сымдық бағыттауыштарымен (сатыларымен)
жабдықталған. Оларды жууға алып шығу үшін ал
дында орналастырылған бекіткішті алу керек, содан соң бағыттауышты тартып артқы бекіткішінен
ажырату керек.
Dp* әріпімен белгіленген бүркеме пештердің
телескоптық бағыттауыштары бар, олар сымды
бағыттауыштарға бекітілген. Бағыттауыштарды
сымдық бағыттауыштармен бірге суырып алып,
жуу керек. Оларға табандарды орналастыру
алдында оларды алу керек (егер бүркеме пеш
қызған болса бағыттауыштарды табандардың
артқы жиектерінен ұстай отырып суырып алу
керек), содан соң табандармен бірге итеріп қайта
салу керек.
Назар аударыңыз!
Шыны беттерді тазалау және жұмыс
жағдайында ұстау үшін құрамында
қажақтары бар тазалағыш құралдарын
қолданбаңыз.
*для определенных моделей
33
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Жүйелі түрде қарау
Үрмепешті таза ұстауға қажетті әрекеттерден
басқа, төмендегілерді де орындаған жөн:
● Басқару элементтерінің жұмысын және
тақтаның жұмыс топтарын жүйелі түрде
тексеруді жүргізген жөн. Кепілдік мерзімі
аяқталғаннан кейін, кем дегенде екі жылда
бір рет қызмет көрсету орталығында тақтаның
техникалық жағдайын тексеріп тұру қажет.
● Айқындалған пайдалану ақауларын жойған
жөн.
● Қажет болған жағдайда, істен шыққан бөліктер
мен түйіндерді алмастырған жөн.
Назар аударыңыз!
Барлық жөндеу және реттеуші жұмыстар
сәйкес қызмет көрсету орталығымен
немесе қажет біліктілігі мен рұқсату бар
маман жүргізу қажет.
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы
қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін
алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз
да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру
қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз,
сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз.
Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан
бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек
бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған
жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін
міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет.
Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер
зақымдануы мүмкін.
Сур.11 - Ілмектердің сақтандырғыштарын
жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір
ілгешектерде орналасқан бұрандаларды
бұрап алыңыз (Сур. 11А).
2. Ілгешектерді жалпақ бұрауыштың кемегімен
итеріңіз де, есіктің үстіңгі тақтайшаны
алыңыз (Сур.11A, 11B)
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің
төменгі бөлігінде)(Сур. 11С).
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті
орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау
қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы
қажет.
Сур.11C - Ішкі әнекті алу
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы
қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін
алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз
да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру
қажет (12A сурет). Есікті жартылай жабыңыз да,
көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз
тартыңыз. Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті
соңынан бастап қайталаңыз. Орнату барысында
ілмек бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған
жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін
міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет.
Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер
зақымдануы мүмкін.
Сур. 12A - Ілмектердің сақтандырғыштарын
жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Жалпақ бұранда көмегімен, ақырындап
бүйір жақтарынан көтеріп, есіктің жоғарғы
тақтайшасын итеріп шығару керек. (Сур.
12В)
2. Есіктің жоғарғы тақтайшасын алып шығыңыз.
(Сур. 12В и 12С).
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің
төменгі бөлігінде) Сур. 12D, 12D1.
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті
орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау
қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы
қажет.
Назар аударыңыз! Жоғарғы тақтайшаны
есіктің екі жағынан бір уақытта баспаңыз.
Есіктің жоғарғы тақтайшасын дұрыс орнату
үшін, алдымен есікке тақтайшаның сол жақ
соңын қою, ал оң жақ соңын «шертпені»
естімегенше дейін басу. Кейін тақтайшаны
сол жағынан «шертпені» естімегенше дейін
басу.
Сур. 12D - Ішкі шыны панельдердің шешілуі.
3 шыны панельдері.
Сур. 12D1 - Ішкі шыны панельдердің шешілуі.
2 шыны панельдері.
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
Әр апатты жағдайда:
● Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн.
● Электр қорегін ажыратыңыз.
● Маманды шақырыңыз.
● Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де жөндей
алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз
*белгілі үлгілер үшін
34
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАДЕЙСТВИЯ
1.Электрика жұмыс жасамайды
2.Таймердің дисплейі „0.00”
көрсетеді.
3.Үрмепештің жарықтандыруы
жұмыс істемей тұр
Қоректендірудің жоқтығы
Құрал желіден ажыратылған
немесе кернеу уақытша жоқ
болды.
Негізгі ақпарат:
Өнім Еуропа Одағында әрекет ететін EN 60335-1, EN 60335-2-6, стандартына сай келеді.
Электрлік қыздыру шкафтарының энергетикалық таңбаламасындағы деректер EN 60350-1/IEC 60350-
1 стандартына сәйкес келтірілген. Бұл мәндер белсенді атқарымдары бар стандартты жүктемеде
белгіленеді: төменгі және жоғарғы қыздырғыш (әдеттегі режим) және қыздыруды желдеткіштің
көмегімен қолдау (мұндай атқарымдар болса).
Энергия тиімділігінің класы, келесі басымдыққа сәйкес өнімде қолжетімді атқарымға байланысты
анықталды:
Термоайналым эко
Термоайналым
Желдеткіш, төменгі қыздырғыш және жоғарғы қыздырғыш
Жоғарғы қыздырғыш және қыздырғыш (әдеттегі режим)
Энергияның тұтынылуын анықтаған кезде, телескопиялық бағыттауыштарды алып тастау керек
(олар бұйымның жиынтығына кірсе).
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен
басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау мекемелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
ЭКО
35
UA
Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова
ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування
плити.
Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах
на предмет безпеки й працездатності.
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з використання перед тим, як увімкнути прилад. Дотримання викладених у ній вимог попередить невірне використання плити.
Інструкцію слід зберегти та тримати у легко доступному місці. Для попередження нещасних випадків слід послідовно дотримуватися положень інструкції з використання.
Увага!
Плитою користуватися тільки після ознайомлення з даною інструкцією.
Плита призначена виключно для домашнього використання.
Виробник залишає за собою право внесення змін, які не впливають на роботу приладу.
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ,
ЗМІСТ
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 37
ОПИС ВИРОБУ 39
УСТАНОВКА 40
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 41
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 43
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 44
ТЕСТОВІ СТРАВИ 46
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ 48
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ 49
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 50
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
Особи, котрі відповідально відносяться до використання електроенергії, оберігають не лише домашній бюджет, але також підходять
свідомо до питання охорони довкілля. Тому давайте економити електроенергію! А для цього потрібно:
Для приготування їжі використовувати відповідний посуд.
дозволить заощадити до 1 / 3 електроенергії. Слід
використовувати кришку, в іншому випадку споживання електроенергії зросте чотирикратно!
Підібрати посуд, що відповідає розміру конфорки.
Дно посуду для приготування їжі не може бути мен-
ше конфорки.
Конфорки і дно посуду завжди повинні бути чисти-
ми.
Забруднення заважають теплопередачі - сильно
пригорілий бруд можна усунути лише з використанням засобів, що завдають великої шкоди навколишньому середовищу.
Уникати надмірного „заглядання” до посуду під час
приготування їжі.
Також не потрібно часто відкривати двері духовки.
Вчасно виключати і використовувати залишкове
тепло.
Якщо процес приготування є тривалим, нагрівання
слід вимкнути за 5-10 хвилин до завершення приготування страви. Завдяки цьому заощаджується
до 20% електроенергії.
Духовку слід використовувати лише для приготу-
вання значної кількості їжі.
Для економії електроенергії м’ясо вагою до 1 кг
краще готувати на кухонній плиті.
Використання залишкового тепла духовки.
Якщо час готування страви перевищує 40 хвилин,
духовку необхідно виключити за 10 хвилин до завершення готування.
Увага! При використанні програматора слід вста-
новлювати відповідно менший час приготування
страв.
Грилювання з використанням потоку гарячого пові-
тря і при зачинених дверях духовки.
Щільно закривати двері духовки. Тепло виходить
внаслідок налипання бруду на ущільнення дверей.
Рекомендується усувати його одразу.
Посуд з плоским і товстим дном
Не встановлювати плиту безпосередньо біля холо-
дильників/морозильників.
Це спричиняє непотрібне зростання споживання
електроенергії.
РОЗПАКУВАННЯ
Для транспортування прилад
було захищено від пошкоджень
упаковкою. Після видалення
упаковки, просимо Вас позбутися її частин способом, який не
приносить-наносить шкоди навколишньому середовищу. Усі
для виготовлення упаковки, є безпечними, на
100% підлягають переробці та позначені відповідним знаком. Увага! До пакувальних матеріалів
(поліетиленові пакети, куски пінопласту та т. і.) у
ході розпакування не можна допускати дітей.
В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благодаря переработке, использованию материалов или иной
формой использования отслуживших срок
устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования вы можете
получить в местной администрации.
матеріали, які були використані
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования
данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные
отходы, его следует сдать в пункт
приема и переработки электрических и электронных устройств. Об
этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции
по эксплуатации и упаковке.
36
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під
час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до
нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду.
Даний пристрій не призначений для використання дітьми,
котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, з відсутнім досвідом чи знаннями, необхідними для
експлуатації даного пристрою, за виключенням випадків,
коли використання здійснюється під наглядом або згідно з
інструкцією з експлуатації обладнання, наданій особами,
відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб
діти гралися з обладнанням. Чищення і технічне обслуговування пристрою не повинно здійснюватися дітьми без
нагляду дорослих.
Увага. Під час готування гарячий жир чи олія на варильній
поверхні можуть сплахнути, що, за відсутності нагляду,
може привести до виникнення пожежі.
НІКОЛИ не намагайтеся загасити пожежу водою, вимкніть
пристрій і накрийте полум’я кришкою або матом із негорючих матеріалів.
Увага. Щоб зменшити ризик пожежі, не кладіть сторонні
предмети на варильну поверхню.
Увага. Якщо на поверхні є тріщини, знеструмте пристрій,
щоб уникнути ураження електричним струмом.
Під час роботи прилад нагрівається. Необхідно бути
обережним, не торкатися гарячих частин всередині духовки.
При використанні духовки, доступні частини можуть нагрітися. Рекомендується не підпускати до духовки дітей.
Увага. Не використовуйте для чищення скляної панелі
дверцят абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки
вони можуть пошкодити поверхню й привести до появи
тріщин
Увага. Для того, щоб виключити можливість ураження
електричним струмом перед заміною лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
Для чищення духовки не застосовуйте парові очисники
37
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
● Особливо слід звертати увагу на те, щоб діти
не перебували поряд із розігрітою плитою. В
результаті безпосереднього контакту з працюючою плитою можна отримати опіки!
● Необхідно слідкувати, щоб дрібна побутова
техніка з проводами не торкалися безпосередньо до розігрітої духовки або варильної
поверхні, щоб не пошкодити ізоляцію цієї
техніки.
● Заборонено зберігати у шухляді легкозаймисті матеріали, оскільки під час експлуатації духовки вони можуть загорітися.
● Заборонено залишати плиту без нагляду під
час смаження. Олія та жири можуть загорітися від перегрівання.
● Не слід допускати до забруднення варильної
поверхні та потрапляння на неї рідин внаслідок википання. Зокрема, це стосується
цукру, який реагує з керамічною панеллю і
може завдати їй непоправної шкоди. Будьякі забруднення необхідно одразу усувати.
● Заборонено ставити на конфорки посуд з
мокрим дном, оскільки це може викликати
незворотне пошкодження поверхні (плями,
що не усуваються).
● Необхідно використовувати посуд, що призначений для готування на керамічних варильних поверхнях.
● Не використовуйте посуд з пластику і алюмінієвої фольги.. Він плавиться при високих
температурах і може пошкодити керамічну
панель.
● Не слід вмикати плиту, не поставивши попередньо на неї посуд.
● Металеві предмети, такі як ножі, виделки,
ложки і кришки та алюмінієву фольгу не рекомендується класти на поверхні кухонної
плити, оскільки вони можуть сильно нагрітися.
● Заборонено використовувати посуд з гострими краями, який може пошкодити поверхню
керамічної панелі.
● Заборонено ставити на відкриті дверцята
духовки посуд, маса якого перевищує 15 кг,
а на варильну поверхню плити – не більше
25 кг.
● Заборонено використовувати жорсткі абразивні засоби або гострі металеві предмети
для чищення скла на дверях, оскільки при
цьому можна подряпати поверхню і призвести до утворення тріщин.
● Ніколи не ставте гарячий посуд і вкладиші
(вище 75 ° C) і легкозаймистих матеріалів у
контейнер шухляди.
● Заборонено використовувати технічно несправну плиту. Будь-які поломки можуть ремонтувати виключно працівники з відповідною кваліфікацією і повноваженнями.
● У будь-якій ситуації, зв’язаній з технічними
неполадками, необхідно відключити електроживлення кухні.
● Пристрій можна використовувати виключно
з тією метою, задля якої він був запроектований. Будь-яке інше застосування (наприклад, обігрівання приміщень) необхідно вважати за невідповідне та небезпечне.
38
ОПИС ВИРОБУ
1a
1 Ручка терморегулятора
2 Ручка вибору функції духовки
3, 4, 5, 6 Ручки керування конфорками
7 Контрольна лампочка
терморегулятора L
8 Контрольна лампочка роботи R
9 Ручка дверей духовки
10 Шухляда*
11 Керамічна варильна поверхня
12 Електронний програматор*
3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)
3c Піддон для смаження*
3d Вертель – і виделки*
3e Дротяні напрямні
*для певних моделей
39
УСТАНОВКА
Установка плити
● Кухня повинна бути суха й провітрювана, а
також мати справну вентиляцію, розташу-
вання плити повинно гарантувати вільний
доступ до всіх елементів керування.
● Кухня побудована в класі Y, тобто вона
може бути односторонньо забудована висо-
кими меблями або стіною. Вбудовані меблі
повинні мати облицьовку і клеї для її при-
клеювання, стійкі до температури +100 ° C.
Невиконання цієї вимоги може призвести
до деформації поверхні і відклеювання об-
лицьовки.
● Кухня має бути розміщена на твердій плоскій
поверхні (не встановлюється на базу).
● Витяжні ковпаки необхідно монтувати згідно
з рекомендаціями у доданих до них інструк-
ціях з експлуатації.
● Перед початком експлуатації плиту необхід-
но вирівняти, що особливо важливо для рів-
номірного розтікання жиру у сковороді.
Для цього служать регуляційні ніжки, доступ
до яких відкривається після того, як вийняти
шухляду. Діапазон регулювання +/-5 мм.
Підключення плити до електропроводки
Увага!
Підключення до проводки може здійснювати кваліфікований спеціаліст з монта¬жу за наявності
відповідного дозволу. Забороняється самовільно здійснювати переналаштування або змінювати електропроводку. Вказівки для спеціаліста з
монтажу.
Плита розрахована на живлення змінним трифазовим струмом (400В 3N ~50Гц). Номінальна
напруга нагрівальних елементів складає 230
В. Перемикання плити для живлення однофазовим струмом (230 В) здійснюється за допомогою установки містка на панелі підключення
відповідно до схеми з’єднання, що додається.
Схема з’єднання знаходиться поруч із розподільчим щитком плити. Доступ до щитку можливий після зняття кожуху, відкрутивши кріплення
викруткою. Слід пам’ятати про правильний вибір з’єднувального кабелю, враховувати тип
з’єднання та номінальну потужність плити. Єднальний кабель слід закріпити у відтяжці.
Увага!
Слід пам’ятати про підключення нульового ланцюга до затискання на розподільному щитку,
який зазначений символом («за-землення»).
Електропроводка, яка живить плиту, повинна
мати вимикач захисту, який дозволяє перервати
подачу струму при виникненні аварійної ситуації.
Відстань між робочими контактами вимикача
захисту має складати мінімум 3 мм. Спосіб підключення, який відрізняється від показаного на
схемі, може спричинити поломку плити.
40
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим увімкненням духовки
зняти елементи упаковки, очистити духову
шафу від засобів фабричної консервації,
вийняти обладнання духової шафи та про-
мити теплою водою із додаванням миючого
засобу для миття посуду,
увімкнути вентиляцію у приміщенні або від-
крити вікно,
прогріти духовку (за температури 250 граду-
сів С близько 30 хв.), прибрати забруднення
та ретельно вимити.
Увага!
У духовках, які обладнані електронним
програматором Ta, після підключення до
мережі, на полі табло з’явиться циклічнопульсуючий показник часу: „0.00”.
Слід встановити поточний час на програматорі ( див. інструкцію обслуговування програматора). Якщо час на
програматорі не встановлено, духовка
працювати не буде.
Камеру духовки необхідно мити виключно
теплою водою із додаванням невеликої кількості рідини для миття посуду.
Механічний таймер M*
Таймер не керує роботою кухні. Це звукова сигналізація, що нагадує про необхідність виконання короткотривалих кулінарних дій. Вимірює час
в діапазоні від 0 до 60 хвилин.зон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Увага.
В діапазоні відмірюваного часу від 0 до 10 хвилин
ручку таймера слід спочатку бути повернутий
приблизно на 90 °, а потім встановити потрібний
час роботи.
Механічний таймер Ms*
Таймер використовується для керування роботою
духовки. Його можна регулювати в діапазоні від
0 до 120 хвилин. Після закінчення встановленого
часу звучить зумер, і духовка автоматично вимкнеться.
Програмування - повернути ручку за годинниковою стрілкою і встановити бажаний час.
Рис.6b
Коли ручка встановлена в положення „0“ , духо-
вка не почне працювати.
Якщо ви не збираєтеся використовувати таймер,
встановіть ручку в положення
Рис.6c
Увага.
В діапазоні відмірюваного часу від 0 до 10 хвилин
ручку таймера слід спочатку бути повернутий
приблизно на 90 °, а потім встановити потрібний
час роботи.
Управління роботою конфорок керамічної
панелі
Вибір посуду
Вірно підібраний посуд повинен мати розміри та
форму приблизно такі, що відповідають поверхні
конфорки , що використовується. Не варто використовувати посуд з більшим чи виступаючим
дном. Варто пам’ятати, що посуд повинен мати
ретельно підібрану кришку. Рекомендується використовувати посуд з товстим вилитим дном.
Забруднені поверхні конфорок та посуду перешкоджають теплообміну.
Рис.6h
Підбір потужності нагрівання
Конфорки мають різну потужність нагрівання. Її
можна регулювати, за допомогою повернення
ручки направо та вліво.
Рис.6g
ХВ. Нагрівання
1 Тушкування овочів, повільне варіння
Варіння супів, великої кількості їжі
2Повільне смаження
Приготування на грилі м’яса, риби
3 МАКС. Швидкий підігрів, швидке варіння,
смаження
0 Вимкнення
Важливо! Дозволяється увімкнення конфорки за
допомогою повернення ручки суворо за годинниковою стрілкою. Увімкнення у протилежному
напрямку може пошкодити вимикач.*
Рис.6n
У діапазоні „0 • 1 • 2 • 3” ручки працює внутрішнє
поле нагрівання та можна плавно регулювати
кількість тепла, що подається на посуд. Тимчасове переведення ручки в режим («гусятниця»),
вмикає зовнішнє поле. Починаючи з цього моменту можна плавно регулювати кількість тепла
обох нагрівальних полів (зовнішнє та внутрішнє),
оскільки внутрішній перемикач вимкне обидва
поля тільки після повернення ручки на 0.
Показник нагрівання поля
Коли температура конфорки перевищує 50°C,
починає світитися відповідне поле. Світіння показнику нагрівання поля запобігає випадковому
торканню гарячої конфорки. Після вимкнення
поля нагрівання у ньому, ще приблизно 5 – 10
хв., зберігається енергія , яку можна наприклад,
використовувати для розігрівання чи підтримання тепла приготованих страв, не вмикаючи при
цьому конфорку.
Рис.6o - Індикатор нагрівання конфорки
*для певних моделей
41
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Духовка з примусовою циркуляцією повітря
та функцією Soft Steam
Духовка нагрівається за допомогою нижнього і
верхнього нагрівальних елементів, гріль-тостера
та нагрівача функції Soft Steam. Керування роботою даної духовки здійснюється за допомогою
ручки вибору режиму роботи та ручки регулювання температури. Для встановлення режиму
необхідно повернути ручку у вибране положення.
Рис.6j
та ручки регулювання температури (встановлення
ручки на вибрану температуру).
Рис.6k
Сөндіру екі тұтқасын да „ ” / „0” қалпына қою
арқылы жүзеге асырылады.
Увага!
Ввімкнення нагрівання (нагрівального
елемента тощо) при ввімкненій будь-якій
функції духовки можливе лише після налаштування температури.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
0
Швидке розігрівання
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і
вентилятор. Використовується для попереднього нагрівання духовки.
Розморожування
Ввімкнений лише вентилятор, усі нагрівачі вимкнені.
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ»
В даному положенні поворотної ручки
духовка працює у функції «ГРИЛЬ»
разом з вентилятором. Використання
даної функції на практиці дозволяє прискорити процес запікання та посилити
смакові якості страви.
функція «Посилений «ГРИЛЬ»
(«Супер-Гриль»)
Увімкнення функції «Посилений
«ГРИЛЬ» дозволяє випікати при одночасно увімкненому верхньому нагрівачі.
Дана функція дозволяє застосовувати
більш високу температуру у верхній
робочий частині духовки, в наслідок
чого страви рум’яніють більше, дана
функція дозволяє також запікання великих порцій.
Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного
стану страви, застосовується для
запікання маленьких порцій м’яса:
стейків, шніцелів, риби, тостів, ковбасок, запіканок (страва, що випікається
не може бути товще 2-3 см, у процесі
запікання страву потрібно перевернути
на іншу сторону).
Ввімкнений нижній нагрівальний
елемент
У цьому положенні ручки в духовці функціонує лише нижній нагрівальний елемент. Запікання тіста знизу (напр., мокре
тісто і тісто, фаршироване фруктами).
увімкнений верхній та нижній нагрівач
Встановлення поворотної ручки в даному положенні дозволяє нагрівати духовку конвекційним способом . Найкраще
підходить для запікання страв з тіста,
риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим
є попереднє розігрівання духовки, а
також застосування темних дек), процес
випіка¬ння на одному рівні.
Ввімкнений вентилятор, нижній і
верхній нагрівальні елементи
У цьому положенні ручки духовки виконується функція тісто. Духовка традиційна з вентилятором.
Під час виконання функції з і якщо
регулятор температури знаходиться
у нульовому положенні, працює лише
вентилятор. У цьому положенні можна охолоджувати страви або камеру
духовки.
Функція Soft Steam
Духовку обладнано додатковим нагрівальним елементом, що забезпечує
парогенерацію у початковому процесі
випікання. Наявність пари позитивно впливає на підйом тіста і полегшує
приготування ніжних страв з хрусткою
скоринкою.
Ввімкнення функції:
1.Відчинити дверцята духовки.
2.Заглиблення на дні камери наповнити водою з-під крану макс. 150 мл.
Увага: Воду заливати, коли духовка
холодна.
3.Ручкою встановити відповідну функцію Soft Steam.
6.Щоб вимкнути духовку, повернути
ручки функції та температури у положення "вимкнено".
7.Видалити воду з нижньої частини камери.
Увага: Перед видаленням води упевнитись, що духовка захолола.
Контрольні лампочки
Рис.6z
Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль-
ні лампочки, що починають світитися, контрольна
лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна
лампочка терморегулятора L. Контрольна лампочка R що світиться, сигналізує роботу духовки.
Згасання контрольної лампочки L є сигналом досягнення духовкою заданої температури. Оскільки
кулінарні рецепти рекомендують ставити страви
у розігріту духовку, слід робити це не раніше, ніж
після першого згасання контрольної лампочки L.
Під час приготування у духовці лампочка L буде
періодично вмикатися і вимикатися (підтримка температури всередині камери духовки). Контрольна
лампочка R може також світитися у положенні
ручки «Освітлення духовки».
42
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Важливо!
Під час швидкого нагрівання у камеру духовки
заборонено вкладати листа з тістом та інші
елементи, що не є обладнанням духовки. Не
рекомендується використовувати функцію
швидкого нагрівання при запрограмованому
програматорі.
Через наявність пари в камері під час випікан-
ня на внутрішньому боці дверцят та стінках
духовки може конденсуватися волога. Після
завершення випікання слід кожного разу ви-
тирати надмірну вологу.
При відчинянні дверцят під час випікання
слід бути особливо обережним і відсунутися
від пристрою, тому що пара, що виходить з
камери, може бути небезпечною.
Експлуатація грилю*
Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо
інфрачервоного випромінювання, що випромінюється розпеченим грилем.
Щоб ввімкнути гриль, необхідно:
● встановити ручку духовки в положення, позначене символом
● прогріти духовку протягом приблизно 5 хвилин
(при закритих дверях духовки).
● вставити у духовку деко зі стравою у відповідний паз, а у випадку грилювання на рожні,
деко для збирання жиру слід вставити у паз
безпосередньо під рожном,
● закрити двері духовки.
Для функції гриль та посилений гриль температуру необхідно встановити на 210°C, а для
функції грилю з вентилятором – на 190°C.
Використання вертела*
Вертел дозволяє смажити страву, що готується
в духовці , перевертаючи її. Головним чином він
служить для підсмажування птиці, шашликів,
ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху
вертеля здійснюється одночасно з увімкненням
та вимкненням операції смаження - «гриль»
При використанні однієї з цих функцій у процесі
підсмажування може відбутися тимчасова зупинка двигуна або зміна напрямку обертання. Це не
впливає на час та якість смаження.
Увага!
Веретено не має окремої ручки
управління.
Приготування страви на вертелі:
(див. малюнки)
● поставити їжу на вертель та закріпити за допомогою вилок,
● раму вертеля розмістити в духовці на 3 знизу
робочому рівні ,
● кінець вертеля вставити у захват двигуна.
Зверніть увагу на те, щоб виїмка металічної
частина захоплення спиралась на раму,
● викрутити руків’я,
● вставити піднос на самий нижній рівень камери духовки,
● Смаження слід проводити при закритих дверцятах духовки.
Рис.6y
Увага!
Під час грилювання двері духовки повинні бути закриті. Під час роботи грилю
елементи духовки можуть нагріватися. Не
рекомендується допускати дітей до духовки.
43
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Випічка
● Рекомендується випікати пироги на піддонах,
які є заводським обладнанням плити,
● Випічку можна виготовляти у формах та
на піддонах промислового виробництва,
які ставляться на бокові направляючі. Для
приготування продуктів харчування рекомендується використовувати піддони чорного
кольору,оскільки вони краще проводять тепло
та зменшують час приготування,
● Не рекомендується використовувати форми
й жирівки зі світлою та блискучою поверхнею
при звичному нагріванні (верхній та нижній
нагрівачі), використання такого посуду може
призвести до того, що тісто не пропечеться
знизу,
● При використанні кільцевого нагрівача попереднє прогрівання духовки не обов’язкове.
Для інших режимів, перед приготуванням
продуктів духовку слід розігріти,
● Перед тим, як вийняти пироги з духовки,
потрібно перевірити їх готовність за допомогою палички (яка має залишитися сухою
та чистою),
● Рекомендується залишити випічку у духовці
на 5 хвилин після її вимкнення,
● Температура випічки, приготованої із використанням функції циркуляції температури
зазвичай на 20-30 градусів нижче, ніж при
звичайному випіканні (з використанням нижнього та верхнього нагрівача),
Функція Soft Steam
Функцією Soft Steam рекомендовано користуватися для випічки тортів, хліба та освіження страв,
вона покликана збільшувати вологість під час випікання.
Наявність пари позитивно впливає на підйом тіста і полегшує приготування ніжних страв з хруст-
кою скоринкою.
Під час випікання не відчиняйте дверцята.
● Параметри випічки, наведені у таблицях, є
довідковими, та можуть змінюватися відповідно до Вашого досвіду та смаків,
● Якщо данні в кулінарних книгах значно відрізняються від наших рекомендацій, просимо
керуватися цією інструкцією.
Смаження м’яса
● У духовці готується м’ясо порціями більше 1
кг Порції, вага яких менше,рекомендується
готувати на газових горілках плити,
● Для приготування рекомендується використовувати жаростійкий посуд, із ручками, які
не піддаються впливу високої температури,
● При приготуванні їжі на решітці чи вертелі на
самому низькому рівні необхідно розмістити
деко з невеликою кількістю води,
● Мінімум один раз, на етапі напівготовності,
слід перевернути м’ясо на іншу сторону, у
процесі запікання час від часу поливати м’ясо
соком, що виділяється або гарячою солоною
водою, поливати м’ясо холодною водою не
рекомендується.
44
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач
+ вентилятор)
Вид випічки
продукт
Функції духовкиТемператураРівеньЧас [хв.]
160 - 2002 - 330 - 50
150325 - 35
160 - 170
155 - 170
220 - 240
1)
1)
1)
325 - 40
325 - 40
215 - 25
2)
2)
210 - 220245 - 60
1902 - 360 - 70
210414 - 18
225 - 2502120 - 150
160 - 230290 - 120
180 - 190 270 - 90
160 - 180245 - 60
190 - 210240 - 50
170 - 190340 - 50
Значення часу наведено, якщо не вказано інше, для не розігрітої камери. Для розігрітої
духовки час має бути зменшено приблизно на 5-10 хвилин.
1)
Розігріти порожню духовку
2)
Значення часу вказані для запікання у малих формах
Увага: Наведені у таблиці параметри є орієнтовними і можуть коригуватися залежно від
власного досвіду та кулінарних уподобань.
45
ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1.
Випічка
Вид стравиАксесуариРівеньФункція на-
Невеликі ви-
роби з тіста
Пісочне тісто
(смужки)
Бісквіт з низь-
ким вмістом
жиру
Шарлотка
Деко для ви-
пічки
Деко для ви-
пічки
Деко для ви-
пічки
Деко для ви-
пічки
Деко для
печені
Деко для ви-
пічки
Деко для ви-
пічки
Деко для ви-
пічки
Деко для ви-
пічки
Деко для
печені
Решітка +
форма для
випічки з
чорним по-
криттям
Ø 26 см
Решітка + 2
форми для
випічки з
чорним по-
криттям
Ø 20 см
3160 - 170
3155 - 170
3155 - 170
2 + 4
2 - деко для
випічки або
печені
4 - деко для
випічки
3150 - 160
3150 - 170
3150 - 170
2 + 4
2 - деко для
випічки або
печені
4 - деко для
випічки
3170 - 180
2
форми на
решітці роз-
міщено по
діагоналі
права задня
частина,
ліва передня
частина
грівання
Темпера-
тура
(0C)
155 - 170
160 - 175
180 - 200
Час випікан-
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
ня
(мін.)
25 - 40
25 - 40
25 - 40
25 - 50
30 - 40
25 - 35
25 - 35
25 - 35
30 - 45
50 - 70
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
1)
Розігріти порожню духовку, не використовувати функцію швидкого розігріву.
2)
Значення часу наведено, якщо не вказано інше, для не розігрітої камери. Для розігрітої духовки
час має бути зменшено приблизно на 5-10 хвилин.
46
ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1.
Функція гриль
Вид стравиАксесуариРівеньФункція
Тости з білого
хліба
Яловичі бур-
гери
1)
Розігріти порожню духовку, вмикаючи на 5 хвилин, не використовувати функцію швидкого розігріву.
2)
Розігріти порожню духовку, вмикаючи на 8 хвилин, не використовувати функцію швидкого розігріву.
Решітка4250
Решітка4250
Решітка +
деко для
печені
(для збору
стікаючих
крапель)
4 - решітка
3 - деко для
печені
нагрівання
Випікання
Вид стравиАксесуариРівеньФункція
Решітка + деко
Курка ціла
для печені
(для збору
стікаючих
крапель)
Решітка + деко
для печені
(для збору
стікаючих
2 - решітка
1 - деко для
печені
2 - решітка
1 - деко для
печені
крапель)
нагрівання
Темпера-
тура
(0C)
1)
2)
1)
250
Темпера-
тура
(0C)
Час
(мін.)
1,5 - 2,5
2 - 3
1 бік 10 - 15
2 бік 8 - 13
Час
(мін.)
180 - 19070 - 90
180 - 19080 - 100
Значення часу наведено, якщо не вказано інше, для не розігрітої камери. Для розігрітої духовки
час має бути зменшено приблизно на 5-10 хвилин.
47
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Охайність користувача та підтримання плити
у чистоті і її правильне утримання значною мірою продовжують строк її безаварійної роботи.
Перед чисткою плиту необхідно вимкнути, звернувши особливу увагу на те, щоб всі ручки знаходились у положенні „•” / „0”. Чищення можна
проводити тільки після того, як плита вистигне.
Керамічна панель
Панель має чиститися регулярно, після кож-
ного використання. Якщо є можливість, рекомендується мити плиту теплою водою (після
того, як погасне індикатор нагрівання поля).
Не варто допускати сильного забруднення
варочної поверхні, особливо пригорання та
накипання.
Не варто використовувати чистильні засо-
би з сильними абразивними властивостями
- наприклад, порошки, які містять абразиви,
абразивні пасти, пемзу, металічні мочалки
тощо Вони можуть подряпати поверхню панелі, наносячи невиправні пошкодження.
Не варто використовувати при чищенні «ак-
тивні, швидкоочищуючі» засоби.
Сильні забруднення на панелі можна від-
шкрябати спеціальним скребком. При цьому
потрібно стежити за тим, щоб не пошкодити
раму керамічної панелі.
Рис.7
Увага! Гостру частину необхідно закрити шля-
хом переміщення корпусу скребка (достатній
рух пальця). При використанні бути обережним,
існує небезпека порізу, та не допускати потрапляння скрібка до рук дітей.
Рекомендується використовувати чистильні
або миючі засоби м’якої дії, схожого призначення, наприклад, всілякі рідини та емульсії
для прибирання жиру. За відсутності необхідних засобів, радимо використовувати
теплу воду із додаванням рідини для миття
посуду або засобів для чистки нержавіючих
раковин.
Для миття емальованих поверхонь використовувати делікатні миючі засоби. Заборонено використовувати засоби для чищення із сильною
абразивною дією, напр., порошки для чищення
з абразивом, абразивні пасти, камені, пемзу,
дротяні щітки тощо.
Перед використанням плити з нержавіючою
конфоркою слід ретельно вимити усю робочу
поверхню. Слід звернути увагу на видалення залишків клею, що можуть лишитися після плівки,
котру знімають під час монтажу, або клейкої стрічки, що використовувалася для пакування плити.
Поверхню необхідно регулярно чистити після
кожного використання. Не допускати сильного
забруднення робочої поверхні плити, особливо
у випадку пригорання википів.
Духовку слід чистити після кожного викорис-
тання. При очищенні вмикається освітлення,
що дозволяє покращити видимість всередині
робочого простору.
Камеру духовки слід мити тільки теплою во-
дою з додаванням невеликої кількості рідини
для миття посуду.
Очищення паром «Steam Clean»*
- у миску, яка поставлена на перший знизу
рівень духовки, налити 0,25 л води (1 стакан),
- закрити дверці духовки, - ручку регулятора
температури встановити¬ на положення
*для певних моделей
50°C, ручку вибору режиму роботи в положення «нижній нагрівач»
- нагрівач камери духовки близько 30 хвилин,
- відчинити дверцята духовки, внутрішній
об’єм камери протерти ганчіркою чи
губкою, потім промити теплою водою з
додаванням рідини для миття посуду.
Увага! Залишкова волога після парової очистки
може мати вигляд крапель чи залишків води під
плитою.
Після миття камери духовки, її слід витерти
насухо.
Увага!
для чистки та підтримки в робочому стані
скляних поверхонь не використовувати
чистильні засоби, які містять абразиви.
Очищення від накипу, що утворюється в
нижній частині камери після використання
функції Soft Steam:
-в нижню частину камери налити близько 250
мл 6% чистого оцту,
-оцет залишити за кімнатної температури на
30 хвилин, щоб розчинити накип,
-очистити заглиблення за допомогою теплої
води та м'якої ганчірки.
Увага: Рекомендується проводити очи-
щення кожні 5-10 циклів з використанням
функції Soft Steam.
З а м і на л а м п о ч к и о с ві т л е н н я
духовки
Для того, щоб виключити можливість ураження електричним струмом перед заміною
лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
Усі ручки управління встановити у положення
„●” / „0” „ та вимкнути живлення,
Вивернути та промити ковпак лампочки, ви-
терти його насухо.
Вивернути освітлювальну лампочку з гнізда,
за необхідності замінити її на нову
- лампочка високотемпературна (300°C) з
параметрами:
- напруга 230
- потужність 25 W - різьба E14.
Pиc 9 - Лампочка духовки
Вкрутити лампочку. Зверніть увагу на
правильну установку лампочки у керамічне
гніздо.
Вкрутити ковпак лампочки.
Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко
висувними дротяними напрямними (решітками)
вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід
потягнути за кріплення, розташоване спереду,
потім потягнути за напрямну і зняти її із заднього
кріплення.
Духовки, позначені літерами Dp* мають висувні
телескопічні напрямні із нержавіючої сталі, прикріплені до дротяних напрямних. Направляючі
необхідно знімати і мити разом з дротяними направляючими. Перед встановленням на них дек,
їх необхідно висунути (якщо духовка гаряча, направляючі потрібно висунути, зачепивши заднім
краєм дека за упори у передній частині направляючих) і потім висунути разом з деком.потрібно
висунути, зачепивши заднім краєм дека за упори у передній частині направляючих) і потім висунути разом з деком.
48
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Періодичний огляд
Окрім дій, які необхідні для підтримання духовки
у чистоті, необхідно:
проводити періодичні перевірки роботи еле-
ментів управління та робочих груп плити.
Після закінчення гарантійного строку, мінімум
раз на два роки, необхідно проводити огляд
технічного стану плити у сервісному центрі,
усувати виявлені експлуатаційні дефекти,
за необхідності провести заміну деталей та
вузлів, які вийшли з ладу.
Увага!
Усі ремонтні та регуляційні роботи повинні проводитися відповідним сервісним
центром чи майстром, який має необхідну
кваліфікацію та допуск.
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы
қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін
алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз
да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру
қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз,
сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз.
Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан
бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек
бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған
жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін
міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет.
Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер
зақымдануы мүмкін.
Pиc 11- Ілмектердің сақтандырғыштарын
жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір
ілгешектерде орналасқан бұрандаларды
бұрап алыңыз (рис. 11А).
2. Ілгешектерді жалпақ бұрауыштың кемегімен итеріңіз де, есіктің үстіңгі тақтайшаны
алыңыз (рис. 11A, 11B).
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің
төменгі бөлігінде) (рис. 11С).
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті
орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау
қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы
қажет.
Рис. 11С - Ішкі әнекті алу
Зняття дверцят
для більш зручного доступу до камери духовки
та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього
потрібно її відкрити, підняти запобіжник, який
знаходиться на петлі, дверцята злегка прикрити,
підняти та висунути вперед (мал. 12А). Для
установки дверцят на плиту, повторити дії у
зворотному порядку. У ході встановлення слід
звернути увагу на правильне сполучення частин
петлі. Після установки дверцят духовки потрібно
обов’язково спустити запобіжник. У іншому випадку, при спробі закрити дверцят можуть бути.
рис 12A - Відтягнути запобіжники петель
Зняття внутрішнього скла*
1. За допомогою плоскої викрутки необхідно
виштовхнути верхню планку дверцят, акуратно підважуючи її з боків (рис.12В)
2. Вийняти верхню планку дверцят. (рис.12В и
12С).
3. Внутрішнє скло вийняти з кріплення
(у нижній частині дверцят).
Рис. 12D, 12D1.
4. Помити скло теплою водою з невеликою
кількістю чистильного засобу.
Щоб встановити скло, слід діяти у зворотній
послідовності. Гладенька частина скла повинна знаходитись зверху.
Увага! Не слід притискати верхню планку
одночасно з обох сторін дверей. Щоб пра-
вильно встановити верхню планку дверей,
потрібно спочатку прикласти лівий кінець
планки до дверей, а правий кінець притиснути, поки не почуєте «клацання». Пізніше
притиснути планку з лівої сторони, поки не
почуєте «клацання».
Рис.12D - Виймання внутрішніх шибок. 3 шибки.
Рис.12D1 - Виймання внутрішніх шибок. 2 шибки.
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ
При кожній аварійній ситуації слід:
Вимкнути робочі вузли духовки
Від’єднати електричне живлення
Визвати майстра
Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у
таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю.
*для певних моделей
49
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАВИРІШЕННЯ
1. Електрика не працюєВідсутнє живлення
2. Дисплей таймера
показує „0.00”
3.Не працює освітлення духовки
Прилад був вимкнений з мережі
або тимчасово зникла напруга
Лампа викручена або перегоріла
Перевірте запобіжник, той, що
перегорів, замінити
Налаштувати поточний час(
див. Інструкція з екс-плуатації
таймера)
Підкрутити або замінити лампу
(див. Розділ Очищення та утримання плити)
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Номінальна напруга: 230/400V ~ 50 Гц
Номінальна потужність: макс. 8,8 кВт
Розміри плити (ШИРИНА / ГЛИБИНА / ВИСОТА) 60 / 50 /85 cm
Основна інформація:
Продукт відповідає стандартам EN 60335-1, EN 60335-2-6, чинним в Європейському Союзі. Дані
на енергетичного маркування електричних духовок наведені відповідно до стандарту EN 60350-1
/ IEC 60350-1. Ці значення визначаються при стандартному навантаженні з активними функціями:
нижнього і верхнього нагрівача (звичайний режим) і підтримки нагріву за допомогою вентилятора
(якщо такі функції є).
Клас енергоефективності було визначено в залежності від доступної функції в продукті у відповідності з наступним пріоритетом:
Термоциркуляція еко
Циркуляція гарячого повітря
Вентилятор, нижній нагрівач і верхній нагрівач
Верхній нагрівач та нагрівач (звичайний режим)
При визначенні споживання енергії слід зняти телескопічні напрямні (якщо вони входять в комплект
виробу).
ЕКО-режим
50
RO
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea
aparatului va foarte usoara. Inainte de a ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din
punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti
putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata consultat in orice moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 51
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 52
DESCRIEREA APARATULUI 54
INSTALARE 55
UTILIZARE 56
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 59
PRODUSE TEST 61
CURATARE SI INTRETINERE 63
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 64
DATE TEHNICE 65
STIMATI CUMPARATORI,
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei intr-un
mod responsabil nu numai ca
economisiti bani, ci veti proteja si
mediul inconjurator. Cum puteti
face acest lucru:
● Utilizati recipiente potrivite.
Recipientele cu baza plata, groasa, pot economisi pana la 1/3 din
entele daca este posibil, altfel veti economisi
energie de 4 ori mai mult.
● Potriviti marimea recipientului cu suprafata zonei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic decat
zona de preparare.
● Asigurati-va de faptul ca zona de preparare si
baza recipientului sunt curate.
Murdaria impiedica transferul de caldura iar re-
sturile arse pot indepartate cu ajutorul unor
produse ce afecteaza mediul inconjurator.
● Nu descoperiti recipientele prea des.
Nu deschideti usa cuptorului decat atunci cand
este nevoie.
● Opriti cuptorul la timp si utilizati caldura remanenta.
● Atunci cand preparati alimente un timp indelungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la
10 minute inainte de incheierea procesului de
preparare al alimentelor. Se va economisi pana
la 20% energie.
● Utilizati cuptorul atunci cand preparati cantitati
mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate prepa-
rata mai economic intr-un recipient pe plita
● Utilizati caldura remanenta a cuptorului.
Daca timpul de preparare este mai mare de 40
de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte
de a incheia.
● Important!
Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi
de preparare mai scurti in functie de alimentele
preparate.
energia electrica. Acoperiti recipi-
● Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati inchis usa cuptorului.
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este in-
chisa.
Nu instalati aragazul in apropierea frigiderului /
congelatorului.
Consumul de energie va creste fara a nece-
sar acest lucru.
DESPACHETAREA
In timpul transportului, a fost utilizat material protector pentru a proteja aparatul de eventualele avarii.
Dupa ce ati despachetat aparatul,
aruncati ambalajele intr-un mod ce
nu va afecta mediul inconjurator.
Toate materialele utilizate ca am-
reciclabile si sunt marcate cu simbolul corespunzator.
Atentie! In timp ce despachetati, tineti la distanta de
copii materialele ambalajului.
В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благодаря переработке, использованию материалов или иной
формой использования отслуживших срок
устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования вы можете
получить в местной администрации.
balaje pot reciclate; sunt 100%
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования
данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные
отходы, его следует сдать в пункт
приема и переработки электрических и электронных устройств. Об
этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции
по эксплуатации и упаковке.
51
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în
momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere
a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie
să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă
sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate utilizat de copii care au vârsta de
peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără
experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către
persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi
grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii
care nu sunt supravegheaţi.
Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a uleiului pe plita cu inducţie poate periculoasă şi poate cauza
incendii.
NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci
opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un
pled care nu este inamabil.
Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de
lucruri pe suprafaţa de erbere.
Observaţie. Dacă suprafaţa este surată opriţi curentul pentru a evita pericolul de electrocutare.
Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu
atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului
pot erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor
în apropierea cuptorului.
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau
obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la crăparea sticlei.
Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui
becul.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dispozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
52
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Daca
aragazul functioneaza, contactul direct cu
acesta poate produce arsuri!
Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz cas-
nic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating
suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este
de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand
prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc
datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor
curge in foc.
Nu lasati plita sa se murdareasca si evitati ca
lichidele sa curga pe suprafata acesteia. Zaharul reactioneaza cu suprafata ceramica a plitei
si poate provoca avarii ireparabile. Orice depunere trebuie sa e curatata imediat.
Nu asezati pe zonele de preparare incalzite re-
cipiente cu baza umeda, deoarece pot provoca
avarii ireparabile plitei (pete ce nu mai pot indepartate).
Utilizati doar recipiente specicate de produca-
tor sau care sunt create pentru a utilizate pe
plitele ceramice.
Daca apar zgarieturi sau crapaturi pe suprafata
plitei, opriti utilizarea plitei si apelati la un centru
de service autorizat.
Nu porniti plita daca nu ati asezat un recipient
pe aceasta.
Nu utilizati recipiente cu margini ascutite, de-
oarece puteti avaria plita.
Nu priviti direct in zonele de preparare cu ha-
logen (daca nu sunt acoperite de un recipient)
atunci cand acestea se incalzesc.
Nu asezati recipiente mai grele de 15 kg pe usa
deschisa a cuptoruluui si recipiente mai grele
de 25 kg pe plita.
Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte
metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece
se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul
se va sura.
Nu utilizati produsul in cazul unor avarii tehni-
ce, deconectati-l de la sursa de alimentare cu
energie electrica si apelati la un centru de service pentru a-l repara.
In cazul producerii unui incident provocat de o
defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului
de alimentare din priza si apelati la un centru
de service autorizat pentru a reparat.
Regulile din acest manual trebuie sa e respec-
tate cu strictete. Nu lasati o persoana care nu
este obisnuita cu acest aparat sa il utilizeze.
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii
casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de
exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate
periculoasă
53
DESCRIEREA APARATULUI
1a
1 Buton pentru controlul temperaturii
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului
3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul zonelor de
preparare
7 Semnal reglare temperatura luminat L
8 Semnal utilizare luminat R
9 Maner usa cuptor
10 Sertar*
11 Plita ceramica
12 Programator electronic*
FCC* - 2a / 2b /2c /2d/ 2e/ 2f /2g.
3a Tavă de coacere*
3b Grătar sarma nichelata
3c Tavă de prăjire*
3d Prăjire*
*optional
54
INSTALARE
Instalarea aragazului
In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si
trebuie sa e bine aerisita.
Incaperea trebuie sa e echipata cu un sistem
de ventilatie pentru a evacua fumul produs.
Acest sistem poate compus dintr-un ventila-
tor sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in
functie de instructiunile producatorului. Apara-
tul trebuie sa e instalat in asa fel incat sa e
accesibile toate elementele de control.
Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e apli-
cat cu un adeziv termorezistent (100°C). Acest
lucru va preveni deformarea suprafetei sau de-
tasarea invelisului. Daca nu sunteti siguri de re-
zistenta mobilei, lasati un spatiu de aproximativ
2 cm in jurul aparatului. Peretele din spatele
aparatului trebuie sa e rezistent la tempera-
turi ridicate. In timpul utilizarii, partea din spate
a aparatului se incalzeste la aproximativ 50°C
peste temperatura ambientala.
Aragazul trebuie sa e instalat pe o podea dura,
uniforma (nu il asezati pe un suport).
Inainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa
e asezat la nivel, lucru important pentru distri-
buirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati pi-
cioarele aragazului dupa ce ati indepartat ser-
tarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
Conexiuni electrice
Conexiuni electrice
Conexiunile electrice trebuie sa e realizate doar
de o persoana calicata sau de personalul unui
centru de service autorizat. Nu realizati modicari
ale sistemului de alimentare cu energie electrica.
Recomandari
Aragazul a fost produs pentru a functiona la un
curent alternativ trifazic (400V 3N~50 Hz). Voltajul
este de 230V. Adaptarea aragazului la un curent
monofazic este posibila prin realizarea in caseta de
conectare a modicarilor prezentate in tabelul de
mai jos. Diagrama se aa si pe capacul casetei de
conectare. Tineti minte faptul ca rele de conectare
trebuie sa corespunda tipului de conectare si puterii
aragazului.
Menţiune!
Trebuie de luat în consideraţie necesitatea de conectare a lanţului de protecţie la contactul plăcii, ce se
indică prin simbolul semn . Firele electrice trebuie
să e protejate în modul corespunzător şi să aibă
adăugător un întrerupător, ce va permite deconectarea de la reţea în situaţii excepţionale.
Pînă la conectarea instalaţiei la reţeaua electrică,
trebuie de luat cunoştinţă cu informaţia indicată pe
panoul din uzină şi schema de conectare
Menţiune!
Electricul este oblicat să elibereze utilizatorului
“cererea de conectare a instalaţiei la reţeaua electrică” (anexă la talonul de garanţie). Conectarea
instalaţiei prin alte metode, poate duce la defectarea
acesteia.
● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In
cazul in care raman urme vizibile pe geam, in-
calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec-
tiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi
stergeti cu un material textil moale.
● Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid.
● Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C
timp de aproximativ 30 min), indepartati petele
si spalati cu atentie
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile
de utilizare ale acestui aparat.
Atentie!
Pentru cuptoarele prevazute cu programator
electronic, timpul “0:00” va incepe sa clipeasca pe asaj, deasupra conectarii la sursa de
alimentare.
Programatorul trebuie sa e setat in functie de
timpul curent. (Vezi Programator electronic).
In cazul in care timpul curent nu este setat,
utilizarea cuptorului nu este posibila.
Timer mecanic M*
Timer-ul nu comandă funcţionarea aragazului.
Acesta este un semnalizator sonor care ne reaminteşte că trebuie realizate scurte activităţi culinare.
Intervalul timpului care poate setat este de la 0
până la 60 minute.
des.6a
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi
apoi poate setat la timpul de funcţionare dorit.
Timer mecanic Ms*
Timer-ul este destinat pentru comandarea funcţionării cuptorului. Poate setat în intervalul de la
0 până la 120 de minute. După scurgerea timpului
setat veţi auzi un semnal sonor şi cuptorul se va
opri automat.
Programare - butonul trebuie rotit în direcţia mişcării acelor de ceasornic şi trebuie setat timpul dorit.
des.6b
În cazul în care butonul se aă în poziţia „0” cupto-
rul nu va funcţiona.
Dacă nu doriţi să folosiţi funcţia timer, atunci butonul trebuie setat în poziţia
des.6c
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10
minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit
90° şi apoi poate setat la timpul de funcţionare
dorit
Controlarea zonelor de preparare de pe plita
ceramica
Alegerea recipientelor
Alegeti un recipient cu diametrul bazei cel putin la
fel de mare ca si zona de preparare. Pentru friptura
exista o zona speciala de 170 x 265. Nu utilizati
recipiente cu baza concava sau convexa. Tineti
minte intotdeauna sa acoperiti recipientele cu capac. Va recomandam sa utilizati recipiente cu baza
groasa, uniforma.
In cazul in care zonele de preparare sau recipientele sunt murdare, este imposibil sa va folositi de
toata caldura.
Des.6h
Selectarea nivelului de caldura
Zonele de preparare au diferite niveluri de caldura.
Nivelul poate ajustat treptat, prin rotirea butonului corespunzator catre dreapta sau catre stanga.
Butonul este incorporat in panoul de control,
pentru a-l selecta trebuie sa:
- impingeti usor apoi sa il eliberati;
- setati pozitia corecta.
Semnele de pe marginea butonului indica diferite
niveluri atinse de zonele de preparare.
Des.6g
MIN. Incalzire
1 Preparare lenta, erbere inabusita a legumelor
Supe, recipiente mai mari
2Frigere lenta
Gratar, peste
3 MAX Incalzire rapida, preparare rapida, frige-
re
0 Oprire
Comutarea pe zona de preparare mai mare
Important!Porniti doar o zona de preparare cu ajuto-
rul butonului rotindu-l in sensul acelor de ceasornic.
Daca rotiti butonul in celalalt sens in puteti avaria.*
Des.6n
Cu ajutorul setarilor „0 • 1 • 2 • 3” butonul actioneaza
zona de preparare interna si este posibil sa controlati
usor cantitatea de caldura transferata recipientului.
Rotirea butonului temporar in pozitia marcata cu
включает внешнее поле va face ca zona de
preparare externa sa e pornita. Din acel punct,
puteti controla usor cantitatea de caldura transferata
recipientului de ambele zone de preparare (intern
si extern) iar comutatorul interior va opri ambele
zone de preparare dupa ce butonul a fost setat in
pozitia 0.
Indicator pentru zona de preparare
Daca temperatura zonei de preparare depaseste
50°C, acest lucru este semnalizat de un indicator
ce se va aprinde pentru zona respectiva.
Atunci cand indicatorul de caldura se aprinde, acesta
avertizeaza utilizatorul asupra zonelor de preparare
erbinti.
Timp de 5 – 10 minute dupa oprirea zonelor de
preparare, veti avea caldura remanenta ce poate
utilizata de exemplu pentru a incalzi sau pentru
pastra alimentele calde fara a porni o alta zona de
preparare.
*optional
Des. 6o - Indicator zona preparare
56
UTILIZARE
Cuptor cu circulația forțată a aerului și funcția
Soft Steam
Cuptorul este încălzit cu ajutorul încălzitorului superior și inferior, grătarului și funcției de încălzire Soft
Steam. Controlul funcționări acestui cuptor se face cu
ajutorul butonului tipului de funcționare a cuptorului și
butonului de reglare a temperaturii.. Setarea constă
în rotirea butonului la poziția dorită.
des.6j
precum si butonul pentru reglarea temperaturii – pen-
tru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul
in pozitia selectata.
des.6k
Cuptorul poate oprit prin setarea ambelor butoane
in pozitia „ ” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati orice functie de incalzire (pornirea unui element de incalzire,
etc.) cuptorul va pornit dupa ce a fost
setata temperatura cu ajutorul butonului de
reglare a temperaturii.
Posibile setari ale butonului pentru
0
functiile cuptorului
Încălzire rapidă
Este pornit dispozitivul de încălzire superior,
prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru
încălzirea preliminară a cuptorului.
Dezgheţare
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi
folosite dispozitivele de încălzire.
Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta
pozitie, cuptorul activeaza functia gratar
combinat si ventilator. Aceasta functie
accelereaza procesul de prajire si imbunatateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul
cu usa cuptorului inchisa.
Gratar combinat (gratar si element de
incalzire superior)
Atunci cand este selectata aceasta functie, este permisa rumenirea alimentelor
cu ajutorul gratarului si a elementului de
incalzire superior. Aceasta functie permite
setarea unei temperaturi mai ridicate in
partea superioara a suprafetei de preparare, rumenind mai bine si pe o suprafata
mai mare.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie permite
rumenirea alimentelor pe gratar.
Elementul de incalzire inferior pornit
Atunci cand butonul este setat in aceasta
pozitie, cuptorul este incalzit doar cu ajutorul
elementului de incalzire inferior,de exemplu
pentru coacerea nala de jos.
Elementul superior si cel inferior pornite
Setarea butonului in aceasta pozitie permite
cuptorului sa e incalzit in mod conventional.
Ventilatorul, elementul de incalzire superior si cel inferior pornite
Setarea butonului in aceasta pozitie este
utila pentru coacerea prajiturilor. Cuptor conventional cu ventilator.
Funcția Soft Steam
Cuptorul a fost echipat în un element
suplimentar de încălzire, care permite
producția aburului în faza primară a procesului de coacere. Prezența aburului are
un aspect pozitiv la creșterii aluatului și
ajută la pregătirea delicată a alimentelor
cu crustă crocantă.
Pornirea funcției:
1.Deschide ușa cuptorului.
2.Umpleți camera inferioară a containerului cu apă de la robinet maxim 150 ml.
Atenție: Apa trebuie să turnați când
cuptorul este rece.
3.Pe buton setați funcția corespunzătoare
Soft Steam.
4.Rotiți butonul pentru a seta temperatura
corespunzătoare.
5.După preîncălzirea cuptorului 5-10 min
a se pune alimentele în cuptor și închideți
ușa
6.Pentru a opri cuptorul rotiți butonul
funcțional și setați temperatura în poziția
„oprit”.
7.Îndepărtați apa din compartiment.
Atenție: Înainte de a îndepărta apa
asigurți-vă, că cuptorul sa răcit.
des.6z
Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea
celor două diode de control, diodele funcţionării de
control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de
control a termo-regulatorului L. Dioda de control
care luminează R semnalizează că, cuptorul se
aă în stare de funcţionare. Stingerea diodei de
control L semnalizează că, cuptorul a atins temperatura setată. În cazul în care reţetele culinare
recomandă introducerea mâncărurilor în cuptor
încălzit, acest lucru trebuie realizat după ce dioda
de control s-a stins pentru prima dată L. În timpul
funcţionării cuptorului dioda L se va aprinde şi se va
stinge periodic (menţinerea temperaturii în interiorul
cuptorului). Dioda de control R poate, de asemenea,
să e aprinsă atunci când butonul se aă în poziţia
„Iluminare cuptor”.
Important!
În timpul încălziri rapide în compartimetul cup-
torului nu pot să se ae tava cu aluat și alte
elemente care nu fac parte din echipamentul
cuptorului. Nu se recomandă folosirea din funcția
de încălzire rapidă cu ajutorul programatorului
programat.
Datorită prezenței aburului în compartiment,
în timpul coacerii pe partea interioară a ușii și
pereții ale cuptorului se poate forma condens.
După terminarea coacerii trebuie de ecare data
să șterge excesul de apă.
La deschiderea uși în timpul gătitului, trebuie
să ți extrem de atenți și să vă îndepărtați de la
aparat, deoarece aburul care este eliminat est
foarte periculos .
57
UTILIZARE
Utilizarea gratarului*
Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor
infrarosii emise asupra recipientului de catre elementul de incalzire incandescent al gratarului.
Pentru a porni gratarul trebuie sa:
● Setati butonul pentru functii pe pozitia marcata
cu.
● Incalziti cuptorul aproximativ 5 minute (cu usa
cuptorului inchisa).
● Introduceti tava pe nivelul potrivit de preparare,
iar daca frigeti pe gratar introduceti pe nivelul
urmator inferior o tava colectoare (sub gratar).
● Inchideţi uşa cuptorului.
Pentru frigerea cu ajutorul functiei si a gratarului combinat, temperatura trebuie sa e setata
pe 210°C, insa functia gratar cu ventilator trebuie sa e setata la o temperatura maxima de
190°C.
Atenţie!
Prăjirea se face cu uşa cuptorului închisă.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului pot erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor în
apropierea cuptorului.
Utilizarea rotisorului*
Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul
gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi,
etc. La utilizarea rezistenţei superioare împreună cu
rezistenţa grill.Rotisorul se poate opri întâmplător
sau schimba rotaţia. Aceasta nu inuenţează funcţionarea cuptorului şi calitatea frigerii.
Pentru a prepara mâncarea :
● puneţi ţepuşa şi asiguraţi-o cu furca
● inseraţi cadrul 4 la nivelul „ III „ al cuptorului
● amplasaţi ţepuşa pe cadrul
● Inchideţi uşa cuptorului.
des.6y
*optional
58
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im-
preuna cu cuptor.
● Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa e
asezate pe raftul de uscare; este recomandabil
sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt
mai bune conductoare de caldura si scurteaza
timpul de preparare.
● Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recoman-
date atunci cand utilizati metoda conventionala
de incalzire (arzator superior si inferior). Partea
inferioara a prajiturii va arsa.
● Atunci cand utilizati functia ventilator ultra, nu
este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul,
pentru alte tipuri de incalzire trebuie sa incalziti
cuptorul inainte de a introduce prajitura.
● Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati
daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din
lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa
e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitu-
ra).
● Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
● Temperatura utilizata in modul ventilator ultra
este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica
decat in cazul prepararii normale (atunci cand
utilizati elementul de incalzire superior si cel
inferior).
● Parametri de coacere oferiti in Tabelul sunt
aproximativi si pot corectati bazandu-va pe
propriile experiente si preferinte.
Funcția Soft Steam
Funcția Steam Soft este recomandat pentru prăjituri, pâine și reîmprospătarea alimentelor și are ca
scop creșterea umidității în timpul coacerii.
Prezența aburului are un efect pozitiv la creșterea aluatului și facilitează pregătirea preparea delicată
a alimentelor cu crustă crocantă.
A nu se deschide ușa în timpul coacerii.
● Daca informatiile oferite in retete difera considerabil de valorile incluse in acest manual de
utilizare, respectati instructiunile din manual.
Rumenirea carnii
● Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1
kg in cuptor, insa cele mici pot preparate pe
arzatorul cu gaz.
● Utilizati recipiente termorezistente atunci cand
preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de
asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
● Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare
sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel
mai coborat nivel o tava cu apa.
● Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin
o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul
acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati
apa rece pe carne.
59
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator)
Tipul
produsului care
va copt
felului de
Funcţia
cuptorului
TemperaturaNivelulTimpul [min]
160 - 2002 - 330 - 50
150325 - 35
160 - 170
155 - 170
220 - 240
1)
1)
1)
325 - 40
325 - 40
215 - 25
2)
2)
210 - 220245 - 60
1902 - 360 - 70
210414 - 18
225 - 2502120 - 150
160 - 230290 - 120
180 - 190 270 - 90
160 - 180245 - 60
190 - 210240 - 50
170 - 190340 - 50
Timpul este valabil, dacă nu au fost trecut altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit
timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
1)
Încălziți cuptorul gol
2)
Timpul trecut privesc doar produsele în forme mici
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot modicate în funcție de experienţe şi preferinţe
proprii.
60
PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1.
Coacerea plăcintelor
Tipul de produsAccesoriuNivelulFuncţiile de
Prăjituri mici
Aluat moale
(dungi)
Biscuiți făfă
grăsime
Plăcintă cu mere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă pentru
coacerea sau
frigerea cărnii
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă pentru
coacerea sau
frigerea cărnii
Grătar + tavă
pentru tort
acoperită cu
negru
Ø 26 cm
Grătar + două
tave pentru
prăjituri acope-
rit cu negru
Ø 20 cm
3160 - 170
3155 - 170
3155 - 170
2 + 4
2 - tavă pentru
păine sau
friptură
4 - tavă pentru
pâine
3150 - 160
3150 - 170
3150 - 170
2 + 4
2 - tavă pentru
păine sau
friptură
4 - tavă pentru
pâine
3170 - 180
2
Tavă pe grătar
amplasate
în diagonală
spate drept,
stâng față
încălzire
Temperatura
(0C)
155 - 170
160 - 175
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Timpul de
coacere
(min.)
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
25 - 50
2)
30 - 40
2)
25 - 35
2)
25 - 35
2)
25 - 35
2)
30 - 45
2)
50 - 70
2)
1)
Încălziți cuptorul gol, a nu se folosi funcţia de încălzire rapidă.
2)
Timpul necesar, dacă nu au fost trecute altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit
timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
61
PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1.
Grilarea
Tipul de
produs
AccesoriuNivelulFuncţiile de
încălzire
Temperatura
(0C)
Timpul
(min.)
250
1)
2)
1)
1,5 - 2,5
2 - 3
1 pagină 10 - 15
2 pagină 8 - 13
Tosturi din
pâine albă
Burgeri de vită
1)
Încălziți cuptorul gol pornind pe 5 minute, a nu se folosi funcția de încălzire rapidă.
2)
Încălziți cuptorul gol pornind pe 8 minute, a nu se folosi funcția de încălzire rapidă.
Grătar4250
Grătar4250
Grătar+ tavă
de prăjire
(pentru colec-
tarea scurge-
rilor)
4 - grătar
3 - tavă de
prăjire
Coacerea
Tipul de
produs
Puiul întreg
Timpul este valabil, dacă nu au fost trecut altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit
timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
AccesoriuNivelulFuncţiile de
Grătar+ tavă
de prăjire
(pentru colectarea scurge-
rilor)
Grătar+ tavă
de prăjire
(pentru colectarea scurge-
rilor)
2 - grătar
1 - tavă de
prăjire
2 - grătar
1 - tavă de
prăjire
încălzire
Temperatura
(0C)
Timpul
(min.)
180 - 19070 - 90
180 - 19080 - 100
62
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a
aragazului veti avea o inuenta semnicativa asupra evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa e
oprit iar butoanele in pozitia „•” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta nu s-a racit complet.
Plita ceramica
Plita trebuie sa e curatata periodic, dupa e-
care utilizare. Daca este posibil, este recomandabil ca plita sa e spalata atunci cand inca
este calda (dupa ce indicatorul pentru zona de
preparare se stinge). Nu permiteti ca plita sa
devina foarte patata, in special din cauza lichidelor care au dat in foc si au ars.
Atunci cand curatati, nu utilizati agenti de cura-
tare cu efect abraziv puternic, cum ar pudrele
de curatare ce contin abrazivi, componente abrazive, perii de sarma, etc. acestea pot zgaria
suprafata plitei, provocand avarii ireversibile.
Nu utilizati substanta de curatare “Cillit” pentru
a curata cuptorul.
Suprafetele mari de murdarie care sunt dicil
de indepartat pot curatate cu ajutorul spatulei
speciale; aveti grija sa nu avariati cadrul plitei.
Des. 7
Atentie! Lama ascutita trebuie sa e protejata in-
totdeauna prin ajustarea capacului (impingeti cu
degetul mare). Va puteti rani, aveti grija atunci cand
utilizati acest obiect – nu il lasati la indemana copiilor.
Sunt recomandate produsele usoare de curatat
si spalat, cum ar lichidele sau emulsiile pentru
indepartarea grasimilor. In particular, sunt recomandate produsele speciale de curatare, COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix pentru
spalare si curatare si Cera-Fix pentru intretinere. In cazul in care produsele recomandate nu
sunt disponibile, puteti utiliza o solutie de apa
cu detergent lichid sau produse de curatare a
chiuvetelor din otel inoxidabil.
Spalati elementele din email ale aragazului cu produse lichide de curatare. Nu utilizati pentru curatare
produse puternic abrazive, cum ar pudra abraziva,
bureti metalici, perii etc.
Inainte de a incepe sa utilizati aragazul cu plita din
inox, este foarte important sa curatati bine suprafata
de inox. Trebuie sa indepartati resturile de lipici si
foliile de protectie care au fost utilizate pentru ambalare. Plita trebuie curatata dupa ecare utilizare.
Nu lasati sa se acumuleze foarte multa murdarie
pe plita, in special de la alimente sau de la lichide.
Se recomanda utilizarea unui produs ca Stahl-Fix
pentru curatarea initiala si pentru curatarea periodica
a plitei de inox.
Cuptor
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare
utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina
din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna
vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat doar
cu apa calda si o cantitate redusa de detergent
lichid.
● Curatare cu abur:*
- Turnati 250ml de apa (1 pahar) intr-un reci-
pient si introduceti-l in cuptor pe primul nivel
de jos.
- Inchideti usa cuptorului.
- Setati temperatura pe 50°C iar butonul pen-
tru functii in pozitia pentru elementul de
incalzire inferior.
- Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de
minute.
- Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul
cu ajutorul unui prosop sau al unui burete
si spalati cu apa calda si detergent lichid.
Atentie! Umezeala sau apa reziduala de sub aragaz
pot proveni de la curatarea cu abur.
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti
pentru a se usca.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin
materiale abrazive pentru curatarea si intretinerea panoului frontal din sticla.
Inlocuirea becului cuptorului
Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de
a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe pozitia „”
/ „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului, apoi stergeti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec
cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii
parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Becul pentru cuptor - des. 9
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
● Inletati la loc capacul.
● Curățarea calcarului care sa forat pe fundul
compartimentului prin folosirea funcției Soft
Steam:
-Pentru curățarea fundul comartimetului a se pune
aproximativ 250 ml 6% oțet fără adaos de ierburi,
-Lăsați oțetul în temperatura camerei pe 30 minute, pentru a dizolva calcarul,
-Curățați cavitățile cu ajutorul apei calde și lavetei
moi.
Atenție: Se recomandă curățarea la 5-10 cicluri
pri folosirea funcției Soft Steam.
Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt echi-
pate în elemente de ghidare din sârmă care pot
scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate pentru
a spălate trebuie să trageţi de elementul de blocare
din partea frontală , apoi elementul de ghidare trebuie
înclinat şi scos din elementul de blocare din spate.des. 10,
Cuptoarele marcate cu literele Dp* posedă elemente de ghidare de tip telescop din oţel inoxidabil care
la rândul lor sunt xate de elementele de ghidare
din sârmă. Aceste elemente de ghidare trebuiesc
scoase şi spălate împreună cu elementele de ghidare din sârmă. Înainte de a pune tăvile, aceste
elemente de ghidare trebuiesc scoase în afară
(dacă, cuptorul este încălzit, elementele de ghidare trebuiesc scoase în afară agăţând cu partea din
spate a tăvilor de tampoanele care se găsesc în
partea frontală a elementelor de ghidare) şi apoi
aceste elemente de ghidare trebuiesc împinse împreună cu tava.
des. 10a
Atenţie!
Elementele de ghidare de tip telescop nu trebuiesc
spălate în maşinile de spălat vase.
*optional
63
CURATARE SI INTRETINERE
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa:
Realizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat
pentru ca vericarea aragazului sa e realizata
la un centru de service autorizat, cel putin o
data la 2 ani.
Reparati orice erori,
Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale trebuie sa e realizate de catre un centru de
service autorizat sau de catre o persoana
autorizata.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru
a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers.
Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate
corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de
siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie.
Daca acesta nu este setat, pot avariate balamalele
atunci cand se inchide usa.
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor
deşuruba şuruburile aate în balamalele laterale (des. 11А).
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe
drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des.
11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se ae în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис.
12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru
in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele
sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou
cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot avariate
balamalele atunci cand se inchide usa.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate trebuie să daţi la o parte plinta superioară a uşii,
începând cu desprinderea delicată a acesteia
pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В
и 12С)
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). des. 12D, 12D1.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se ae în partea superioară.
Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan,
pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă
capătul stâng al plintei iar capătul drept al acesteia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specic
„clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al acesteia până ce veţi auzi sunetul specic „clic”.
Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului
Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
Apelati la un centru de service autorizat
Unele erori minore pot rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte
de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
*optional
64
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
PROBLEMACAUZAACTIUNE
1. Aparatul nu functioneazaNu este alimentat.
2. Asajul programatorului clipeste “0:00”.
3.Lumina cuptorului nu functioneaza.
Aparatul a fost deconectat de
la sursa de alimentare sau a
fost o intrerupere temporara de
alimentare.
Becul este slabit sau ars.
Verificati panoul cu sigurante,
daca exista o siguranta arsa,
inlocuiti-o.
Vezi timpul curent (vezi Utilizarea programatorului)
Inletati becul sau inlocuiti-l (vezi
“Curatare si intretinere”)
DATE TEHNICE
Voltaj 230/400V ~ 50Hz
Putere Maxim 8,8 kW
Dimensiuni aragaz (IxLxA) 85 / 50 / 60 cm
Informațiile de bază:
Produsul îndeplinește cerinţele standardelor EN 60335-1, EN 60335-2-6, care sunt în vigoare în Uniunea
Europeană. Datele pe etichetele cuptoarelor ermetice electrice se efectuează conform cu standardul
EN 60350-1 /IEC 60350-1. Valorile acesta sunt determinate la standardul de greutate cu funcțiile active:
încălzitorului inferior și superior (modul convenţional) și suport de încălzire cu ventilatorul (dacă aceste
funcții sunt disponibile).
Clasa de eciență energetică a fost desemnată în funcție de funcțiile disponibile în produs conform cu
prioritățile următoare:
Recilcularea aerului eco
Termo-circulaţie
Ventilator, încălzitor infeior și încălzitorul superior
ECO
Încălzitorul inferior și încălzitorul superior (modul convenţional)
La determinarea consumului de energie trebuie să demontați ghidajele telescopice (dacă sunt în echipamentul produsului).
65
DE
Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn
Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein
Problem darstellen.
Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gribereit ist.
Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einuss auf die
Funktionsweise des Geräts haben.
Wer Energie verantwortlich verbraucht, der schont nicht nur die
Haushaltskasse, sondern handelt
auch umweltbewusst. Seien Sie
dabei! Sparen Sie Strom! Folgendes können Sie tun:
● Das richtige Kochgeschirr benutzen. Das Kochgeschirr sollte
nie kleiner als der Flammenkranz
Kochgeschirrdeckel.
● Halten Sie die Brenner, den Rost und das Herdoberblech sauber.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertragung
– sind sie erst einmal stark eingebrannt, ist die
Reinigung oft nur noch mit umweltbelastenden
Mitteln möglich.
Besonders sauber zu halten sind die Flammen-
austrittsönungen an den Brennerkappenringen
und die Brennerdüsenaustritte.
● Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft önen.
● Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich
sparsamer im Topf auf dem Gasherd garen.
● Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten wird
empfohlen, den Backofen 10 Minuten vor dem
Ende der Garzeit auszuschalten.
● Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdichtungen
geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort
beseitigen!
● Herd nicht direkt neben Kühl- oder Gefrier-
anlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig.
des Brenners sein.Benutzen Sie
Für den Transport haben wir das
Gerät durch die Verpackung gegen
Beschädigung gesichert. Nach dem
Auspacken bitte Verpackungsteile
umweltfreundlich entsorgen.
Alle Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich, hundertprozentig
wiederzuverwerten und wurden mit
gekennzeichnet.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyäthylen-
beutel, Styroporstücke etc.) sind beim Auspacken
von Kindern fern zu halten.
einem entsprechenden Symbol
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach Beendigung der Benutzung des
Geräts darf er nicht zusammen mit dem
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden, sondern ist an einer Sammel- und
Recyclingstelle für Elektro- und elektronische Geräte abzugeben. Darüber
werden Sie durch ein Symbol auf dem
Gerät, auf der Bedienungsanleitung
oder der Verpackung informiert.
eingesetzten Materialien sind ihrer Kennzeichnung
entsprechend zur Wiederverwendung geeignet.
Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von
Wertstoen oder anderer Formen der Verwertung
von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz.
Ihre Gemeindeverwaltung wird Ihnen Auskunft
über die zuständige Recyclingstelle für Altgeräte
erteilen.
Die bei der Herstellung dieses Geräts
66
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr
vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe
des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter
Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren)
sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter
Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt
(Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zulöschen.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen
z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren
Decke.
Achtung! Verwenden Sie die Kochäche nicht als Ablageäche (Brandgefahr!).
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien
Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen
Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß werden. Kinder
fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochäche keine
aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände,
die die Oberäche beschädigen könnten (Entstehung von
Sprüngen oder Brüchen).
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich
vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das
Gerät abgeschaltet ist.
Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Önen von jeglicher Verschmutzung zu reinigen. Es wird empfohlen die
Oberäche der Kochplatte vor dem Zudecken abkühlen zu
lassen.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden.
67
SICHERHEITSHINWEISE
Starke Erhitzung des Geräts während des
Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden
Sie das Berühren der heißen Innenteile des
Herdes.
Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung
des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedienung des Herdes nicht vertraut sind. Besonders
heiße Oberächenbrenner, Backofeninnenraum,
Roste, Backofentürscheibe, Kochgeschirr mit
heißen Flüssigkeiten können zur Verbrennung
Ihres Kindes führen.
Achten Sie darauf, dass elektrische Anschluss-
leitungen von mechanischen Küchengeräten,
z.B. Mixer, keine heißen Herdteile berühren.
Bewahren Sie in der Schublade keine leicht ent-
zündlichen Stoe auf, da diese sich während des
Betriebs des Backofens entzünden können.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht
lassen! Öle und Fette können sich infolge von
Überhitzung entzünden.
Auf den Siedemoment achten, um ein Überlau-
fen auf den Brenner zu vermeiden.
Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach
der Beseitigung des Schadens durch eine Fachkraft in Betrieb genommen werden.
Den Gasanschlusshahn oder das Gasaschen-
ventil nicht önen, ohne zuvor festzustellen, dass
alle Hähne zu sind.
Vermeiden Sie ein Überlaufen und die Ver-
schmutzung der Brenner. Bei Verschmutzung
sofort nach dem Abkühlen reinigen und trocknen.
Kochgeschirr nicht direkt auf den Brennern
abstellen,
Auf dem Rost über einem Brenner kein Koch-
geschirr, das schwerer als 10 kg sind, abstellen.
Auf dem gesamten Rost darf kein Kochgeschirr
abstellt werden, dessen Gesamtgewicht 40 kg
übersteigt.
Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schla-
gen.
Keine Gegenstände, die schwerer als 15 kg sind,
auf der geöneten Backofentür abstellen.
Verboten ist die Durchführung von Umbau- und
Instandsetzungsarbeiten am Herd durch unqualizierte Personen.
Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudre-
hen, wenn kein angezündetes Streichholz oder
sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird.
Es ist verboten die Gasamme durch Ausblasen
zu löschen.
Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Ö-
nen von jeglicher Verschmutzung zu reinigen. Es
wird empfohlen die Oberäche der Kochplatte
vor dem Zudecken abkühlen zu lassen.
Die Glasabdeckung kann infolge von Erhit-
zung springen. Vor dem Zudecken alle Brenner ausmachen.
Nicht autorisierte Personen dürfen den Gas-
herd nicht willkürlich auf eine andere Gassorte
umstellen, an einen andern Platz stellen oder
Veränderungen an der Gas- und Elektroinstallation vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von
qualizierten und autorisierten Installateuren
vorgenommen werden.
Keine Scheuermittel oder scharfen Metallge-
genstände zur Glasreinigung verwenden; sie
können die Oberäche zerkratzen, was dazu
führen kann, dass das Glas springt.
Keine Kleinkinder und Personen, die nicht mit
Bedienungsanleitung des Herdes vertraut sind,
an den Herd lassen.
BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST
ES VERBOTEN:
Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektri-
sche Stromverbraucher ein- oder auszuschalten
(Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung verursachen können, zu gebrauchen. In
solch einem Fall ist das Ventil der Gasasche
beziehungsweise das Sperrventil der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der
Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte
Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache
hinzuzuziehen.
Bei Betriebsstörungen infolge technischer
Mängel muss unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen (Vorgehensweise wie oben) und eine
Reparatur veranlasst werden.
An die Gasinstallation dürfen keine
Antennenleitungen,z. B. Radioantennen, angeschlossen werden.
Falls es zu einer Entzündung des entweichenden
Gases aus einer undichten Installation kommt,
ist die Gaszufuhr sofort am Sperrventil zu schließen.
Falls es zu einer Entzündung des entweichenden
Gases aus einem undichten Gasaschenventil
kommt, ist wie folgt vorzugehen: Verdecken Sie
die Gasasche mit einer nassen Decke, um die
Gasasche abzukühlen, schließen Sie das Gasaschenventil. Nach dem Abkühlen bringen Sie
die Gasasche ins Freie. Die Wiederverwendung
von beschädigten Gasaschen ist untersagt.
Wird der Gasherd für einige Tage nicht genutzt,
schließen Sie das Hauptventil der Gasinstallation, falls Sie Gasaschen verwenden, schließen
Sie das Gasventil nach jeder Nutzung.
Die Nutzung des Koch- und Bratgerätes bewirkt
die Absonderung von Wärme und Feuchtigkeit
im Raum, in welchem das Gerät installiert ist.
Es ist sicherzustellen, dass der Küchenraum gut
gelüftet ist; die natürlichen Lüftungsönungen
sind oen zu halten oder mechanische Lüftungsgeräte zu installieren (Dunstabzugshaube mit
mechanischem Abuzg).
Eine langandauernde, intensive Nutzung des
Gerätes kann eine zusätzliche Lüftung notwendig machen, zum Beispiel durch Önen eines
Fensters oder durch wirksamere Ventilation,
beispielsweise durch Erhöhung der Ausbeute
der mechanischen Ventilation, wenn eine solche
angewendet wird.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im
haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein
anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur
Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß
und kann gefährlich sein.
68
BEDIENELEMENTE
1a
1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler
3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen
7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L
8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R
9 Türgri
10 Schublade
11 Glaskeramik-Kochfeld
12 Zeit schaltuhr*
3a Backblech*
3b Grillrost (Gitterrost)*
3c Bratblech*
3d Drehspieß*
3e Backblechträger
*vorhanden nur bei einigen Modellen
69
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes
sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht
vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schalter in Position „”/„0” benden. Lassen Sie den
Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
Das Kochfeld regelmäßig nach jedem Gebrauch
reinigen. Es empehlt sich, das Kochfeld nach
Möglichkeiten im warmen Zustand (nach dem
Erlöschen der Restwärmeanzeige) zu reinigen.
Eine starke Verschmutzng des Kochfeldes, insbesondere das Einbrennen von überlaufenem
Kochgut vermeiden.
Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B. Scheu-
erpulver mit Schleifmitteln, Scheuerpasten,
- steine, Bimssteine, Stahlwolle usw. verwenden.
Diese können die Kochfeld-
Oberäche verkratzen und bleibende Beschädi-
gung verursachen.
Bei der Reinigung darf kein Cillit zugegeben
werden.
Grobe, fest an das Kochfeld anliegende Ver-
schmutzungen können mit einem speziellen
Klingenschaber beseitigt werden, dabei muss
darauf geachtet werden, dass der Rahmen des
Glaskeramik-Kochfeldes nicht beschädigt wird.
Abb. 7
Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch
die Verschiebung des Halters (Daumendruck)
zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen
– Verletzungsgefahr! Von Kindern fernhalten.
Schonende Reinigungs- und Waschmittel ge-
mäß den Anweisungen verwenden, z.B. Fett
lösende Flüssigkeiten oder Emulsionen aller
Art. Besonders empfehlenswert sind Spezialwasch- und reinigungsmittel, wie COLLO
Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix sowie Wartungsmittel wie Cera-Fix. Sind keine dieser
Mittel erhältlich, empehlt sich eine Lösung aus
warmem Wasser mit Zugabe von Spülmitteln
oder Spezialreinigern für Spülen aus Edelstahl.
Zum Waschen und Reinigen der Kochfeld-
Oberäche ein weiches Tuch mit guter Saugkraft verwenden. Glaskeramik-Kochfeld nach
jeder Reinigung trockenreiben.
Besonders darauf achten, dass das Kochfeld
nicht beschädigt wird und keine tiefen Kratzer
und Absplitterungen entstehen, wie sie durch
das Herunterfallen von Metalldeckeln oder
anderen Gegenständen mit scharfen Rändern
verursacht werden.
Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen.
Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung
einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im
Arbeitsbereich zu bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Steam Clean-Dampfreinigung:*
– In eine in die erste Einschubleiste von unten
gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas)
gießen,
– Backofentür schließen,
– Backofen-Temperaturregler auf „50°C” und
Backofen-Multifunktionsregler auf „Unterhitze”
drehen,
– Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorhei-
zen,
– Backofentür önen, Innenraum mit Tuch oder
Schwamm auswischen und dann mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum trok-
kenreiben.
Auswechseln der Backofen-Beleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel
den Herd ausschalten.
● Alle Drehschalter in der Schalterblende auf „●”
/ „0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
● Die Abdeckung herausdrehen und reinigen, dann
genau trocken wischen.
● Die Glühlampe aus der Fassung drehen, gegebenenfalls durch eine neue ersetzen – BackofenGlühlampe hitzefest (300°C) mit folgenden
Parametern:
– Spannung 230 V
– Leistung 25 W
– Fassung E14.
Abb. 9 Backofen-Glühlampe
●Die Glühlampe genau in die Keramikfassung
drehen.
●Abdeckung einschrauben.
●Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehm-
baren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für
die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur
Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der
vorderen Halterung ziehen, dann die Leitschienen
kippen und aus der hinteren Halterung rausziehen.
Abb 10).
Die Backöfen, die mit dem Buchstaben Dp* gekenn-
zeichnet wurden, wurden mit Führungsschienen und
darauf montierten Teleskopschienen aus Edelstahl
ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind zusammen
mit den Führungsschienen rauszunehmen und zu
reinigen. Vor dem Einsetzen der Bleche ziehen
Sie die Teleskopschienen heraus. Ist der Backofen
aufgeheizt, setzen Sie die hintere Kante des Blechs
an den Halterungen im Vorderbereich der Teleskopschienen und ziehen die Teleskopschiene heraus.
Anschießend schieben Sie die Teleskopschiene
zusammen mit dem Blech rein.
Achtung!
Teleskopschienen nicht in der Spülmaschine
reinigen
*vorhanden nur bei einigen Modellen
70
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf
folgendes zu achten:
●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und
Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf
der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine
technische Kontrollüberprüfung des Geräts in
einer Kundendienst-Servicewerkstatt durchführen
lassen.
●Festgestellte Betriebsstörungen beheben.
●Eine regelmäßige Wartung der Baugruppen gemäß
den Wartungsintervallen durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulierungen
sind durch eine zuständige KundendienstServicewerkstatt oder einen authorisierten
Installateur vorzunehmen.
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum
Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür
aushängen. Backofentür önen, die Klappbügel
an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben
drücken. Tür leicht zudrücken, anheben und nach
vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen
sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers
richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt.
Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt
wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall,
können Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Abb. 11 - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe*
1. Mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers sind
die Schrauben an den seitlichen Schnappverschlüssen herauszudrehen (Abb. 11А).
2. Schnappverschlüsse mit Hilfe eines achen
Schraubenziehers herausdrücken und die
obere Leiste der Tür herausziehen. (Abb. 11A,
11B).
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. (Abb. 11С).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer
kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind
oben genannte Handlungen in umgekehrter
Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der
Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Abb. 11С - Herausnahme der inneren Scheibe
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum
Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür önen, die Klappbügel an den
Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken
(Abb. 12А). Tür leicht zudrücken, anheben und nach
vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen
sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers
richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt.
Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt
wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall,
können Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Abb.12A - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe*
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendrehers die
obere Türleiste herausheben, indem sie fein an
den Seiten angehoben wird (Abb. 12B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.12B,
12 C)
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Abb.12D und
12D1.
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer
kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind
oben genannte Handlungen in umgekehrter
Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der
Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht gleich-
zeitig an beiden Seiten der Tür eingedrückt
werden. Zur korrekten Montage der oberen
Türleiste sollte zuerst das linke Ende an die Tür
gelegt und anschließend das rechte Ende eingedrückt werden, bis es „einrastet”. Anschließend die Leiste an der linken Seite eindrücken,
bis sie „einrastet”.
Abb. 12D- Herausnahme der inneren Scheibe.
3 scheibe.
Abb. 12D1- Herausnahme der inneren Scheibe.
2 scheibe.
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
● Baugruppen des Gerätes ausschalten
● Stromzufuhr des Geräts abschalten
● Reparatur anmelden
● Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder
an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden,
lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten
Probleme durch.
*vorhanden nur bei einigen Modellen
71
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 8,8 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 60 / 50 /85 cm
Grundinformationen
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen
Union gelten. Die Angaben auf den Energieezienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach
der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1. Diese Werte werden bei Standardbelastung durch aktive Funktionen:
Unterhitze und Oberhitze (konventioneller Modus) und Unterstützung der Beheizung mit dem Ventilator
ermittelt (soweit diese Funktionen verfügbar sind).
Die Ermittlung der Energieezienzklasse erfolgte je nach der verfügbaren Funktion gemäß der nachstehenden Priorität:
Heißluft ECO
Heißluft
Ventilator, Unterhitze und Oberhitze
Unterhitze und Oberhitze (konventioneller Modus)
Bei der Ermittlung des Stromverbrauchs sind die Teleskop-Führungsschienen auszubauen (soweit diese
im Produkt verfügbar sind).
ECO
72
737475
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.