Hang ups Teeter Contour L5 Owner's Manual

E
This product is Listed by Underwriters Laboratories Inc. Representative samples of this product have been evaluated by UL and meet applicable safety standards.
D
T
A
R
1
R
OWNER’S MANUAL
ContourTM L5 Inversion Table
Your product may differ from images shown. Instructions for use remain the same.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE INVERSION TABLE.
WARNING
!
WARNING—To reduce the risk of injury to persons:
• Read and understand all the instructions, view the instructional DVD, review all other accompanying documents, and inspect the equipment before using the inversion table. It is your responsibility to familiarize yourself with the proper use of this equipment and the inherent risks of inversion, such as falling on your head or neck, pinching, entrapment, or equipment failure. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of the product are fully informed about the proper use of the equipment and all safety precautions.
• Close supervision is necessary when the inversion table is used near children, or by or near invalids or disabled persons.
• Use the inversion table only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT use or store product outdoors.
DO NOT use if you are over 6 ft 6 in (198 cm) or over 300 lbs. (136 kg). Structural failure could occur or head/neck may impact the oor during
inversion.
DO NOT allow children to use this machine.
• Keep children, bystanders, and pets away from machine while in use.
• Keep body parts, hair, loose clothing and jewelry clear of all moving parts.
• The inversion table has no user serviceable parts.
• This product is intended for home use only. DO NOT use in any commercial, rental or institutional setting.
DO NOT operate equipment while under the inuence of drugs, alcohol, or medication that may cause drowsiness or disorientation.
ALWAYS inspect the equipment prior to use. Make sure all fasteners are secure.
ALWAYS replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair.
ALWAYS position equipment on a level surface and away from water or ledges that could lead to accidental immersion or falls.
ALWAYS wear securely tied lace-up shoes with a at sole, such as a normal tennis style shoe. DO NOT wear any footwear that could interfere with securing the Ankle Lock System, such as shoes with thick soles, boots, high-tops or any shoe that extends above the anklebone.
ALWAYS make sure the equipment is properly adjusted to the correct user settings prior to each use.
DO NOT use aggressive movements, or use weights, elastic bands or any other exercise or stretching device while on the inversion table.
• New users, and users who are physically or mentally compromised, will require the assistance of a partner to ensure they are able to nd the
correct balance setting and can return to an upright position unassisted.
• If you feel pain or become light-headed or dizzy while inverting, immediately return to the upright position for recovery and eventual dismount.
DO NOT use the equipment without a licensed physician’s approval. Carefully review the following list of medical contraindications for inversion with your licensed physician: (This is not an exhaustive list, it is intended only for reference)
· Middle ear infection · Glaucoma · Heart or circulatory disorders · Bone weakness (osteoporosis)
· Extreme obesity · Retinal detachment · Spinal injury · Recent or unhealed fractures
· Pregnancy · Conjunctivitis · Cerebral sclerosis · Medullary pins
· Hiatal hernia · High blood pressure · Acutely swollen joints · Surgically implanted orthopedic supports
· Ventral hernia · Hypertension · Recent stroke or transient · Use of anticoagulants
ischemic attack (including high doses of aspirin)
• Refer to additional warning notices posted on the equipment. If a product label or Owner’s Manual should become lost, damaged or illegible,
contact Customer Service for replacement.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
QUESTIONS? USA: 1-800-847-0143, info@teeter-inversion.com International: +1-242-362-1001, info@inversioninternational.com
© COPYRIGHT 2012; International law prohibits any copying. CN-1530 0612-0
Specications subject to change without notice.
1.1
A B C
Top (closest to Pivot Point)
Most Responsive Setting
Middle
Moderately Responsive
Bottom (furthest from Pivot Point)
Least Responsive
80 - 120 lbs.
120 - 220 lbs.
(36 - 54 kg.)
220 - 300 lbs.
(54 - 100 kg.)
(100 - 136 kg.)
Beginner / Partial Inversion Suggested for Full Inversion
Rotation Adjustment Selection per User Weight
BEFORE YOU INVERT make sure that the inversion table rotates
smoothly to the fully inverted position and back, and that all fasteners are secure. Make sure the user settings described below are properly adjusted for your unique needs and body type. Take your time nding
your proper settings and remember them. Check these settings every
time prior to using the equipment.
Rotation Adjustment: Find Your Setting
The Rotation Adjustment Settings control the responsiveness or rate of rotation. There are three holes; the hole selection depends both on your body weight and the rotational responsiveness you desire (diagram below). For
users just learning to use the inversion table, we recommend starting with Setting C (Figure 1), the least responsive rotation setting.
IMPORTANT: Set the
Rotation Adjustment Arms in the
same hole setting on each side. See more detailed instructions
on using the Pinlock Knob in the
Assembly Instructions or refer to the instructional labels on your inversion table.
Height Setting: Adjust the Main Shaft
The height settings are labeled on the Main Shaft in both inches and centimeters.
• Loosen the De-Rattler Knob.
• Pull out the Height-Selector Locking Pin with your right hand while sliding the Main
Shaft with your left (Figure 2).
• Slide the Main Shaft until the last setting you can read is one inch greater than your height. e.g. If you’re 5’10” (178 cm) the last numbers you’ll be able to read will be 5’11” (180 cm).
NOTE: The best height setting for you will depend on your weight distribution and could vary one or two inches on either side of your actual height. Starting at one or two inches more than your height will help to ensure that the rotation of the table is not too fast.
• Release the Height-Selector Locking Pin so that it fully engages in a hole. If you choose, re-tighten the De-Rattler Knob.
Ready for use
Bed rotated to change
Rotation Adjustment
Setting
A
B
C
Figure 1
Figure 2
Angle Tether: Adjust to Desired Angle
For rst time users, attach the Angle Tether to the U-Bar under the Table Bed (Figure 3) to help control your angle of rotation. You can increase the angle of rotation allowed by the Angle Tether as you become more comfortable using the table, or remove it for full inversion.
Ankle Comfort Dial: Find Your Setting
The Ankle Comfort Dial can rotate into a High or Low setting (Figure 4). There is a one inch height difference between the settings. The setting you select will vary by the type of shoes you wear and your ankle type. Try inverting in both settings to determine which one is most comfortable for you.
The Ankle Comfort Dial should be set so the Front Ankle Cups and Heel Cups are secure around the smallest part of the ankles (with minimal distance between the Ankle Lock
System and the top of your foot); this will reduce sliding on the Table Bed while inverted.
Prepare to Mount
ALWAYS wear securely tied, lace up shoes with a at sole, such as a tennis shoe.
DO NOT wear shoes with thick soles, boots, high-tops or any shoe that extends above the ankle bone, as this type of footwear could interfere with properly securing your
ankles.
1.2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Securing Y our Ankles
• Stand with your back to the Table Bed—do not use the inversion table face-down.
• Step over the Main Shaft, placing your feet on the oor on either side. If closed, grasp the handle of the Deluxe-EZ Reach Ankle Lock System and press the button at the top, pull slightly toward you, then push out to open it all the way. Release the handle in the
open position.
• To balance yourself, rest only your lower body against the Table Bed as you slide one ankle at a time between the Front Ankle Cups and the Heel Cups, placing your feet on
the Ankle Comfort Dial.
• Be sure to slide your ankle in from the side (Figure 5); DO NOT insert your foot as you would slide your foot into a shoe. Your feet should always be either on the oor
or on the Ankle Comfort Dial; never use any other part of the inversion table as a step (Figures 6 and 7).
• Press your ankles back rmly against the Heel Cups. Rotate the top of the Heel Cups
toward your ankles to increase comfort while inverting.
• Pull the handle of the Ankle Lock System toward your legs and release when the t is
snug (Figure 8).
• Test the closure by jiggling the handle from front to back to make sure the foot clamps
are locked securely.
• Verify that your pant legs or footwear do not interfere with obtaining a secure closure.
• Use the concept of HEAR, FEEL, SEE every time you secure your ankles: HEAR the
Ankle Lock System click into place; FEEL the Ankle Lock System to make sure it is fully engaged in its setting; SEE that the Ankle Lock System is secure and does not move out of position.
Figure 7
Figure 8
DO NOT lean your upper body against the Table Bed before securing your ankles.
FAILURE to engage the Deluxe EZ-Reach Ankle Lock System fully could result
in serious injury or death! DO NOT deviate from these instructions.
Test Your Balance Setting
The inversion table is sensitively balanced, and it responds to very small changes in weight distribution. As a result, you must always test to make sure you have the correct height setting. Ensure that there is clearance to rotate in front, above and behind you. To begin, rest your head on the bed and slowly place your arms on your chest.
• If your head is lower than your feet, lengthen the height setting by one hole and
test again.
• If your feet do not move at all, shorten the height setting by one hole and test again.
• If the table comes to rest with your feet lifted a few inches off the A-frame, then you
have found the correct balance setting.
This is an important step—spend the time needed to nd your correct balance setting. Your setting should remain the same as long as your weight does not uctuate
substantially.
For your rst few inversion sessions, ask a spotter to assist you until you are able to nd your correct balance setting and are comfortable with the
operation of the table.
1.3
Inverting
When correctly balanced, the inversion table will rotate in response to simple arm movements. To invert, lift your arms overhead slowly and to return upright, bring your
arms back to your sides. Your arms provide the weight needed to rotate the table.
(Figure 9). To ensure the inversion table does not rotate too far, too quickly:
• Set the Rotation Adjustment to Setting “C” (as explained on pg. 2);
• Attach the Tether Strap to the underside of the table and test to maximum rotation;
• Raise one arm at a time, and do so very slowly (the faster you move, the faster the
inversion table will rotate).
Returning Upright
To return to the upright position, put your arms at your sides. Since your body may have lengthened or shifted on the Table Bed during inversion, you may need to bend your
knees to shift your body weight to the foot side of the pivot point. DO NOT lift your head or try to sit up (Figure 10).
To reduce tipping hazard, conne all inverted activities to smooth movements.
Aggressive exercises that involve vigorous body movement can cause the table
to tip over, resulting in serious injury or death!
Full Inversion
Denition: Hanging completely upside down by your ankles with your back free from the
table. DO NOT attempt this step until you are comfortable with partial inversion.
• Disconnect the Tether Strap.
• Set the Rotation Adjustment in the top setting “A” if you want the table to “lock” rmly
while inverted. If you are 220 lbs (100 kg) or more, set the Rotation Adjustment in the “B” hole setting.
• Slowly raise both hands over your head to begin rotation. You may need to assist the last few degrees of rotation by pushing on the oor or A-frame until the Table Bed pulls
away from your back (Figure 11).
• In your correct balance setting, your weight will keep the Table Bed “locked” in this
position until you are ready to return upright.
Figure 9
Figure 10
Figure 11
To Release from the Inverted “Locked” Position:
• With one hand, reach behind your head and grasp the Table Bed (Figure 12). With the other hand, grasp the base of the A-frame in front of you.
• Pull both hands together. This will rotate the Table Bed out of the “locked” position.
Slowly move your arms and elbows to your sides to complete the rotation.
USE CAUTION: Elbows protruding over the sides of the Table Bed could get pinched between the A-frame and the Table Bed as you return upright (Figure 13).
Dismounting
• Grasp the handle of the Deluxe EZ-Reach Ankle Lock System and press the button at the top, pull slightly toward you, then push out to open it all the way (Figure 14).
Release the handle in the open position.
• Keep your lower body supported against the Table Bed as you step onto the oor.
Carefully stand up and ensure you have your balance before stepping over the main
shaft and nishing your dismount.
It is your responsibility to familiarize yourself with the proper use of the equipment and the inherent risks of inversion, such as falling on your head or neck, pinching,
entrapment or equipment failure.
DO NOT use the inversion table until you have thoroughly and carefully
read the Owner’s Manual, reviewed all accompanying documents and inspected
the equipment.
ALWAYS test and inspect the equipment for smooth operation prior to each use.
Figure 12
Figure 13
Figure 14
1.4
4
°
Este producto posee la clasificación de Underwriters Laboratories, Inc. UL ha evaluado las muestras representativas del producto, las cuales cumplen con los estándares de seguridad aplicables.
.
1
N
R
MANUAL DE USUARIO
ContourTM L5 Tabla de Inversión
El producto adquirido puede ser diferente al que aparece en las imágenes. Sin embargo, las instrucciones de uso siguen siendo las mismas.
INSTRUCCIONES DE SUGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA TABLA DE INVERSIÓN.
WARNING
!
NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES SERIAS E INCLUSO LA MUERTE.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de accidentes a los usuarios:
• Lea y entienda todas las instrucciones, vea el video instruccional, revise todos los documentos que acompañan el producto e inspeccione el equipo antes de usar la tabla de inversión. Es su responsabilidad familiarizarse con el uso adecuado del equipo y con los riesgos inherentes de la inversión, tales como caer de cabeza, caer sobre su cuello, pellizcarse, quedar atrapado o que el equipo falle. Es responsabilidad del propietario asegurarse que todos los usuarios del producto estén totalmente informados sobre el uso correcto del equipo y de todas las precauciones de seguridad.
• Supervisión cercana es necesaria cuando la tabla de inversión es usada por o cerca de niños, o por o cerca de personas minusválidas o con
discapacidad
• Use la tabla de inversión sólo para el propósito para el que ha sido diseñada como se describe en este manual. NO USE accesorios no
recomendados por el fabricante.
NUNCA deje caer o inserte objetos de cualquier tipo en cualquier abertura.
NO USE o guarde el equipo a la intemperie.
NO USE este producto si mide más de 198 cm (6 ft. 6 in.) o pesa más de 136 kilos (300 libras). Podría ocurrir una falla en la estructura o usted
puede llegar a golpearse la cabeza o el cuello con el piso durante la inversión.
NO USE que niños usen este equipo.
• Mantenga niños, espectadores y mascotas lejos del equipo mientras este en uso.
• Mantenga partes corporales, cabello, ropa holgada y joyería alejados de las partes móviles.
• La tabla de inversión no tiene partes que necesiten mantenimiento por parte del usuario.
• Este producto está diseñado solamente para uso casero en interiores. NO USE el equipo para ningún propósito comercial, de renta o institucional.
NO OPERE el equipo si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol, o medicamentos que le puedan causar mareo o sentirse desorientado.
SIEMPRE cerciórese de que todos los seguros estén bien ajustados y apretados.
SIEMPRE reemplace inmediatamente cualquier componente que esté defectuoso y / o guarde el equipo hasta que haya sido reparado
SIEMPRE coloque el equipo en una supercie que esté nivelada y que se encuentre lejos del agua o de desniveles que puedan representar un
posible peligro de inmersiones o de caídas accidentales.
SIEMPRE use zapatos que puedan amarrarse de manera segura y conable y que tengan la suela plana, como los zapatos tenis comunes. NO USE ningún tipo de calzado que pueda llegar a interferir con las abrazaderas para asegurar los tobillos, tales como zapatos con suelas anchas, botas, zapatos altos o cualquier tipo de zapato que se extienda más allá del hueso del tobillo.
SIEMPRE asegúrese de que el equipo esté bien congurado en relación a los ajustes adecuados para el usuario antes de cada uso.
NO LLEVE a cabo movimientos agresivos, no use pesas, bandas elásticas o ningún otro instrumento para hacer ejercicio o estiramientos mientras esté usando la tabla de inversión.
• Los usuarios que son principiantes y los usuarios que tienen algún problema físico o mental, necesitarán la ayuda de un compañero para asegurarse de lograr el equilibrio correcto y de que puedan volver a la posición parada original sin asistencia.
• Si usted siente dolor o se siente ligeramente mareado mientras está haciendo la inversión, regrese de manera inmediata a la posición inicial (parado) para que se recupere y se pueda bajar de la tabla en caso de ser necesario.
O USE este equipo sin la aprobación de un médico reconocido. Con mucho cuidado revise la siguiente lista de contra indicaciones médicas para realizar inversiones junto con un médico reconocido y de conanza: (Esta no es una lista exhaustiva y debe ser usada únicamente como referencia)
· Infección del oído medio · Glaucoma · Problemas de corazón o de circulación · Debilidad ósea (osteoporosis)
· Obesidad extrema · Embarazo · Desprendimiento de retina · Daño en la espina dorsal
· Esclerosis cerebral · Conjuntivitis · Fracturas recientes o que no hayan sanado · Broches medulares
· Hernia hiatal · Presión arterial elevada · Articulaciones severamente inamadas · Soportes ortopédicos implantados con cirugía
· Hernia ventral · Hipertensión · Parálisis reciente o ataque isquémico transitorio · Uso de anticoagulantes
(incluyendo altas dosis de aspirinas)
• Ponga atención a los avisos de advertencia colocados sobre el equipo. Si una de las etiquetas del producto o el manual del usuario se llegaran a perder, a dañar, o se volvieran ilegibles, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente para su reposición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PREGUNTAS? USA: 1-800-847-0143, info@teeter-inversion.com Internacional: +1-242-362-1001, info@inversioninternational.com
© DERECHO DE AUTOR 2012; El derecho internacional prohíbe cualquier copiar. CN-1530 0612-0
Las especiciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2.1
A B C
Frente
(lo más lejos posible del respaldo)
Posición con el Mayor
Grado de Reacción
Medio
Posición con Grado de
Reacción Moderado
Inversión Parcial / Principiante Se Sugiere Para la Inversión Completa
Posición de Ajuste de Rotación Según el Peso del Usuario
Posterior
(lo más cerca posible del respaldo)
Posición con el Menor
Grado de Reacción
36 - 54 kg.
54 - 100 kg.
(80 - 120 lbs.)
100 - 136 kg.
(120 - 220 lbs.)
(220 - 300 lbs.)
ANTES DE LLEVAR A CABO LA INVERSIÓN asegúrese de que la
tabla gire de manera suave hacia la posición de inversión total y de regreso, y que todos los seguros estén ajustados y funcionando. Asegúrese de que los ajustes para el usuario que se describen a continuación se hagan de acuerdo a las necesidades únicas y al tipo de cuerpo de cada persona. Tómese su tiempo para encontrar los ajustes adecuados y después recuérdelos. Siempre revise esta conguración antes de usar el equipo.
Lista para usar
A
B
C
Ajuste de rotación: encuentre su posición
Los ajustes a las bisagras con rodillo controlan la respuesta o el índice de rotación.
Respaldo rotado para
ajustar la posición de
ajuste de rotación
Hay tres oricios; la selección del oricio depende tanto del peso de su cuerpo como del grado de respuesta que usted desee en la rotación (vea el diagrama que se encuentra a la derecha). Para los usuarios que apenas están aprendiendo a usar la tabla de inversión, les recomendamos que inicien con la conguración C (Figura 1).
IMPORTANTE: Cuando ajuste, coloque las bisagras con rodillos en el mismo oricio de cada lado. Vea las instrucciones más detalladas
sobre el uso de la perilla de Pinlock
en las instrucciones de montaje o se reeren a las etiquetas de
instrucción en su tabla de inversión.
Ajuste de Estatura: Cómo ajustar la Barra Principal
Las medidas para estatura están grabadas en la barra principal en pulgadas y en centímetros.
• Aoje la perilla anti-vibración
• Jale la clavija de seguridad del selector de altura con su mano derecha mientras desliza la barra principal con su mano izquierda (Figura 2).
• Deslice la barra principal hasta que la última medida de estatura que usted pueda leer sea una pulgada más que la de su estatura. Por ejemplo, si usted mide 5 ´10” (178cm) los últimos números que usted podrá leer serán 5 ´11” (180cm).
NOTA: La mejor conguración para su estatura dependerá de la distribución de su peso y
podrá variar de una a dos pulgadas arriba o abajo de su estatura real. Iniciar con una o dos pulgadas más de su estatura, le ayudará a asegurarse de que la rotación de la tabla no sea demasiado rápida.
• Suelte la clavija de seguridad del seleccionador de altura de manera tal que quede completamente introducida en el oricio. Si usted desea, vuelva a apretar la perilla anti-vibración.
Figura 1
Figura 2
Correa de sujeción: Ajústela al ángulo que usted desee
Para los usuarios que están usando el equipo por primera vez, coloque la correa de sujeción para ayudar a controlar el ángulo de rotación (Vea la gura 3). Usted podrá aumentar el ángulo de rotación permitido por la correa de sujeción conforme se sienta más cómodo usando la tabla, o podrá retirarla por completo para hacer la inversión total.
Plataforma Giratoria para los pies: Encuentre su preferencia
La plataforma giratoria y confortable para los pies Teeter Hang Ups se puede girar para un ajuste alto o a un ajuste bajo (Figura 4). Hay una pulgada de altura de diferencia entre los ajustes. La preferencia que Usted elija variará por el tipo de zapatos que usted esté usando y su tipo de tobillo. Intente hacer inversiones con ambos ajustes para determinar cuál es el que le queda más cómodo.
El cuadrante de comodidad para los tobillos debe disponerse de modo tal que las agarraderas delanteras para los tobillos y los soportes del talón se sujeten en la parte más delgada de los tobillos
(con una distancia mínima entre el pasador de seguridad de los tobillos y la parte superior de los
pies); de este modo, se reduce el deslizamiento del cuerpo cuando está invertido.
Prepárese para Subirse
SIEMPRE use zapatos que puedan amarrarse de manera segura y conable y que tengan la suela plana, como los zapatos tenis comunes.
2.2
NO USE zapatos con suelas anchas, botas, zapatos altos o cualquier tipo de zapato que se extienda más allá del hueso del tobillo pues este tipo de calzado puede interferir con el
aseguramiento correcto de sus tobillos.
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Cómo Asegurar sus Tobillos
• Párese dándole la espalda a la cama de la tabla - no use la tabla de inversión viendo hacia abajo.
• Pase por encima de la Barra Principal y coloque los pies en el suelo a ambos lados de la barra. Si se encuentra cerrada, tome la empuñadura del mecanismo de seguridad de los tobillos Deluxe-EZ Reach y presione el botón en la parte superior, tire ligeramente hacia usted y luego empuje hacia afuera para abrirlo completamente. Suelte la empuñadura en la
posición abierta.
• Para equilibrarse, apoye únicamente la parte inferior de su cuerpo contra la cama de la
tabla mientras desliza un tobillo por vez entre las agarraderas delanteras para los tobillos y
los soportes del talón, y coloque los pies en el cuadrante de comodidad para los tobillos.
• Asegúrese de introducir el tobillo de costado (Figura 5); NO inserte el pie como si se
estuviese poniendo un zapato. Los pies siempre deben estar sobre el suelo o en el cuadrante de comodidad para los tobillos; nunca utilice otra parte de la tabla de inversión como escalón (Figuras 6 y 7).
• Presione con rmeza los tobillos contra los soportes del talón. Gire la parte superior de los
soportes de talón hacia los tobillos para aumentar la comodidad durante la inversión.
• Jale la empuñadura del mecanismo de seguridad de los tobillos hacia sus piernas y suéltela cuando se ajuste bien (Figura 8).
• Mueva la empuñadura de delante hacia atrás para vericar el cierre y para asegurarse de que las agarraderas de los pies estén bloqueadas de manera segura.
• Verique que las perneras del pantalón o el calzado no intereran en lograr un cierre seguro.
• Utilice el concepto de ESCUCHAR, TOCAR y VER cada vez que se sujete los tobillos:
ESCUCHE cuando el mecanismo de seguridad de los tobillos hace clic y se bloquea; SIÉNTALO para asegurarse de que está totalmente acoplado en el oricio de posición; VEA que el mecanismo esté asegurado y que no se salga de su posición.
Figura 7
Figura 8
ADVERTENCIA
NO incline la parte superior del cuerpo contra el respaldo antes de asegurarse los tobillos.
Si el mecanismo de seguridad de los tobillos Deluxe EZ-Reach NO se acopla correctamente,
se podrían ocasionar lesiones graves e, incluso, la muerte. CUMPLA estas instrucciones.
Ajuste Pruebe su Equilibrio
La tabla de inversión está sensiblemente balanceada, y responde a cambios muy pequeños en la distribución de peso. Como resultado, usted siempre deberá de hacer una serie de pruebas para asegurarse de tener el ajuste correcto conforme a su estatura. Asegúrese de que haya suciente espacio para girar hacia el frente, hacia arriba y hacia atrás. Para empezar, coloque su cabeza en la cama y coloque sus brazos a los lados, después coloque sus brazos de
manera muy lenta sobre su pecho.
• Si su cabeza se encuentra más abajo que sus pies, incremente la estatura en la barra por un oricio y vuelva a hacer la prueba.
• Si sus pies no se levantan, disminuya la estatura en la barra por un oricio y vuelva a hacer
la prueba.
• Si la tabla se queda suspendida con sus pies levantados a algunas pulgadas de la estructura A, entonces usted ha encontrado el equilibrio correcto (Figura 11).
Este es un paso muy importante- tómese el tiempo que sea necesario para ajustar y encontrar el equilibrio adecuado para usted. Su conguración deberá de ser la misma siempre y cuando su peso no cambie de manera signicativa.
ADVERTENCIA
Para sus primeras sesiones de inversión, pida a otra persona que le ayude hasta
que usted sea capaz de encontrar su equilibrio correcto y se sientaseguro al usar la tabla
2.3
Cómo Asegurar sus Tobillos
Si usted tiene el equilibrio adecuado, la tabla girará en respuesta a un simple movimiento de brazos. Para hacer la inversión, levante sus brazos sobre su cabeza de manera muy lenta, y para regresar a la posición derecha, regrese sus brazos hacia sus lados. Sus brazos le dan el peso necesario para poder girar la tabla (Figura 9). Para asegurarse de que la tabla de inversión no gire demasiado o muy rápido:
• Coloque la posición de ajuste de rotación en la posición “C” (tal como se explica en la pág. 2);
• Coloque la correa de sujeción en la parte inferior de la tabla y pruebe a la máxima rotación
permitida;
• Levante un brazo a la vez y hágalo de manera muy lenta (entre más rápido lo mueva, la tabla de inversión girará más rápido).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de tropezarse, haga todas las inversiones con movimientos muy suaves.
Los ejercicios que se realizan de manera agresiva y que involucran movimientos vigorosos
del cuerpo pueden causar que la tabla se incline o se voltee y esto puede provocar
daños graves e incluso la muerte!
Cómo Regresar a la Posición Derecha
Para regresar a la posición derecha, coloque sus brazos hacia los lados. Como su cuerpo se pudo haber estirado o movido sobre la cama de la tabla durante la inversión, tal vez sea necesario que usted doble sus rodillas para transferir peso de su cuerpo hacia el lado de los pies respecto del eje de los pivotes. NO LEVANTE su cabeza ni trate de sentarse. (Figura 10).
Inversión Completa
Denición: Colgarse completamente hacia abajo agarrándose de sus tobillos con la espalda
separada de la tabla. NO INTENTE hacer este paso hasta que se sienta seguro con la inversión parcial.
• Desabroche la correa de sujeción.
• Coloque la posición de ajuste de rotación en la posición “A” si desea que el respaldo se “bloquee” con rmeza durante la inversión. Si su peso es de 220 lb (100 kg) o más, coloque la posición de ajuste de rotación en la posición “B”.
• Alce lentamente ambas manos por encima de su cabeza para comenzar la rotación. Puede que sea necesario presionar contra el suelo o la estructura A hasta que la tabla de la cama se aparte de su espalda para ayudar con los últimos grados de la rotación (Figura 11).
• En su equilibrio adecuado, su peso mantendrá la tabla de la cama en posición “ja” hasta que usted esté listo para regresar a la posición derecha.
Para dejar la posición invertida ¨ja¨:
• Pase una mano por detrás de su cabeza y sujete la tabla de la cama (Figura 12). Con la otra mano, agarre la base de la estructura A que se encuentra delante de usted.
• Jale ambas manos al mismo tiempo. Esto hará girar la tabla fuera de la posición ¨ja¨. Muy
lentamente mueva sus brazos y sus codos hacia los lados para completar el giro de regreso. TENGA PRECAUCIÓN: Si sus codos se salen de las orillas de la cama de la tabla usted
se podrá pellizcar entre la estructura A y la cama de la tabla mientras regresa a la posición
derecha (Figura 13).
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Cómo bajarse
• Tome la empuñadura del mecanismo de seguridad de los tobillos Deluxe EZ-Reach y presione el botón que se encuentra en la parte superior. Tire ligeramente hacia usted y luego empuje hacia afuera para abrirlo completamente (Figura 14). Suelte la empuñadura en la
posición abierta.
• Mantenga la parte inferior de su cuerpo apoyada contra la cama de la tabla al bajar el suelo. Con cuidado, póngase en pie y asegúrese de tener equilibrio antes de pasar por encima de la Barra Principal y bajarse del todo.
ADVERTENCIA
Es su responsabilidad familiarizarse con el uso adecuado del equipo y con los riesgos
inherentes de la inversión, tales como caer de cabeza, caer sobre su cuello, pellizcarse,
quedar atrapado o que el equipo falle.
NO USE la tabla de inversión hasta que haya leído cuidadosa y completamente el manual
del propietario, visto el instruccional, revisado todos los documentos que acompañan
al producto e inspeccionado el equipo.
SIEMPRE pruebe e inspeccione el equipo y asegúrese de que funcione de
2.4
manera adecuada antes de cada uso.
Figure 13
Figure 14
4
°
Ce produit est référencé par Underwriters Laboratories, Inc. Des échantillons représentatifs de ce produit ont été évalués par UL et répondent aux normes de sécurité en vigueur.
.
1
N
R
Manuel d’utilisation
ContourTM L5 Table d’inversion
Les images présentées peuvent différer de votre produit. Les instructions d’utilisation restent les mêmes.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
LIRE L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE LA TABLE D’INVERSION.
WARNING
!
LE NON-RESPET DE CES INSTRUCTIONS ET DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT
ADVERTISSEMENT – An de réduire le risque de blessures inigées aux personnes:
• Lire et comprendre toutes les instructions, visionner la vidéo d’instructions, examiner tous les autres documents fournis, et inspecter le matériel avant d’utiliser la table d’inversion. Vous êtes responsable de vous familiariser avec l’utilisation correcte de cet appareil et aux risques inhérents à l’inversion, tels que le risque de tomber sur la tête ou sur le cou, les pincements, la possibilité de rester coincé, ou les risques de défaillances de l’appareil. Le propriétaire de la table est responsable de s’assurer que tous les utilisateurs du produit soient entièrement informés de l’utilisation correcte de cet équipement et de toutes les précautions de sécurité à adopter.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la table est utilisée à proximité d’enfants, par ou à proximité de personnes handicapées ou inrmes.
• Utiliser uniquement la table d’inversion pour l’usage pour lequel elle est prévue tel qu’il est décrit dans ce guide. NE PAS utiliser d’attaches non recommandées par le fabriquant.
NE JAMAISE laisser tomber ou introduire un quelconque objet dans aucune des ouvertures.
NE PAS utiliser ou ranger ce produit en plein air.
NE PAS utiliser l’appareil si vous mesurez plus de 1,9 m. (6 ft. 6 in.) ou pesez plus de 136 kg. (136 lbs.) Une défaillance structurelle pourrait se produire ou la tête/le cou pourrait percuter le sol pendant l’inversion.
NE PAS permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
• Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux de compagnie éloignés lors de l’utilisation de l’appareil.
• Maintenir toutes les parties du corps, les cheveux, les vêtements amples et les bijoux éloignés de toutes les pièces en mouvement.
• La table d’inversion ne dispose d’aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
• Ce produit est prévu pour une utilisation domestique uniquement. NE PAS utiliser à des ns commerciales, pour location ou dans des institutions.
NE PAS utiliser l’appareil sous inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments qui peuvent provoquer une somnolence ou une désorientation.
TOUJOURS inspecter l’appareil avant utilisation. S’assurer que toutes les xations soient sécurisées.
TOUJOURS remplacer les composants défectueux immédiatement et/ou maintenir l’appareil hors d’usage avant réparation.
TOUJOURS placer l’appareil sur une surface plane et éloigné de l’eau ou de rebords qui pourraient entraîner une immersion accidentelle ou une chute.
TOUJOURS porter des chaussures à lacets bien noués et à semelle plate, telles que des chaussures de sport. NE PAS utiliser toutes chaussures qui pourraient réduire l’efcacité des attache-chevilles, telles que des chaussures à semelle épaisse, des bottes, des chaussures montantes ou toutes chaussures qui dépassent de l’os de la cheville.
TOUJOURS s’assurer que l’appareil est correctement ajusté aux réglages de l’utilisateur avant chaque utilisation.
NE PAS faire de gestes brusques, ne pas utiliser de poids, de bandes élastiques ou tout autre appareil d’étirement ou d’exercices sur la table d’inversion.
• Les nouveaux utilisateurs et les utilisateurs compromis physiquement ou mentalement, devront avoir recours à l’assistance d’un partenaire an de s’assurer de trouver le réglage adapté de l’équilibre et de pouvoir revenir en position debout sans assistance.
• Si vous ressentez une douleur ou souffrez d’étourdissement ou de vertiges lors de l’inversion, revenez immédiatement en position debout an de récupérer et éventuellement de descendre de la table.
NE PAS utiliser l’appareil sans l’autorisation d’un médecin agréé. Examiner attentivement la liste suivante de contre-indications médicales concernant l’inversion avec votre médecin agréé : (Ce n’est pas une liste exhaustive, elle est prévue uniquement pour référence)
· Infección del oído medio · Glaucoma · Problemas de corazón o de circulación · Debilidad ósea (osteoporosis)
· Obesidad extrema · Embarazo · Desprendimiento de retina · Daño en la espina dorsal
· Esclerosis cerebral · Conjuntivitis · Fracturas recientes o que no hayan sanado · Broches medulares
· Hernia hiatal · Presión arterial elevada · Articulaciones severamente inamadas · Soportes ortopédicos implantados con cirugía
· Hernia ventral · Hipertensión · Parálisis reciente o ataque isquémico transitorio · Uso de anticoagulantes
(incluyendo altas dosis de aspirinas)
• Consulter les notices d’avertissement supplémentaires apposées sur l’appareil. En cas de perte, d’endommagement ou de perte de lisibilité des étiquettes ou du guide d’utilisation, prendre contact avec le service à la clientèle an de les remplacer.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Des Questions? USA: 1-800-847-0143, info@teeter-inversion.com International: +1-242-362-1001, info@inversioninternational.com
© COPYRIGHT 2012; Le droit international interdit n’importe quel copier. CN-1530 0612-0
Les spécications susceptibles d’être modiées sans préavis.
3.1
A B C
Avant
(le plus loin du dossier)
Réglage le Plus Sensible
Sensibilité intermédiaire
Sensibilité Modérée
36 - 54 kg.
54 - 100 kg.
(80 - 120 lbs.)
100 - 136 kg.
(120 - 220 lbs.)
(220 - 300 lbs.)
Débutant / Inversion Partielle
Recommandé Pour Une Inversion Totale
Réglages de la Rotation en Fonction du Poids de l’Utilisateur
Arrière
(le plus près du dossier)
Sensibilité Basse
AVANT DE VOUS INVERSER assurez-vous que la table pivote avec
souplesse jusqu’à la position d’inversion intégrale et dans l’autre sens, et que toutes les xations soient sécurisées. Assurez-vous que les réglages personnels décrits ci-dessous soient correctement ajustés à vos besoins personnels et à votre type de corps. Prenez le temps de trouver vos propres réglages et mémorisez-les. Vériez ces réglages avant chaque utilisation de l’appareil.
Réglage de la Rotation: Trouvez le Votre
Le réglage de la rotation permet de contrôler sa sensibilité et son degré. Il y a trois trous de réglage ; le choix du trou dépend aussi bien de votre poids que de la sensibilité de rotation désirée (diagramme ci-dessous). Nous recommandons aux utilisateurs qui utilisent la table d’inversion pour la première fois de commencer avec le réglage C (Figure 1).
Prêt à l’emploi
Dossier pivoté pour
régler la rotation
A
B
C
IMPORTANTE:
Placez le bras
de réglage dans la même position de chaque côté. Voir plus d’instructions détaillées sur l’utilisation des boutons de réglage dans les instructions d’assemblage ou consultez les étiquettes d’instruction situées sur la table d’inversion.
Réglage de la Hauteur: Ajustez l’Axe Principal
Les réglages de la hauteur sont marqués sur l’axe principal aussi bien en pouces qu’en centimètres
• Desserrez le bouton de serrage.
• Tirez sur la goupille d’arrêt du réglage de la hauteur à l’aide de votre main droite tout en faisant glisser l’axe principal avec la main gauche (Figure 2).
• Faites glisser l’axe principal jusqu’à ce que le dernier réglage visible dépasse votre hauteur d’un pouce. Par exemple, si vous mesurez 5’10” (178 cm) les derniers chiffres que vous devez pouvoir lire devront être 5’11” (180 cm).
REMARQUE : Votre réglage idéal de hauteur dépendra de la distribution de votre poids et peut varier
de un ou deux pouces (2,5 ou 5 cm) de plus ou de moins par rapport à votre hauteur réelle. En commençant avec un ou deux pouces de plus que votre hauteur, vous vous assurez que
la table d’inversion ne pivotera pas trop rapidement.
• Relâchez la goupille d’arrêt de réglage de la hauteur an qu’elle s’engage parfaitement dans un trou. Si vous le souhaitez, resserrez le bouton de serrage
Figure 1
Figure 2
Courroie d’Attache: Réglez-la Sur l’Angle de Rotation Souhaité
L’utilisation de la courroie d’attache permet aux nouveaux utilisateurs de contrôler leur angle de rotation (Voir gure 3). Vous pouvez augmenter l’angle de rotation autorisé par la courroie d’attache dès que vous vous serez plus à l’aise avec l’utilisation de la table, vous pouvez aussi l’enlever complètement pour une inversion intégrale.
Réglage Confort pour Chevilles: Trouvez Votre Réglage
Le Réglage Confort pour Chevilles de Teeter Hang Ups peut pivoter en position haute ou basse (Figure 4). La différence entre chaque position est de un pouce (2,5 cm). Le réglage que vous choisirez dépendra du type de chaussures que vous portez et de la forme de votre cheville. Inversez-vous en essayant les deux réglages an de déterminer celui qui est le plus confortable
pour vous.
Le cadran confort pour cheville doit être réglé de façon à ce que les chevillières et les talonnières avant soient xées autour de la partie la plus étroite de la cheville (avec la distance la plus courte possible entre le système de blocage des chevilles et le haut de votre pied). Cela permet de réduire le glissement du corps pendant l’inversion du dossier.
Préparez-Vous à Monter Sur la Table
3.2
TOUJOURS porter des chaussures à lacets correctement noués, à semelle plate telle
que des tennis.
NE PAS porter de chaussures à semelle épaisse, des bottes, des chaussures montantes ou
tout autre chaussure pouvant dépasser de l’os de la cheville, car ce type de chaussure pourrait entraver la xation sécurisée de vos chevilles.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Fixer Vos Chevilles
• Placez-vous debout avec votre dos contre le dossier - ne pas utiliser la table d’inversion
vers le bas.
• Enjambez l’axe principal, et posez vos pieds au sol de chaque côté. Si le système de verrouillage des chevilles Deluxe-EZ Reach Ankle est fermé, agrippez sa poignée et appuyez sur le bouton situé à son sommet, tirez légèrement vers vous et poussez ensuite vers l’extérieur pour l’ouvrir complètement. Relâchez la poignée en position ouverte.
• Pour trouver votre équilibre, laissez reposer uniquement le bas de votre corps contre le dossier tout en glissant une cheville à la fois dans les chevillières et les talonnières, en plaçant vos pieds sur le réglage confort pour chevilles.
• Assurez-vous de glisser votre cheville de côté (Figure 5) ; NE PAS faire glisser votre pied à l’intérieur comme si vous mettiez votre pied dans une chaussure. Votre pied devra toujours être posé soit sur le sol, soit sur le cadran confort pour chevilles ; ne jamais utiliser une quelconque autre partie de la table d’inversion comme appui (Figures 6 et 7).
• Appuyez fermement vos chevilles contre les talonnières. Faites légèrement tourner le dessus des talonnières en direction de vos chevilles pour accroître votre confort durant l’inversion.
• Tirez sur la poignée du système de verrouillage des chevilles en direction de vos jambes et relâchez-la quand le serrage est adéquat (Figure 8).
• Testez la fermeture en bougeant légèrement la poignée d’avant en arrière an de vous assurer que les attaches sont bien fermées (Figure 9).
• Assurez-vous que le bas de votre pantalon n’empêche pas la fermeture correcte du dispositif.
• Utilisez le concept ÉCOUTER, TOUCHER, VÉRIFIER à chaque fois que vous attachez vos chevilles : ÉCOUTEZ le clic du système de blocage des chevilles lorsqu’il se met en place;
TOUCHEZ le système de blocage des chevilles pour vous assurer qu’il est entièrement
enclenché dans son trou de réglage ; VÉRIFIEZ que le système de blocage des chevilles est bien enclenché et qu’il ne bouge pas.
Figure 7
Figure 8
AVERTISSEMENT
NE PAS appuyer la partie supérieure de votre corps contre le dossier avant d’avoir
correctement xé vos chevilles, LE FAIT DE NE PAS xer correctement
la goupille d’arrêt de la cheville peut entraîner des blessures graves ou la mort !
NE PAS procéder autrement que selon ces instructions.
Testez votre réglage d’équilibre
La table d’inversion est équilibrée de façon très sensible, elle réagit à de très légères modications de distribution du poids. C’est pourquoi vous devez toujours tester la table an de vous assurer que le réglage de la hauteur soit correct. Assurez-vous qu’il y ait sufsamment d’espace de rotation aussi bien devant, au-dessus et derrière vous. Pour commencer, appuyez votre tête sur le lit et placez vos bras sur les côtés, puis posez lentement vos bras sur votre
poitrine.
• Si votre tête est plus basse que vos pieds, augmentez le réglage de la hauteur d’un trou et
essayez de nouveau.
• Si vos pieds ne bougent pas du tout, réduisez le réglage de la hauteur d’un trou et essayez
de nouveau.
• Si la table s’équilibre et que vos pieds se sont éloignés de quelques pouces du cadre en A, vous avez trouvé le réglage d’équilibre idéal (Figure 11).
Ceci est une étape importante - prenez le temps nécessaire pour trouver votre réglage d’équilibre idéal. Votre réglage ne changera pas aussi longtemps que votre poids ne variera pas de façon importante.
AVERTISSEMENT
Lors de vos premières sessions d’inversion, demandez à un observateur de vous aider
jusqu’à ce que vous soyez capable de trouver votre réglage d’équilibre idéal et que vous
vous sentiez à l’aise avec le fonctionnement de la table.
3.3
Cómo Asegurar sus Tobillos
Lorsque la table est correctement équilibrée, elle pivotera suite à de simples mouvements des bras. Pour vous inverser, levez lentement les bras au-dessus de votre tête, et pour revenir en position debout, ramenez vos bras sur les côtés. Vos bras fournissent le poids nécessaire pour faire pivoter la table. (Figure 12). Pour vous assurer que la table d’inversion ne pivote ni trop profondément ni trop rapidement :
• Réglez la charnière pivotante en position « C » (voir explication page 2);
• Fixez la courroie d’attache sous la table et testez la rotation maximale;
• Levez un bras à la fois et cela très lentement (plus vous le bougerez rapidement, plus la table d’inversion pivotera rapidement).
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de basculement, n’effectuez que des mouvements souples lors
des activités d’inversion. Les exercices agressifs qui impliquent des mouvements
vigoureux du corps, peuvent provoquer le basculement de la table et entraîner
de graves blessures ou la mort !
Revenir en Position Debout
Pour revenir en position debout, mettez vos bras sur les côtés. Étant donné que votre corps s’est peut-être allongé ou déplacé pendant l’inversion, vous devrez peut-être plier vos genoux pour déplacer le poids de votre corps du côté des pieds de l’axe de rotation. NE relevez PAS la tête, et n’essayez pas de vous asseoir (Figure 13).
Inversion Totale
Dénition : Être entièrement suspendu à l’envers par les chevilles avec le dos totalement dégagé de la table. NEW PAS atenter cette étape avant de vous sentir à l’aise avec l’inversion partielle.
• Détachez la courroie d’attache.
• Réglez la charnière pivotante dans le réglage du trou supérieur « A » si vous souhaitez que la table se « bloque » fermement en position d’inversion. Si vous pesez 220 lb (100 kg) ou plus, réglez la charnière pivotante en position « B ».
• Levez lentement les deux mains au-dessus de votre tête pour commencer la rotation. Il vous faudra peut-être intervenir pour les derniers degrés de rotation en exerçant une pression sur le sol ou sur le cadre en A jusqu’à ce que le dossier s’éloigne de votre dos (Figure 11).
• Si votre réglage de l’équilibre est correct, votre propre poids maintiendra la table « bloquée » dans cette position jusqu’à ce que vous décidiez de revenir en position debout.
Pour se dégager de la position inversée « bloquée » :
• Avec l’une de vos mains, agrippez le dossier derrière votre tête (Figure 12). Et avec l’autre main, agrippez la base du cadre en A situé en face de vous.
• Tirez avec les deux mains à la fois. (Figure 15). Cela fera pivoter la table et la dégagera de la position « bloquée ». Ramenez lentement vos bras et vos coudes sur les côtés pour une rotation complète.
SOYEZ PRUDENT : Si vos coudes dépassent des côtés du dossier ils peuvent se faire
pincer entre le dossier et le cadre en A lorsque vous revenez en position debout (Figure 16).
Descendre de l’appareil
• Agrippez la poignée du système de verrouillage des chevilles Deluxe-EZ Reach Ankle et appuyez sur le bouton situé à son sommet, tirez légèrement vers vous et poussez ensuite vers l’extérieur pour l’ouvrir complètement (Figure 14). Relâchez la poignée en position
ouverte.
• Maintenez le bas de votre corps contre le dossier lorsque vous reposez vos pieds au sol. Levez-vous prudemment et assurez-vous de votre équilibre avant d’enjamber l’axe principal et de terminer de descendre de l’appareil.
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
AVERTISSEMENT
Votre responsabilité consiste à vous familiariser avec l’utilisation correcte de cet appareil et des
risques inhérents à l’inversion, tels que le risque de tomber sur la tête ou sur le cou, les
pincements, la possibilité de rester coincé, ou les risques de panne de l’appareil.
NE PAS utiliser la table d’inversion avant d’avoir minutieusement et attentivement
lu le manuel de l’utilisateur, visionné le DVD d’instructions, examiné tous
les documents fournis, et révisé l’appareil.
TOUJOURS tester et vérier que l’appareil fonctionne avec souplesse avant chaque utilisation.
3.4
Figure 14
4
Loading...