Hangar 9 P-51D mustang Instruction Manual

1
P-51D Mustang with SAFE
®
Technology
®
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manuale di Istruzioni
2
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby. com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE
: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no
possibility of injury.
CAUTION
: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility
of serious injury.
WARNING
: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and
serious injury OR create a high probability of superfi cial injury.
14+
Age Recommendation:
Not for children under 14 years. This is not a toy.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before
operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause
serious injury. This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic
mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
• SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that does not endanger yourself and others or result in damage to the product or the property of others.
• Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions or injury. This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources outside your control. Interference can cause momentary loss of control.
• Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffi c and people.
• Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).
• Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
• Always avoid water exposure to all equipment not specifi cally designed and protected for this purpose. Moisture causes damage to electronics.
• Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury or even death.
• Never operate your model with low transmitter batteries.
• Always keep aircraft in sight and under control.
• Always use fully charged batteries.
• Always keep transmitter powered on while aircraft is powered.
• Always remove batteries before disassembly.
• Always keep moving parts clean.
• Always keep parts dry.
• Always let parts cool after use before touching.
• Always remove batteries after use.
• Always ensure failsafe is properly set before fl ying.
• Never operate aircraft with damaged wiring.
• Never touch moving parts.
• USING THE MANUAL
This manual is divided into sections to help make assembly easier to understand. Boxes () have been placed next to each step. These help keep track of steps that have been completed.
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: If you ever need to
replace your Spektrum receiver found in a Horizon Hobby product, always purchase from Horizon Hobby, LLC or a Horizon Hobby authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum product. Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products claiming compatibility with DSM or Spektrum.
3
Warnung gegen gefälschte Produkte: Sollten Sie jemals einen
Empfänger aus einem Horizon Hobby Produkt wechseln wollen, kaufen Sie diesen bitte bei Horizon Hobby oder einem autorisierten Horizon Hobby Händler um sicher zu stellen, dass Sie ein authentisches qualitativ hochwertiges Spektrum Produkt erhalten. Horizon Hobby LLC lehnt jedwede Haftung, Garantie oder Unterstützung sowie Kompatibilitäts- oder Leistungsansprüche zu DSM oder Spektrum in Zusammenhang mit gefälschten Produkten ab.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen
vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem
Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen. Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden
und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC. vorgegebenen Anweisungen. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC. jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur fi nden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS
: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe
oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG
: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die
Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG
: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden,
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberfl ächliche Verletzungen.
14+
Nicht geeignet für
Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
• SICHERHEITSMASSNAHMEN UND WARNUNGEN
Als Benutzer dieses Produkts sind ausschließlich Sie für den Betrieb auf eine Weise verantwortlich, die sie selbst oder andere nicht gefährdet, bzw. die zu keiner Beschädigung des Produkts oder des Eigentums anderer führt.
• Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand zu Ihrem Modell ein, um Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird über ein Funksignal gesteuert. Funksignale können von außerhalb gestört werden, ohne dass Sie darauf Einfl uss nehmen können. Dies kann zu einem vorübergehenden Verlust der Steuerungskontrolle führen.
• Betreiben Sie Ihr Modell stets auf offenen Geländern, weit ab von Automobilen, Verkehr und Menschen.
• Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Produkt und jedwedes optionales Zubehörteil (Ladegeräte, wiederaufl adbare Akkus etc.) stets sorgfältig.
• Halten Sie sämtliche Chemikalien, Kleinteile und elektrische Komponente stets außer Reichweite von Kindern.
• Feuchtigkeit beschädigt die Elektronik. Vermeiden Sie den Wasserkontakt aller Komponenten, die dafür nicht speziell ausgelegt und entsprechend geschützt sind.
• Nehmen Sie niemals ein Element des Modells in Ihren Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen könnte.
• Betreiben Sie Ihr Modell niemals mit schwachen Senderbatterien.
• Halten Sie das Fluggerät stets unter Blickkontakt und Kontrolle.
• Fliegen Sie nur mit vollständig aufgeladenen Akkus.
• Halten Sie den Sender stets eingeschaltet, wenn das Fluggerät eingeschaltet ist.
• Entfernen Sie stets den Akku, bevor Sie das Fluggerät auseinandernehmen.
• Halten Sie bewegliche Teile stets sauber.
• Halten Sie die Teile stets trocken.
• Lassen Sie die Teile stets auskühlen, bevor Sie sie berühren.
• Entfernen Sie nach dem Flug stets den Akku.
• Stellen Sie immer sicher, dass der Failsafe vor dem Flug ordnungsgemäß eingestellt ist.
• Betreiben Sie das Fluggerät niemals bei beschädigter Verkabelung.
• Berühren Sie niemals sich bewegende Teile.
• ÜBER DIESE ANLEITUNG
Diese Anleitung ist zur Vereinfachung des Zusammenbaues in Sektionen unterteilt. Neben den Sektionen befi nden sich Kästchen (
) die es Ihnen leichter machen den Arbeitsschritt als erledigt abzuhaken.
4
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques
du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi
que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
Signifi cation de certains termes spécifi ques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE
: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION
: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
14+
14 ans et plus. Ceci
n’est pas un jouet.
• PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
En tant qu’utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire fonctionner d’une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d’autrui.
• Gardez une bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, afi n d’ éviter les collisions ou les blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Une interférence peut provoquer une perte momentanée de contrôle.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à l’écart de voitures, du trafi c et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions et les mises en garde concernant ce produit et tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
• Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électroniques, hors de portée des enfants.
• Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non spécifi quement conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques.
• Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre modèle que ce soit - risque de blessures graves voire de danger de mort.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles.
• Gardez toujours l’aéronef à vue et gardez-en toujours le contrôle.
• Utilisez toujours des batteries complètement chargées.
• Gardez toujours l’émetteur en marche lorsque l’aéronef est en marche.
• Enlevez toujours les batteries avant démontage.
• Veillez toujours à ce que les pièces en mouvement soient propres.
• Veillez toujours à ce que toutes les pièces soient sèches.
• Laissez toujours le temps aux pièces de refroidir avant de les toucher.
• Enlevez toujours les batteries après utilisation.
• Assurez-vous toujours que la sécurité (failsafe) est confi gurée correctement avant de voler.
• Ne faites jamais voler un aéronef dont le câblage est endommagé.
• N’entrez jamais en contact avec des pièces en mouvement.
• UTILISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage. Des cases () ont été placées à chaque étape. Cela vous permet d’avoir un suivi des étapes déjà effectuées.
AVERTIZZEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTRFAITS: Si un jour
vous aviez besoin de remplacer un récepteur Spektrum trouvé dans un produit Horizon Hobby, achetez-le uniquement chez Horizon Hobby, LLC ou chez un revendeur offi ciel Horizon Hobby, vous serez sûr d’obtenir un produit Spektrum authentique de haute qualité. Horizon Hobby, LLC décline tout service et garantie concernant la compatibilité et les performances des produits contrefaits ou des produits clamant la compatibilité avec Spektrum ou le DSM.
5
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e prendere familiarità con le caratteristiche del prodotto,
prima di farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto stesso, alle persone oalle
cose, provocando gravi lesioni. Questo è un prodotto di hobbistica sofi sticato e NON un giocattolo. È necessario farlo funzionare con cautela e responsabilità
e avere conoscenze basilari di meccanica. Se questo prodotto non è utilizzato in maniera sicura e responsabile potrebbero verifi carsi lesioni odanni al prodotto stesso oad altre proprietà. Non è un prodotto adatto aessere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, confi gurare ofar funzionare il Prodotto, al fi ne di utilizzarlo correttamente e di evitare danni olesioni gravi.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito www.horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto.
Signifi cato dei termini particolari
In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati iseguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamento:
AVVISO
: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E nessuna oscarsa
possibilità di lesioni.
ATTENZIONE
: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E possibili gravi
lesioni.
AVVERTENZA
: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla proprietà fi sica opossono omportare un’elevata possibilità di provocare ferite superfi ciali. Ulteriori precauzioni per la sicurezza e avvertenze.
14+
Almeno 14 anni. Non
è un giocattolo.
• PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto utilizzo del medesimo in maniera che non sia pericoloso, sia nei propri riguardi che nei confronti di terzi e non danneggi il prodotto stesso o l’altrui proprietà.
• Mantenere sempre la distanza di sicurezza in tutte le direzioni attorno al modellino per evitare collisioni o danni. Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non controllabili dall’utilizzatore. Si possono verifi care interferenze e perdite momentanee di controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi liberi da auto, traffi co e persone.
• Seguire scrupolosamente i consigli e le avvertenze sia per il modello che per tutti gli accessori (caricabatteria, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
• Tenere le sostanze chimiche, i piccoli oggetti o gli apparati sotto tensione elettrica fuori dalla portata dei bambini.
• Evitare il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non sono stati appositamente progettati per funzionare in acqua. L’umidità danneggia i componenti elettronici.
• Non mettere in bocca le parti del modello poiché potrebbe essere pericoloso e perfi no mortale.
• Non far funzionare il modello se le batterie della trasmittente sono poco cariche.
• Tenere sempre il velivolo in vista e sotto controllo.
• Usare sempre batterie completamente cariche.
• Tenere sempre il trasmettitore acceso quando il velivolo viene alimentato.
• Rimuovere sempre le batterie prima dello smontaggio.
• Tenere sempre libere le parti mobili.
• Tenere sempre i componenti asciutti.
• Lasciar sempre raffreddare i componenti dopo l’uso prima di toccarli.
• Rimuovere sempre le batterie dopo l’uso.
• Accertarsi sempre che il failsafe sia impostato correttamente prima del volo.
• Non utilizzare mai velivoli con cablaggio danneggiato.
• Non toccare mai i componenti in movimento.
• COME USARE IL MANUALE
Questo manuale è diviso in sezioni per rendere più facile la comprensione del montaggio. Vicino ad ogni passo sono stati posti dei piccoli quadrati (
) per aiutare a tenere traccia delle cose fatte e di quelle da fare.
AVVERTENZA CONTRO PRODOTTI CONTRAFFATTI: Se fosse
necessario sostituire un componente Spektrum trovato in un prodotto Horizon Hobby, bisogna acquistarlo sempre da Horizon Hobby, LLC o da un rivenditore autorizzato Horizon Hobby per essere certi di avere prodotti originali Spektrum di alta qualità. Horizon Hobby rifi uta qualsiasi supporto o garanzia riguardo, ma non limitato a, compatibilità e prestazioni di prodotti contraffatti o prodotti che vantano compatibilità con DSM o Spektrum.
6
54.7 in (1390mm)
574 sq in (37 dm2) Total/Totale
47.7 in (1211mm)
5.9 lb (2.7 kg)
2-Stroke Gas/2-Takt Benziner/ 2 temps Essence/2-Tempi Gas 8cc (included/inklusive/inclus/inclusa)
6-channel (or greater) 6- Kanal (oder größer) 6 voies (ou plus) 6 canali (o più)
Propeller•Propeller•Hélice•Elica 12 x 6 (included/inklusive/inclus/inclusa)
• SPECIFICATIONS•SPEZIFIKATIONEN
• CARACTÉRISTIQUES•CARATTERISTICHE
• LARGE PARTS LAYOUT•BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE)
• GRANDES PIÈCES•SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI
• REPLACEMENT PARTS•ERSATZTEILE•PIÈCES DE RECHANGE•PEZZI DI RICAMBIO
English Deutsch Français Italiano
HAN510001 Fuselage with Fin Hangar 9 P-51 S: Rumpf m. Finne Fuselage avec dérive Fusoliera con deriva
HAN510002 Wing with Joiner Hangar 9 P-51 S: Tragfl äche m. Verbinder Ailes avec clé Ala con accessori
HAN510005 Tail Set Heck Empennages Set coda
HAN510007 Cowl with Exhaust Stacks Hangar 9 P-51 S: Motorhaube Capot avec fausses sorties d’échappement Capottina motore con scarichi
HAN510009 Canopy Kabinenhaube Verrière Calotta
HAN510018 Belly Scoop Hangar 9 P-51 S: Lufthutze Prise d’air ventrale Carenatura ventrale
HAN510019 Landing Gear Set with Wire Struts Hangar 9 P-51 S: Fahrwerksset Train d’atterrissage Set carrello con gambe in acciaio
HAN510001
HAN510009
HAN510009
HAN510007HAN510007
HAN510019
HAN510018
HAN510002HAN510002
HAN510005
HAN510005
7
• SMALL PARTS (NOT SHOWN)•KLEINTEILE (NICHT ABGEBILDET)•PETITES PIÈCES (NON REPRÉSENTÉES)•PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI (NON MOSTRATE)
EVOE8GX 8GX 8cc Gas Engine with Pumped Carburetor 8CGX 8cc Benzinmotor mit Pumpenvergaser Moteur 8GX 8cc essence avec carburateur à pompe Motore a benzina 8cc 8GX
HAN5100001 330mm Aileron extension 330mm Querruderservoverlängerung Rallonge 330mm pour les ailerons Prolunga alettoni da 330mm
EVO12060 12 x 6 Propeller 12 x 6 Propeller Hélice 12x6 Elica 12 x 6
HAN510011 Pushrod Set Gestänge / Anlenkungen Set Jeu de tringleries Set dell’asta di spinta
HAN510015 Decal Set Dekorbogen Planche de décoration Set di decalcomanie
HAN510016 Engine Mount Set Motor-Montagesatz Jeu de renfort moteur Set di montaggio motore
HAN510017 Assembled Gas Tank Eingebauter Benzintank Réservoir à carburant assemblé Serbatoio del carburante assemblato
• ENGINE REPLACEMENT PARTS LISTING•ERSATZTEILLISTE MOTOR•LISTES DES PIÈCES DÉTACHÉES DE REMPLACEMENT DU MOTEUR•ELENCO RICAMBI MOTORE
EVOG08101 Crankcase with Index Pin: 8GX Kurbelwellengehäuse mit Indexstift: 8GX Carter avec doigt d’indexage 8GX Carter con perno indice; 8GX
EVOG08102 Crankcase Cover with Gasket: 8GX Kurbellwellengehäuse mit Dichtung: 8GX Bouchon de carter avec joint Coperchio carter con guarnizione: 8GX
EVOG08103 Cylinder Head: 8GX Zylinderkopf: 8GX Culasse 8GX Testa cilindro; 8GX
EVOG08128 Cylinder Head Button: 8GX Zylinderkopf: 8GX Insert de culasse: 8GX Inserto testa cilindro: 8GX
EVOG08204 Connecting Rod Assembly: 8GX Pleuel: 8GX Bielle: 8GX Rinvio di collegamento completo: 8GX
EVOG08210 Crankshaft: 8GX Kurbelwelle: 8GX Vilebrequin 8GX Albero motore; 8GX
EVOG08300 Ignition Unit: 8GX EVO 8GX Zündanlage Module d’allumage: 8GX Unità accensione: 8GX
EVOG08601 Muffl er Assembly: 8GX Schalldämpfer: 8GX Échappement: 8GX Silenziatore completo: 8GX
EVOG08801 Carburetor Assembly: 8GX Vergaser: 8GX Ensemble carburateur 8GX Carburatore completo; 8GX
8
• INCLUDED ELECTRONICS (NOT SHOWN IN LARGE PARTS LAYOUT)•ELEKTRONIK IM LIEFERUMFANG (IN TEILEÜBERSICHT NICHT ABGEBILDET)
• ELÉMENTS ÉLECTRONIQUES INCLUS (NON REPRÉSENTÉS SUR LES SCHÉMAS)
• PARTI ELETTRONICHE INCLUSE (NON VISIBILI NEGLI SCHEMI DELLE PARTI DI GROSSE DIMENSIONI)
English Deutsch Français Italiano
SPMAR636 AR636 6-Channel AS3X® Sport Receiver Spektrum AR636 6-Kanal AS3X Sport Empfänger Récepteur AR636 6 voies AS3X Ricevitore AR636 AS3X Sport
EFLR7150HV (5) 37g High-Voltage Standard Servo E-fl ite 37g HV Standard Servo Servo Standard 37g HV Servo standard alta tensione 37g
EFLB12502SLP Lipo RX Pack 1250mAh E-fl ite LiPo RX Akku 1250mA Batterie de réception Li-Po 1250mA Batteria LiPo 1250mAh per RX
HAN5100003 Ignition Switch Zündschalter Interrupteur d’allumage Interruttore accensione per motore
HAN5100002 Receiver Switch Empfängerschalter Interrupteur de réception Interruttore per ricevitore
DYNC0505 Charger Dynamite 20W LiPo AC Akkuladegerät, EU Chargeur Caricatore
• GROUND SUPPORT ITEMS (NOT INCLUDED)•ERFORDERLICHES BODENZUBEHÖR (NICHT IM LIEFERUMFANG)
• ÉQUIPEMENT DE TERRAIN (NON FOURNI)• ACCESSORI DA CAMPO (NON INCLUSI)
EVOA108 Evolution® Locking Fuel Can Cap Evolution Kraftstoffkanister Verschluss Bouchon Evolution pour bidon d’essence Tappo tanica carburante Evolution Locking
HAN162 PowerPro
HD 12V Starter Hangar 9 PowerPro HD 12V Starter Démarreur PowerPro HD 12V Avviatore PowerPro HD 12V
HAN19 12V 7Ah Battery/Charger Combo 12V 7Ah Akku/Ladegerät Combo Batterie 12V 7A avec chargeur Set completo batteria/caricatore 12V 7Ah
HAN155 Ultra Fuel Pump (Manual Gas & Glow) Hangar 9 Ultra Spritpumpe Benzin/Methanol Pompe à carburant manuelle (Glow et essence) Pompa manuale carburante (benzina + glow)
EVOA102 Medium Gas-FKM Fuel Tubing (1 Meter) Evolution Viton Kraftstoffschlauch Medium 1m Durite FKM médium (1 mètre) Tubetto carburante medio Gas-FKM (1 metro)
9
• REQUIRED ADHESIVES (NOT INCLUDED)•ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE (NICHT IM LIEFERUMFANG)•TYPES DE COLLES (NON FOURNIS)•ADESIVI NECESSARI (NON COMPRESO)
PAAPT09 Thin CA Sekundenkleber dünnfl üssig Colle cyano fi ne Sottile CA
PAAPT35 15-minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes Colla epoxy 15 minuti
• REQUIRED TOOLS (NOT INCLUDED)•BENÖTIGTES WERKZEUG (NICHT IM LIEFERUMFANG)•OUTILS REQUIS (NON FOURNIS)•ATTREZZI NECESSARI (NON COMPRESO)
English Deutsch Français Italiano
Box wrench: 12mm Ringschlüssel: 12mm Clé plate fermée: 12mm Chiave inglese: 12mm
Covering iron Folienbügeleisen Fer à entoiler Ferro per ricopertura
Denatured alcohol Spiritus Alcool dénaturé Alcol denaturato
Drill Bohrer Mini-perceuse Trapano
Drill bit: 5/64-inch Bohrer: 2 mm Forêt : 2mm Punte per trapano: 2mm
Felt-tipped pen Faserstift Feutre fi n effaçable Pennarello
Hemostat Klemme Pince Hemostat Pinzetta
Hex wrench: 5/64-inch, 1/8-inch, 1,5mm 3mm, 4mm Inbusschlüssel: 5/64-inch, 1/8-inch, 1,5mm 3mm, 4mm Tournevis hexagonal: 5/64-inch, 1/8-inch, 1,5mm 3mm, 4mm Chiave esag.: 5/64-inch, 1/8-inch, 1,5mm 3mm, 4mm
Hobby knife: #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama
Low-tack tape Kreppband Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza
Mixing cups and sticks Mischbecher und Rührstäbchen Récipients pour mélanger et bâtons Contenitori e stick per mixer colla
Needle nose pliers Spitzzange Pince fi ne Pinze a becco stretto
Nut driver: 1/4-inch Steckschlüssel. 1/4-inch Clés à douilles : 1/4-inch Chiave per dadi: 1/4-inch
Paper towels Papiertücher Papier absorbant Asciugamani di carta
Pencil Stift Crayon à papier Matita
Phillips screwdriver: #1, #2 Phillips Schraubendreher: #1,#2 Tournevis cruciforme: #1, #2 Cacciavite a croce: #1, #2
Ruler Lineal Réglet Righello
Scissors Schere Ciseaux Forbici
Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale
Toothpicks Zahnstocher Cure dents Stuzzicadenti
10
• BEFORE STARTING ASSEMBLY
• Remove parts from bag.
• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.
• If you fi nd damaged or missing parts, contact your place of purchase.
If you fi nd any wrinkles in the covering, use a heat gun (HAN100) and covering glove (HAN150) or covering iron (HAN101) with a sealing iron sock (HAN141) to remove them. Use caution while working around areas where the colors overlap to prevent separating the colors.
• Charge transmitter and receiver batteries.
• Center trims and sticks on your transmitter.
• For a computer radio, create a model memory for this particular model.
• Bind your transmitter and receiver, using your radio system’s instructions.
ATTENTION: Rebind the radio system once all control throws are set. This will keep the servos from moving to their endpoints until the transmitter and receiver connect. It will also guarantee the servo reversal settings are saved in the radio system.
• VOR DEM ZUSAMMENBAU
• Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung.
• Überprüfen Sie den Rumpf, Tragfl ächen, Seiten- und Höhenruder auf Beschädigung.
• Sollten Sie beschädigte oder fehlende Teile feststellen, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.
Zum Entfernen von Falten in der Bespannung verwenden Sie den Heißluftfön (HAN100) und Bespannhandschuh (HAN150) oder das Folienbügeleisen (HAN141). Bitte achten Sie bei überlappenden Farben, dass Sie diese sich bei dem Bearbeitung nicht trennen.
• Laden des Senders und Empfängers.
• Zentrieren der Trimmungen und Sticks auf dem Sender.
• Sollten Sie einen Computersender verwenden, resetten Sie einen Speicherplatz und benennen ihn nach dem Modell.
• Sender und Empfänger jetzt nach den Bindeanweisung des Herstellers zu binden.
WICHTIG: Wir empfehlen dringend nachdem alle Einstellungen vorgenommen worden sind, das Modell neu zu binden. Dieses verhindert, dass die Servos in die Endanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben. Es garantiert auch, dass die Servoreverseeinstellungen in der RC Anlage gesichert sind.
• AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
• Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empennages.
• Si un élément est endommagé , contactez votre revendeur.
Si l’entoilage présente quelques plis, vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100) et le gant (HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez soigneusement dans les zone ou plusieurs couleurs d’entoilage sont superposées afi n d’éviter de les séparer.
• ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
• Cela inclus, la charge des batteries comme la mise au neutre des trims est des manches de votre émetteur.
• Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d’y enregistrer les paramètres de ce modèle.
• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le récepteur à l’émetteur en suivant les instructions fournies avec votre radio.
ATTENTION: Il est hautement recommandé de ré-affecter le système une fois que les courses seront réglées. Cela empêchera les servos d’aller en butée lors de la connexion du système. Cela garantit également que la direction des servos est enregistrée dans l’émetteur.
• PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO
• Togliere tutti i pezzi dalla scatola.
• Verifi care che la fusoliera, l’ala e i piani di coda non siano danneggiati.
• Se si trovano parti danneggiate, contattare il negozio da cui è stato acquistato.
Se si trovano delle rughe nella ricopertura, si possono togliere usando una pistola ad aria calda (HAN100) e guanto per ricopertura (HAN150), oppure un ferro per ricopertura (HAN101) con la sua calza di protezione (HAN141). Usare cautela quando si lavora in aree del rivestimento dove ci sono dei colori sovrapposti, per evitare la loro separazione.
• Caricare il trasmettitore e la batteria di volo.
• Centrare stick e trim sul trasmettitore.
• Con una radio computerizzata creare una nuova memoria per questo modello.
• Facendo riferimento alle istruzioni del radiocomando, connettere (bind) trasmettitore e ricevitore.
ATTENZIONE: Ripetere la procedura di connessione una volta regolate le corse, per evitare che i servi vadano a fi ne corsa. Garantirà anche che le impostazioni di inversione del servo vengano salvate nel sistema radio.
• FASTENERS•VERBINDUNGSELEMENTE•VISSERIE•ELEMENTI DI FISSAGGIO
Flat Washer Unterlegscheibe Rondelle plate Rondella piatta
Self-Tapping Screw Selbstschneidene Schraube Vis auto-taraudeuse Vite autofi lettante
Self-Tapping Washer-Head Screw Schraube mit Unterlegscheibenkopf Vis auto-taraudeuse épaulée Vite autofi lettante fl angiata
Lock Nut Stopmutter Ecrou auto-freiné Dado di bloccaggio
Setscrew Madenschraube Vis sans tête Set di viti
Socket Head Cap Screw Inbusschraube Vis BTR Vite a brugola
Hex Nut Sechskantmutter Ecrou hexagonal Dado esagonale
Button Head Cap Screw Halbrundschraube Vis à tête bombée Vite a brugola a testa bombata
11
• ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIO
15
OIL
LRL
R
x2
Use medium CA
Mittelfl üssigen Sekundenkleber verwenden
Utilisez de la colle cyanoacrylate moyenne
Usare colla ciano acrilica media
Use thin CA
Dünnfl üssigen Sekundenkleber verwenden
Utilisez de la colle cyanoacrylate fi ne
Usare colla ciano acrilica fi ne
Use a felt-tipped pen
Verwenden Sie einen Faserstift
Utilisez un feutre fi n effaçable
Usare un pennarello
Use 15-minute epoxy
Verwenden Sie 15 Minuten Epoxy
Utilisez de l’époxy 15 minutes
Usare una resina epossidica con indurimento di 15 minuti
Ensure free rotation
Rotation sicherstellen
Permettez une rotation libre
Assicurarsi rotazione libera
Apply oil
Öl verwenden
Appliquez lubricant
Applicare olio
Attach temporarily
Vorübergehend anbringen
Attachez temporairement
Attaccare temporaneamente
Apply threadlock
Schraubensicherungslack verwenden
Utilisez du frein fi let
Applicare fuido threadlock
Assemble right and left
Links und rechts montieren
Assemblez à droite et à gauche
Assemblare destra e sinistra
Repeat multiple times (as indicated)
Vorgang wiederholen (wie angezeigt)
Répétez comme indiqué
Ripetere piu’ volte (come indicato)
Ensure proper orientation
Ausrichtung/Richtung sicherstellen
Vérifi ez la bonne orientation
Assicurarsi dell’appropriato orientamento
Fully tighten
Vollständig festziehen/festschrauben
Serrez complètement
Stringere al massimo
Use hobby knife with #11 blade
Verwenden Sie ein Hobbymesser mit # 11 Klinge
Utilisez un Couteau: Lame numéro 11
Usare taglierino per hobbistica con lama numero 11
12
NEVER LEAVE CHARGING BATTERIES UNATTENDED.
NEVER CHARGE BATTERIES OVERNIGHT.
• Never leave the power supply, charger and battery unattended during use.
• Never attempt to charge dead, damaged or wet battery packs.
• Never attempt to charge a battery pack containing different types of batteries.
• Never allow children under 14 years of age to charge battery packs.
• Never charge batteries in extremely hot or cold places or place in direct sunlight.
• Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted.
• Never connect the charger if the power cable has been pinched or shorted.
• Never attempt to dismantle the charger or use a damaged charger.
• Never drop charger or batteries.
• Always use only rechargeable Li-Po batteries designed for use with this type of charger.
• Always inspect the battery before charging.
• Always keep the battery away from any material that could be affected by heat.
• Always monitor the charging area and have a fi re extinguisher available at all times.
• Always end the charging process if the battery becomes hot to the touch or starts to change form (swell) during the charge process.
• Always connect the charge cable to the charger fi rst, then connect the battery to avoid short circuit between the charge leads. Reverse the sequence when disconnecting.
• Always connect the positive red leads (+) and negative black leads (–) correctly.
• Always disconnect the battery after charging, and let the charger cool between charges.
• Always charge in a well-ventilated area.
• Always terminate all processes and contact Horizon Hobby if the product malfunctions.
LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND AKKU NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
WÄHREND DES BETRIEBES.
LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
• Lassen Sie das Netzgerät, Ladegerät und Akku niemals unbeaufsichtigt während des Betriebes.
• Versuchen Sie niemals tiefentladene, beschädigte oder nasse Akkus zu laden.
• Laden Sie niemals Akkupacks, die aus verschiedenen Zellentypen bestehen.
• Lassen Sie niemals Kinder unter 14 Jahren Akkus laden.
• Laden Sie niemals Akkus in extremer Hitze oder Kälte oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Laden Sie keine Akkus dessen Kabel beschädigt, punktiert oder gekürzt ist.
• Schließen Sie niemals das Ladegerät an wenn das Kabel punktiert oder gekürzt ist.
• Versuchen Sie niemals das Ladegerät auseinander zu bauen oder ein beschädigtes Ladegerät in Betrieb zu nehmen.
• Lassen Sie niemals das Ladegerät oder Akkus fallen.
• Verwenden Sie nur wiederaufl adbare Li-Po Akkus, die für diesen Ladegerättyp geeignet sind.
• Überprüfen Sie vor dem Laden immer den Akku.
• Halten Sie den Akku fern von allen Materialien die durch Hitze beeinfl usst werden können.
• Überwachen Sie immer den Ladeplatz und haben zu jeder Zeit einen Feuerlöscher griffbereit.
• Beenden Sie sofort den Ladevorgang wenn der Akku zu heiß zum Anfassen werden sollte, oder seine Form (anschwellen) verändert.
• Schließen Sie erst das Ladekabel am Ladegerät an und dann den Akku, um ein verpolen der Anschlüsse zu vermeiden. Trennen Sie die Verbindung nach dem Laden in umgekehrter Reihenfolge.
• Schließen Sie immer die positiven roten (+) Anschlüsse und negativen schwarzen (–) Anschlüsse korrekt an.
• Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom Ladegerät und lassen das Ladegerät zwischen den Ladevorgängen abkühlen.
• Laden Sie immer in gut belüfteten Bereichen.
• Beenden Sie bei Fehlfunktionen sofort alle Prozesse und kontaktieren Horizon Hobby.
DANGER – To reduce the risk of fi re or electric shock, carefully follow these instructions
Achtung Gefahr! Folgen Sie bitte sorgfältig diesen Anweisungen um das
Kurzschluss- oder Brandrisiko zu minimieren
• CHARGING WARNINGS • WARNUNGEN ZUM LADEN VON AKKUS
WARNING: Failure to exercise caution while using this product and comply with the following warnings could result in
product malfunction, electrical issues, excessive heat, FIRE, and ultimately injury and property damage.
WARNUNG: Unaufmerksamkeit oder falscher Gebrauch des Produktes in Zusammenhang mit den folgenden Warnungen kann zu Fehlfunktionen, elektrischen Störungen, große Hitzeentwicklung, FEUER, und tötlichen Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
WARNING: Never leave charger unattended, exceed maximum charge rate, charge with non-approved batteries or charge batteries in the wrong mode. Failure to comply may result in excessive heat, fi re and serious injury.
WARNUNG: Lassen Sie niemals das Ladegerät unbeaufsichtigt. Überschreiten Sie niemals den maximalen Ladestrom. Laden Sie niemals nicht-geeignete Akkus oder Akkus im falschen Mode. Falsch- oder Fehlbedienung kann zu großer Hitze, Feuer oder tödlichen Verletzungen führen.
CAUTION: Always ensure the battery you are charging meets the specifi cations of this charger and that the charger settings are correct. Not doing so can result in excessive heat and other related product malfunctions, which can lead
to user injury or property damage. Please contact Horizon Hobby or an authorized retailer with compatibility questions.
ACHTUNG: Bitte stellen Sie immer sicher, dass die verwendeten Akkus mit den Spezifi kationen des Ladegerätes übereinstimmen und die Einstellungen des Ladegerät korrekt eingestellt sind. Ein Nichtbfefolgen kann zu großer Hitze und weiteren Fehlfunktionen führen, die zu Personen- oder Sachschäden führen können. Bitte kontaktieren Sie Horizon Hobby oder einen autorisierten Händler wenn Sie Fragen zur Akkukompatibilität haben.
13
NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS SURVEILLANCE DURANT L’UTILISATION.
NE JAMAIS CHARGER LES BATTERIES DURANT LA NUIT.
• Ne laissez jamais la batterie et le chargeur sans surveillance durant l’utilisation.
• Ne tentez pas de charger des batteries endommagées ou humides.
• Ne chargez jamais une batterie contenant différents types d’éléments.
• Ne laissez jamais un enfant de moins de 14 ans utiliser seul le chargeur.
• Ne chargez pas les batteries dans des lieux aux températures extrêmes ou en plein soleil.
• Ne chargez pas une batterie dont les câbles sont endommagés.
• Ne branchez pas le chargeur si son câble d’alimentation est endommagé.
• Ne tentez jamais de démonter ou d’utiliser un chargeur endommagé.
• Ne jamais faire tomber le chargeur ou les batteries.
• Toujours utiliser des batteries rechargeables conçues pour ce type de chargeur.
• Toujours contrôler l’état de la batterie avant de la charger.
• Toujours tenir la batterie éloignée de tout matériau pouvant être affecté par la chaleur.
• Toujours surveiller la zone de charge et ayez toujours un extincteur à votre disposition.
• Toujours arrêter la charge si le chargeur ou la batterie deviennent très chauds ou que la batterie commence à se déformer.
• Toujours connecter l’adaptateur de charge au chargeur puis à la batterie, afi n d’éviter que les fi ches banane ne rentrent en contact, créant un court-circuit. Effectuez la séquence en ordre inverse quand vous débranchez la batterie.
• Respectez toujours les polarités: rouge (+) et noir (–).
• Toujours débrancher la batterie et le chargeur après la charge et les laisser refroidir.
• Toujours charger les batteries dans un endroit bien aéré/ventilé.
• Toujours terminer les processus et contactez le service Technique Horizon Hobby si le produit fait objet de dysfonctionnements.
NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL CARICABATTERIE E LA BATTERIA INCUSTODITI DURANTE L’USO.
NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE SENZA SUPERVISIONE.
• Non lasciare mai l’alimentatore, il caricabatterie e la batteria incustoditi durante l’uso.
• Non tentare mai di caricare batterie fuori uso, danneggiate o bagnate.
• Non tentare di caricare un pacco batteria composto da batterie di tipo diverso.
• Non consentire ai minori di caricare i pacchi batteria.
• Non caricare mai le batterie in luoghi estremamente caldi o freddi o esposti alla luce diretta del sole.
• Non caricare mai una batteria se il cavo è schiacciato o in cortocircuito.
• Non collegare mai il caricabatterie se il cavo di alimentazione è schiacciato o in cortocircuito.
• Non tentare mai di smontare il caricabatterie o di utilizzare un caricabatterie danneggiato.
• Non lasciare cadere per terra caricabatterie e batterie.
• Usare solo batterie Li-Po ricaricabili adatte all’uso con questo tipo di caricabatterie.
• Controllare sempre la batteria prima di caricarla.
• Tenere sempre la batteria lontana da qualsiasi materiale che possa essere alterato dal calore.
• Controllare sempre la zona di ricaricamento e tenere in ogni momento un estintore a disposizione.
• Terminare sempre il processo di carica se la batteria scotta al tatto o inizia a deformarsi (gonfi arsi) durante il procedimento di carica.
• Collegare sempre prima il cavo al caricabatterie, poi collegare la batteria per evitare un cortocircuito fra i cavi del caricabatterie. Invertire la sequenza delle operazioni per la disconnessione.
• Finita la carica scollegare sempre la batteria e il caricabatterie e attendere che si raffreddino tra una carica e l’altra.
• Collegare sempre correttamente il cavo positivo (+) al rosso e il negativo (–) al nero.
• Caricare sempre in aree ventilate.
• Interrompere sempre qualsiasi processo e rivolgersi a Horizon Hobby se il prodotto funziona male.
DANGER – Afi n de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, suivez avec
attention les instructions suivantes
Pericolo- per ridurre il rischio d’incendio o di scosse, seguire le istruzioni passo passo
• AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CHARGE • AVVERTIMENTI PER LA CARICA
AVERTISSEMENT: Une erreur d’attention ou un non-respect des consignes durant l’utilisation de ce produit peut entraîner un dysfonctionnement, une surchauffe, un INCENDIE et dans le pire des cas, des blessures et des dégâts matériels.
ATTENZIONE: Se non si utilizza questo prodotto con attenzione e non si osservano le seguenti avvertenze potrebbero verifi carsi malfunzionamenti del prodotto, problemi elettrici, eccessivo sviluppo di calore, incendi e, in defi nitiva, lesioni e danni materiali.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance, ne dépassez jamais la capacité de charge maximale, ne chargez jamais des batteries non conçue pour ce chargeur. Un non respect de cette consigne peu entraîner une surchauffe, un incendie avec risque de blessures corporelles.
AVVERTIMENTO: Non lasciare mai incustodito il caricabatterie, non superare la corrente di carica massima, non effettuare la carica di batterie non approvate o caricare le batterie in modo sbagliato. Il mancato rispetto di queste disposizioni può comportare un calore eccessivo, incendi e lesioni gravi.
ATTENTION: Toujours vérifi er que les caractéristiques de la batterie correspondent au chargeur. Un non respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou un dysfonctionnement du produit pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Contactez votre revendeur ou Horizon Hobby si vous avez des questions concernant la compatibilité.
ATTENZIONE: verifi care sempre che la batteria sotto carica soddisfi le specifi che di questo caricabatterie e che le impostazioni del caricabatterie siano corrette. Non farlo potrebbe portare a un eccessivo calore e ad altre disfunzioni del prodotto, che potrebbero portare a lesioni per l’utente o a danni alla proprietà. Rivolgersi a Horizon Hobby o a un rivenditore autorizzato per domande sulla compatibilità.
14
• OPERATING YOUR CHARGER • BETRIEB DES LADEGERÄTES
CAUTION: Never connect the AC and DC input cords to an active power source at the same time. This will void the
warranty, cause product damage and possibly injure the user.
ACHTUNG: Schließen Sie niemals die AC und DC Stromversorgung gleichzeitig an eine Stromquelle an. Dieses läßt die Garantie erlöschen, beschädigt das Produkt und verletzt möglicherweise den Benutzer.
When Using an External AC Power Source:
1. Connect the AC power cord to the charger
AC Power Input Port (F).
2. Connect the AC power cord to the AC power source.
3. When the charger is powered ON, the LEDs blink red and green and a beep sounds 3 times. Then the Cell 1 LED
glows green.
Bei Verwendung einer externen AC Stromquelle:
1. Schließen Sie den AC Netzstecker an der AC Netzbuchse des Ladegerätes (F) an.
2. Schließen Sie den Stecker am AC Netzstrom an.
3. Wird das Ladegerät eingeschaltet (ON), blinken die LED´s rot und grün und es ertönt ein 3-maliger Piepton. Danach leuchtet die Cell 1 LED (A) grün.
CAUTION: Always power ON the charger before connecting a battery, or damage to the charger and the battery can result.
ACHTUNG: Schalten Sie immer erst das Ladegerät ein bevor Sie ein Akku anschließen, da sonst das Ladegerät oder Akku beschädigt werden kann.
• BATTERY CHARGING • LADEN DES AKKUS
1. Connect the battery balance connector to the appropriate charge port (2S Charge Port (D) or 3S Charge Port (E)).
The charger detects the number of cells.
a. If a 2S battery is connected, the Cell 1 LED and Cell 2 LED (B) turn red, indicating charging.
b. If a 3S battery is connected, all 3 LEDs turn red, indicating charging.
2. When charging is complete, the corresponding LEDs blink green and a beep sounds 5 times. Then the LEDs glow green.
3. Always disconnect the battery from the charger immediately upon completion of charging.
4. Disconnect the power cord from the power source.
1. Schließen Sie den Balanceranschluss an den entsprechenden Ladeanschluss ((2S Ladeanschluss (D) oder 3S Ladeanschluss (E)) an. Das Ladegerät erkennt die Zellenzahl.
a. Wird ein 2S Akku angeschlossen leuchtet die Cell 1 und Cell 2 LED (B) rot und zeigen damit den Ladevorgang an.
b. Wird ein 3S Akku angeschlossen leuchten alle 3 LEDs rot und zeigen damit den Ladevorgang an.
2. Nach erfolgtem Ladevorgang blinken die entsprechenden LED´s grün und 5 Pieptöne erfolgen. Danach leuchten LED´s grün.
3. Trennen Sie immer den Akku sofort nach dem Ladevorgang vom Ladegerät.
4. Trennen Sie das Stromkabel von der Stromquelle.
• TROUBLESHOOTING • PROBLEMLÖSUNG
When an error occurs, the LEDs blink red and green and a beep sounds 20 times. Once the alert has sounded, the LEDs turn off, then show the error that has been detected. Power OFF the charger and correct the error, then power the charger ON.
Tritt ein Fehler auf blinken die LEDs grün und rot und es er ertönt 20 mal ein Piepton. Nach dem Alarm gehen die LED´s aus und zeigen dann den festgestellten Fehler an. Schalten Sie das Ladegerät aus, korrigieren den Fehler und schalten das Ladegerät wieder ein.
ERROR CONDITION PROBLEM
Cell 1 LED (Red) + Cell 2 LED (Red) Battery failure: Short circuit or reverse polarity detected Cell 1 LED (Green) + Cell 2 LED (Red) Battery failure: Over-current limit exceeded Cell 1 LED (Red) + Cell 2 LED (Green) Charger failure: Over-temperature limit exceeded Cell 1 LED (Green) + Cell 2 LED (Green) Charging time exceeds the 150 minute safe charging time limit Cell 1 LED (Red) + Cell 3 LED (Red) Battery failure: One or more cell voltages is too high Cell 1 LED (Green) + Cell 3 LED (Red) Battery failure: One or more cell voltages is too low Cell 1 LED (Red) + Cell 3 LED (Green) Input voltage: Too low Cell 1 LED (Green) + Cell 3 LED (Green) Input voltage: Too high
FEHLEMELDUNG PROBLEM
Cell 1 LED (Rot) + Cell 2 LED (Rot) Akkufehler: Kurzschluss oder Polarität vertauscht Cell 1 LED (Grün) + Cell 2 LED (Rot) Akkufehler: Maximalstrom überschritten Cell 1 LED (Rot) + Cell 2 LED (Grün) Fehler Ladegerät: Temperatur überschritten Cell 1 LED (Grün) + Cell 2 LED (Grün) Ladezeit überschreitet das 150 Minuten Sicherheitslimit Cell 1 LED (Rot) + Cell 3 LED (Rot) Akkufehler: Eine oder mehrere Zellspannung(en) ist zu hoch Cell 1 LED (Grün) + Cell 3 LED (Rot) Akkufehler: Eine oder mehrere Zellspannung(en) ist zu niedrig Cell 1 LED (Rot) + Cell 3 LED (Grün) Eingangsspannung zu niedrig Cell 1 LED (Grün) + Cell 3 LED (Grün) Eingangsspannung zu hoch
15
• MODE D’EMPLOI DE VOTRE CHARGEUR • FUNZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE
ATTENTION: Ne jamais brancher les câbles d’alimentation CA et CC simultanément à une source d’alimentation active. Ceci aura pour conséquence d’invalider la garantie, peut endommager le produit et comporte des risques potentiels de blessures de l’utilisateur.
ATTENZIONE: Non collegare mai nello stesso tempo l’alimentatore e i cavi di ingresso a c.c. a una sorgente di alimentazione attiva. Questo annulla la garanzia, danneggia il prodotto e potrebbe provocare lesioni all’utilizzatore.
Quand vous utilisez une source AC externe:
1. Connectez le cordon AC à l’entrée AC du chargeur (F).
2. Connectez le cordon d’alimentation AC à la source AC.
3. Les DELs rouge et verte clignotent et 3 bips sont émis quand le chargeur est mis sous tension. La DEL de l’élément 1
(A) s’éclaire en vert.
Quando si usa l’alimentatore AC esterno:
1. Collegare il cavo di alimentazione AC all’apposita presa sul caricabatterie (F).
2. Collegare l’altro capo del cavo alla presa AC.
3. Quando il caricatore è acceso, i LED lampeggiano in rosso e verde e un beep suona 3 volte. Poi il LED Cell 1 (A) si acccende in verde.
ATTENTION: Toujours mettre le chargeur sous tension avant d’y connecter la batterie, sinon risque d’endommagement du chargeur et de la batterie.
ATTENZIONE: accendere sempre il caricabatterie prima di collegare la batteria, altrimenti si potrebbero danneggiare entrambi.
• CHARGE DE LA BATTERIE
• CARICA DELLA BATTERIA
1. Connectez la prise d’équilibrage de votre batterie au port approprié (Port pour batterie 2S (D) ou Port pour batterie 3S (E)). Le chargeur détecte automatiquement le nombre d’éléments.
a. Si une batterie Li-Po 2S est connectée, la DEL de l’élément 1 et la DEL de l’élément 2 (B) s’éclairent en rouge
pour indiquer que la charge est en cours.
b. Si une batterie Li-Po 3S est connectée, les 3 DELs s’éclairent en rouge pour indiquer que la charge est en cours.
2. Quand la charge est terminée, les DELS correspondantes clignotent en vert accompagnées de 5 bips. Les DELS s’éclairent fi xement en vert.
3. Toujours déconnecter la batterie dès que la charge est terminée.
4. Déconnectez le cordon de la source d’alimentation.
1. Collegare il connettore di bilanciamento della batteria alla presa appropriata, 2S (D) o 3S (E). Il caricatore rileva il
numero di celle.
a. Se è connessa una batteria 2S, il LED Cell 1 e il LED Cell 2 (B) si accendono in rosso, indicando il caricamento.
b. Se è connessa una batteria 3S, tutti i 3 LED si accendono in rosso, indicando il caricamento.
2. Quando la carica è terminata, il LED corrispondente lampeggia in verde e il beep suona 5 volte. Poi i LED si accendono in verde.
3. Appena la carica è terminata scollegare subito la batteria dal caricatore.
4. Scollegare il caricatore dalla sorgente di alimentazione.
• GUIDE DE DÉPANNAGE
• GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Quand une erreur se produit, les 3 DELs vont clignoter en vert et rouge accompagnées de 20 bips. Une fois l’alerte terminée, les DELs vont s’éteindre puis affi cher le code de l’erreur détectée. Mettez le chargeur hors tension et corrigez l’erreur, puis remettez le chargeur sous tension.
Quando si verifi ca un errore, i LED lampeggiano in rosso e verde e un beep suona 20 volte. Quando smette l’allarme, i LED si spengono, poi viene visualizzato l’errore che è stato rilevato. Spegnere il caricatore e correggere l’errore, poi riaccenderlo.
CODE ERREUR PROBLÈME
DEL élément 1 (rouge) + DEL élément 2 (rouge) Erreur batterie: Court-circuit ou polarité inversée DEL élément 1 (vert) + DEL élément 2 (rouge) Erreur batterie: Sur-intensité DEL élément 1 (rouge) + DEL élément 2 (vert) Erreur chargeur: Surchauffe DEL élément 1 (vert) + DEL élément 2 (vert) La durée de charge a dépassé la limite de sécurité qui est de
150 minutes
DEL élément 1 (rouge) + DEL élément 2 (rouge) Erreur batterie: La tension d’au moins un des éléments
des la batterie Li-Po est trop élevée
DEL élément 1 (vert) + DEL élément 3 (rouge) Erreur batterie: La tension d’au moins un des éléments des la
batterie Li-Po est trop faible DEL élément 1 (rouge) + DEL élément 3 (vert) La tension d’alimentation est trop faible DEL élément 1 (vert) + DEL élément 3 (vert) La tension d’alimentation est trop élevée
CONDIZIONE DI ERRORE PROBLEMA
Cell 1 LED (Rosso) + Cell 2 LED (Rosso) Difetto della batteria: rilevato corto circuito o polarità invertita Cell 1 LED (Verde) + Cell 2 LED (Rosso) Difetto della batteria: superato il limite di corrente Cell 1 LED (Rosso) + Cell 2 LED (Verde) Difetto del caricatore: superato il limite di temperatura Cell 1 LED (Verde) + Cell 2 LED (Verde) Il tempo di carica ha superato il limite dei 150 minuti Cell 1 LED (Rosso) + Cell 3 LED (Rosso) Guasto della batteria: la tensione di una o più celle è troppo alta Cell 1 LED (Verde) + Cell 3 LED (Rosso) Guasto della batteria: la tensione di una o più celle è troppo bassa Cell 1 LED (Rosso) + Cell 3 LED (Verde) Tensione in ingresso: troppo bassa Cell 1 LED (Verde) + Cell 3 LED (Verde) Tensione in ingresso: troppo alta
16
Place the battery in the fuselage and secure it using the hook and loop strap. Connect the battery connector to the switch harness. They will connect in only one direction.
Setzen Sie den Akku in den Rumpf ein und sichern ihn mit der Klettschlaufe. Schließen Sie den Akku an den Schalter an. Der Akku läßt sich nur in eine Richtung anschließen.
Placez la batterie dans le fuselage et sécurisez-la à l’aide de sangle auto-agrippante. Connectez la batterie à l’interrupteur. La connexion s’effectue uniquement dans une direction.
Mettere la batteria nella fusoliera e fi ssarla con nastro a strappo. Collegare il connettore della batteria a quello dell’interruttore. Si possono innestare solo in un verso.
 Unplug the battery from the switch
harness when your model is not in use.
 Trennen Sie bei Nichtgebrauch den Akku vom Schalterkabel.
 Déconnectez la batterie de l’interrupteur
quand le modèle n’est pas utilisé.
 Quando il modello non è in uso,
scollegare la batteria dall’interruttore.
 Charge the battery only after it has been removed from the airframe.
 Laden Sie den Akku nur wenn Sie ihn
aus dem Flugzeug entnommen haben.
 Toujours retirer la batterie du fuselage
pour effectuer sa recharge.
 Per caricare la batteria toglierla
dalla fusoliera del modello.
D
F
E
A
B
C
A$FMM-&%t$FMM-&%t%&-EÏMÏNFOUt$FMM-&% B$FMM-&%t$FMM-&%t%&-EÏMÏNFOUt$FMM-&% C$FMM-&%t$FMM-&%t%&-EÏMÏNFOUt$FMM-&% D4$IBSHF1PSUt4-BEFBOTDIMVTTt
1PSUEFDIBSHFQPVSCBUUFSJF4t1SFTBEJDBSJDB4 E4$IBSHF1PSUt4-BEFBOTDIMVTTt 1PSUEFDIBSHFQPVSCBUUFSJF4t1SFTBEJDBSJDB4 F"$1PXFS*OQVU1PSUt"$/FU[FJOHBOHt &OUSÏFBMJNFOUBUJPO"$t1PSUBJOHSFTTPBMJNFOUB[JPOF"$
17
• TRANSMITTER AND RECEIVER BINDING
• BINDEN VON SENDER UND EMPFÄNGER
• AFFECTATION (BINDING) DE L’ÉMETTEUR AU RÉCEPTEUR
• CONNESSIONE DI TRASMETTITORE E RICEVITORE
Binding is the process of programming the receiver to recognize the GUID (Globally Unique Identifi er) code of a single specifi c transmitter. You need to ‘bind’ your chosen Spektrum™ DSM2®/DSMX® technology equipped aircraft transmitter to the receiver for proper operation.
Die Bindung ist der Prozess, bei dem der Empfänger darauf programmiert wird, den GUID-Code (global eindeutigen Kenncode) eines einzelnen, spezifi schen Senders zu erkennen. Damit ein ordnungsgemäßer Betrieb möglich ist, müssen Sie Ihren gewählten Flugzeugsender mit Spektrum DSM2/DSMX Technologie an den Empfänger binden.
L’affectation est le processus qui programme le récepteur pour qu’il reconnaisse le code (appelé GUID - Globally Unique Identifi er) d’un émetteur spécifi que. Il vous faut « affecter » l’émetteur Spektrum à technologie DSM2/DSMX pour aéronefs de votre choix au récepteur pour assurer un fonctionnement correct.
Questa procedura serve per programmare il ricevitore a riconoscere il codice unico GUID del suo trasmettitore. Quindi è necessario connettere il proprio trasmettitore Spektrum con tecnologia DSM2/DSMX al ricevitore.
IMPORTANT: Before binding a transmitter, read the Transmitter Setup section of this manual to ensure that your transmitter is properly programmed for this aircraft.
WICHTIG: Bevor Sie den Sender binden lesen Sie bitte den Abschnitt zur Senderprogrammierung um sicher zu stellen, dass ihr Sender für dieses Flugzeug richtig programmiert ist.
IMPORTANT: Avant d’affecter un émetteur, lisez la section relative à la programmation de l’émetteur de ce manuel pour confi gurer l’avion.
IMPORTANTE: prima di connettere un trasmettitore, leggere la sezione del manuale riguardante le impostazioni per essere certi che sia stato programmato correttamente per questo aereo.
Binding Procedures
Bindevorgang
Processus d’affectation
Procedura di connessione (binding)
IMPORTANT: The included AR636 receiver has been programmed for operation specifi cally for this aircraft. Refer to the receiver manual for correct setup if the receiver is replaced or is used in another aircraft.
WICHTIG: Der im Lieferumfang enthaltene AR636 Empfänger wurde speziell für den Betrieb in diesem Flugzeug programmiert. Lesen Sie bitte zur korrekten Einstellung in der Bedienungsanleitung nach sollte der Empfänger ausgetauscht oder in einem anderem Flugzeug eingesetzt werden.
IMPORTANT: Le récepteur AR636 inclus a été programmé pour une utilisation avec cet avion. Référez­vous au manuel du récepteur pour le paramétrage si vous le remplacez ou placez ce récepteur dans un avion différent.
IMPORTANTE: il ricevitore AR636 fornito è stato programmato specifi camente per questo aereo. Se viene sostituito o spostato su di un altro aereo bisogna leggere attentamente il suo manuale per impostarlo correttamente.
Read the transmitter instructions for binding to a receiver (location of transmitter’s Bind control). Please visit www. bindnfl y.com for a complete list of compatible transmitters.
Lesen Sie die Bindeanweisungen in der Anleitung (Ort des Bindeknopfes) Eine komplette Aufstellung aller kompatiblen Sender fi nden Sie unter www.bindnfl y.com.
Référez-vous au manuel de l’émetteur pour affecter le récepteur (Position de la commande d’affectation). Veuillez visiter www.bindnfl y.com pour une liste complète des émetteurs compatibles.
Leggere le istruzioni del trasmettitore per connetterlo con un ricevitore (individuare il comando “bind”). Per avere la lista completa dei trasmettitori compatibili si veda sul sito www. bindnfl y.com.
There are two switches located on the side of the fuselage. These switches are for the main power and ignition power. The lower switch (B) is used to power up the receiver and provide power to the ignition switch. The upper switch (A) is used to power the ignition. They are wired so the receiver must be on before the ignition can be turned on.
Auf der Rumpfseite befi nden sich zwei Schalter. Diese sind für die Hauptstromversorgung und die Zündung. Der untere Schalter schaltet den Empfänger und liefert Strom an den Zündschalter. Der obere Schalter (A) versorgt die Zündung. Beide Schalter sind so verkabelt, dass zuerst der Empfänger eingeschaltet sein muss bevor der Zündschalter eingeschaltet werden kann.
2 interrupteurs sont situés sur le fl anc du fuselage. Ces interrupteurs commandent l’alimentation de la réception et l’alimentation de l’allumage. L’interrupteur (B) gère l’alimentation du récepteur et alimente l’interrupteur du module d’allumage. L’interrupteur (A) gère l’alimentation du module d’allumage. Ils sont connectés de façon que le module d’allumage ne puisse être activé sans que le récepteur le soit.
Sul fi anco della fusoliera ci sono due interruttori; uno per l’alimentazione del radiocomando e l’altro per l’accensione. L’interruttore in basso (B) serve per accendere il ricevitore e per dare alimentazione all’accensione. L’interruttore superiore (A) serve per l’accensione. Il cablaggio è disposto in modo che si alimenta il ricevitore prima dell’accensione.
 The ignition can not be powered unless Switch B has been turned on.
 Der Zündschalter kann nicht eingeschaltet werden bevor Schalter B geschaltet wurde.
 L’allumage ne peut pas être activé sans que l’interrupteur B soit placé en position ON.
 L’accensione non si può alimentare finché non si mette su ON l’interruttore B.
 Do not turn on the ignition until you are ready to start the engine. Leaving
the ignition system on could drain the ignition battery.
 Schalten Sie nicht die Zündung ein bevor Sie bereit sind den Motor zu starten.
Das Eingeschaltet lassen der Zündung entlädt den Zündakku.
 Ne pas activer l’allumage si vous n’êtes pas sur le point d’effectuer le démarrage.
Laisser le module d’allumage activé entraînera la décharge de la batterie.
 Non alimentare l’accensione finché non si è pronti per accendere il motore
altrimenti si scaricherebbe inutilmente la sua batteria.
18
CAUTION: When using a Futaba® transmitter
with a Spektrum DSM module, you must reverse the throttle channel and rebind. Refer to your Spektrum module manual for binding and failsafe instructions. Refer to your Futaba transmitter manual for instructions on reversing the throttle channel.
ACHTUNG: Wenn Sie einen Futaba-Sender mit einem Spektrum DSM-Modul verwenden, müssen Sie den Gaskanal reversieren (umkehren) und danach das System neu binden. Lesen Sie bitte für den Bindevorgang und programmieren der Failsafeeinstellungen die Bedienungsanleitung des Spektrum Modules. Zum reversieren des Gaskanals lesen Sie bitte in der Anleitung des Futaba Senders nach.
ATTENTION: Si vous utilisez un émetteur
Futaba avec un module Spektrum DSM, il vous faudra inverser la voie de la manette des gaz. Reportez-vous à votre manuel du module Spektrum pour obtenir des instructions contraignantes et de secours. Reportez-vous à votre manuel du transmetteur pour les instructions sur Futaba inverser la voie des gaz.
ATTENZIONE: se si usa un trasmettitore
Futaba con un modulo Spektrum DSM, bisogna invertire il canale del motore e rifare la connessione. Per questa operazione documentarsi sul manuale del trasmettitore Futaba.
1
Make sure the transmitter is powered off.
Stellen Sie sicher, dass der Sender ausgeschaltet ist.
Assurez-vous que l’émetteur est hors tension.
Accertarsi che il trasmettitore sia spento.
2
Move the transmitter controls to neutral (fl ight controls: rudder, elevators and ailerons) or to low positions (throttle, throttle trim).**
Bringen Sie die Steuerungen des Senders in die Neutralstellung (Flugsteuerungen: Seiten-, Höhen­und Querruder) oder auf niedrige Stellungen (Gas, Gastrimmung).**
Assurez-vous que les commandes de l’émetteur sont au neutre et que le manche des gaz et son trin sont en position basse.**
Portare al centro i comandi del trasmettitore (comandi di volo: timone, elevatore e alettoni) oppure completamente in basso (comando motore e suo trim). **
3
Install a bind plug in the receiver bind port extension.
Stecken Sie den Bindestecker in die Verlängerung des Bindeport des Empfängers.
Insérez la prise d’affectation dans le port BIND du récepteur.
Inserire il “bind plug” nella sua presa sul ricevitore tramite una prolunga.
4
Connect the fl ight battery to the ESC. The ESC will produce a series of sounds. One long tone, then 3 short tones confi rm that the LVC is set correctly for the ESC. The orange bind LED on the receiver will begin to fl ash rapidly.
Schließen Sie den Flugakku an den Regler an und schalten ihn ein. Der Regler produziert eine Serie von Tönen. Einen langen Ton, danach 3 kurze Töne die anzeigen, dass die Niederspannungsabschaltung (LVC) korrekt eingestellt ist. Die orange Binde-LED des Empfängers fängt schnell zu blinken an.
Connectez la batterie au contrôleur, il va émettre une série de tonalités. Une longue tonalité suivie de trois tonalités courtes confi rment que le LVC est paramétré. La DEL orange du récepteur va se mettre à clignoter rapidement.
Collegare la batteria di bordo all’ESC che produrrà una serie di suoni. Un tono lungo, poi tre toni corti confermano che l’LVC è impostato correttamente per l’ESC. Il LED arancio del ricevitore che indica la connessione, inizia a lampeggiare rapidamente.
5
Power on the transmitter while holding the transmitter bind button or switch. Refer to your transmitter’s manual for binding.
Schalten Sie den Sender mit gedrückter Bindetaste / Schalter ein. Bitte lesen Sie für Bindeanweisungen die Anleitung des Senders.
Mettez l’émetteur sous tension tout en maintenant le bouton/ interrupteur d’affectation. Consultez le manuel de votre émetteur pour l’action à effectuer.
Accendere il trasmettitore mentre si tiene premuto il tasto o l’interruttore “bind”. Si faccia riferimento al manuale del trasmettitore.
6
When the receiver binds to the transmitter, the orange bind light on the receiver will turn solid and the ESC will produce a series of three ascending tones. The tones indicate the ESC is armed, provided the throttle stick and throttle trim are low enough to trigger arming.
Ist der Empfänger an den Sender gebunden leuchtet die orange LED und der Regler produziert eine Reihe von ansteigenden Tönen. Diese Töne zeigen an, dass der Regler armiert ist, wenn Gastrimmung und Gashebel sich dazu auf niedrigster Einstellung befi nden.
Quand le récepteur est affecté à l’émetteur, la DEL orange du récepteur s’éclaire de façon fi xe et le contrôleur se met à produire une série de trois tonalités ascendantes. Les tonalités indiquent que le contrôleur est armé et que donc le manche et le trim des gaz sont en position suffi samment basse pour l’activation du contrôleur.
Quando il ricevitore si connette al trasmettitore, il LED arancio sul ricevitore si accende fi sso e l’ESC produce una serie di tre toni ascendenti. Questi toni indicano che l’ESC è armato, ammesso che lo stick del motore e il suo trim siano completamente in basso.
7
Remove the bind plug from the bind port extension.
Entfernen Sie den Bindestecker vom Bindeanschluss.
Retirez la prise d’affectation du port BIND.
Togliere il “bind plug” dal ricevitore.
8
Safely store the bind plug (some owners attach the bind plug to their transmitter using two-part loops and clips).
Heben Sie den Bindestecker sorgfältig auf (manche Piloten befestigen den Bindestecker mit dem Clip an Ihrem Sender).
Rangez soigneusement la prise d’affectation (Certains utilisateurs attachent cette prise à l’émetteur en utilisant des clips ou des colliers).
Riporre il “bind plug” in un posto sicuro (alcuni lo attaccano al trasmettitore con sistemi vari).
19
9
The receiver should retain the binding instructions received from the transmitter until another binding is done.
Der Empfänger sollte die vom Sender empfangenen Anweisungen zum Bindevorgang speichern, bis ein weiterer Bindevorgang erfolgt.
Le récepteur conservera les instructions d’affectation envoyées par l’émetteur jusqu’à une nouvelle affectation.
Il ricevitore dovrebbe conservare le istruzioni ricevute dal trasmettitore fi no alla prossima procedura di connessione.
* The throttle will not arm if the transmitter’s throttle control is not put at the lowest position. If you encounter problems, follow the binding instructions and refer to the transmitter troubleshooting guide for other instructions. If needed, contact the appropriate Horizon Product Support offi ce.
* Das Gas wird nicht aktiviert, wenn die Gassteuerung des Senders nicht auf die niedrigste Stellung gestellt wird. Wenn Sie auf Probleme stoßen, befolgen Sie die Anweisungen zum Bindevorgang, und schlagen Sie für weitere Informationen im Leitfaden zur Fehlerbehebung des Senders nach. Wenden Sie sich bei Bedarf an das entsprechende Büro des Horizon Product Support.
*Le manche des gaz ne s’armera pas si la commande des gaz de l’émetteur n’est pas mise dans sa position la plus basse. Si vous rencontrez des problèmes, suivez les instructions d’affectation et reportez-vous au guide de dépannage du transmetteur pour d’autres instructions. En cas de besoin, prenez contact avec le service technique Horizon Hobby.
* L’ESC non si arma se il comando motore del trasmettitore non si trova completamente in basso. Se ci fossero dei problemi seguire le istruzioni per la connessione e far riferimento alla Guida per la risoluzione dei problemi per ulteriori informazioni. Se necessario contattare il servizio assistenza Horizon.
**Failsafe
**Failsafe
**Failsafe
**Failsafe
If the receiver loses transmitter communication, the failsafe will activate. When activated, the airplane controls return to the neutral position established during step 2 of the binding procedure.
Sollte der Empfänger die Verbindung zum Sender verlieren wird die Failsafefunktion aktiviert. Dabei werden die Kontrollen in die Neutralpositon gefahren die Sie während Schritt 2 des Bindevorganges programmiert haben.
Si le signal entre l’émetteur et le récepteur est interrompu, la failsafe s’activera. Quand il est activé, les commandes de l’avion se replacent au neutre, la position établie durant l’étape 2 du processus d’affectation.
Se il ricevitore perde la comunicazione del trasmettitore, il Failsafe si attiva e i controlli dell’aereo si portano nella posizione neutra stabilita durante il passo 2 della procedura di connessione.
Bind Plug Installation
Einstecken des Bindestecker
Insertion de la prise d’affectation
Installazione del Bind Plug
• RANGE CHECK YOUR RADIO SYSTEM
• REICHWEITENTEST DER FERNSTEUERUNG
• EFFECTUEZ UN TEST DE PORTÉE DE VOTRE SYSTÈME RADIO
• CONTROLLARE LA PORTATA DEL RADIOCOMANDO
Before you fl y, range check the radio system. Refer to your specifi c transmitter instruction manual for range test information.
Bitte führen Sie vor dem Flug einen Reichweitentest mit der Fernsteueranlage durch. Lesen Sie dazu in der Bedienungsanleitung der Fernsteuerung nach.
Après assemblage fi nal, vérifi ez la portée du système radio de l’avion. Référez-vous au manuel d’instruction de votre émetteur pour des informations concernant le test de portée.
Prima di andare in volo conviene controllare la portata del radiocomando facendo riferimento al suo manuale.
• TRANSMITTER SWITCH ASSIGNMENTS
• ZUORDNUNGEN SENDERSCHALTER
• ASSIGNATION DES INTERRUPTEURS DE L’ÉMETTEUR
• ASSEGNAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DEL TRASMETTITORE
The installed AR636 receiver has been programmed for operation specifi cally in this aircraft. The fl ight modes can be changed in fl ight using a toggle switch (Gear/Channel 5 Switch).
Der installierte AR636 Empfänger wurde speziell für den Betrieb in diesem Luftfahrzeug programmiert. Die Flugmodes können durch umschalten des Gear/Kanal 5 Schalters geändert werden.
Le récepteur AR636 installé dans ce modèle à été spécifi quement programmé pour celui-ci. Le mode de vol peut être changé durant le vol en actionnant l’interrupteur (Gear/Voie 5).
Il ricevitore AR636 installato, è stato programmato specifi camente per funzionare con questo aereo. Le modalità di volo si possono cambiare in volo con l’interruttore a levetta previsto per il Carrello/Canale 5.
Use the provided charts to guide you through transmitter setup. Locate your specifi c transmitter in the chart and follow the numbered setup sequence. The ending results will be:
Nehmen Sie die Tabelle der Senderprogrammierung zur Einstellung ihres Sender. Folgen Sie den Anweisungen ihres spezifi schen Senders. Das Resultat ergibt:
Utilisez les tableaux pour vous guider dans la programmation de votre émetteur. Repérez votre émetteur dans le tableau et suivez les étapes numérotées. Vous devez obtenir le résultat suivant :
Usare la tabella fornita per impostare il trasmettitore. Per prima cosa individuare il proprio trasmettitore sulla tabella e seguire la sequenza numerata. I risultati fi nali saranno:
20
Toggles between fl ight modes: Gear/Channel 5 Switch
Operates Panic Recovery: Flap Switch (DX6i) Trainer/Bind button (DX7S, DX8) Bind button (DX6, DX9, DX18) R-Tip (DX10t)
Schaltet zwischen den Flugmodes: Gear (FW) Kanal 5 Schalter
Panikschalter: Klappenschalter (DX6i) Trainer/Bind Button (DX7S, DX8) Bind Button (DX6, DX9, DX18) Rechter Knüppeltaster (DX10t)
Basculer entre les différents modes de vol: Interrupteur Gear/Voie 5
Pour activer le mode panique: Interrupteur Flap (DX6i) Interrupteur Bind/Trainer (DX7S, DX8) Bouton Bind (DX6, DX9, DX18) R-Tip (DX10t)
Commuta le modalità di volo: Interruttore Carrello/Canale 5
Attiva la funzione anti panico: Interruttore Flap (DX6i) Tasto Trainer/Bind (DX7S, DX8) Tasto Bind (DX6, DX9, DX18) R-Tip (DX10t)
DX10t
Flight Modes
Flugmodes
Modes de Vol
Modalità di volo
Panic Switch
Panikschalter
Interrupteur Panique
Antipanico
DX5
DX4
Flight Modes
Flugmodes
Modes de Vol
Modalità di volo
Flight Modes
Flugmodes
Modes de Vol
Modalità di volo
Panic Switch Panikschalter
Interrupteur Panique
Antipanico
Flight Modes
Flugmodes
Modes de Vol
Modalità di volo
Panic Switch Panikschalter
Interrupteur Panique
Antipanico
Flight Modes
Flugmodes
Modes de Vol
Modalità di volo
Panic Switch
Panikschalter
Interrupteur Panique
Antipanico
Panic Switch
Panikschalter
Interrupteur Panique
Antipanico
Flight Modes
Flugmodes
Modes de Vol
Modalità di volo
Panic Switch Panikschalter
Interrupteur Panique
Antipanico
DX6i
DX7S/DX8
DX6, DX9, DX18
21
• TRANSMITTER SETUP
The receiver can be reprogrammed for use in future models. Reprogramming will remove the SAFE® Technology features programmied into the receiver, returning it to a standard Spektrum™ AR636 receiver. The manual for the AR636 receiver can be downloaded at http://www.spektrumrc.com.
IMPORTANT: The included AR636 receiver has been programmed for operation specifi cally in this aircraft.
To operate the SAFE system in this aircraft, set up your optional DSM2/DSMX transmitter using the following chart.
• SAFE Flight mode is selected using Channel 5 signal (high, middle, low)
• Panic Recovery mode is selected with Channel 6 signal (high, low)
IMPORTANT: A transmitter with a 2-position Channel 5 switch will only allow the use of position 0 or position 2 fl ight
modes. If possible (refer to your transmitter manual), assign Channel 5 in your transmitter to a 3-position switch to operate all 3 fl ight modes.
Refer to your transmitter’s manual for more information about transmitter setup.
Non Computerized Transmitter Setup
(DX4e and DX5e)
Transmitter
SAFE mode switch
Panic Recovery Switch
SAFE Flight Modes Supported
Throttle, Aileron, Elevator and Rudder in Normal Position
DX4e (2pos switch)
ACT/AUX switch
Trainer Button 2 Pos Flight Mode
DX4e (3pos switch)
CH 5 switch
Trainer Button 3 Pos Flight Mode
DX5e (2pos switch)
CH 5 switch
Trainer Switch 2 Pos Flight Mode
DX5e (3pos switch)
CH 5 switch
Trainer Switch 3 Pos Flight Mode
Computerized Transmitter Setup
(DX6i, DX6, DX7S, DX8, DX9, DX10t and DX18)
Start all transmitter programming with a blank model (do a model reset), then name the model.
Set Dual Rates to:
HIGH 100% LOW 70%
DX6i
1. Go to the SETUP LIST MENU
2. Set MODELTYPE: ACRO
3. Set REVERSE: Gear Channel
4. Go to ADJUST LIST MENU
5. Set TRAVEL ADJ: Gear/Fmode (0) 100%; Gear/Fmode (1) 40%
6. Set FLAPS: Norm 100; LAND 100
7. Set MIX 1: ACT; Gear  Gear ACT, RATE D 0%; U + 100%, SW MIX, TRIM INH Resulting in: The Gear and Mix switches operate the 3 SAFE modes
Gear 0; Mix 0 = Beginner Mode Gear 1; Mix 0 = Intermediate Mode Gear 1; Mix 1 = Advanced Mode The Flap switch operates Panic Recovery: Position 0=Off, Position 1=On. (not a momentary switch)
DX7S DX8
1. Go to the SYSTEM SETUP
2. Set MODEL TYPE: AIRPLANE
3. Set SWITCH SELECT: Change all to INH then GEAR: AUX1, FLAP: GEAR
4. Go to the FUNCTION LIST
5. Set SERVO SETUP: Reverse AUX1 Resulting in: Flap/Gyro Switch operates the 3 SAFE modes (0 beginner/1
intermediate/2 advanced) The Trainer/Bind button operates Panic Recovery
DX6 DX9 DX10t DX18
1. Go to the SYSTEM SETUP
2. Set MODEL TYPE: AIRPLANE
3. Set CHANNEL ASSIGN: click NEXT to go to Channel Input Confi g: GEAR: D, AUX1: i
4. Go to the FUNCTION LIST
5. Set SERVO SETUP: Reverse AUX1 Resulting in:
Switch D operates the 3 SAFE modes (0 beginner/ 1 intermediate/2 advanced) The Bind/I button operates Panic Recovery
22
• SENDEREINSTELLUNGEN
Der Empfänger kann zur Nutzung in anderen Modelle neu programmiert werden. Mit der Neuprogrammierung löschen Sie aber alle programmierten SAFE FEATURES und bringen den Empfänger zurück auf die Standard Spektrum AR636 Einstellung. Die Anleitung des Spektrum AR636 Empfängers fi nden Sie unter http://www.spektrumrc.com.
WICHTIG: Der im Lieferumfang enthaltene AR636 Sender wurde für die Verwendung und Betrieb in diesem Flugzeug
programmiert.
Um das Flugzeug mit dem SAFE System zu fl iegen programmieren Sie ihren optionalen DSM2/DSMX Sender nach der Aufstellung unten.
• Der SAFE Flight Mode wird mit Kanal 5 geschaltet (Hoch, Mittel, Niedrig)
• Der Panikmode wird mit Kanal 6 geschaltet (Hoch, Niedrig)
WICHTIG: Ein Sender mit einem 2 Positionsschalter auf Kanal 5 ermöglicht nur die Position 0 oder Position 2 Flugmodes.
Falls möglich, weisen Sie dieser Funktion einen 3 Wegeschalter zu, um alle 3 Flugmodes zu nutzen.
Bitte lesen Sie dazu in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach.
Einstellungen für -Nicht -Computersender
(DX4e und DX5e)
Sender
SAFE Modeschalter
Panikschalter
Unterstützte
Safe-Flugmodes Gas, Querruder, Höhen- und Seitenruder in normaler Position DX4e (2 Pos­Schalter)
ACT/AUX Schalter
Trainer Button 2 Pos-Flugmode
DX4e (3 Pos­Schalter)
Kanal 5 Schalter
Trainer Button 3 Pos-Flugmode
DX5e (2 Pos­Schalter)
Kanal 5 Schalter
Trainer Schalter 2 Pos-Flugmode
DX5e (3 Pos­Schalter)
Kanal 5 Schalter
Trainer Schalter 3 Pos-Flugmode
Einstellungen für Computersender (DX6i, DX6, DX7S, DX8, DX9, DX10t und DX18)
Beginnen Sie alle Senderprogrammierungen mit einem freien und leeren Modellspeicher und benennen ihn nach dem Modell.
Stellen Sie Dual Rates auf:
HIGH 100% LOW 70%
DX6i
1. Gehen Sie zu SETUP LIST MENU
2. Wählen Sie MODELTYPE: ACRO
3. Stellen Sie REVERSE: Gear Channel
4. Gehen Sie in das ADJUST LIST MENU
5. Stellen Sie den TRAVEL ADJ: Gear/Fmode (0)
100%; Gear/Fmode (1) 40%
6. Stellen Sie die FLAPS: Norm
100; LAND 100
7. Programmieren Sie den MIX 1: ACT; Gear
Gear ACT, RATE D 0%; U + 100%, SW MIX, TRIM INH Als Ergebnis: FW (GEAR) und Mischer (MIX) steuern die 3 SAFE Modes.
Gear 0; Mix 0 = Anfänger Mode Gear 1; Mix 0 = Fortgeschrittener Mode Gear 1; Mix 1 = Experten Mode Der Klappenschalter aktiviert den Panikfunktion: Position 0 = Aus, Position 1 = Ein ( Bitte beachten: Das ist kein Tastschalter)
DX7S DX8
1. Gehen Sie in die Systemeinstellung
2. Wählen Sie Modelltyp Flugzeug
3. In der Schalterauswahl: alle auf Aus, dann Fahrwerk: Aux1, Klappe: Fahrwerk
4. Wechseln Sie in die Funktionsliste
5. Stellen Sie in der Servoeinstellung AUX 1 auf Umkehr Als Ergebnis: Flap/Gyro Schalter schaltet die 3 SAFE Modes (0 Anfän-
ger, 1 Fortgeschrittener, 2 Experte) Der Trainerschalter aktiviert die Panikrettung
DX6 DX9 DX10t DX18
1. Gehen Sie in die Systemeinstellung
2. Wählen Sie Modelltyp Flugzeug
3. Gehen Sie in die Kanalzuordnungund klicken weiter zur Kanalquelle. Stellen Sie GEAR:B (DX10t GEAR.A) AUX1 : i (DX10t: AUX1: Rechter Taster)
4. Wechseln Sie in die Funktionsliste
5. Stellen Sie in der Servoeinstellung AUX 1 auf Umkehr
Als Ergebnis:
Mit dem Schalter D (DX10t:A) schalten Sie die 3 SAFE Modes (0 Anfänger / 1 Fortgeschrittener / 2 Experte) Mit dem Binde / I Button (DX10t: R-Tippschalter) aktivie­ren Sie den Panikschalter.
23
• CONFIGURATIONS DES ÉMETTEURS
Le récepteur pourra être reprogrammé pour une utilisation future dans d’autres modèles. La reprogrammation va effacer les Fonctions SAFE, le transformant en AR636 standard. Le manuel de l’AR636 peut être téléchargé depuis http://www. spektrumrc.com.
IMPORTANT: Le récepteur AR636 inclus a été spécifi quement programmé pour une utilisation avec ce modèle. Le
programme de ce récepteur n’est pas modifi able par l’utilisateur.
Pour utiliser le système SAFE confi gurez votre émetteur en suivant les indications données dans le tableau suivant.
• La sélection des Modes de vol SAFE s’effectue à l’aide de l’interrupteur à 3 positions de la voie 5
• Le mode panique s’active à l’aide de l’interrupteur à 2 positions de la voie 6
IMPORTANT: Les émetteurs équipés d’un interrupteur à 2 positions à la voie 5 ne permettent que l’utilisation de 2 Modes
de vol. Si possible, assignez la voie 5 à un interrupteur à 3 positions afi n d’avoir accès aux 3 modes de vol.
Consultez le manuel de votre émetteur pour effectuer sa confi guration.
Configuration des émetteurs non-programmables
(DX4e et DX5e)
Emetteur
Inter­rupteur de mode de vol
Interrupteur Mode Panique
Modes de vol SAFE supportés
Les voies de gaz, des ailerons, de la profondeur et de dérive sont en direction normale.
DX4e (Inter 2 positions)
Interrupt­eur ACT/ AUX
Bouton écolage (Trainer) 2 Modes de vol
DX4e (Inter 3 posi­tions)
Interrupt­eur Voie 5
Bouton écolage (Trainer) 3 Modes de vol
DX5e (Inter 2 posi­tions)
Interrupt­eur Voie 5
Bouton écolage (Trainer) 2 Modes de vol
DX5e (Inter 3 posi­tions)
Interrupt­eur Voie 5
Bouton écolage (Trainer) 3 Modes de vol
Configurations des émetteurs programmables
(DX6i, DX6, DX7S, DX8, DX9, DX10t et DX18)
Commencez par sélectionner une mémoire modèle libre (Effectuez un reset), puis nommez cet mémoire.
Réglez les double­débattements sur :
Grands débattements 100% Petits débattements 70%
DX6i
1. Allez à l’écran SETUP LIST
2. Sélectionnez ACRO dans MODEL TYPE
3. A l’écran REVERSE, mettre GEAR en R
4. Allez à l'écran ADJUST LIST
5. à l’écran TRAVEL ADJ: Gear/Fmode (0)
100%; Gear/Fmode (1) 40%
6. Mettre FLAPS : Norm
100; LAND 100
7. Mettre MIX 1: ACT; Gear
Gear ACT, RATE D 0%; U + 100%, SW MIX, TRIM INH
Résultat:
Les interrupteurs Gear et Mix permettent d’accéder aux trois Modes de vol SAFE Gear 0; Mix 0= Mode débutant Gear 1; Mix 0= Mode intermédiaire Gear 1; Mix 1= Mode expérimenté L’interrupteur des volets (Flap) active le mode Panique :
poussoir)
DX7S DX8
1. Allez à l’écran Paramétrage
2. Sélectionnez AVION dans le menu TYPE de MODELE
3. A l’écran Sélection Interrupteur : Tous sur Inact. puis Train:AUX1, Volet: Train
4. Allez à l’écran Liste des Fonctions
5. Dans le menu Installation Servos : Inversé la direction de AUX1 Résultat:
L’interrupteur Flap/Gyro permet de basculer entre les 3 modes SAFE (0 Débutant/1 Intermédiaire/2 expérimenté) L’interrupteur Ecolage (Trainer) active le Mode panique
DX6 DX9 DX10t DX18
1. Allez à l’écran Paramètres du système
2. Sélectionnez AVION dans le menu TYPE de MODELE
3. A l’écran Affectation des Voies cliquez sur Suivant pour aller à l’écran Source des Voies : GEAR:B et AUX1:I (DX10t: GEAR:A) et AUX1:I (DX10t: R-tip)
4. Allez à l’écran Liste des Fonctions
5. Allez à l’écran Installation Servo: Inversez AUX1 Résultat:
L’interrupteur B (DX10t: A) permet de basculer entre les 3 modes SAFE (0 Débutant/1 Intermédiaire/2 Avancé) L’interrupteur Bind/I (DX10t: R-tip) active le Mode panique
Loading...
+ 53 hidden pages