Hangar 9 HAN Extra 330SC 60e Instruction Manual

Extra 330SC 60e
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manuale di Istruzioni
2
• USING THE MANUAL
This manual is divided into sections to help make assembly easier to understand. Boxes () have been placed next to each step. These help keep track of steps that have been completed.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby. com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE
: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a
little or no possibility of injury.
CAUTION
: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage
AND a possibility of serious injury.
WARNING
: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage,
collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superfi cial injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product
before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal
property and cause serious injury.
• SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Read and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fi re, serious injury and damage to property.
Components
Use only with compatible components. Should any compatibility questions exist, please refer to the product instructions, component instructions or contact the appropriate Horizon Hobby offi ce.
Flight
Fly only in open areas to ensure safety. It is recommended fl ying be done at RC fl ying fi elds. Consult local ordinances before choosing a fl ying location.
Propeller
Keep loose items that can become entangled in the propeller away from the prop. This includes loose clothing or other objects such as pencils and screwdrivers. Keep your hands away from the propeller as injury can occur.
Batteries
Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po batteries can result in fi re causing serious injury and damage.
Small Parts
This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result.
• SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS
• Inspect your model before every fl ight to ensure it is airworthy.
• Be aware of any other radio frequency user who may present an interference problem.
• Always be courteous and respectful of other users in your selected fl ight area.
• Choose an area clear of obstacles and large enough to safely accomodate your fl ying activity.
• Make sure this area is clear of friends and spectators prior to launching your aircraft.
• Be aware of other activities in the vicinity of your ight path that could cause potential confl ict.
• Carefully plan your fl ight path prior to launch.
• Abide by any and all established AMA National Model Aircraft Safety Code.
3
• ÜBER DIESE ANLEITUNG
Diese Anleitung ist zur Vereinfachung des Zusammenbaues in Sektionen unterteilt. Neben den Sektionen befi nden sich Kästchen () die es Ihnen leichter machen den Arbeitsschritt als erledigt abzuhaken.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC vorgegebenen Anweisungen. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC. jederzeit geändert werden Die aktuelle Produktliteratur fi nden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS
: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden
UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG
: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden
UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG
: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden,
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberfl ächliche Verletzungen.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den
Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden
am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
• WARNUNGEN UND SICHERHEITS­VORKEHRUNGEN
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor dem Gebrauch. Falscher, nicht sachgemäßer Gebrauch kann Feuer, ernsthafte Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Komponenten
Verwenden Sie mit dem Produkt nur kompatible Komponenten. Sollten Fragen zur Kompatibilität auftreten, lesen Sie bitte die Produkt- oder Bedienungsanweisung oder kontaktieren den Service von Horizon Hobby.
Fliegen
Fliegen Sie um Sicherheit garantieren zu können, nur in weiten offenen Gegenden. Wir empfehlen hier den Betrieb auf zugelassenen Modellfl ugplätzen. Bitte beachten Sie lokale Vorschriften und Gesetze, bevor Sie einen Platz zum Fliegen wählen.
Propeller
Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher.
Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr.
Akkus
Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
Kleinteile
Dieser Baukasten beinhaltet Kleinteile und darf nicht unbeobachtet in der Nähe von Kindern gelassen werden, da die Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge.
• EMPFEHLUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB
• Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor jedem Flug.
• Beachten Sie andere Piloten deren Sendefrequenzen ihre Frequenz stören könnte.
• Begegnen Sie anderen Piloten in ihrem Fluggebiet immer höfl ich und respektvoll.
• Wählen Sie ein Fluggebiet, dass frei von Hindernissen und groß genug ist.
• Stellen Sie vor dem Start sicher, dass die Fläche frei von Freunden und Zuschauern ist.
• Beobachten Sie den Luftraum und andere Flugzeuge/Objekte die ihren Flugweg kreuzen und zu einem Konfl ikt führen könnten.
• Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start.
4
• UTILISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage. Des cases () ont été placées à chaque étape. Cela vous permet d’avoir un suivi des étapes déjà effectuées.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
Signifi cation de certains termes spécifi ques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE
: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION
: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT
: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation a n de vous familiariser avec les
caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut
entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
• AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie, de graves blessures et des dégâts matériels.
Composants
Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby.
Le vol
Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité. Il est recommandé d’utiliser les pistes des clubs d’aéromodélisme. Consultez votre mairie pour connaître les sites autorisés.
L’hélice
Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures.
Les batteries
Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Petites pièces
Ce kit contient des petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants, ces pièces sont dangereuses pour eux et peuvent entraîner de graves blessures.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION
• Inspectez votre modèle avant chaque vol.
• Surveillez les fréquences utilisées à proximité.
• Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol.
• Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suffi samment grande pour voler en toute sécurité.
• Contrôlez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle.
• Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol, risque de confl it potentiel.
• Planifi ez votre vol avant de le commencer.
5
• COME USARE IL MANUALE
Questo manuale è diviso in sezioni per rendere più facile la comprensione del montaggio. Vicino ad ogni passo sono stati posti dei piccoli quadrati () per aiutare a tenere traccia delle cose fatte e di quelle da fare.
Questo è un prodotto di hobbistica sofi sticato e NON un giocattolo. È necessario farlo funzionare con cautela e responsabilità e avere conoscenze basilari di meccanica. Se questo prodotto non è utilizzato in maniera sicura e responsabile potrebbero verifi carsi lesioni o danni al prodotto stesso o ad altre proprietà. Non è un prodotto adatto a essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, confi gurare o far funzionare il Prodotto, al fi ne di utilizzarlo correttamente e di evitare danni o lesioni gravi.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito www.horizonhobby. com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto.
Signifi cato dei termini particolari
In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati i seguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamento:
AVVISO
: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E nessuna
o scarsa possibilità di lesioni.
ATTENZIONE
: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E
possibili gravi lesioni.
AVVERTENZA
: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla proprietà fi sica o possono omportare un’elevata possibilità di provocare ferite superfi ciali. Ulteriori precauzioni per la sicurezza e avvertenze.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e prendere familiarità con le caratteristiche del
prodotto, prima di farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto
stesso, alle persone o alle cose, provocando gravi lesioni.
• AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le precauzioni per la sicurezza. In caso contrario si potrebbero procurare incendi, danni o ferite.
Componenti
Usare solo componenti compatibili. Se ci fossero dubbi riguardo alla compatibilità, è opportuno far riferimento alle istruzioni relative al prodotto o ai componenti oppure rivolgersi al reparto Horizon Hobby di competenza.
Volo
Per sicurezza volare solo in aree molto ampie. Meglio se in campi volo autorizzati per modellismo. Consultare le ordinanze locali prima di scegliere luogo dove volare.
Elica
Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente.
Batterie
Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
Piccole parti
Questo kit comprende delle parti di piccole dimensioni e non lo si può lasciare incustodito se c’è la presenza di bambini che li possono inghiottire e rimanere soffocati o intossicati.
• RACCOMANDAZIONI PER OPERARE IN SICUREZZA
• Controllare attentamente il modello prima di ogni volo per accertarsi che sia idoneo.
• Essere consapevoli che un altro utente della frequenza in uso, potrebbe procurare delle interferenze.
• Essere sempre cortesi e rispettosi nei confronti degli altri utilizzatori dell’area in cui ci si trova.
• Scegliere un’area libera da ostacoli e abbastanza ampia da permettere lo svolgimento del volo in sicurezza.
• Prima del volo verifi care che l’area sia libera da amici e spettatori.
• Stare attenti alle altre attività che si svolgono in vicinanza della vostra traiettoria di volo, per evitare possibili confl itti.
• Pianifi care attentamente il volo prima di lanciare il modello.
• Rispettare sempre scrupolosamente le regole stabilite dall’associazione locale.
6
65.5 in (166 cm)
870 sq in (56 sq dm)
63.7 in (162 cm)
7.75–8.60 lb (3.5–3.9 kg)
Electric Power: Power 60 Brushless, 470Kv Elektro Antrieb: Power 60 Brushless, 470Kv Moteur électrique (EP): Power 60 Brushless, 470Kv Motore elettrico Power: 60 Brushless, 470Kv
4-channel (or greater) with 4 servos 4-Kanal (oder größer) mit 4-Servos 4 voies (ou plus) avec 4 servos a 4 canali (o più) con 4 servo
• SPECIFICATIONS
• SPEZIFIKATIONEN
• CARACTÉRISTIQUES
• CARATTERISTICHE
• LARGE PARTS LAYOUT
• BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE)
• GRANDES PIÈCES
• SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI
10
12
2
1
7
11
13
8
8
9
4
14
6
3
5
7
• REPLACEMENT PARTS•ERSATZTEILE•PIÈCES DE RECHANGE•RICAMBI
Part English Deutsch Français Italiano
1. HAN902501 Fuselage with Hatch Rumpf mit Haube Fuselage avec capot Fusoliera con portello
2. HAN902502 Canopy Hatch Kabinenhaube Verrière Portello della capottina
3. HAN902503 Right Wing with Aileron Tragfl äche rechts mit Querruder Aile droite avec aileron Ala destra con alettone
4. HAN902504 Left Wing with Aileron Tragfl äche links mit Querruder Aile gauche avec aileron Ala sinistra con alettone
5. HAN902505 Horizontal Stab and Elevator Set Höhenleitwerk mit Ruder Stabilisateur complet Set stab. orizzontale con elevatore
6. HAN902507 Rudder Seitenleitwerk Gouverne de direction Timone
7. HAN902508 Cowling Motorhaube Capot moteur Carenatura
8. HAN902509 Wheel Pant Set Radverkleidung Carénage de roue Copriruote
9. HAN902510 Carbon Fiber Landing Gear Fahrwerk Kohlefaser Train d’atterrissage en carbone Carrello in fi bra di carbonio
10. HAN902511 Tail Wheel Assembly Spornrad m. Zbh. Assemblage de roulette de queue Gruppo del ruotino di coda
11. HAN902514 Carbon Fiber Wing Tube Flächenverbinder Kohlefaser Clé d’aile en carbone Baionetta Alare in Fibra di Carbonio
12. HAN902519 Decal Sheet Dekorbögen Planche de décoration Foglio con decalcomanie
13. HAN902513 Main Wheels, 65mm Fahrwerksräder Set, 65mm Paire de roues principales, 65mm Set ruota principale, 65mm
14. HAN902515 SFG Set with Spacers and Screws SGF Set mit Distanzstücken und Schrauben SFG avec entretoises et vis SFG Set con Rondelle e Viti
• SMALL PARTS (NOT SHOWN)•KLEINTEILE (NICHT ABGEBILDET)
• PETITES PIÈCES (NON REPRÉSENTÉES)•PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI (NON MOSTRATE)
HAN902512 Hardware Set Kleinteile Set Sachet de visserie Set dei pezzi
• OPTIONAL ITEMS•OPTIONALE TEILE•ELÉMENTS OPTIONNELS•ARTICOLI OPZIONALI
EFLA110 Power Meter E-fl ite Lastmessgerät Wattmètre Misuratore di potenza HAN368 25–28% Painted Pilot Helmet Red/White/Blue Pilot 25% mit Helm rot weiß blau Pilote avec casque Rouge/blanc/ Caschetto pilota 25-28% verniciato
bleu échelle 25-28% rosso/bianco/blu
8
• REQUIRED RADIO EQUIPMENT•ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG•EQUIPEMENT RADIO REQUIS•APPARECCHIATURE RADIO
English Deutsch Français Italiano
SPMAR636 AR636 6-Channel AS3X Sport Receiver Spektrum 6-Kanal AS3X Sport Empfänger Récepteur AR636 6 voies AS3X (Recommandé) AR636 6-canali AS3X ricevitore sport (consigliato) (recommended)
SPMAR610 AR610 6-Channel DSMX® Aircraft Receiver AR610 6-Kanal DSMX Flugempfänger Récepteur AR610 6 voies DSMX (Optionnel) Ricevitore AR610 per aereo 6 canali DSMX (optional) (opzionale)
SPMSA6220 (2) A6220 HV Digital Low-Profi le Hi-Torque MG A6220 HV Dig Low-Profi le Hi-Torque Servo A6220 HV digital, taille basse, A6220 HV servo digitale basso profi lo, Aircraft SX (Elevator and Rudder) Metallgetriebe Flug-Servo pignons métal alta coppia MG per aereo (Höhen und Seitenruder) (Profondeur et dérive) (elevatore e timone)
SPMSA5060 (2) A5060 Mini HV Digital Hi-Torque MG A5060 Mini HV Digital Hi-Torque Metallgetriebe Mini Servo A5060 HV digital, pignons métal A5060 Mini HV servo digitale Aircraft Servo (Ailerons) Flug-Servo (Querruder) (Ailerons) alta coppia MG per aereo (alettoni)
DUB671 Super Strength Long Servo Arm: JR Super Strength Long Servo Arm: JR Palonniers de servos renforcés longs : JR Braccio lungo rinforzato per servo JR SPMA3001 (2) Heavy-Duty Servo Extension 6-inch (150mm) Hochleistungs Servokabelverlängerung 15.24 cm Rallonge de servo 150mm Prolunga servo da 150mm per correnti elevate
(Receiver to Ailerons) (Récepteur vers ailerons) (dal ricevitore agli alettoni) SPMA3004 Heavy-Duty Servo Extension 18-inch (460mm) Hochleistungs Servokabelverlängerung 45.72 cm Rallonge de servo 460mm Prolunga servo da 460mm per correnti elevate
(Elevator) (Profondeur) (elevatore)
• POWER 60 SYSTEM•MOTORISATION POWER 60•SISTEMA POWER 60
EFLM4060B Power 60 Brushless Outrunner Motor, 470Kv Power 60 Brushless Aussenläufer Motor, 470Kv Moteur brushless Power 60 à cage Power 60 Brushless motore cassa rotante, 470kV tournante, 470Kv
CSE010009700 Talon 90 Helicopter ESC Castle Talon 90A-25V Hochlast BEC Regler Contrôleur Castle Talon 90A Regolatore (ESC) Talon 90 Helicopter EFLB44006S30 4400mAh 6S 22.2V 30C LiPo, Efl ite 4400mAh 6S 22.2V 30C LiPo, 10AWG EC5 Batterie Li-Po 6S 22.2V 4400mA 30C, prise EC5 4400mAh 6S 22.2V 30C LiPo,
10AWG EC5™ Connector 10AWG EC5 connettore EFLM1934 Prop Adapter: Power 46/52/60 E-fl ite Prop Adapt, 8mm Welle: Power 46/60 Adaptateur d’hélice : Power 46/52/60 Adattatore elica: Power 46/52/60 APC17070E Electric Propeller, 17 X 7E Elektro Propeller, 17 x 7E Hélice électrique 17 x 7E Elica per elettrico, 17 x 7E DAV6630 Big Cut Ultimate 2-Blade Aluminum Big Cut Ultimate 2-Blade Aluminum Cône Ultimate en aluminium 3’ Big Cut Ultimate ogiva alluminio 2 pale, 76mm
Spinner, 3-inch Spinner, 3-inch HAN99052 8 x 1.25mm Prop Adapter Kit Hangar 9 8 x 1.25mm Prop Adapter Kit Kit adaptateur d’hélice 8 x 1.25 mm Kit adattatore elica 8x1,25 mm
• REQUIRED ADHESIVES•ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE•TYPES DE COLLES•ADESIVI NECESSARI
PAAPT03 Medium CA Sekundenkleber mittel Colle cyano moyenne Medio CA PAAPT09 Thin CA Sekundenkleber dünnfl üssig Colle cyano fi ne Sottile CA PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator Accélérateur de colle CA Accelerante colla CA PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack Frein-fi let Frenafi letti PAAPT38 5-minute Epoxy 5 Minuten Epoxy Époxy 5 minutes Colla epoxy 5 minuti PAAPT35 15-Minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes Colla epoxy 15 minuti
9
• REQUIRED TOOLS•BENÖTIGTES WERKZEUG•OUTILS REQUIS•ATTREZZI NECESSARI
English Deutsch Français Italiano
Box wrench: 10mm Ringschlüssel: 10mm Clé hexagonales: 10mm Chiavi: 10mm Crimping Tool Crimpzange Pince à sertir Pinza crimpatrice Drill Bohrer Mini-perceuse Trapano Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch Bohrer: 1,5 mm, 2 mm Foret: 1,5 mm, 2 mm Punte per trapano: 1,5 mm, 2 mm Epoxy brushes Pinsel Pinceau Epoxy Spazzole epoxy Felt-tipped pen Faserstift Feutre fi n effaçable Pennarello Flat blade screwdriver Schraubendreher fl ach Tournevis plat, petit et grand Cacciavite a lama piatta: piccolo, grande Flat fi le Flachfeile Lime plate Lima piatta Hemostat Klemme Pince Hemostat Pinzetta Hex wrench: 1.5 mm, 2 mm, 2.5 mm, Inbusschlüssel: 1,5 mm, 2 mm, 2,5 mm, Tournevis hexagonal : 1,5 mm, 2 mm, 2,5 mm, Chiave esag.: 1,5 mm, 2 mm, 2,5 mm,
3 mm, 5/32-inch 3 mm, 5/32-inch 3 mm, 5/32-inch 3 mm, 5/32-inch Hobby knife: #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama Hobby scissors Hobbyschere Ciseaux Forbici per hobby Isopropyl alcohol Isopropyl Alkohol Alcool isopropylique Alcol isopropilico Light machine oil Nähmaschinenöl Lubrifi ant Olio leggero Low-tack tape Klebeband m. geringer Klebekraft Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza Mixing cups and sticks Mischbecher und Rührstäbchen Récipients pour mélanger et bâtons Contenitori e stick per mixer colla Nut driver: 4mm, 7mm Steckschlüssel. 4 mm, 7 mm Clés à douilles : 4 mm, 7 mm Chiave per dadi: 4 mm, 7 mm Paper towels Papiertücher Papier absorbant Asciugamani di carta Pencil Stift Crayon à papier Matita Phillips screwdriver: #0, #1 Phillips Schraubendreher: #0,#1 Tournevis cruciforme: #0,#1 Cacciavite a croce: #0,#1 Pin vise Handbohrer Porte-forets Trapano manuale Pliers Zange Pince Pinze Razor saw Säge Lame de rasoir Sega Razor Ruler Lineal Réglet Righello
10
Sandpaper Schleifpapier Papier de verre Carta vetrata Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale Hobby and craft square Rechteck Equerre de modélisme Squadra Toothpicks Zahnstocher Cure dents Stuzzicadenti T-pins T- Nadeln Epingles Spilli a T
• FASTENERS•VERBINDUNGSELEMENTE•ATTACHES•ELEMENTI DI FISSAGGIO
Flat Washer Unterlegscheibe Rondelle plate Rondella piatta
Self-Tapping Screw Selbstschneidene Schraube Vis auto-taraudeuse Vite autofi lettante
Setscrew Madenschraube Vis sans tête Set di viti
Nylon Wing Bolt Tragfl ächenbolzen Vis nylon de fi xation d’aile Vite nylon per ali
Wheel Collar Stellring Bague d’arrêt Collare ruota
Self-Tapping Washer-Head Screw Schraube mit Unterlegscheibenkopf Vis auto-taraudeuse épaulée Vite autofi lettante fl angiata
Lock Nut Stopmutter Ecrou auto-freiné Dado di bloccaggio
Ball Link Kugelgelenk Articulation à rotule Ball Link
Button Head Cap Screw Halbrundschraube Vis à tête bombée Vite a brugola a testa bombata
Hex Nut Sechskantmutter Ecrou hexagonal Dado esagonale
Socket Head Cap Screw Inbusschraube Vis BTR Vite a brugola
11
• BEFORE STARTING ASSEMBLY
• Remove parts from bag.
• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.
• If you fi nd damaged or missing parts, contact your place of purchase.
If you fi nd any wrinkles in the covering, use a heat gun (HAN100) and covering glove (HAN150) or covering iron (HAN101) with a sealing iron sock (HAN141) to remove them. Use caution while working around areas where the colors overlap to prevent separating the colors.
• Charge transmitter and receiver batteries.
• Center trims and sticks on your transmitter.
• For a computer radio, create a model memory for this particular model.
• Bind your transmitter and receiver, using your radio system’s instructions.
IMPORTANT: Rebind the radio system once all
control throws are set. This will keep the servos from moving to their endpoints until the transmitter and receiver connect. It will also guarantee the servo reversal settings are saved in the radio system.
• VOR DEM ZUSAMMENBAU
• Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung.
• Überprüfen Sie den Rumpf, Tragfl ächen, Seiten- und Höhenruder auf Beschädigung.
• Sollten Sie beschädigte oder fehlende Teile feststellen, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.
Zum Entfernen von Falten in der Bespannung verwenden Sie den Heißluftfön (HAN100) und Bespannhandschuh (HAN150) oder das Folienbügeleisen (HAN141). Bitte achten Sie bei überlappenden Farben, dass Sie diese sich bei dem Bearbeitung nicht trennen.
• Laden des Senders und Empfängers.
• Zentrieren der Trimmungen und Sticks auf dem Sender.
• Sollten Sie einen Computersender verwenden, resetten Sie einen Speicherplatz und benennen ihn nach dem Modell.
• Sender und Empfänger jetzt nach den Bindeanweisung des Herstellers zu binden.
WICHTIG: Wir empfehlen dringend nachdem alle
Einstellungen vorgenommen worden sind, das Modell neu zu binden. Dieses verhindert, dass die Servos in die Endanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben. Es garantiert auch, dass die Servoreverseeinstellungen in der RC Anlage gesichert sind.
• AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
• Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empennages.
• Si un élément est endommagé, contactez votre revendeur.
Si l’entoilage présente quelque plis, vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100) et le gant (HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez soigneusement dans les zones où plusieurs couleurs d’entoilage sont superposées afi n d’éviter de les séparer.
• ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
• Cela inclut, la charge des batteries comme la mise au neutre des trims et des manches de votre émetteur.
• Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d’y enregistrer les paramètres de ce modèle.
• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le récepteur à l’émetteur en suivant les instructions fournies avec votre radio.
IMPORTANT: Il est hautement recommandé
de ré-affecter le système une fois que les courses seront réglées. Cela empêchera les servos d’aller en butée lors de la connexion du système. Cela garantit également que la direction des servos est enregistrée dans l’émetteur.
• PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO
• Togliere tutti i pezzi dalla scatola.
• Verifi care che la fusoliera, l’ala e i piani di coda non siano danneggiati.
• Se si trovano parti danneggiate, contattare il negozio da cui è stato acquistato.
Se si trovano delle pieghe nella ricopertura, si possono togliere usando una pistola ad aria calda (HAN100) e guanto per ricopertura (HAN150), oppure un ferro per ricopertura (HAN101) con la sua calza di protezione (HAN141). Usare cautela quando si lavora in aree del rivestimento dove ci sono dei colori sovrapposti, per evitare la loro separazione.
• Caricare il trasmettitore e la batteria di volo.
• Centrare stick e trim sul trasmettitore.
• Con una radio computerizzata creare una nuova memoria per questo modello.
• Facendo riferimento alle istruzioni del radiocomando, connettere (bind) trasmettitore e ricevitore.
IMPORTANTE: Ripetere la procedura di
connessione una volta regolate le corse, per evitare che i servi vadano a fi ne corsa. Garantirà anche che le impostazioni di inversione del servo vengano salvate nel sistema radio.
12
• ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIO
5
15
LRL
R
x2
Use a pencil Verwenden Sie einen Bleistift Utilisez un crayon à papier Usare una matita
Use medium CA Mittelfl üssigen
Sekundenkleber verwenden Utilisez de la colle
cyanoacrylate moyenne Usare colla ciano acrilica media
Use thin CA Dünnfl üssigen
Sekundenkleber verwenden Utilisez de la colle
cyanoacrylate fi ne Usare colla ciano acrilica fi ne
Use a felt-tipped pen Verwenden Sie einen Faserstift Utilisez un feutre fi n effaçable Usare un pennarello
Use 5-minute epoxy Verwenden Sie 5 Minuten Epoxy Utilisez de l’époxy 5 minutes Usare una resina epossidica con
indurimento di 5 minuti
Apply threadlock Schraubensicherungslack
verwenden Utilisez du frein fi let Applicare fuido threadlock
Assemble right and left Links und rechts montieren Assemblez à droite et à gauche Assemblare destra e sinistra
Repeat multiple times (as indicated)
Vorgang wiederholen (wie angezeigt)
Répétez comme indiqué Ripetere piu’ volte
(come indicato)
Ensure proper orientation Ausrichtung/Richtung sicherstellen Vérifi ez la bonne orientation Assicurarsi dell’appropriato
orientamento
Use 15-minute epoxy Verwenden Sie 15 Minuten Epoxy Utilisez de l’époxy 15 minutes Usare una resina epossidica con
indurimento di 15 minuti
Use hobby knife with #11 blade
Verwenden Sie ein Hobbymesser mit # 11 Klinge
Utilisez un Couteau: Lame numéro 11
Usare taglierino per hobbistica con lama numero 11
13
• HINGING THE AILERONS
• MONTAGE DER QUERRUDER
• POSE DES CHARNIÈRES DES AILERONS
• INCERNIERARE GLI ALETTONI
1
LRL
R
x5
Remove the aileron from the wing panel. Place a T-pin in the center of each hinge.
Nehmen Sie die Queruder von der Tr agfl äche ab. Stecken Sie eine T-Nadel in die Mitte jedes Scharnieres.
Retirer les ailerons du panneau de l’aile. Placer une épingle en T sur chaque charnière, en position centrale.
Rimuovere gli alettoni dal pannello delle ali. Posizionare un perno a T al centro di ciascuna cerniera.
2
LRL
R
x5
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5 mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot to allow the CA to wick into the hinge. Drill holes in both the wing and control surfaces at this time.
Bohren Sie mithilfe eines Feilklobens und eines 1,5-mm-Bohrers ein Loch in die Mitte eines jeden Scharnierschlitzes, damit der Sekundenkleber in das Scharnier eindringen kann. Bohren Sie nun Löcher in die feste und in die Ruderfl äche.
Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer un trou au centre de chaque fente de charnière, destiné à optimiser le collage à la cyano de la charnière. Percer des trous à la fois dans la surface xe et dans la gouverne lors de cette étape.
Usare un trapano manuale e una punta per trapano da 1,5 mm per fare un foro al centro della scanalatura di ogni cerniera, in modo che la colla CA aderisca alla cerniera. Eseguire i fori sia nelle superfi ci fi sse che in quelle di mobili.
3
LRL
R
x5
Slide the hinges into position with the T-pin resting against the edge of the control surface.
Schieben Sie die Scharniere in die Schlitze und achten darauf, dass die T-Nadel an der Kante des Ruders anliegt.
Mettre en place les charnières en les faisant glisser dans leurs fentes respectives, avec l’épingle en appui contre le bord de la gouverne.
Far scorrere in posizione le cerniere con il perno a T appoggiato contro il bordo della superfi cie di controllo.
4
LRL
R
Fit the aileron to the wing panel, making sure the hinges are inserted into the hinge slots.
Passen Sie das Querruder in die Tragfl äche ein und achten bitte darauf, dass die Scharniere in den Scharnierschlitzen sind.
Positionnez l’aileron sur l’aile, contrôlez que les charnières sont correctement insérées dans les fentes.
Inserire l’alettone sull’ala verifi cando che le cerniere siano inserite nelle loro fessure.
14
5
LRL
R
x5
Remove the T-pins from the hinges. Align the tip of the aileron with the wing tip.
Nehmen Sie die T-Nadeln von den Scharnieren ab. Richten Sie das Ruder mit der Tragfl ächenspitze aus.
Retirez les épingles des charnières. Alignez la pointe de l’aileron avec la pointe de l’aile.
Togliere gli spilli a T dalle cerniere. Allineare l’estremità dell’alettone con quella dell’ala.
6
LRL
R
Set the hinge gap by placing a #11 blade between the aileron and wing. This will set the correct gap between them and allow for full throw of the ailerons.
Justieren Sie den Scharnierspalt mit der Klinge eines 11 Hobbymessers zwischen Ruder und Tragfl äche. Dieses sorgt für den richtigen Abstand und ermöglicht volle Ausschläge.
Ajustez la position de l’aileron par rapport à l’aile en plaçant une lame #11 entre les deux. L’épaisseur de la lame correspond à l’écart nécessaire entre la gouverne d’aileron et l’aile pour obtenir les débattements maximum.
Per avere la giusta distanza tra alettone ed ala nel punto di cerniera, si può inserire un cacciavite #11. Si avrà così tutta la corsa necessaria per l’alettone.
7
LRL
R
Apply thin CA to the top and bottom of each hinge. Once the CA cures, gently pull on the fi xed surface and control surface to make sure the hinges are glued securely. If not, apply additional CA to secure each of the hinges.
Tragen Sie oben und unten an jedem Scharnier eine dünne Linie Sekundenkleber auf. Wenn der Klebstoff ausgehärtet ist, ziehen Sie vorsichtig am Ruder und Ruderblatt um sicherzustellen, dass die Scharniere fest angeklebt sind. Ist dies nicht der Fall, tragen Sie noch etwas Sekundenkleber auf, um die Scharniere zu befestigen.
Appliquer de la colle cyano fi ne sur le dessus et le dessous de chaque charnière. Une fois la colle cyano sèche, tirer doucement sur la surface fi xe et la gouverne pour vérifi er si les charnières sont solidement collées. Si ce n’est pas le cas, appliquer davantage de colle cyano pour assurer la fi xation des charnières.
Applicare uno strato sottile di colla CA nella parte alta e in quella bassa di ciascuna cerniera. Una volta che la colla CA si sarà seccata, sollevare delicatamente la superfi cie fi ssa e la superfi cie di controllo per accertarsi che le cerniere siano saldamente incollate. Se non lo sono, applicare altra colla CA per bloccare entrambe le cerniere.
8
Rudder
Seitenruder
Dérive
Timone
Aileron/Elevator
Querruder/Höhenruder
Aileron/Profondeur
Alettoni/Elevatore
Locate the aileron control horns. The rudder control horns are shorter at the bottom than the elevator and aileron horns, so make sure to have the correct control horns for this section of the manual.
Nehmen Sie die Querruderhörner zur Hand. Das Seitenruderhorn ist an der Unterseite kürzer als die Quer- und Höhenruderhörner. Bitte achten Sie darauf die korrekten Hörner auszuwählen.
Repérez les guignols des ailerons. La partie basse des guignols de dérive est plus courte que celle des guignols de profondeur et des ailerons. Assurez-vous de choisir les guignols appropriés avant de passer aux étapes suivantes.
Individuare le squadrette per gli alettoni. Le squadrette per il timone sono più corte nella parte inferiore rispetto a quelle per elevatore e alettoni, perciò bisogna fare attenzione a scegliere la squadretta giusta per questa sezione del manuale.
15
9
LRL
R
Place low-tack tape 1/32 inch (1 mm) from the control horn slot. This will prevent epoxy from getting on the aileron surface when the control horns are glued in place.
Kleben Sie Klebeband mit geringer Klebkraft in 1 mm Abstand um den Ruderhornschlitz. Dieses verhindert dass Epoxy beim Kleben auf die Ruderoberfl äche kommt.
Placez de l’adhésif de masquage à une distance de 1 mm autour de la fente destinée au guignol. Cela permet d’éviter de mettre de la colle sur la surface de l’aileron quand le guignol est collé en place.
Mettere del nastro a bassa adesività intorno alle fessure per le squadrette. Questo serve per evitare che la colla epoxy possa sporcare la superfi cie degli alettoni quando si incollano le squadrette.
10
LRL
R
Check the fi t of the control horns to the aileron. They should rest fl ush against the aileron and be square to the surface as shown.
Überprüfen Sie Passung u. Ausrichtung der Ruderhörner auf den Querrudern. Sie sollten passgenau im Schlitz sitzen und im rechten Winkel zur Oberfl äche sein.
Contrôlez l’ajustement du guignol par rapport à l’aileron. Il doit tangenter la surface de l’aileron et être à la perpendiculaire comme sur la photo.
Verifi care il posizionamento delle squadrette sugli alettoni. Devono essere a fi lo degli alettoni e in squadra rispetto alla loro superfi cie.
11
x2
Use sandpaper to scuff the bottom of the aileron control horns.
Schleifen Sie mit Schleifpapier das Unterteil des Queruderruderhornes an.
Utilisez du papier abrasif pour dépolir la surface inférieure des guignols.
Carteggiare la parte delle squadrette che andrà incollata agli alettoni.
12
LRL
R
5
Apply epoxy to the area of the control horns that fi ts into the slots. Use enough epoxy so the control horns will be fully bonded to the fi xed surfaces.
Geben Sie Epoxy auf die Fläche des Ruderhornes das in den Schlitz eingesteckt wird. Verwenden Sie ausreichend Klebstoff so dass eine gute Verbindung gesichert ist.
Appliquez de la colle époxy sur la surface qui entre dans la fente. Utilisez suffi samment de colle époxy pour assurer la liaison parfaite entre le guignol et l’aileron.
Mettere colla epoxy sulla parte di squadretta che entra nella fessura. Mettere abbastanza colla per coprire tutta la parte da incollare.
16
13
LRL
R
5
Apply epoxy to the slot in the aileron. Make sure the epoxy gets into the slot for a good bond between the surfaces and control horn.
Geben Sie Epoxy in den Schlitz des Querruders. Bitte achten Sie darauf, dass der Kleber richtig in den Schlitz eingeführt wird um eine sichere Verklebung zu gewährleisten.
Appliquez de la colle époxy dans la fente de l’aileron. Surveillez que la colle coule bien à l’intérieur de la fente afi n d’assurer le collage entre l’aileron et le guignol.
Mettere la colla epoxy nella fessura sull’alettone assicurandosi che sia suffi ciente per un buon incollaggio.
14
LRL
R
Before the epoxy fully cures, remove the tape from around the control horn. This will allow the epoxy to ow around the control horn, creating a small fi llet between the control horn and surface for a fi nished look and secure bond.
Ziehen Sie das Klebeband bevor der Kleber vollständig getrocknet ist ab. Dieses ermöglicht es dem Klebstoff etwas um das Ruderhorn zu fl ießen und so einen Übergang zu bilden, der für einen sicheren Halt und gutes Aussehen sorgt.
Retirez l’adhésif de masquage avant le séchage total de la colle époxy. Cela permet à la colle époxy de faire un cordon autour du guignol assurant le collage et une meilleure fi nition.
Prima che la colla indurisca completamente, togliere il nastro adesivo che sta intorno alla squadretta. Questo permetterà alla colla di fl uire intorno alla squadretta creando un piccolo raccordo che avrà la funzione di nitura estetica e robustezza meccanica.
• AILERON SERVO INSTALLATION
• EINBAU DER QUERRUDERSERVOS
• INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS
• INSTALLAZIONE SERVO DELL’ALETTONE
1
LRL
R
Install the grommets and eyelets in the servo. Place the aileron servo into the opening in the wing with the output shaft facing the leading edge of the wing. Mark the locations for the servo mounting screws using a pencil.
Setzen Sie die Gummipuffer und Messingösen in das Servo ein. Setzen Sie das Servo in die Tragfl äche mit dem Abtrieb zur Vorderkante ein. Markieren Sie die Position der Servoschrauben mit einem Stift.
Installez les silent-blocs sur le servo. Placez le servo dans son logement en orientant sa tête vers le bord d’attaque de l’aile. Marquez les emplacements des vis de fi xation à l’aide d’un crayon.
Installare gommini e occhielli sul servo. Inserire il servo per gli alettoni nell’apertura ricavata appositamente nell’ala, con l’albero di uscita rivolto verso il bordo di entrata dell’ala. Con una matita segnare la posizione delle viti di fi ssaggio.
2
LRL
R
Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the holes for the servo mounting screws.
Bohren Sie mithilfe eines Feilklobens und eines 2-mm-Bohrers die Löcher für die Servo­Befestigungsschrauben.
Utilisez un porte-foret et un foret de 2 mm pour percer les trous destinés aux vis de fi xation du servo.
Usare una punta per trapano da 2 mm per fare i fori per le viti di montaggio del servo.
17
3
LRL
R
Use a #1 Phillips screwdriver to thread a servo mounting screw into each hole to cut threads in the surrounding wood.
Drehen Sie mit dem #1 Phillips Schraubendreher eine Servoschraube in das Holz um die Gewinde zu schneiden.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour visser une vis dans chaque trou de fi xation pour tailler les fi lets dans le bois.
Avvitare una vite di fi ssaggio in ciascun foro per lettare il legno circostante.
4
LRL
R
Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step.
Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten.
Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir les fi letages faits lors de l’étape précédente.
Mettere una piccola quantità di colla CA nei fori, per indurire il fi letto fatto nel passaggio precedente.
5
LRL
R
Secure the aileron servo in the wing using the screws provided with the servo. Tighten the screws using a #1 Phillips screwdriver.
Montieren Sie das Querruderservo in der Tragfl äche mit den Schrauben aus dem Lieferumfang und einem Phillips # 1 Schraubendreher.
Fixez le servo d’aileron dans l’aile à l’aide des vis fournies avec le servo. Serrez ces vis à l’aide d’un tournevis cruciforme #1.
Fissare il servo alettoni all’ala con le viti fornite insieme al servo. Stringere le viti con un cacciavite a stella.
6
LRL
R
x2
Assemble the linkage for the ailerons using a 215/16-inch (75mm) threaded rod and two ball ends. Adjust the length of the linkage to 313/16 inches (97mm).
Montieren Sie die Anlenkung des Querruders mit der 75mm Gewindestange und zwei Kugelköpfen. Justieren Sie die Gesamtlänge wie abgebildet auf 97mm.
Assemblez les tringleries des ailerons à partir des tiges fi letées de 75mm et des chapes rotules. Ajustez la longueur des tringleries à 97mm.
Assemblare il rinvio per gli alettoni con una barretta lettata da 75mm e due attacchi a sfera. Regolare la lunghezza totale del rinvio a 97mm.
Loading...
+ 37 hidden pages