All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon
Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or www.towerhobbies.com and click on the
support or resources tab for this product.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when
operating this product:
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage,
and serious injury OR create a high probability of superfi cial injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a
possibility of serious injury.
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or
no possibility of injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before
operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and
cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic
mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage
to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do
not attempt disassembly, use with incompatible components or augment product in any way without the approval
of Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to
read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate
correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not For Children Under 14 Years. This Is Not A Toy.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Read and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fi re, serious injury and
damage to property.
Components
Use only with compatible components. Should any compatibility questions exist, please refer to the product
instructions, component instructions or contact the appropriate Horizon Hobby offi ce.
Flight
Fly only in open areas to ensure safety. It is recommended fl ying be done at radio control fl ying fi elds. Consult local
ordinances before choosing a fl ying location.
Propeller
Always keep loose items that can become entangled in the propeller away from the prop. This includes loose clothing
or other objects such as pencils and screwdrivers. Keep your hands away from the propeller as injury can occur.
Batteries
Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po
batteries can result in fi re causing serious injury and damage.
Small Parts
This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result.
SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS
• Inspect your model before every fl ight to ensure it is airworthy.
• Be aware of any other radio frequency user who may present an interference problem.
• Always be courteous and respectful of other users in your selected fl ight area.
• Choose an area clear of obstacles and large enough to safely accomodate your fl ying activity.
• Make sure this area is clear of friends and spectators prior to launching your aircraft.
• Be aware of other activities in the vicinity of your fl ight path that could cause potential confl ict.
• Carefully plan your fl ight path prior to launch.
• Abide by any and all established AMA National Model Aircraft Safety Code.
BEFORE STARTING ASSEMBLY
• Remove parts from bag.
• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.
• If you fi nd damaged or missing parts, contact your place of purchase.
• Charge transmitter and receiver batteries.
• Center trims and sticks on your transmitter.
• For a computer radio, create a model memory for this particular model.
• Bind your transmitter and receiver, using your radio system’s instructions.
NOTICE: Rebind the radio system once all control throws are set. This will keep the servos from moving to their
endpoints until the transmitter and receiver connect. It will also guarantee the servo reversal settings are saved in the
radio system.
FAA INFORMATION
If you own this product, you may be required to register with the FAA.
For up-to-date information on how to register with the FAA, please visit https://registermyuas.faa.gov/.
For additional assistance on regulations and guidance on UAS usage, visit knowbeforeyoufl y.org/.
Meaning of Special Language ..................................................................................................................................2
Safety Warnings and Precautions .............................................................................................................................2
Before Starting Assembly .........................................................................................................................................2
FAA Information .......................................................................................................................................................2
Replacement Parts ...................................................................................................................................................3
Required for Completion ..........................................................................................................................................4
Optional Parts ..........................................................................................................................................................4
Building Precautions ................................................................................................................................................5
Transportation and Storage ......................................................................................................................................5
Balancing Your Model...............................................................................................................................................5
FOR THE VISUALLY CHALLENGED .............................................................................................................................5
Control Horn Installation ...........................................................................................................................................5
Aileron and Flap Servo Installation ...........................................................................................................................6
Elevator Servo Installation ........................................................................................................................................9
Hinging the Elevators .............................................................................................................................................10
Elevator and Stabilizer Installation ..........................................................................................................................11
Fin Installation .......................................................................................................................................................12
Fuel Tank Installation .............................................................................................................................................21
Tow Hook Installation .............................................................................................................................................24
Center of Gravity ....................................................................................................................................................29
Control Throws ......................................................................................................................................................30
Warranty and Service Contact Information .............................................................................................................32
Instructions for Disposal of WEEE by Users in the European Union ..........................................................................32
Academy of Model Aeronautics National Model Aircraft Safety Code ..............................................................
.........32
REPLACEMENT PARTS
Part #Description
HAN528001Fuselage
HAN528002Wing, Left-Hand
HAN528003Wing, Right-Hand
HAN528004Light Covers
HAN528005Fin and Rudder
HAN528006Cowling
HAN528007Hardware Set
HAN528008Wooden Parts
HAN528009Wing Struts
HAN528010Pushrod Set
HAN528011Side Windows
HAN528012Windshield
HAN528013Light Set
HAN528014Tow Release
HAN528015Tail Wheel
HAN528016Wheels, 8.5 inches (261mm)
HAN528017Fuel Tank
HAN528018Wing Tube
HAN528019Tail Tubes
HAN528020Wing Bags
HAN528021Decal Sheet
HAN528022Strut Covers
HAN528023Scale Parts
HAN528024Fuel Caps
HAN528025Tail Brace
HAN528026Landing Gear Dampers
HAN528027Landing Gear
HAN528028Stabilizer and Elevator Set, Left and Right
REQUIRED ADHESIVES
Description
15-minute epoxy
30-minute epoxy
Canopy Glue
Thin CA
Medium CA
Threadlock, low and high strength
Adjustable wrench
Balancing stand
Box Wrench Set
Clamps
Crimping tool
Drill and tap set, metric
Drill bit set, Imperial or Metric
Epoxy brushes
Felt-tipped pen
Hemostats
Hex wrench set, Imperial and Metric
Hobby knife with #11 blade
Hobby scissors
Hook and loop straps
Hook and loop tape
Isopropyl alcohol
Light machine oil
Low-tack tape
Mixing sticks
Needle nose pliers
Nut driver set, Imperial and Metric
Paper towels
Pencil
Petroleum jelly
Phillips screwdriver: #1, #2
Pin vise
Rotary tool
Ruler
Sanding bar
Sanding drum for rotary tool
Sandpaper
Scissors
Side cutters
Square
Tap handle
Tapered reamer
Tie wraps
Toothpicks
Wire stripper
4EN
Page 5
REMOVING WRINKLES
The covering of your model may develop wrinkles during shipping. Use a covering iron (HAN101) with a sealing iron
sock (HAN141) to remove them. Start with a lower heat setting and use caution while working around areas where the
colors overlap to prevent separating the colors. It is also advised to use caution around the clear windows and wing
tips as these items are plastic and could distort with excessive heat. Avoid using too much heat, which could also
separate the colors. Placing a cool damp cloth on adjacent colors will also help prevent the separation of the colors
while removing wrinkles. Only use a heat gun (HAN100) once the covering iron has been used.
BUILDING PRECAUTIONS
Prepare the work surface prior to beginning the build. The surface should be soft and free of any sharp objects. We
recommend resting the airframe parts on a soft towel or pit mat to prevent scratching or denting the surface of the
aircraft.
TRANSPORTATION AND STORAGE
When transporting and storing your model, you will need a minimum of 115 inches (3m) in length, and 32 inches
(82cm) in height to accommodate the size of the fuselage. We also recommend the use of wing and stabilizer bags to
help protect these surfaces during transport and storage. The control horns and linkages can cause damage to other
surfaces even when placed in storage bags. Always transport and store the wings and stabilizer so the linkages do not
contact other panels to prevent damage.
REPLACEMENT COVERING
Your model is covered with UltraCote® fi lm in the following colors. If repairs are required, order these coverings to
make those repairs.
HANU866 True Red
HANU870 White
HANU885 Midnight Blue
CONTROL HORN INSTALLATION
1. Use a rotary tool and sanding drum to lightly sand the
unpainted section of each control horn.
2. Test fi t the control horn in the control surface. Trim the
opening of the control horn does not fi t fully into the control
surface.
3. Repeat the process for both of the slots in the control surface.
CHECKING BLIND NUTS
When building the aircraft, you will be required to thread machine screws into blind nuts. We recommend pre-threading
the screws to make sure the blind nuts are clear of any debris. If the screws do not thread in easily, clear the threads
using the appropriate tap and tap handle.
BALANCING YOUR MODEL
Due to the short nose and long tail of the Carbon Cub FX-3, it is not uncommon for them to require nose weight in
order to achieve the correct balance to suit some fl ying styles. For a soft and sedate “feel” it may be necessary to add
between 2–4 lbs (0.91–1.8 kg) to the front of the aircraft.
OPTIONAL SCALE ACCESSORIES
We have worked with various vendors to develop scale details specifi cally for this model.
Pilots:
www.warbirdpilots.com
FOR THE VISUALLY CHALLENGED
A copy of this manual can be found at www.horizonhobby.com under the tab for this particular model. Feel free to
download this manual and use a PDF viewer to zoom in on any text or images that may be in question when building
from the printed manual.
Carbon Cub FX-3
4. Thread an M3 x 15 socket head cap screw through the
control horn. Slide a ball link on the screw, then place a
second control horn on the screw. Secure the assembly using
an M3 locknut. Leave the screw slightly loose so the control
horns can move easily.
5. Place low-tack tape around the slots of the control surface.
This will help in preventing epoxy from getting on the control
surface.
5EN
Page 6
6. Apply epoxy to the unpainted area of the control horn. Make
sure to apply epoxy to the areas between the control horns.
AILERON AND FLAP SERVO INSTALLATION
11. Remove the tape and aileron servo cover from the wing.
Make sure to re-tape the string to the wing so it can be used
to pull the extensions through the wing later.
7. Also apply epoxy to the remaining surfaces. A good bond
between the control horn and control surface is essential.
8. Place epoxy in the both slots in the control surface.
9. Insert the control horns in the control surface. Remove any
excess epoxy using a paper towel and isopropyl alcohol.
12. Check that the servo cover and mount are glued securely. If
not, use medium CA to glue the pieces together.
13. Clear any glue or debris from the holes in the servo mount
using a drill and 5/64-inch (2mm) drill bit.
14. Thread a servo mounting screw into each of the holes to cut
threads in the surrounding wood.
10. Before the epoxy cures, carefully remove the tape from the
control surface. Any uncured epoxy will create a fi llet between
the control horn and control surface.
Install the control horns for the elevators,
flaps and ailerons at this time.
15. Remove the screws, then apply a few drops of thin CA in each
hole to harden the wood.
Allow the CA to fully cure without using an accelerant.
The CA must be allowed to soak into the wood naturally.
6EN
Page 7
16. Place the servo into position. The output of the servo will be
centered in the slot in the servo cover.
21. Use the string to pull the extension through the wing to the
wing root.
Use a helper to assist in guiding the extension
through the wing will make this task easier.
17. Secure the servo to the mount using the servo mounting
screws.
18. Center the servo using the radio system. Secure the servo
arm to the servo perpendicular to the servo center line.
19. Secure a 36 inch (915mm) servo extension to the servo lead
using a commercially available clip.
22. Slide an M3 washer on an M3 x 10 button head cap screw.
Use a toothpick to place a drop of canopy glue on the end of
the threads of the screw. Prepare four screws at this time.
Using canopy glue instead of thread lock will
allow easier removal of the screws if a servo
must be accessed at a later date.
23. Use the screws to secure the servo cover in the wing. Make
sure not to cross-thread the screws in the pre-installed blind
nuts.
See note on Page 5 about checking blind nuts.
24. Repeat the previous steps to install the fl ap servo.
20. Tie the string in the wing around the end of the servo
extension.
Carbon Cub FX-3
25. Use the string to pull the lead for the fl ap servo through the
wing. Mark the leads so they can be identifi ed easily.
Install the remaining flap and aileron servos.
7EN
Page 8
AILERON LINKAGE INSTALLATION
26. Remove the ball end from the aileron control horn. Assemble
the aileron link using two ball ends and a 116mm threaded
rod. Adjust the length of the rod to approximately 140mm.
31. With radio system on and the fl ap servo centered (in the mid-
fl ap position), adjust the rod to set the fl ap in the mid-fl ap
9
setting(1
/16 inches (40mm)).
27. Attach one ball end to the aileron control horn. Use two
washers, the M3 x 15 socket head cap screw and M3 locknut.
Do not over-tighten the hardware and
damage the control horn or ball end.
28. Attach the opposite ball end to the servo arm using an M3 x
12 socket head cap screw, M3 washer and M3 lock nut. With
radio system on and the aileron servo centered, adjust the rod
to center the aileron servo
Install the remaining aileron linkage.
FLAP LINKAGE INSTALLATION
29. Remove the ball end from the fl ap control horn. Assemble
the fl ap link using two ball ends and a 116mm threaded rod.
Adjust the length of the rod to approximately 150mm.
32. Use the radio to set the fl ap servo to the full fl ap setting (31/8
inches (80mm)). Adjust the throw at the radio as necessary to
achieve the full fl ap position.
33. Use the radio to set the fl ap servo to the up fl ap setting.
Adjust the throw at the radio as necessary to achieve the up
fl ap position.
Install the remaining flap linkage.
30. Attach one ball end to the aileron control horn. Use two
washers, the M3 x 15 socket head cap screw and M3 locknut.
Attach the opposite ball end to the servo arm using an M3 x
12 socket head cap screw, M3 washer and M3 lock nut.
Do not over-tighten the hardware and
damage the control horn or ball end.
8EN
Page 9
ELEVATOR SERVO INSTALLATION
34. Remove the tape, then radio cover, from the bottom of the
fuselage.
35. Remove the tape and elevator servo cover from the fuselage.
Make sure to re-tape the string to the fuselage so it can be
used to pull the extensions through the fuselage later.
36. Secure the elevator servo to the cover, Details are outlined
in the installation of the aileron servos. Secure a 36 inch
(915mm) extension to the servo lead. Install the servo arm
perpendicular to the servo center line.
39. Repeat the previous steps to install the remaining elevator
servo.
37. Use the string in the fuselage to pull the elevator servo
extension through the fuselage.
Use a helper to assist in guiding the extension
through the fuselage to avoid excessive pulling and
possibly separating the string and extension.
38. Secure the elevator servo cover to the fuselage using four M3
x 10 button head screws and four M3 washers. Make sure
to place a drop of canopy glue on each screw prior to their
installation.
Carbon Cub FX-3
9EN
Page 10
HINGING THE ELEVATORS
Do not mix any epoxy until instructed to do so.
40. Separate the elevator and stabilizer. Remove the hinges.
45. Apply epoxy to the outside of the hinge using a toothpick
41. Apply a small amount of oil to the fl ex point of the hinge to
prevent epoxy from entering the hinge.
42. Insert the hinge so the center of the hinge pin aligns with the
front edge of the bevel on the control surface. Check that the
hinge can move freely.
43. Position the hinge so it is perpendicular to the hinge line
when fully defl ected.
46. Insert the hinges into the control surface. Verify the hinge
position is correct. Use a paper towel and isopropyl alcohol to
remove any excess epoxy.
47. Install all the hinges in the elevator. Allow the epoxy to fully
cure before proceeding.
The hinges in the remaining elevator can be installed
while the first set of hinges and epoxy cures.
Avoid holding the glued surfaces vertically as the epoxy may
run into the structure and settle on the inside surface of the
covering, which over time becomes visible from the outside.
48. Mix 1/2 ounces (15mL) of 30-minute epoxy. Use a toothpick
to apply epoxy inside each of the holes for the hinges.
44. Mix 1/2 ounces (15mL) of 30-minute epoxy. Remove the
hinges, then use a toothpick to apply epoxy inside each of the
holes for the hinges.
49. Apply epoxy to the outside of the hinge using a toothpick
10EN
Page 11
50. Fit the elevator to the stabilizer. Check that the elevator can
move freely, and the hinges are all aligned properly. Use a
paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess
epoxy.
ELEVATOR AND STABILIZER INSTALLATION
52. Slide the stabilizer tubes into the stabilizer tube sockets.
The shorter tube is installed toward the leading edge of the
stabilizer.
The tubes may be a tight fit in the sockets. Polishing
the tubes with fine sand paper or steel wool
will help ease the installation of the tubes.
51. Use low-tack tape to hold the two surfaces in position until
the epoxy fully cures.
The remaining elevator and stabilizer can be joined using
the hinges while the first set of hinges and epoxy cures.
53. Slide the stabilizer into position on the fuselage.
54. Slide the stabilizer tight against the fuselage. Secure the
stabilizer to the fuselage using two M3 x 10 button head
screws and two M3 washers. Place a drop of canopy glue on
each screw before their installation.
55. Remove the ball end from the elevator control horn. Assemble
the elevator link using two ball ends and a 75mm threaded
rod. Adjust the length of the rod to approximately 100mm.
Carbon Cub FX-3
56. Attach on ball end to the servo arm using an M3 x 12 socket
head cap screw, M3 washer and M3 lock nut. Tighten the
screw in the servo arm, then hold the screw secure while
installing the lock nut.
11EN
Page 12
57. Attach the remaining ball end to the elevator control horn. Use
two M3 washers, the M3 x 15 socket head cap screw and an
M3 locknut. With the radio system on and the elevator servo
centered, adjust the linkage to center the elevator.
FIN INSTALLATION
59. Fit the fi n into position. Check that the fi n is 90 degrees to the
stabilizer. Lightly sand the slot in the fuselage to correct for
any alignment issues.
90˚
58. Repeat the previous steps to install the remaining stabilizer to
the fuselage and the elevator linkage.
60. Align the trailing edge of the fi n with the fuselage. Use a felt-
tipped pen to transfer the outline of the fuselage on the fi n.
61. Remove the fi n from the fuselage. Use a felt-tipped pen to
draw a second line 1/8 inch (3mm) below the line drawn in
the previous step.
62. Use a ruler and carefully cut the covering on the lower line to
remove the covering.
Use care not to cut into the underlying wood, weakening
the fin. Use a covering iron to seal the covering to the
underlying structure before trimming the covering.
63. Remove the covering from both sides of the fi n. Remove any
lines using a paper towel and isopropyl alcohol.
12EN
Page 13
64. Mix 20g of 30-minute epoxy. Use an epoxy brush to apply
epoxy in the slot in the fuselage.
RUDDER INSTALLATION
67. Check the fi t of the rudder control horn in the slot in the
rudder.
65. Use an epoxy brush to apply epoxy to the exposed wood on
the bottom of the fi n.
66. Fit the fi n back into position. Remove any excess epoxy using
a paper towel and isopropyl alcohol. Check that the fi n does
not move while the epoxy cures.
68. View the rudder from the bottom. Make sure the control
horn is properly centered in the rudder. Check the fi t of both
control horns.
69. Remove the control horns and secure a ball end between the
control horns using an M3 x 15 socket head cap screw and
M3 lock nut. Leave the hardware slightly loose so the horns
can be manipulated during their installation.
70. Slide the control horns in the rudder. Apply epoxy to all the
points where the control horn will contact the wood of the
rudder. Slide the control horns into position and remove any
excess epoxy using a paper towel and isopropyl alcohol.
90˚
Carbon Cub FX-3
71. Install the hinges in the rudder following the steps outlined in
the elevator hinging section.
There are two holes near the bottom of the rudder. The
lower hole is for the hinge, and one slightly above it is
for the position light lead. The string for the position light
lead will be in the correct location from the factory.
13EN
Page 14
72. Tape the string in the rudder to the lead for the position light.
Make sure the string is securely attached to
the lead as it will take a fair amount of force
to pull the lead through the rudder.
RUDDER SERVO INSTALLATION
77. Thread a ball end eight turns on each of the four cable
fi ttings.
73. Use the string to pull the wire through the rudder.
74. Use a small amount of epoxy of contact adhesive to glue the
position light in the rudder.
Use care when transporting your model as
not to damage the position light.
75. Guide the lead for the position light into the fuselage. Route
the lead through the same tube as the elevator servo leads.
Remove one elevator servo and cover from the fuselage
to access the tube to install the position light lead.
There are two holes at the bottom of the fuselage.
The lower hole is for the hinge, and one slightly
above it is for the position light lead.
78. Attach a ball link to the rudder control horn using two M3 x
15 socket head cap screws, two M3 washers and an M3 lock
nut. Install ball ends on both sides of the control horn.
Do not over-tighten the hardware and
damage the control horn or ball end.
79. Secure the rudder servo in the fuselage with the output of the
servo facing the front of the fuselage. Make sure to prepare
the servo mounting screws holes before installing the servo.
The elevator and position light leads have been
routed under the radio tray so they do not interfere
with the operation of the rudder cables.
80. Attach two of the ball ends to the rudder servo arm using
two M3 x 15 socket head cap screws, two M3 lock nuts and
two M3 washers. Tighten the hardware using a 2.5mm hex
wrench and 5.5mm nut driver.
76. Glue the hinges securing the rudder to the fi n.
81. Slide a sleeve on one of the cables.
14EN
Page 15
82. Pass the cable through the hole in the cable fi tting.
83. Slide the cable back through the sleeve.
84. Use crimping pliers to secure the sleeve to the cable.
87. Slide a sleeve on the cable, slide the cable through the fi tting,
then back through the sleeve. Lightly tension the cables, then
use crimping pliers to secure the sleeve to the cables. Use
side cutters to remove any excess cable.
The rudder cables may stretch slightly over
time. Periodically check the cables to make
sure there is still light tension on them.
85. Attach both rudder cables to the fi ttings.
86. Attach the rudder servo arm to the rudder servo using the
hardware included with the servo. Slide the cables into the
tubes in the fuselage. The radio system should be on and the
rudder servo centered for the following steps.
Install both sides of the cable at the same time.
This will result in equal tension on both cables.
Carbon Cub FX-3
15EN
Page 16
TAIL WHEEL INSTALLATION
88. Use a drill and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the fi rst
location for the tiller arm mounting screws.
89. Temporarily attach the tiller arm to the bottom of the rudder
with a M3 x 15 sheet metal screw. Use the tiller arm to drill
for the remaining tiller arm mount screw.
90. Remove the tiller arm from the rudder. Prepare the holes in
the bottom of the rudder by hardening the surrounding wood
with thin CA. The tiller arm can then be installed using two
M3 x 15 sheet metal screws.
93. Attach the springs to connect the tiller arm to the tail wheel
steering arm.
91. Use the hardware included with the tail wheel to secure the
wheel in the fork. The brass spacers are located on either
side of the wheel when placed in the fork. Secure the wheel
using the M4 locknut. Use a 3mm hex wrench and 7mm nut
driver to tighten the hardware. Make sure not to over-tighten
the hardware, preventing the wheel from rotating.
92. Carefully remove the M3 nuts from the tail wheel leaf springs.
Apply a drop of thread lock on each screw. Attach the leaf
springs to the fuselage using the screws in the leaf springs.
Make sure to install the tail bracing fi tting under the forward
hole in the leaf springs.
16EN
Page 17
TAIL BRACING INSTALLATION
94. Slide an M3 washer, then the pre-bent aluminum cable tab on
an M3 x 25 machine screw. Slide the screw through the hole
in the top side of the stabilizer.
99. Check that the tail bracing rod is positioned equally in both
clevises. Repeat the previous steps for the remaining 300mm
tail bracing rod on the opposite side of the stabilizer.
95. Slide a second tab on the screw from the bottom of the
stabilizer. Secure the tabs using an M3 lock nut.
Install tabs on the left and right of the
stabilizer, and near the top of the fin.
Do not overtighten the hardware and compress
the wood structure of the stabilizer or fin.
96. Thread an M3 nut on the 300mm tail bracing rod. Place a
silicone retainer on the clevis, then thread the clevis on the
rod so the end of the rod is barely visible between the forks of
the clevis. Prepare both ends of the two 300mm and 390mm
tail bracing rods.
97. Attach the clevis from the shorter 300mm tail bracing rod to
the fi tting at the tail wheel. Slide the silicone retainer over the
forks of the clevis.
100. The upper 390mm tail bracing rods can be installed between
the top of the stabilizer and either side of the fi n.
101. Check that the tail bracing does not cause any misalignment
of the stabilizer and fi n. Once set, tighten the nuts against
the clevises. Make sure to use a drop of thread lock on the
threads where the nut is positioned to prevent them from
vibrating loose.
The support wires do not need to be tight
to function properly. Adjust evenly so as
to avoid distorting the tail group.
98. Adjust the clevises so the opposite end can be attached to the
fi tting on the bottom of the stabilizer.
Carbon Cub FX-3
17EN
Page 18
RECEIVER INSTALLATION
102. Remove the screws holding the cockpit fl oor inside the
fuselage.
103. Mount the receiver securely in the fuselage.
The battery packs will be located next to the
fuel tank to correctly balance your model.
104. Secure the remote receivers in the fuselage. Use the
instructions provided with the receiver as a guide in their
location
105. Connect the leads for the fl aps and ailerons to the receiver.
Route the leads for the ailerons, fl aps and position light
through the hole in the cockpit fl oor. The aileron and fl ap
leads can be routed out the sides of the fuselage. Secure all
leads inside the fuselage.
18EN
Page 19
LANDING GEAR INSTALLATION
106. Attach the landing gear mounts to the fuselage using two
M4 x 20 socket head cap screws for each landing gear
mount. Place a drop of thread lock on each screw before their
installation. Attach all four mounts.
111. Attach the shocks to the landing gear using two M3 x 25
socket head cap screws, four M3 washers and two M3 lock
nuts.
107. Attach the landing gear to the mount using two M3 x 15
socket head cap screws, four M3 washers and an M3 locknut.
108. Repeat the previous step for the remaining landing gear.
109. Attach the shock support brace to the landing gear mounts
using two M3 x 15 socket head cap screws, four M3 washers
and two M3 lock nuts.
112. Use a fi le to make two fl at areas that are 1 inch (25mm) in
length on the end of the axle. Make sure the fl at areas are
opposite each other.
113. Apply a drop of light machine oil on the axle. Slide the axle
into the wheel.
114. Slide the axle into the landing gear. Secure the axle by
tightening an M3 x 3 setscrew on each of the fl at areas. Make
sure the wheel can spin freely when installed. Repeat the
previous steps for the remaining wheel.
110. Attach the shocks to the shock support brace using two M3
x 15 socket head cap screws, four M3 washers and two M3
lock nuts.
The shocks will not be able to be compressed by
hand. If so, the the spring rate and tension strength
of the shock would be too weak to support the
landing loads of a model of this size and weight.
Carbon Cub FX-3
19EN
Page 20
ENGINE INSTALLATION
To increase the strength of the engine mounting areas
and to stop possible compression of the wooden firewall.
There are two fiberglass plates fitted (front and rear) of
the firewall. Be aware of this when drilling for the engine
mount. Also be aware that blind nuts cannot be used to
attach the engine, as they might be on a smaller aircraft.
115. Place the mounting template on the fi rewall. Use a drill
and 3/32-inch (2.5mm) drill bit to drill the four holes in the
fi rewall.
When using power systems other than the recommended
choices, we advise using the mounting template as a test
to ensure hole alignment before drilling the firewall.
119. Attach the muffl er on the carburetor linkage side. Assemble
the linkage to operate the carburetor. Install the throttle servo
in the servo mount and position the mount so the linkage will
clear the muffl er. Make sure to mark the location of the mount
on the engine box.
116. Remove the template from the fuselage. Use a drill and 1/4-
inch (6mm) drill bit to enlarge the holes from the previous
step.
117. Attach the engine to the fuselage using four M6 x 75 socket
head cap screws, four spacers and four M6 nuts. Make
sure to use thread lock on the screws to prevent them from
vibrating loose.
118. Use the appropriate screws and spacers to achieve a spacing
of 213mm between the fi rewall and face of the drive washer.
The engine to driver washer measurement
can be between 207mm and 219 mm.
120. Remove the servo from the servo mount, and the muffl er from
the engine. Use 30-minute epoxy to glue the servo mount to
the engine box. Make sure the servo mount does not move
while the epoxy cures.
The cover can also removed for the installation of
internal canister type mufflers. If stock mufflers
are fitted the cover can either be left on or off.
121. Once the epoxy cures, install the throttle servo and linkage. A
choke servo can also be mounted in the servo mount. Check
the operation of the servos using the radio system.
The choke access can be accessed by fitting a
hand through the front cowling intake hole. Be sure
to check if your hand is small enough to fit into
the cowling before committing to this option.
122. Remove the cover behind the throttle servos and set the
screws aside.
20EN
Page 21
123. Make a notch in the cover for the servo leads.
FUEL TANK INSTALLATION
126. Prepare the stopper assembly by placing small amounts of
solder on the end of the tubes shown. This will help keep the
fuel lines secure when installed.
Use hemostats to act as a heat-sink to
avoid melting the rubber stopper.
124. Route the servo leads to the receiver. Secure an extension to
the servo leads to reach the receiver. Secure the leads inside
the fuselage, then replace the cover.
125. Secure the radio cover to the bottom of the fuselage using
two M4 x 12 socket head cap screws and two M4 washers.
Use a drop of canopy glue on the threads to prevent the
screws from vibrating loose.
127. Use a tubing bender to bend the vent line.
128. Secure the tubing to the clunk and stopper using the keepers
included with the fuel tank. This will keep the tubing from
sliding loose inside the tank. Make sure to use the clunk
supplied with your engine.
We recommend using a filtered clunk to help
prevent debris from entering the engine.
A second clunk can be installed to provide
a line to fuel/defuel your aircraft.
129. Insert the stopper into the tank with the vent angled toward
the top of the tank.
Check that both clunks (if a second clunk has been
installed) can move freely inside the tank. If not, adjust
the tubing from outside the tank so they can move
freely to ensure consistent fuel flow to the engine.
Carbon Cub FX-3
130. Secure the stopper by sliding the aluminum ring over the
stopper.
21EN
Page 22
131. Secure a 5-inch (127mm) fuel line to the fi ll line of the tank.
The overfl ow line can be attached to the vent, as well as the
remaining tubing to the clunk line that will eventually attach
to the carburetor. Tie wraps can also be used to secure the
fuel lines as an alternative to wire ties.
132. Attach the fuel tank to the tank tray using two hook and loop
straps or large tie-wraps. (not included).
We recommend a thin piece of foam rubber between the
tank and tray to prevent the tank from sliding on the tray.
133. Fit the tank and tray into the fuselage. Secure the tray using
the small nylon screw.
136. Secure the ignition module and ignition battery to the fi rewall
using hook and loop straps and tie wraps. Make sure to
position these items so they do not interfere with the engine
or installation of the cowling.
134. Secure receiver batteries in the fuselage. They should be
mounted as far forward as possible to help achieve the
correct Center of Gravity for your model.
135. Connect the fuel line from the clunk to the carburetor. Make
sure to install a fuel fi lter between the carburetor and fuel
tank to prevent debris from entering the engine.
22EN
Page 23
INTERIOR ACCESSORIES
The light control module is pre-programmed with multiple
flashing modes and sequences and is intended to be
set manually. It is relatively easy to make it operate
remotely using a servo to press the toggle button.
141. Secure the cockpit fl oor in the fuselage using the screws
removed earlier.
137. The lighting controller can be mounted inside the cockpit
using hook and loop tape. A servo can be used to press the
mode button on the controller. Make sure to set the amount
of throw on the servo so it does not damage the controller or
inside of the fuselage.
138. Thread the 1/4-20 x 7/8 inch nylon bolts into the nylon nuts
in the cockpit fl oor. Do not thread the nylon bolts against the
cockpit fl oor.
139. Slide the seat over the bolts. Adjust the height of the bolts
from the cockpit fl oor so the seat fi ts snugly when slide into
position.
It may require adjustment of these screws and test fitting
the seat a number of times before the correct height
of the screw is set. When correctly adjusted, the seat
will fit securely, but still be removable when needed.
142. Mix 10g of 15-minute epoxy. Use epoxy to glue the
windshield supports into position.
Use only enough epoxy to secure the supports in
position. Using too much epoxy will cause it to run
down the vertical surfaces inside the fuselage.
143. Thread the antenna into the blind nut inside the fuselage.
Remove the antenna during transportation
and storage to avoid breakage.
144. Secure the instrument panel in the fuselage using three M3 x
10 button head cap screws. Use thread lock on the screws to
prevent them from vibrating loose.
140. Repeat the previous steps to install the rear set in the
fuselage.
Carbon Cub FX-3
23EN
Page 24
TOW HOOK INSTALLATION
An optional Aerotow Release can be installed in this
model. It will require the use of a high-torque servo.
145. Mount the servo in the fuselage with the servo output facing
the bottom of the fuselage. Center the servo using the radio
system and place the servo arm on the servo. Using side
cutters, remove any arms on the servo arm that will not be
used. Attach the clevis to the servo arm.
146. Mount the aerotow release in the top of the fuselage. Make
sure the slot in the release is parallel to the trailing edge of
the wing. Use a drop of thread lock on the nut to prevent it
from vibrating loose.
150. Remove the servo arm and pushrod from the fuselage. Cut
the pushrod at the mark.
151. Use a fl at fi le to make a slight point on the end of the pushrod
so it will self-guide through the release.
147. Thread a clevis on a 300mm pushrod. Remove any arms on
the servo arm that will not be used using side cutters. Attach
the clevis to the servo arm.
148. Slide the pushrod through the aerotow release. Connect the
clevis to the servo arm. Use the radio to move the servo to
the closed position.
149. Mark the pushrod at the edge of the release using a felt-
tipped pen.
152. Reinstall the pushrod. Check the operation of the release.
Adjust the radio system if the servo binds at full release.
When in the release position, the end of the pushrod must be
completely clear of the slot in the body of the release.
WINDOW INSTALLATION
153. Use hobby scissors and a hobby knife with a new blade to
trim the excess from the side and top windows so they will fi t
in place.
24EN
Page 25
154. Lightly scuff the area of the windows where they contact the
wooden structure. Use canopy glue to glue the windows in
the fuselage and top hatch from the inside. Use low-tack tape
to hold the windows in place until the adhesive fully cures.
COWLING INSTALLATION
156. Cut a 25mm wide piece of card stock. Make a 3mm hole in
one end. Slide an M3 x 10 button head screw through the
hole, then thread it into the blind nut in the fuselage. Use low
tack tape to hold the card stock in position and remove the
screw.
155. Test fi t the windshield to the fuselage. Mark the fuselage
where the windshield comes in contact. Scuff both the
windshield and fuselage where they meet and clean the area
using isopropyl alcohol and a paper towel to remove oils and
debris. Glue the windshield to the fuselage using canopy glue.
Use low tack tape to hold the windshield in place until the
adhesive fully cures.
157. Repeat the previous step until all the mounting holes are
marked.
158. Slide the cowling in place, guiding the card stock to the
outside of the cowl.
159. Fit the propeller and spinner back plate to the engine. Position
the cowl so there is an equal gap of 3mm between the cowl
and spinner. Also make sure the spinner is centered at the
front. Use low tack tape to hold the cowl in position.
Carbon Cub FX-3
160. Mark the locations of the mounting screws on the cowl using
a felt-tipped pen.
25EN
Page 26
161. Remove the cowl from the fuselage. Carefully drill each
location using a 3mm drill bit.
162. Attach the muffl ers to the engine.167. Attach the 6-inch (152.4mm) spinner and propeller to the
163. Place the cowl back in place. Secure the cowl using M3 x 10
button head screws and M3 washers. Place a drop of canopy
glue on each screw before they are installed.
166. Remove the cowl and make the openings to allow the muffl er
to exit the cowl.
When joining the cowl halves, start at the back
and work toward the front when installing
the screws to maintain alignment.
engine.
A Falcon propeller and spinner are shown. Both can be
obtained pre-drilled for your particular engine installation.
Using canopy glue instead of thread lock when
installing the cowling screws for the final time
will allow easier removal of the screws.
164. Remove the top half of the cowl. Mark the locations of the
muffl er outlets on the cowl.
165. Place a small amount of epoxy on each of the blind nuts in
the bottom cowl half to keep them from coming loose when
joining the cowl halves.
Use care not to get epoxy in the threads of the blind nuts.
Either secure the left set, then right set, of blind nuts,
allowing the epoxy to cure between each half. The threads of
the blind nuts can also be filled with wax or petroleum jelly.
26EN
Page 27
WING LIGHTING
WING AND WING STRUT INSTALLATION
168. Tape the string to the lead from the navigation light. Use the
string to pull the lead through the wing.
Use a helper to assist in guiding the lead
through the wing to avoid excessive pulling and
possibly separating the string and lead.
The green light goes on the right wing
tip, the red on the left wing tip.
The location of the lights is shown on
the three-view on page 124.
169. Use a small amount of silicone adhesive to glue the
navigation light in the wing tip.
172. Slide the wing tubes into the wing tube sockets.
The wing tubes may be a tight fit in the sockets.
Polishing the wing tubes with fine sand paper or steel
wool will help ease the installation of the wing tubes.
173. Slide the wing into position on the fuselage. Guide the leads
for the ailerons, fl aps and lighting into the fuselage. Connect
the leads for the aileron and fl ap.
When installing the wing and struts, we recommend placing
the model inverted on a flat surface. Use blankets or towels
to prevent damage to the top of the wing or fuselage.
174. Secure the wing to the fuselage using two M6 x 50 socket
head bolts and two M6 washers.
Do not overtighten the screws and compress
the wood structure of the fuselage.
Repeat the previous steps to attach
the remaining wing panel.
170. Tape the string to the lead from the landing light. Use the
string to pull the lead through the wing. Secure the landing
light using two M2 x 6 sheet metal screws.
Use a helper to assist in guiding the lead
through the wing to avoid excessive pulling and
possibly separating the string and lead.
171. Glue the cover over the landing light using canopy glue. Use
low tack tape to hold the cover in place until the adhesive
fully cures.
Repeat this section to install the remaining
light in the opposite wing panel.
Carbon Cub FX-3
175. Attach the strut fi tting near the aileron to the bottom of the
wing using two M4 x 20 socket head cap screws. Apply a
drop of thread lock on each screw before tightening. Install
both fi ttings to the wing.
Do not overtighten the screws and
compress the wing sheeting.
176. Thread the jury strut mounts into the holes in the wing. The
threads will be barely visible. Do not thread the mounts into
the wing.
The final position of the jury strut mounts will
be adjusted when installing the jury struts.
Place a drop of canopy glue on the screws before
installation. This will keep the mounts from vibrating loose.
27EN
Page 28
177. Thread the strut end on the threaded stud of the wing strut.
Make sure to use the correct struts on the correct side of the
aircraft.
182. Attach the jury strut to the jury strut mount using the pin and
clip.
178. When fi tting the strut, make sure the front and rear struts are
in the correct location. When correct, the angles between the
struts will be aligned.
179. When not oriented correctly, the struts do not fi t together
correctly and the angles will be incorrect.
180. Attach the struts to the bottom of the fuselage using two M4 x
15 socket head cap screws. Position the struts so the screws
are centered in the slots.
183. Place an M3 washer on a 3 x 15 socket head cap screw. Slide
the screw though the jury strut and jury strut fi tting on the
main wing strut.
184. Position the jury strut fi tting on the wing strut so the jury strut
is square to the wing. Tighten the fi tting on the wing strut.
Remove the screw and thread the jury strut fi ttings on the
wing so the screw will easily pass through the jury strut and
the jury strut fi tting.
185. Slide the jury strut brace on the screw. Use an M3 washer
and M3 lock nut to secure the struts in place.
181. Adjust the position of the strut end so an M4 x 20 socket
head cap screw passes easily through the fi tting and strut.
Secure the strut using the cap screw and an M4 lock nut.
186. Install the remaining jury strut. Make sure it is square to the
wing before fully installing and tightening the hardware.
28EN
Page 29
187. Place a drop of thread lock on the threads near the fi tting,
then tighten the nut over the thread lock and against the
fi tting.
188. Slide the outer strut fairing on the strut. The strut will need to
be disconnected to do so.
The outer strut fairings are optional as they
are a non-functional scale detail.
CENTER OF GRAVITY
An important part of preparing the aircraft for fl ight is properly balancing the model. The Center of Gravity range
supplied here is a guideline based on testing. Deviation from the measurements we provide is possible and may result
in a model that suits your fl ying style better. Start with the recommended Center of Gravity, then feel free to experiment
with different balance points. We advise adjusting progressively and cautiously.
1. When balancing your model, make sure it is assembled and ready for fl ight but with the wings and wing struts
removed. The tail section and all tail supports should be installed.
5
2. The recommended Center of Gravity (CG) location for your model is 4
of the wing. Mark the location on the sides of the fuselage using a felt-tipped pen.
3. Hold the plane upright, placing your fi ngers at the marks you made on the fuselage. View the model from the side
(you may need a helper). If the model is properly balanced, the stabilizer will be level.
4. If either the tail or the nose hangs low, then the opposite end needs to be heavier. To reduce the amount of weight
you need to add, fi rst reposition batteries or other accessories inside the fuselage as far forward or back as
needed to improve the balance. If you must add weights, always secure them well so they cannot move during
fl ight.
/16 inches (110mm) behind the leading edge
189. The fairing is secured using six M2 x 6 sheet metal screws.
Use a drill and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the holes to
mount the fairing. Make sure to prepare each hole using thin
CA before installing the screws.
DECAL INSTALLATION
190. Apply the decals to your model using the photos located
in this section of the manual and the box art from your
model. Use a spray bottle and a drop of dish washing liquid
or glass cleaner sprayed in the location of the decal to
allow repositioning of the decal. Use a paper towel as a
squeegee to remove excess water from under the decal.
Allow the model to rest overnight so the remaining water can
evaporate.
The overall CG range for this model is 15/8 – 8 inches (40 – 200mm). We recommend starting at the
measurement listed above and then adjusting the Center of Gravity to suit your flying style.
Due to the short nose and long tail of the Carbon Cub FX-3, it is not uncommon for them to require
nose weight in order to achieve the correct balance to suit some flying styles. For a soft and sedate
“feel” it may be necessary to add between 2–4 lbs (0.91–1.8 kg) to the front of the aircraft.
CAUTION: You must adjust your aircraft’s center of
gravity and balance your model properly before attempting fl ights.
45/16 inches (110mm)
Carbon Cub FX-3
29EN
Page 30
CONTROL THROWS
1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter.
When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the
transmitter if necessary.
2. Check the movement of the elevator with the radio system. Moving the elevator stick toward the bottom of the
transmitter will make the airplane elevator move up.
3. Check the movement of the ailerons with the radio system. Moving the aileron stick to the right will make the
right aileron move up and the left aileron move down.
4. Use a ruler to adjust the throw of the elevator, ailerons and rudder.
These are general guidelines for general sport and aerobatic fl ying from our own fl ight tests. You can experiment with
higher or lower rates to match your preferred style of fl ying.
Travel Adjust and Sub-Trims are not listed and should be adjusted according to each individual model and preference.
Always install the control horns 90 degrees to the servo center line. Use sub-trim as a last resort to center the servos.
Always re-bind the radio system once all the control throws are set to keep the servos from moving to their endpoints
until the transmitter and receiver connect.
SurfaceRateExponentialDirectionThrow
1
/8 inches (80mm)
5
/16 inches (60mm)
15
/16 inches (50mm)
9
/16 inches (40mm)
15
/16 inches (50mm)
15
/16 inches (50mm)
3
/16 inches (30mm)
3
/16 inches (30mm)
1
/8 inches (130mm)
1
/8 inches (130mm)
1
/8 inches (80mm)
1
/8 inches (80mm)
9
/16 inches (40mm)
1
/8 inches (80mm)
Aileron
Elevator
Rudder
Flaps
High30%
Low20%
High30%
Low20%
High30%
Low20%
Up3
Down2
Up1
Down1
Up1
Down1
Up1
Down1
Left5
Right5
Left3
Right3
Take-Off1
Landing3
MIXING
Flap to Elevator Compensation
There is no precise number for down trim required when fl aps are applied. This can vary slightly from plane to plane
and certain set ups. Use the measurements provided as a starting point and adjust as necessary.
With takeoff fl ap set at 1
With landing fl ap set at 3
9
/16 inches (40mm), mix in 3/8-inch (10mm) of down elevator
1
/8 inches (80mm), mix in 3/4-inch (20mm) of down elevator
A fl ight mode setting is very useful for this aspect of set up as it allows trim inputs in various fl ap stages while in fl ight.
This allows for in-fl ight adjustments and not having to land to adjust via trial and error. Most modern computer radios
can trim various fl ap settings.
PREFLIGHT CHECKLIST
• Charge the transmitter, receiver and motor batteries. Follow the instructions provided with the charger. Follow all
manufacturer’s instructions for your electronic components.
• Check the radio installation and make sure all control surfaces (aileron, elevator, rudder, and fl aps) move correctly
(i.e., the correct direction and with the recommended throws).
• Check all the hardware (control horns, servo horns, and clevises) to make sure they are secure and in good condition.
• Prior to each fl ying session (and especially with a new model), perform a range check of your radio system. See your
radio manual for the recommended range and instructions for your particular radio system.
DAILY FLIGHT CHECKS
• Check the battery voltage of the transmitter battery. Do not fl y below the manufacturer’s recommended voltage.
Doing so can cause your aircraft to crash.
• Check all hardware (linkages, screws, nuts, and bolts) prior to each day’s fl ight. Ensure that binding does not occur
and that all parts are properly secured.
• Ensure all surfaces are moving in the proper manner.
• Perform a ground range check before each day’s fl ying session.
• All servo leads and switch harness plugs should be secured in the receiver.
30EN
Page 31
LIMITED WARRANTY
What this Warranty Covers
Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from
defects in materials and workmanship at the date of purchase.
What is Not Covered
This warranty is not transferable and does not cover (i) cosmetic damage, (ii) damage due to acts of God, accident, misuse,
abuse, negligence, commercial use, or due to improper use, installation, operation or maintenance, (iii) modifi cation of or to
any part of the Product, (iv) attempted service by anyone other than a Horizon Hobby authorized service center, (v) Product
not purchased from an authorized Horizon dealer, (vi) Product not compliant with applicable technical regulations, or (vii) use
that violates any applicable laws, rules, or regulations.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION,
AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED
WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER
ACKNOWLEDGES THAT THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS
OF THE PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy
Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy shall be that Horizon will, at its option, either (i) service,
or (ii) replace, any Product determined by Horizon to be defective. Horizon reserves the right to inspect any and all Product(s)
involved in a warranty claim. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon. Proof of purchase is
required for all warranty claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
Limitation of Liability
HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF PROFITS
OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED IN CONTRACT,
WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF HORIZON HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Further, in no event shall the liability of Horizon exceed the individual price
of the Product on which liability is asserted. As Horizon has no control over use, setup, fi nal assembly, modifi cation or misuse,
no liability shall be assumed nor accepted for any resulting damage or injury. By the act of use, setup or assembly, the user
accepts all resulting liability. If you as the purchaser or user are not prepared to accept the liability associated with the use of
the Product, purchaser is advised to return the Product immediately in new and unused condition to the place of purchase.
Law
These terms are governed by Illinois law (without regard to confl ict of law principals). This warranty gives you specifi c legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Horizon reserves the right to change or modify this
warranty at any time without notice.
WARRANTY SERVICES
Questions, Assistance, and Services
Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide warranty support or service. Once assembly, setup or
use of the Product has been started, you must contact your local distributor or Horizon directly. This will enable Horizon to
better answer your questions and service you in the event that you may need any assistance. For questions or assistance,
please visit our website at www.horizonhobby.com, submit a Product Support Inquiry, or call the toll free telephone number
referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative.
Inspection or Services
If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use
the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise
Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be
included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection. Ship via a carrier that
provides tracking and insurance for lost or damaged parcels, as Horizon is not responsible for merchandise until it arrives
and is accepted at our facility. An Online Service Request is available at http://www.horizonhobby.com/content/servicecenter_render-service-center. If you do not have internet access, please contact Horizon Product Support to obtain a RMA
number along with instructions for submitting your product for service. When calling Horizon, you will be asked to provide
your complete name, street address, email address and phone number where you can be reached during business hours.
When sending product into Horizon, please include your RMA number, a list of the included items, and a brief summary of
the problem. A copy of your original sales receipt must be included for warranty consideration. Be sure your name, address,
and RMA number are clearly written on the outside of the shipping carton.
NOTICE: Do not ship LiPo batteries to Horizon. If you have any issue with a LiPo battery, please contact the
appropriate Horizon Product Support offi ce.
Warranty Requirements
For Warranty consideration, you must include your original sales receipt verifying the proof-of-purchase date. Provided
warranty conditions have been met, your Product will be serviced or replaced free of charge. Service or replacement
decisions are at the sole discretion of Horizon.
Non-Warranty Service
Should your service not be covered by warranty, service will be completed and payment will be required without notifi cation or
estimate of the expense unless the expense exceeds 50% of the retail purchase cost. By submitting the item for service you
are agreeing to payment of the service without notifi cation. Service estimates are available upon request. You must include this
request with your item submitted for service. Non-warranty service estimates will be billed a minimum of ½ hour of labor. In
addition you will be billed for return freight. Horizon accepts money orders and cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard,
American Express, and Discover cards. By submitting any item to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s Terms and
Conditions found on our website http://www.horizonhobby.com/content/service-center_render-service-center.
ATTENTION: Horizon service is limited to Product compliant in the country of use and ownership. If received,
a non-compliant Product will not be serviced. Further, the sender will be responsible for arranging return
shipment of the un-serviced Product, through a carrier of the sender’s choice and at the sender’s expense.
Horizon will hold non-compliant Product for a period of 60 days from notifi cation, after which it will be
discarded.
10/15
Carbon Cub FX-3
31EN
Page 32
WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION
Country of
Purchase
United States
of America
European
Union
Horizon HobbyContact InformationAddress
Horizon Service Center
(Repairs and Repair
Requests)
Horizon Product Support
(Product Technical
Assistance)
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WEEE BY USERS IN THE EUROPEAN UNION
This product must not be disposed of with other waste. Instead, it is the user’s responsibility to dispose of their
waste equipment by handing it over to a designated collections point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal
will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling,
please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or where you purchased the
product.
ACADEMY OF MODEL AERONAUTICS NATIONAL MODEL AIRCRAFT SAFETY CODE
Effective January 1, 2018
A model aircraft is a non-human-carrying device capable of sustained fl ight within visual line of sight of the
pilot or spotter(s). It may not exceed limitations of this code and is intended exclusively for sport, recreation,
education and/or competition. All model fl ights must be conducted in accordance with this safety code and
related AMA guidelines, any additional rules specifi c to the fl ying site, as well as all applicable laws and
regulations.
As an AMA member I agree:
• I will not fl y a model aircraft in a careless or reckless manner.
• I will not interfere with and will yield the right of way to all human-carrying aircraft using AMA’s See and Avoid
Guidance and a spotter when appropriate.
• I will not operate any model aircraft while I am under the infl uence of alcohol or any drug that could adversely affect
my ability to safely control the model.
• I will avoid fl ying directly over unprotected people, moving vehicles, and occupied structures.
• I will fl y Free Flight (FF) and Control Line (CL) models in compliance with AMA’s safety programming.
• I will maintain visual contact of an RC model aircraft without enhancement other than corrective lenses prescribed to
me. When using an advanced fl ight system, such as an autopilot, or fl ying First-Person View (FPV), I will comply with
AMA’s Advanced Flight System programming.
• I will only fl y models weighing more than 55 pounds, including fuel, if certifi ed through AMA’s Large Model Airplane
Program.
• I will only fl y a turbine-powered model aircraft in compliance with AMA’s Gas Turbine Program.
• I will not fl y a powered model outdoors closer than 25 feet to any individual, except for myself or my helper(s)
located at the fl ightline, unless I am taking off and landing, or as otherwise provided in AMA’s Competition
Regulation.
• I will use an established safety line to separate all model aircraft operations from spectators and bystanders.
For a complete copy of AMA’s Safety Handbook please visit:
www.modelaircraft.org/fi les/100.pdf
32EN
Page 33
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und andere Begleitdokumente können von Horizon Hobby, LLC nach eigenem Ermessen
geändert werden. Um aktuelle Produktinformationen zu erhalten, besuchen Sie horizonhobby.com oder www.
towerhobbies.com und klicken Sie auf die Registerkarte Support oder Ressourcen für dieses Produkt.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe
Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden,
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberfl ächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die
Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND
geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen
vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem
Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben
werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und
verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten
führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines
Erwachsenen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art
ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC vorgegebenen Anweisungen. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen
für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung
alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben
werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
WARNUNGEN UND SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor dem Gebrauch. Falscher, nicht
sachgemäßer Gebrauch kann Feuer, ernsthafte Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Komponenten
Verwenden Sie mit dem Produkt nur kompatible Komponenten. Sollten Fragen zur Kompatibilität auftreten, lesen Sie
bitte die Produkt- oder Bedienungsanweisung oder kontaktieren den Service von Horizon Hobby.
Fliegen
Fliegen Sie um Sicherheit garantieren zu können, nur in weiten offenen Gegenden. Wir empfehlen hier den Betrieb auf
zugelassenen Modellfl ugplätzen. Bitte beachten Sie lokale Vorschriften und Gesetze, bevor Sie einen Platz zum Fliegen
wählen.
Propeller
Halten Sie lose Gegenstände, die sich im Propeller verfangen können, immer vom Propeller fern. Dazu gehören lose
Kleidung oder andere Gegenstände wie Stifte und Schraubendreher. Halten Sie Ihre Hände vom Propeller fern, da es zu
Verletzungen kommen kann.
Akkus
Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von
LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
Kleinteile
Dieser Baukasten beinhaltet Kleinteile und darf nicht unbeobachtet in der Nähe von Kindern gelassen werden, da die
Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge.
EMPFEHLUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB
• Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor jedem Flug.
• Beachten Sie andere Piloten deren Sendefrequenzen ihre Frequenz stören könnte.
• Begegnen Sie anderen Piloten in ihrem Fluggebiet immer höfl ich und respektvoll.
• Wählen Sie ein Fluggebiet, dass frei von Hindernissen und groß genug ist.
• Stellen Sie vor dem Start sicher, dass die Fläche frei von Freunden und Zuschauern ist.
• Beobachten Sie den Luftraum und andere Flugzeuge/Objekte die ihren Flugweg kreuzen und zu einem Konfl ikt
führen könnten.
• Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start.
VOR DEM ZUSAMMENBAU
• Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung.
• Überprüfen Sie den Rumpf, Tragfl ächen, Seiten- und Höhenruder auf Beschädigung.
• Sollten Sie beschädigte oder fehlende Teile feststellen, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.
• Laden des Senders und Empfängers.
• Zentrieren der Trimmungen und Sticks auf dem Sender.
• Sollten Sie einen Computersender verwenden, resetten Sie einen Speicherplatz und benennen ihn nach dem Modell.
• Sender und Empfänger jetzt nach den Bindeanweisung des Herstellers zu binden.
HINWEIS: Das Funksystem nach dem Einstellen der Ruderausschläge erneut binden. Damit wird verhindert, dass sich
die Servos auf ihre Endpunkte bewegen, ehe Sender und Empfänger verbunden sind. Außerdem wird garantiert, dass
die Servo-Umkehreinstellungen im Funksystem gespeichert werden.
Warnungen und Sicherheits-vorkehrungen ............................................................................................................33
Empfehlungen zum sicheren Betrieb ......................................................................................................................33
Vor dem Zusammenbau .........................................................................................................................................33
Für Sehbehinderte .................................................................................................................................................33
Zur Fertigstellung erforderlich ................................................................................................................................35
Entfernen Von Falten ..............................................................................................................................................36
Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau ............................................................................................................36
Transport und Lagerung .........................................................................................................................................36
Überprüfen der Blindmuttern ..................................................................................................................................36
Ausbalancieren des Modells...................................................................................................................................36
Für Sehbehinderte .................................................................................................................................................36
Montage des Steuerhorns ......................................................................................................................................36
Montage des Servos von Querruder und Klappe .....................................................................................................37
Montage des Querrudergestänges .........................................................................................................................39
Montage des Klappengestänges ............................................................................................................................39
Montage des Servos des Höhenruders ...................................................................................................................40
Aufhängen der Höhenruder ....................................................................................................................................41
Montage von Höhenruder und Stabilisator ..............................................................................................................42
Montage des Seitenleitwerks .................................................................................................................................43
Montage des Seitenruders .....................................................................................................................................44
Montage des Servos des Seitenruders ...................................................................................................................46
Montage des Spornrads .........................................................................................................................................47
Montage der Heckverspannung .............................................................................................................................48
Montage des Empfängers ......................................................................................................................................49
Montage des Fahrwerks ........................................................................................................................................50
Montage des Motors ..............................................................................................................................................51
Montage des Kraftstofftanks ..................................................................................................................................53
Zubehör für die Innenausstattung ..........................................................................................................................54
Montage des Abschlepphakens ..............................................................................................................................55
Montage der Fenster ..............................................................................................................................................56
Montage der Motorhaube .......................................................................................................................................57
Montage von Tragfl äche und Flügelverstrebung .....................................................................................................59
Anbringen der Decals.............................................................................................................................................60
Garantie Und Service Informationen .......................................................................................................................62
Garantie und Service Kontaktinformationen............................................................................................................63
Anweisungen zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten für Benutzer in der Europäischen Union ........63
ERSATZTEILE
Teile-Nr.Beschreibung
HAN528001Rumpf
HAN528002Tragfl äche, linke Seite
HAN528003Tragfl äche, rechte Seite
HAN528004Beleuchtungsabdeckung
HAN528005Finne u. Seitenruder
HAN528006Motorhaube
HAN528007Kleinteile Set
HAN528008Holzbauteile
HAN528009Tragfl ächenstreben (Links und Rechts)
HAN528010Gestänge / Anlenkungen Set
HAN528011Seitenfenster
HAN528012Windschutzscheibe
HAN528013Beleuchtungssatz
HAN528014Schleppkupplung
HAN528015Spornrad
HAN528016Räder, 261mm (8,5Zoll)
HAN528017Kraftstofftank
HAN528018Flächenverbinder Set
HAN528019Heckrohr
HAN528020Flügeltaschen
HAN528021Dekorbogen
HAN528022Strebenabdeckungen
HAN528023Maßstabsgetreue Bauteile
HAN528024Tankverschlüsse
HAN528025Heckstrebe
HAN528026Fahrwerkdämpfer
HAN528027Fahrwerk Set
HAN528028Stabilisator- und Höhenrudersatz, links und rechts
Schraubenschlüssel
Balancierständer
Ringschlüsselsatz, metrisch
Schraubzwinge
Crimpzange
Bohrer- und Gewindebohrersatz, metrisch
Bohrersatz, Imperial oder Metrisch
Pinsel
Faserstift
Klemme
Sechskantsatz, Imperial und Metrisch
Hobbymesser mit # 11 Klinge
Hobbyschere
Klettbänder
Klettband
Isopropyl Alkohol
Nähmaschinenöl
Kreppband
Mischbecher und Rührstäbchen
Spitzzange
Steckschlüsselsatz, Imperial und Metrisch
Papiertücher
Stift
Vaseline
Phillips Schraubendreher: #1,#2
Handbohrer
elektrischer Handbohrer
Lineal
Schleifblock
Schleiftrommel
Schleifpapier
Schere
Seitenschneider
Winkel
Griff für Gewindebohrer
Zulaufende Reibahle
Kabelbinder
Zahnstocher
Abisolierzange
CarbonCub FX-3
35DE
Page 36
ENTFERNEN VON FALTEN
Während des Transportes können bei der Bespannung Falten aufgetreten sein. Sie können diese mit dem
Heißluftfön (HAN100) und Bespannhandschuh (HAN150) oder dem Bügeleisenbezug (HAN141) entfernen. Bitte achten
Sie bei überlappenden Farben diese nicht durch zuviel Hitze zu lösen. Ein kühlendes Stück Stoff kann hier neben den
Falten aufgelegt helfen, dass die Farben sich nicht trennen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ZUSAMMENBAU
Die Arbeitsfl äche vor dem Zusammenbau vorbereiten. Die Oberfl äche sollte weich und frei von scharfen Objekten sein.
Wir empfehlen, die Teile des Flugwerks auf einem weichen Handtuch oder einer Matte zu lagern, um Kratzer oder
Beulen an der Oberfl äche des Flugzeugs zu vermeiden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport und der Lagerung des Modells müssen mindestens 3 m in der Länge und 82 cm in der Höhe vorhanden
sein, um die Größe des Rumpfs aufnehmen zu können. Wir empfehlen außerdem die Verwendung von Tragfl ächen- und
Stabilisatortaschen, um die Oberfl ächen bei Transport und Lagerung zu schützen. Selbst wenn sie in Taschen gelagert
sind, können die Steuerhörner und Gestänge Schäden an anderen Oberfl ächen verursachen. Die Tragfl ächen und den
Stabilisator immer so transportieren und lagern, dass die Gestänge keine anderen Teile berühren und somit Schäden
verhindert werden.
MONTAGE DES STEUERHORNS
1. Mit einem Rotationswerkzeug und einer Schleifwalze den
unlackierten Bereich der Steuerhörner leicht schleifen.
2. Das Steuerhorn probeweise in die Steuerfl äche einsetzen. Die
Öffnung des Steuerhorns trimmen, wenn es nicht vollständig
in die Steuerfl äche passt.
ERSATZABDECKUNG
Die nachfolgenden Abdeckungen werden während der Montage des Modells verwendet. Sind Reparaturen erforderlich,
die nachfolgenden Abdeckungen zur Durchführung dieser Reparaturen bestellen.
HANU866True Red
HANU870White
HANU885Midnight Blue
ÜBERPRÜFEN DER BLINDMUTTERN
Beim Bau des Flugzeugs müssen Maschinenschrauben in Blindmuttern eingeschraubt werden. Um sicherzustellen,
dass die Blindmuttern frei von Verunreinigungen sind, empfehlen wir, die Schrauben vorzudrehen. Lassen sich die
Schrauben nur schwer einschrauben, mit einem passenden Gewindeschneider mit Griff die Gewinde gängig machen.
AUSBALANCIEREN DES MODELLS
Die CarbonCub FX-3 verfügt über einen kurzen Bug und ein langes Heck. Daher ist es nicht ungewöhnlich, dass ein
Buggewicht erforderlich ist, um die korrekte Balance für einige Flugstile zu erreichen. Für ein weiches und ruhiges
Fliegen kann ein Gewicht von 0,91–1,8kg (2–4lbs) zur Vorderseite des Fluggeräts erforderlich sein.
OPTIONALES MASSSTABSGETREUES ZUBEHÖR
Wir haben mit verschiedenen Anbietern zusammengearbeitet, um maßstabsgetreue Einzelteile speziell für dieses
Modell zu entwickeln.
Piloten:
www.warbirdpilots.com
FÜR SEHBEHINDERTE
Auf der Seite www.horizonhobby.com fi nden Sie unter der Registerkarte für dieses bestimmte Modell eine Ausgabe
dieses Handbuchs. Sie können dieses Handbuch herunterladen und mit einem PDF-Viewer in alle Texte oder Bilder
hineinzoomen, die beim Zusammenbau auf der Grundlage des gedruckten Handbuchs nicht eindeutig zu erkennen
sind.
3. Diesen Vorgang für beide Schlitze in der Steuerfl äche
wiederholen.
4. Eine M3x15 Zylinderkopfschraube durch das Steuerhorn
schrauben. Ein Kugelgelenk auf die Schraube schieben, dann
ein zweites Steuerhorn auf die Schraube platzieren. Die
Baugruppe mit einer M3 Kontermutter sichern. Die Schraube
leicht gelockert lassen, damit sich die Steuerhörner leicht
bewegen können.
5. Den Bereich um die Schlitze der Steuerfl äche mit Klebeband
geringer Klebekraft abdecken. Damit wird ein Auftragen des
Epoxids auf die Steuerfl äche verhindert.
36DE
Page 37
6. Epoxid auf den unlackierten Bereich des Steuerhorns
auftragen. Sicherstellen, Epoxid auf die Bereiche zwischen
den Steuerhörnern aufzutragen.
MONTAGE DES SERVOS VON QUERRUDER UND
KLAPPE
11. Das Klebeband und die Abdeckung des Querruder-Servos
von der Tragfl äche entfernen. Sicherstellen, die Schnur
mit Klebeband wieder an der Tragfl äche kleben, damit die
Verlängerungen später durch die Tragfl äche gezogen werden
können.
7. Epoxid ebenfalls auf die verbleibenden Oberfl ächen auftragen.
Eine gute Bindung zwischen Steuerhorn und Steuerfl äche ist
wichtig.
8. Epoxid in beide Schlitze in der Steuerfl äche einbringen.
9. Die Steuerhörner in die Steuerfl ächen einführen. Mit einem
Papiertuch und Isopropylalkohol sämtliche Epoxidrückstände
entfernen.
12. Überprüfen, dass die Servoabdeckung und die Halterung
sicher verklebt sind. Falls nicht, mit mittlerem CA-Klebstoff
die Bauteile zusammenkleben.
13. Kleberrückstände oder Schmutz aus den Löchern in der
Servohalterung mit einem 2mm (5/64Zoll) Bohrer entfernen.
14. Eine Servo-Befestigungsschraube in jedes Loch schrauben,
um die Gewinde in das umgebende Holz zu schneiden.
10. Ehe das Epoxid ausgehärtet ist, vorsichtig das Klebeband
von der Steuerfl äche entfernen. Nicht ausgehärtetes Epoxid
erzeugt eine Leiste zwischen Steuerhorn und Steuerfl äche.
Die Steuerhörner für Höhenruder, Klappen und
Querruder zum jetzigen Zeitpunkt montieren.
CarbonCub FX-3
15. Die Schrauben entfernen, dann einige Tropfen dünnen CA-
Klebstoff in jedes Loch geben, um das Holz zu härten.
Den mittleren CA-Klebstoff ohne einen Beschleuniger
aushärten lassen. Der CA-Klebstoff muss
natürlich in das Holz eindringen können.
37DE
Page 38
16. Den Servo in Position bringen. Der Ausgang des Servos wird
im Schlitz der Servoabdeckung zentriert.
21. Mit der Schnur die Servoverlängerung durch die Tragfl äche
zur Tragfl ächenwurzel ziehen.
Die Unterstützung durch einen Helfer beim
Durchführen der Verlängerungen durch die
Tragfläche erleichtert diese Aufgabe.
17. Den Servo an der Halterung mit den Servo-
Befestigungsschrauben sichern.
18. Den Servo mit dem Funksystem zentrieren. Den Servoarm
senkrecht zur Mittellinie des Servos am Servo sichern.
19. Eine 915mm (36Zoll) Servoverlängerung an der Servoleitung
mit einer käufl ich erhältlichen Klemme sichern.
22. Eine M3 Unterlegscheibe auf die M3x10 Rundkopfschraube
schieben. Mit einem Zahnstocher einen Tropfen Kanzelkleber
auf das Ende die Gewinde der Schraube geben. Zum jetzigen
Zeitpunkt vier Schrauben vorbereiten.
Die Verwendung des Kanzelklebers anstelle der
Gewindesicherung erleichtert das Entfernen der
Schrauben, falls der Zugang zu einem Servo zu
einem späteren Zeitpunkt erforderlich ist.
23. Mit den Schrauben die Servoabdeckung in der Tragfl äche
sichern. Sicherstellen, dass die Schrauben in den
vormontierten Blindmuttern nicht verkanten.
Siehe Hinweis auf Seite5 zum Überprüfen der Blindmuttern.
24. Die vorherigen Schritte zur Montage des Klappenservos
wiederholen.
20. Die Schnur in der Tragfl äche um das Ende der
Servoverlängerung binden.
25. Mit der Schnur die Leitung für den Klappenservo durch die
Tragfl äche ziehen. Die Leitungen markieren, damit sie leicht
identifi ziert werden können.
Die verbleibenden Klappen- und Querruder-Servos montieren.
38DE
Page 39
MONTAGE DES QUERRUDERGESTÄNGES
26. Den Kugelkopf vom Steuerhorn des Querruders entfernen.
Das Querrudergestänge mit zwei Kugelköpfen und einer
Gewindestange von 116mm zusammenbauen. Die Länge der
Stange auf etwa 140mm anpassen.
31. Bei eingeschaltetem Funkgerät und zentriertem Klappenservo
(in der Position „Klappen mittig“) die Stange zum Einrichten
der Klappe in der Einstellung „Klappe mittig“ anpassen (40
mm).
27. Ein Kugelkopf am Steuerhorn des Querruders anbringen. Zwei
Unterlegscheiben, die M3x15 Zylinderkopfschraube und eine
M3-Kontermutter verwenden.
Die Hardware nicht zu festziehen und das Steuerhorn
oder den Kugelkopf nicht beschädigen.
28. Den gegenüberliegenden Kugelkopf mit einer M3x12
Zylinderkopfschraube, einer M3-Unterlegscheibe und
einer M3-Kontermutter am Servoarm anbringen. Bei
eingeschaltetem Funkgerät und zentriertem Querruder-Servo
die Stange zur Mitte des Querruder-Servos ausrichten
Das verbleibende Querrudergestänge montieren.
MONTAGE DES KLAPPENGESTÄNGES
29. Den Kugelkopf vom Steuerhorn der Klappe entfernen.
Das Klappengestänge mit zwei Kugelköpfen und einer
Gewindestange von 116mm zusammenbauen. Die Länge der
Stange auf etwa 150mm anpassen.
32. Mit dem Funkgerät den Klappenservo in die Einstellung
zur komplett ausgefahrenen Klappe bringen (80 mm). Den
Ausschlag am Funkgerät nach Bedarf anpassen, um die
komplett ausgefahrene Klappenposition zu erreichen.
33. Mit dem Funkgerät den Klappenservo in die Einstellung zur
komplett eingefahrenen Klappe bringen. Den Ausschlag
am Funkgerät nach Bedarf anpassen, um die komplett
eingefahrene Klappenposition zu erreichen.
Das verbleibende Klappengestänge montieren.
30. Ein Kugelkopf am Steuerhorn des Querruders anbringen. Zwei
Unterlegscheiben, die M3x15 Zylinderkopfschraube und
eine M3-Kontermutter verwenden. Den gegenüberliegenden
Kugelkopf mit einer M3x12 Zylinderkopfschraube, einer M3Unterlegscheibe und einer M3-Kontermutter am Servoarm
anbringen.
Die Hardware nicht zu festziehen und das Steuerhorn
oder den Kugelkopf nicht beschädigen.
CarbonCub FX-3
39DE
Page 40
MONTAGE DES SERVOS DES HÖHENRUDERS
34. Das Klebeband, dann die Abdeckung des Funkgeräts von der
Unterseite des Rumpfs entfernen.
35. Das Klebeband und die Abdeckung des Höhenruder-
Servos vom der Rumpf entfernen. Sicherstellen, die Schnur
mit Klebeband wieder an den Rumpf kleben, damit die
Verlängerungen später durch den Rumpf gezogen werden
können.
36. Den Höhenruder-Servo an der Abdeckung sichern. Die
Einzelheiten dazu sind in der Montage der Querruder-Servos
aufgeführt. Eine Verlängerung von 915mm (36 Zoll) an der
Servoleitung sichern. Den Servoarm senkrecht zur Mittellinie
des Servos montieren.
39. Die vorherigen Schritte zur Montage des verbleibenden
Höhenruder-Servos wiederholen.
37. Mit der Schnur im Rumpf die Servoverlängerung des
Höhenruders durch den Rumpf ziehen.
Die Unterstützung durch einen Helfer bei der
Verlegung der Verlängerungen durch den Rumpf
vermeidet ein übermäßiges Ziehen und ein mögliches
Trennen von Schnur und Verlängerung.
38. Die Abdeckung des Höhenruder-Servos mit vier M3x10
Rundkopfschrauben und vier M3-Unterlegscheiben am
Rumpf sichern. Sicherstellen, vor Montage einen Tropfen
Kanzelkleber auf jede Schraube aufzutragen.
40DE
Page 41
AUFHÄNGEN DER HÖHENRUDER
Das Epoxid erst nach Aufforderung mischen.
40. Das Höhenruder und den Stabilisator trennen. Die
Aufhängungen entfernen.
45. Epoxid auf die Außenseiten der Aufhängung mit einem
Zahnstocher auftragen
41. Eine geringe Menge Öl auf den Flexpunkt der Aufhängung
auftragen, um ein Eindringen des Epoxids in die Aufhängung
zu verhindern.
42. Die Aufhängung so einführen, dass die Mitte des
Scharnierbolzens mit der Vorderkante der Schräge auf
der Steuerfl äche ausgerichtet ist. Prüfen, dass sich die
Aufhängung ungehindert bewegen kann.
43. Die Aufhängung so positionieren, dass sie bei vollständiger
Auslenkung senkrecht zur Linie steht.
46. Die Aufhängungen in die Steuerfl äche einführen. Bestätigen,
dass die Aufhängung korrekt positioniert ist. Mit einem
Papiertuch und Isopropylalkohol überschüssiges Epoxid
entfernen.
47. Alle Aufhängungen im Höhenruder montieren. Das Epoxid
muss vor dem Fortfahren vollständig ausgehärtet sein.
Die Aufhängungen im verbleibenden Höhenruder
können montiert werden, während der erste Satz
Aufhängungen und das Epoxid aushärten.
Das vertikale Halten der geklebten Oberflächen
vermeiden, da das Epoxid in die Struktur laufen und
sich innerhalb der Oberflächen der Abdeckung absetzen
kann, und im Laufe der Zeit von außen sichtbar wird.
44. 15ml (1/2oz) 30-minütiges Epoxid mischen. Die
Aufhängungen entfernen und dann mit einem Zahnstocher
Epoxid auf die Innenseiten der Löcher für die Aufhängung
auftragen.
CarbonCub FX-3
48. 15ml (1/2oz) 30-minütiges Epoxid mischen. Mit einem
Zahnstocher Epoxid auf die Innenseiten der Löcher für die
Aufhängungen auftragen.
41DE
Page 42
49. Epoxid auf die Außenseiten der Aufhängung mit einem
Zahnstocher auftragen
MONTAGE VON HÖHENRUDER UND STABILISATOR
52. Die Stabilisatorrohre in die Rohrbuchsen des Stabilisators
schieben. Das kürzere Rohr wird zur Vorderkante des
Stabilisators hin montiert.
Die Rohre lassen sich möglicherweise schwer in die Buchsen
einsetzen. Das Polieren der Rohre mit Sandpapier feiner
Körnung oder Stahlwolle erleichtert die Montage der Rohre.
50. Das Höhenruder auf dem Stabilisator einpassen. Prüfen, ob
sich das Höhenruder frei bewegen kann und alle Aufhängen
korrekt ausgerichtet sind. Mit einem Papiertuch und
Isopropylalkohol überschüssiges Epoxid entfernen.
51. Mit einem Klebeband geringer Klebekraft die zwei
Oberfl ächen in Position halten, bis das Epoxid vollständig
ausgehärtet ist.
Das verbleibende Höhenruder und der verbleibende
Stabilisator können durch die Aufhängungen
verbunden werden, während der erste Satz
Aufhängungen und das Epoxid aushärten.
53. Den Stabilisator auf dem Rumpf in Position schieben.
54. Den Stabilisator fest gegen den Rumpf schieben. Den
Stabilisator mit zwei M3 x 10 Rundkopfschrauben und zwei
M3-Unterlegscheiben am Rumpf sichern. Vor ihrer Montage
einen Tropfen Kanzelkleber auf jede Schraube auftragen.
55. Den Kugelkopf vom Höhenruder-Steuerhorn trennen. Das
Höhenrudergestänge mit zwei Kugelköpfen und einer
Gewindestange von 75mm zusammenbauen. Die Länge der
Stange auf etwa 100mm anpassen.
56. Den Kugelkopf mit einer M3x12 Zylinderkopfschraube,
einer M3-Unterlegscheibe und einer M3-Kontermutter am
Servoarm anbringen. Die Schraube im Servoarm festziehen,
dann die Schraube sicher halten, während die Kontermutter
montiert wird.
42DE
Page 43
57. Den verbleibenden Kugelkopf am Höhenruder-Steuerhorn
anbringen. Zwei M3-Unterlegscheiben, die M3x15
Zylinderkopfschraube und eine M3-Kontermutter verwenden.
Bei eingeschaltetem Funkgerät und zentriertem HöhenruderServo das Gestänge zum Zentrieren des Höhenruders
ausrichten.
MONTAGE DES SEITENLEITWERKS
59. Das Seitenleitwerk in Position einpassen. Überprüfen, dass
das Seitenleitwerk im Winkel von 90Grad zum Stabilisator
liegt. Den Schlitz im Rumpf leicht schleifen, um sämtliche
Ausrichtungsprobleme zu korrigieren.
90˚
58. Die vorherigen Schritte zur Montage des verbleibenden
Stabilisators am Rumpf und dem Höhenrudergestänge
wiederholen.
60. Die Hinterkante des Seitenleitwerks mit dem Rumpf
ausrichten. Mit einem Filzstift den Umriss des Rumpfs auf das
Seitenleitwerk übertragen.
61. Das Seitenleitwerk vom Rumpf entfernen. Mit einem Filzstift
eine zweite Linie 3mm (1/8Zoll) unter der im vorherigen
Schritt gezeichneten Linie ziehen.
62. Mit einem Lineal die Abdeckung vorsichtig auf der unteren
Linie schneiden, um die Abdeckung zu entfernen.
Vorsicht walten lassen, um nicht in das darunterliegende
Holz zu schneiden, was zur Schwächung des
Seitenleitwerks führt. Mit einem Heißsiegelgerät
die Abdeckung mit der darunterliegenden Struktur
versiegeln, ehe die Abdeckung getrimmt wird.
CarbonCub FX-3
63. Die Abdeckung von beiden Seiten des Seitenleitwerks
entfernen. Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol
sämtliche Linien entfernen.
43DE
Page 44
64. Eine Menge von 20g des 30-minütigen Epoxids mischen.
Mit einer Epoxidbürste das Epoxid in den Schlitz im Rumpf
einbringen.
MONTAGE DES SEITENRUDERS
67. Die Passung des Seitenruder-Steuerhorns im Schlitz im
Seitenruder prüfen.
65. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auf
der Unterseite des Seitenleitwerks auftragen.
66. Das Seitenleitwerk wieder in seine ursprüngliche Position
einpassen. Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol
sämtliche Epoxidrückstände entfernen. Prüfen, dass sich das
Seitenleitwerk während des Aushärtens des Epoxids nicht
bewegt.
68. Das Seitenruder von unten ansehen. Sicherstellen, dass das
Steuerhorn korrekt im Seitenruder zentriert ist. Die Passung
beider Steuerhörner prüfen.
69. Die Steuerhörner entfernen und einen Kugelkopf mit einer
M3x15 Zylinderkopfschraube und einer M3-Kontermutter
zwischen den Steuerhörnern sichern. Die Hardware leicht
gelockert belassen, damit die Steuerhörner während ihrer
Montage verstellt werden können.
70. Die Steuerhörner in das Seitenruder schieben. Epoxid auf
alle Punkte auftragen, an denen das Steuerhorn das Holz des
Seitenruders berührt. Die Steuerhörner in Position schieben
und überschüssiges Epoxid mit einem Papiertuch und
Isopropylalkohol entfernen.
90˚
71. Die Aufhängungen im Seitenruder entsprechend den
in Abschnitt für die Aufhängungen des Höhenruders
beschriebenen Schritten montieren.
Es gibt zwei Löcher nahe der Unterseite des
Seitenruders. Das untere Loch ist für die Aufhängung
und das leicht darüber liegende ist für die Leitung
des Positionslichts. Die Schnur für die Leitung des
Positionslichts liegt werkseitig in der korrekten Position.
44DE
Page 45
72. Die Schnur im Seitenruder an die Leitung für das
Positionslicht mit Klebeband kleben.
Sicherstellen, dass die Schnur sicher an der Leitung
angebracht ist, da ziemlich viel Kraft für das Durchziehen der
Leitung durch das Seitenruder aufgebracht werden muss.
73. Mit der Schnur das Kabel durch das Querruder ziehen.
74. Mit einer geringen Menge Epoxid-Kleber das Positionslicht im
Querruder einkleben.
Beim Transport des Modells vorsichtig vorgehen,
um das Positionslicht nicht zu beschädigen.
76. Die Aufhängungen, die das Seitenruder am Seitenleitwerk
sichern, festklemmen.
75. Die Leitungen für die Positionslichter in den Rumpf führen.
Die Leitung durch dasselbe Rohr führen, wie für die Leitungen
des Höhenruder-Servos.
Einen Höhenruder-Servo und die Abdeckung vom
Rumpf entfernen, um Zugang zum Rohr für die
Montage der Leitung des Positionslichts zu erhalten.
Es gibt zwei Löcher auf der Unterseite des Rumpfs.
Das untere Loch ist für die Aufhängung und das leicht
darüber liegende ist für die Leitung des Positionslichts.
CarbonCub FX-3
45DE
Page 46
MONTAGE DES SERVOS DES SEITENRUDERS
77. Einen Kugelkopf acht Drehungen auf jede der vier
Kabelverschraubungen drehen.
82. Das Kabel durch das Loch in der Kabelverschraubung führen.
78. Das Kugelgelenk am Steuerhorn des Seitenruders mit zwei
M3x15 Zylinderkopfschrauben, zwei M3-Unterlegscheiben
und einer M3-Kontermutter anbringen. Die Kugelköpfe auf
beiden Seiten des Steuerhorns montieren.
Die Hardware nicht zu festziehen und das Steuerhorn
oder den Kugelkopf nicht beschädigen.
79. Den Servo des Seitenruders im Rumpf sichern, wobei der
Ausgang des Servos zur Vorderseite des Rumpfs weist.
Darauf achten, dass die Schraubenlöcher der Servohalterung
vor der Montage des Servos vorbereitet werden.
Die Leitungen von Höhenruder und Positionslicht
wurden unter der Radioplatte verlegt, damit sie den
Betrieb der Seitenruderkabel nicht beeinträchtigen.
80. Zwei der Kugelgelenke am Servoarm des Seitenruders mit
zwei M3x15 Zylinderkopfschrauben, zwei M3-Kontermuttern
und zwei M3-Unterlegscheiben anbringen. Die Hardware mit
einem 2,5mm Sechskant und einem 5,5mm Steckschlüssel
festziehen.
83. Den Draht zurück durch die Manschette schieben.
84. Mit einer Crimpzange die Manschette am Kabel sichern.
85. Beide Seitenruderkabel an den Verschraubungen anbringen.
81. Eine Manschette auf eines der Kabel schieben.86. Den Servoarm des Seitenruders mit der dem Servo
mitgelieferten Hardware am Seitenruder-Servo befestigen.
Die Kabel in die Rohre im Rumpf schieben. Für die
nachfolgenden Schritte sollte das Funksystem eingeschaltet
und der Seitenruder-Servo zentriert sein.
Beide Enden des Kabels zur gleichen Zeit montieren. Das
sorgt für gleichmäßige Spannung auf beiden Kabeln.
46DE
Page 47
87. Eine Manschette auf das Kabel schieben, das Kabel durch die
Verschraubung schieben, dann wieder durch die Manschette.
Die Kabel leicht spannen, dann mit einer Crimpzange die
Manschette an den Kabeln sichern. Mit dem Seitenschneider
überschüssiges Kabel entfernen.
Die Seitenruderkabel können sich im Laufe der Zeit
leicht dehnen. Die Kabel regelmäßig überprüfen, um
sicherzustellen, dass sie immer noch leicht gespannt sind.
MONTAGE DES SPORNRADS
88. Mit einem 2mm (5/64Zoll) Bohrer die erste Position für die
Befestigungsschrauben des Pinnenarms bohren.
89. Den Pinnenarm auf der Unterseite des Seitenruders mit einer
M3x15 Blechschraube und vorübergehend anbringen. Mit
einem Pinnenarm für die verbleibende Befestigungsschraube
des Pinienarms bohren.
90. Den Pinnenarm vom Seitenruder entfernen. Die Löcher
auf der Unterseite des Seitenruders durch Härten des
umgebenden Holzes mit dünnem Cyanacrylat-Klebstoff
vorbereiten. Der Pinnenarm kann dann mit zwei M3x15
Blechschrauben montiert werden.
CarbonCub FX-3
91. Mit der mit dem Spornrad mitgelieferten Hardware das Rad
in der Gabel sichern. Die Abstandhalter aus Messing befi nden
sich auf beiden Seiten des Rads, wenn es in der Gabel
platziert ist. Das Rad mit der M4 Kontermutter sichern. Mit
einem 3mm Sechskant und einem 7mm Steckschlüssel die
Hardware festziehen. Sicherstellen, die Hardware nicht zu fest
zu ziehen und so ein Drehen des Rads zu verhindern.
92. Die M3-Muttern vorsichtig von den Blattfedern des Spornrads
entfernen. Einen Tropfen Gewindesicherung auf jede
Schraube auftragen. Die Blattfedern mit den Schrauben
in den Blattfedern am Rumpf anbringen. Sicherstellen, die
Heckverspannungshalterung unter dem vorderen Loch in den
Blattfedern zu montieren.
47DE
Page 48
93. Die Federn anbringen, um den Pinnenarm mit dem
Spornradsteuerarm zu verbinden.
MONTAGE DER HECKVERSPANNUNG
94. Eine U3-Unterlegscheibem dann das vorgebogene Kabelöhr
aus Aluminium auf eine M3x25 Maschinenschraube
schieben. Die Schraube durch das Loch auf der Oberseite des
Stabilisators schieben.
95. Ein zweites Öhr auf die Schraube von der Unterseite des
Stabilisators schieben. Die Öhre mit einer M3 Kontermutter
sichern.
Die Öhre auf der linken und rechten Seite des Stabilisators
und nahe der Oberseite des Seitenleitwerks montieren.
Die Hardware nicht zu fest ziehen und dabei die Holzstruktur
von Stabilisator oder Seitenleitwerk zusammendrücken.
96. Eine M3-Mutter auf die Heckverspannungsstange von
300mm schrauben. Einen Silikon-Halter auf den Gabelkopf
platzieren, dann den Gabelkopf auf die Verschraubung
drehen, so dass das Ende der Stange zwischen den Zinken
des Gabelkopfs kaum sichtbar ist. Beide Enden der zwei
Heckverspannungsstangen von 300mm und 390mm
vorbereiten.
97. Den Gabelkopf von der kürzen Stange von 300mm auf die
Halterung am Spornrad anbringen. Den Silikon-Halter über
die Zinken des Gabelkopfs schieben.
98. Die Gabelköpfe anpassen, so dass das gegenüberliegende
Ende an der Halterung auf der Unterseite des Stabilisators
angebracht werden kann.
48DE
Page 49
99. Überprüfen, dass die Heckstrebe in beiden Gabelköpfen
gleichmäßig positioniert ist. Die vorherigen Schritte
für die verbleibende Stange von 300mm auf der
gegenüberliegenden Seite des Stabilisators wiederholen.
MONTAGE DES EMPFÄNGERS
102. Die Schrauben entfernen, die den Cockpitboden im Rumpf
halten.
100. Die oberen 390mm Heckverspannungsstangen können
zwischen der Oberseite des Stabilisators und auf einer der
Seiten des Seitenleitwerks montiert werden.
101. Überprüfen, dass die Heckstrebe keine Fehlausrichtung
von Stabilisator und Seitenleitwerk verursacht. Nach der
Einstellung die Muttern gegen die Gabelköpfe festziehen.
Sicherstellen, einen Tropfen Gewindesicherung auf das
Gewinde zu geben, wo die Mutter positioniert ist, um ein
Lösen unter Vibrationen zu verhindern.
Die Haltedrähte müssen zur korrekten Funktion nicht
festgezogen werden. Gleichmäßig anpassen, um
ein Verdrehen der Heckgruppe zu vermeiden.
103. Den Empfänger sicher im Rumpf montieren.
Die Akkupacks befinden sich neben dem Kraftstofftank,
um das Modell korrekt auszubalancieren.
104. Die Funkempfänger im Rumpf sichern. Die mit dem
Empfänger mitgelieferten Anweisungen als Richtlinie für ihre
Positionen verwenden
CarbonCub FX-3
49DE
Page 50
105. Die Leitungen für Klappen und Querruder am Empfänger
anschließen. Die Leitungen für Querruder, Klappen und
Positionslicht durch das Loch im Cockpitboden führen.
Die Leitungen von Querruder und Klappen können entlang
der Rumpfseiten verlegt werden. Alle Leitungen im Rumpf
sichern.
MONTAGE DES FAHRWERKS
106. Die Fahrwerkhalterungen mit zwei M4x20
Zylinderkopfschrauben für jede Fahrwerkhalterungen am
Rumpf befestigen. Vor der Montage der Schrauben einen
Tropfen Gewindesicherung auf jede Schraube geben. Alle vier
Halterungen anbringen.
107. Das Fahrwerk an der Halterung mit zwei M3x15
Zylinderkopfschrauben, vier M3-Unterlegscheiben und einer
M3 Kontermutter anbringen.
108. Den vorherigen Schritt für das verbleibende Fahrwerk
wiederholen.
109. Die Stoßdämpferstütze mit zwei M3x15
Zylinderkopfschrauben, vier M3-Unterlegscheiben und zwei
M3-Kontermutter an den Fahrwerkhalterungen anbringen.
110. Die Stoßdämpfer mit zwei M3x15 Zylinderkopfschrauben,
vier M3-Unterlegscheiben und zwei M3-Kontermuttern an der
Stoßdämpferstütze anbringen.
Die Stoßdämpfer können nicht per Hand
zusammengedrückt werden. Wäre dies der Fall, wären
die Federrate und die Zugfestigkeit zu schwach, um
die Belastungen beim Landen des Modells dieser
Größe und dieses Gewichts zu unterstützen.
50DE
Page 51
111. Die Stoßdämpfer mit zwei M3x25 Zylinderkopfschrauben,
vier M3-Unterlegscheiben und zwei M3-Kontermuttern am
Fahrwerk anbringen.
112. Mit einer Feile zwei fl ache Bereiche mit einer Länge von
25mm (1Zoll) am Ende der Achse feilen. Sicherstellen, dass
sich die fl achen Bereiche gegenüberliegen.
MONTAGE DES MOTORS
Zum Erhöhen der Leistung der Befestigungsbereiche des
Motors und zum Stoppen einer möglichen Verdichtung
des hölzernen Brandschotts. Sind zwei Glasfaserplatten
(vorn und hinter) dem Brandschott befestigt. Darauf
achten, wenn für die Motorhalterung gebohrt wird.
Außerdem darauf achten, dass die Blindmuttern nicht
zum Anbringen des Motors verwendet werden können,
wie dies bei einem kleineren Fluggerät möglich ist.
115. Die Befestigungsplatte auf dem Brandschott platzieren.
Mit einem 2,5mm (3/32Zoll) Bohrer vier Löcher in das
Brandschott bohren.
Bei Verwendung anderer Stromversorgungssysteme als der
empfohlenen Optionen empfehlen wir, die Montageschablone
als Test zu verwenden, um die vollständige Ausrichtung der
Löcher vor dem Bohren den Brandschott sicherzustellen.
113. Einen Tropfen leichtes Maschinenöl auf die Achse auftragen.
Die Achse in das Rad schieben.
114. Die Achse auf das Fahrwerk schieben. Die Achse durch
Festziehen einer der M3x3 Feststellschrauben auf jedem der
fl achen Bereiche sichern. Sicherstellen, dass sich das Rad
nach der Montage frei drehen kann. Die vorherigen Schritte
für das verbleibende Rad wiederholen.
116. Die Schablone vom Rumpf entfernen. Mit einem 6mm
(1/4Zoll) Bohrer die Löcher des vorherigen Schritts
vergrößern.
117. Den Motor mit vier M6x75 Zylinderkopfschrauben, vier
Abstandhalter und vier M6-Unterlegscheiben am Rumpf
anbringen. Sicherstellen, Gewindesicherung auf den
Schrauben zu verwenden, um ein Lösen unter Vibrationen zu
verhindern.
118. Die entsprechenden Schrauben und Abstandhalter
verwenden, um einen Abstand von 213mm zwischen dem
Brandschott und der Oberseite der Unterlegscheibe des
Antriebs zu erreichen.
Das Maß von Motor zu Unterlegscheibe des Antriebs
kann zwischen 207mm und 219mm liegen.
CarbonCub FX-3
51DE
Page 52
119. Den Schalldämpfer auf der Gestängeseite des Vergasers
anbringen. Das Gestänge zum Betreiben des Vergasers
zusammenbauen. Den Gasservo in der Servohalterung
montieren und die Halterung so positionieren, dass das
Gestänge den Schalldämpfer freilegt. Darauf achten, die
Position der Halterung auf dem Motorkasten zu markieren.
123. Eine Kerbe in die Abdeckungen für die Servoleitungen
machen.
124. Die Servoleitungen zum Empfänger verlegen. Eine
Verlängerung an den Servoleitungen sichern, um den
Empfänger zu erreichen. Die Leitungen im Rumpf sichern,
dann die Abdeckung wieder anbringen.
120. Den Servo aus der Servohalterung sowie den Schalldämpfer
vom Motor entfernen. Mit 30-minütigem Epoxid die
Servohalterung an den Motorkasten kleben. Sicherstellen,
dass sich die Servohalterung während des Aushärtens des
Epoxids nicht bewegt.
Die Abdeckung kann ebenfalls für die Montage der
internen behälterartigen Schalldämpfer entfernt werden.
Sind die Serienschalldämpfer angebracht, kann die
Abdeckung entweder montiert bleiben oder nicht.
121. Nach dem Aushärten des Epoxids den Gasservo und das
Gestänge montieren. Ein Drosselservo kann ebenfalls in der
Servohalterung montiert werden. Den Betrieb der Servos mit
dem Funkgerät prüfen.
Der Drosselzugang ist durch das Einführen der Hand durch
das vordere Einlassloch in der Motorhaube zugänglich.
Sicherstellen, dass die Hand schmal genug ist, um durch
die Motorhaube zu passen, ehe diese Option gewählt wird.
122. Die Abdeckung hinter den Gasservos entfernen und die
Schrauben zur Seite legen.
125. Die Abdeckung des Funkgeräts mit zwei M4x12
Zylinderkopfschrauben und zwei M4-Unterlegscheiben
auf der Unterseite des Rumpfs sichern. Einen Tropfen
Kanzelkleber auf die Gewinde auftragen, um ein Lösen der
Schrauben durch Vibrationen zu verhindern.
52DE
Page 53
MONTAGE DES KRAFTSTOFFTANKS
126. Die Verschlussbaugruppe vorbereiten, indem kleine Mengen
Lot wie abgebildet auf das Ende der Rohre platziert werden.
Dadurch werden die Kraftstoffl eitungen nach der Montage
gesichert.
Eine Klemme als Kühlkörper verwenden, um das
Schmelzen des Gummiverschlusses zu verhindern.
130. Den Verschluss sichern, in dem ein Aluminiumring über den
Verschluss geschoben wird.
127. Mit einem Rohrbieger die Entlüftungsleitung biegen.
128. Das Roch an Pendel und Verschluss mit den mit dem
Kraftstofftank mitgelieferten Ankern sichern. Dadurch wird
ein Verrutschen des Rohrs innerhalb des Kraftstofftanks
verhindert. Darauf achten, das mit dem Motor mitgelieferte
Pendel zu verwenden.
Wir empfehlen die Verwendung eines gefilterten Pendels, um
ein Eindringen von Schmutz in den Motor zu verhindern.
Ein zweites Pendel kann montiert werden, um eine Leitung
zum Füllen und Entleeren des Fluggeräts bereitzustellen.
131. Eine 127mm (5Zoll) Kraftstoffl eitung an der Füllleitung
des Kraftstofftanks sichern. Die Überlaufl eitung kann an
der Entlüftung sowie an der verbleibenden Leitung zur
Pendelleitung angebracht werden, die am Ende am Vergaser
angebracht wird. Kabelbinder können als Alternative zu
Drahtbindern zum Sichern der Kraftstoffl eitungen verwendet
werden.
132. Den Kraftstofftank mit zwei Klettbändern oder großen
Kabelbindern an der Tankhalterung anbringen. (nicht
enthalten).
Wir empfehlen ein dünnes Stück Schaumgummi
zwischen Tank und Halterung, um ein Verrutschen
des Tanks auf der Halterung zu verhindern.
133. Den Tank und die Halterung in den Rumpf einpassen. Die
Halterung mit einer kleinen Nylon-Schraube sichern.
129. Den Verschluss in den Tank einführen, wobei die Entlüftung
zur Oberseite des Tanks geneigt ist.
Überprüfen, dass sich beide Pendel (falls ein zweites
Pendel montiert wurde) im Inneren des Tanks frei
bewegen können. Ist dies nicht der Fall, die Leitungen
außerhalb des Tanks anpassen, damit sich diese
frei bewegen können, um so einen gleichmäßigen
Kraftstofffluss zum Motor sicherzustellen.
CarbonCub FX-3
134. Die Empfänger-Akkus im Rumpf fi xieren. Sie sollten so weit
wie möglich vorne befestigt werden, um den korrekten
Schwerpunkt für das Modell zu erreichen.
53DE
Page 54
135. Die Kraftstoffl eitungen vom Pendel am Vergaser anschließen.
Darauf achten, einen Kraftstoff-Filter zwischen Vergaser und
Kraftstofftank zu montieren, um ein Eindringen von Schmutz
in den Motor zu verhindern.
ZUBEHÖR FÜR DIE INNENAUSSTATTUNG
Das Lichtsteuerungsmodul ist mit mehreren Blinkmodi
und Sequenzen vorprogrammiert und ist für die
manuelle Einrichtung gedacht. Es ist relativ einfach,
die Steuerung per Funk zu bedienen, in dem mit
einem Servo der Umschalter betätigt wird.
136. Das Zündmodul und den Zünd-Akku mit Klettbändern und
Kabelbindern am Brandschott sichern. Sicherstellen, diese
Elemente so zu positionieren, dass diese den Motor oder die
Montage der Motorhaube nicht beeinträchtigen.
137. Die Lichtsteuerung kann im Cockpit mit Klettband befestigt
werden. Ein Servo kann zum Betätigen der Modus-Taste auf
der Steuerung verwendet werden. Sicherstellen, dass der
Ausschlag auf dem Servo so eingerichtet wird, dass er nicht
die Steuerung oder die Innenseite des Rumpfs beschädigt.
138. Die 1/4-20 x 22mm (7/8Zoll) Nylon-Schrauben in die Nylon-
Muttern im Cockpitboden schrauben. Die Nylon-Schrauben
nicht gegen den Cockpitboden schrauben.
139. Den Sitz über die Schrauben schieben. Die Höhe der
Schrauben vom Cockpitboden aus anpassen, damit der Sitz
passgenau sitzt, wenn er in seine Position geschoben wird.
Es kann erforderlich sein, die Anpassung dieser
Schrauben und den Probeeinbau des Sitzes ein paar Mal
durchzuführen, ehe die korrekte Höhe der Schrauben
erreicht ist. Der Sitz wird bei korrekter Anpassung sicher
sitzen, kann bei Bedarf aber immer noch entfernt werden.
140. Die vorherigen Schritte zur Montage des Rücksitzes im Rumpf
wiederholen.
54DE
Page 55
141. Den Cockpitboden mit den zuvor entfernten Schrauben
wieder im Rumpf sichern.
MONTAGE DES ABSCHLEPPHAKENS
Optional kann eine Verriegelung der Schleppkupplung
in diesem Modell montiert werden. Die Verwendung
eines drehmomentstarken Servos ist erforderlich.
142. Eine Menge von 10g des 15-minütigen Epoxids mischen. Mit
Epoxid die Stützen der Windschutzscheibe in Position kleben.
Nur so viel Epoxid verwenden, wie zum Sichern der Stützen
notwendig ist. Wird zu viel Epoxid verwendet, so läuft
dieser die vertikalen Oberflächen im Rumpf herunter.
143. Die Antenne durch die Blindmutter im Rumpf schrauben.
Die Antenne während Transport und Lagerung
entfernen, um Bruchschäden zu vermeiden.
144. Die Instrumententafel mit drei M3x10 Rundkopfschrauben
am Rumpf sichern. Gewindesicherung auf den Schrauben
verwenden, um ein Lösen unter Vibrationen zu verhindern.
145. Den Servo im Rumpf montieren, wobei der Servoausgang
auf die Unterseite des Rumpfs weist. Den Servo mit dem
Funkgerät zentrieren und den Servoarm auf dem Servo
fi xieren. Mit einem Seitenschneider jeden nicht verwendeten
Arm am Servoarm entfernen. Den Gabelkopf am Servoarm
anbringen.
146. Die Verriegelung der Schleppkupplung an der Oberseite des
Rumpfs anbringen. Sicherstellen, dass der Schlitz in der
Verriegelung parallel zur Hinterkante der Tragfl äche liegt.
Einen Tropfen Gewindesicherung auf der Mutter verwenden,
um ein Lösen unter Vibrationen zu verhindern.
147. Einen Gabelkopf auf ein Gestänge von 300mm drehen.
Jeden nicht verwendeten Arm am Servoarm mit einem
Seitenschneider entfernen. Den Gabelkopf am Servoarm
anbringen.
CarbonCub FX-3
148. Das Gestänge durch die Verriegelung der Schleppkupplung
schieben. Den Gabelkopf mit dem Servoarm verbinden. Mit
dem Funksystem den Servo in die geschlossene Position
bringen.
55DE
Page 56
149. Das Gestänge mit einem Filzstift an der Kante der
Verriegelung markieren.
MONTAGE DER FENSTER
153. Mit einer Hobbyschere oder einem Hobbymesser mit einer
neuen Klinge den Überschuss von den seitlichen und oberen
Fenster entfernen, damit diese gut einpassen.
150. Den Servoarm und das Gestänge vom Rumpf entfernen. Das
Gestänge an der Markierung zerschneiden.
151. Mit einer Flachfeile einen leichten Punkt am Ende des
Gestänges machen, damit es problemlos durch die
Verriegelung geführt werden kann.
152. Das Gestänge wieder montieren. Den Betrieb der Verriegelung
überprüfen. Das Funksystem anpassen, wenn der Servo bei
voller Freigabe bindet. In der Freigabeposition muss das Ende
des Gestänges völlig frei vom Schlitz in der Verriegelung sein.
154. Den Bereich der Fenster leicht aufrauen, mit dem sie die
Holzstruktur berühren. Mit Kanzelkleber die Fenster im Rumpf
und die obere Abdeckung von der Innenseite zu kleben. Mit
einem Klebeband geringer Klebekraft die Fenster in Position
halten, bis der Klebstoff vollständig ausgehärtet ist.
155. Die Windschutzscheibe probeweise im Rumpf einpassen.
Den Rumpf dort markieren, wo er die Windschutzscheibe
berührt. Die Windschutzscheibe und den Rumpf aufrauen,
wo sich beide treffen und den Bereich mit Isopropylalkohol
und einem Papiertuch reinigen, um Öle und Schmutz zu
entfernen. Die Windschutzscheibe mit Kanzelkleber auf den
Rumpf kleben. Mit einem Klebeband geringer Klebekraft
die Windschutzscheibe in Position halten, bis der Klebstoff
vollständig ausgehärtet ist.
56DE
Page 57
MONTAGE DER MOTORHAUBE
156. Ein 25mm breites Stück Karton zuschneiden. Ein
3mm großes Loch in ein Ende machen. Eine M3x10
Rundkopfschraube durch das Loch schieben, dann in eine
Blindmutter im Rumpf schrauben. Mit einem Klebeband
geringer Klebekraft den Karton Position halten und die
Schraube entfernen.
161. Die Motorhaube vom Rumpf nehmen. Jede Position vorsichtig
mit einem Bohrer von 3mm bohren.
157. Den vorherigen Schritt wiederholen, bis alle
Befestigungslöcher markiert sind.
158. Die Motorhaube in Position schieben und den Karton zur
Außenseite der Motorhaube führen.
159. Den Propeller und die Spinner-Rückplatte am Motor
einpassen. Die Motorhaube so positionieren, dass eine
gleichmäßige Lücke von 3mm zwischen Motorhaube und
Spinner entsteht. Außerdem sicherstellen, dass der Spinner
auf der Vorderseite zentriert ist. Mit Klebeband geringer
Klebekraft die Motorhaube in Position halten.
162. Die Schalldämpfer am Motor anbringen.
163. Die Motorhaube wieder in ihrer Position aufsetzen. Die
Motorhaube mit M3 x 10 Rundkopfschrauben und M3Unterlegscheiben sichern. Vor ihrer Montage einen Tropfen
Kanzelkleber auf jede Schraube auftragen.
164. Die obere Hälfte der Motorhaube entfernen. Die Position der
Schalldämpferauslässe auf der Motorhaube markieren.
160. Die Positionen der Befestigungsschrauben mit einem Filzstift
auf der Motorhaube markieren.
CarbonCub FX-3
165. Eine kleine Menge Epoxid auf jede der Blindmuttern in der
unteren Hälfte der Motorhaube geben, um ein Lösen während
des Zusammenfügen der Motorhaubenhälften zu verhindern.
Darauf achten, dass kein Epoxid in die Gewinde der
Blindmuttern gelangt. Entweder den linken Satz, dann
den rechten Satz der Blindmuttern sichern, damit
das Epoxid zwischen jeder Hälfte aushärten kann.
Die Gewinde der Blindmuttern können außerdem
mit Wachs oder Vaseline gefüllt werden.
57DE
Page 58
166. Die Motorhaube entfernen und die Öffnungen herstellen,
damit der Schalldämpfer aus der Motorhaube austreten kann.
Beim Zusammenführen der beiden Hälften der Motorhaube
bei der Montage des Schraubens auf der Rückseite beginnen
und nach vorne arbeiten, um die Ausrichtung beizubehalten.
TRAGFLÄCHENBELEUCHTUNG
168. Die Schnur mit Klebeband an die Leitung vom
Navigationslicht kleben. Mit der Schnur die Leitung durch die
Tragfl ächenwurzel ziehen.
Die Unterstützung durch einen Helfer bei der Verlegung der
Leitung durch die Tragfläche vermeidet ein übermäßiges
Ziehen und ein mögliches Trennen von Schnur und Leitung.
167. Den 152,4mm (6Zoll) Spinner und Propeller am Motor
anbringen.
Ein Falcon-Propeller und Spinner sind abgebildet. Beide sind
für diese spezielle Montage des Motors vorgebohrt erhältlich.
Die Verwendung von Kanzelkleber bei der
letztmaligen Montage der Schrauben der Motorhaube
anstelle von Gewindesicherung ermöglicht das
einfachere Entfernen der Schrauben.
Das grüne Licht gehört an die rechte Tragflächenspitze,
das rote Licht an die linke Tragflächenspitze.
Die Position der Lichter ist in der dreidimensionalen
Ansicht auf Seite124 dargestellt.
169. Mit einer geringen Menge Silikonkleber das Navigationslicht
an die Tragfl ächenspitze kleben.
170. Die Schnur mit Klebeband an die Leitung vom
Landeschweinwerfer kleben. Mit der Schnur die Leitung
durch die Tragfl ächenwurzel ziehen. Den Landeschweinwerfer
mit zwei M2x6 Blechschrauben sichern.
Die Unterstützung durch einen Helfer bei der Verlegung der
Leitung durch die Tragfläche vermeidet ein übermäßiges
Ziehen und ein mögliches Trennen von Schnur und Leitung.
171. Die Abdeckung mit Kanzelkleber über den
Landeschweinwerfer kleben. Mit einem Klebeband geringer
Klebekraft die Abdeckung in Position halten, bis der Kleber
vollständig ausgehärtet ist.
Diesen Abschnitt für die verbleibenden Lichter auf
der gegenüberliegenden Tragfläche wiederholen.
58DE
Page 59
MONTAGE VON TRAGFLÄCHE UND
FLÜGELVERSTREBUNG
172. Die Steckungsrohre in die Steckungsrohrbuchsen schieben.
Die Steckungsrohre können sich schwer in die Buchsen
einsetzen lassen. Das Polieren der Steckungsrohre
mit Sandpapier feiner Körnung oder Stahlwolle
erleichtert die Montage der Steckungsrohre.
177. Das Strebenende auf die Stiftschraube der Flügelverstrebung
schrauben. Sicherstellen, die korrekten Verstrebungen auf der
korrekten Seite des Fluggeräts zu verwenden.
173. Die Tragfl äche auf dem Rumpf in Position schieben. Die
Leitungen von Querruder, Klappen und Beleuchtung in den
Rumpf führen. Die Leitungen von Querruder und Klappe
anschließen.
Wir empfehlen bei der Montage von Tragfläche und
Verstrebungen, das Modell auf eine flache Oberfläche
auf dem Kopf stehend zu platzieren. Decken oder
Handtücher verwenden, um Schäden an der Oberseite
von Tragfläche und Rumpf zu vermeiden.
174. Die Tragfl äche am Rumpf mit zwei M6x50
Zylinderkopfschrauben und zwei M6-Unterlegscheiben
sichern.
Die Schrauben nicht zu fest ziehen und dabei die
Holzstruktur des Rumpfs zusammendrücken.
Die vorherigen Schritte zum Anbringen der
verbleibenden Tragfläche wiederholen.
175. Das Strebenendstück nahe dem Querruder an der Unterseite
der Tragfl äche mit zwei M4 x 20 Zylinderkopfschrauben
anbringen. Vor dem Festziehen einen Tropfen
Gewindesicherung auf jede Schraube auftragen. Beide
Verschraubungen an der Tragfl äche montieren.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen und dabei die
Tragflächenverkleidung zusammendrücken.
178. Beim Einpassen der Verstrebung sicherstellen, dass sich
die vorderen und hinteren Verstrebungen in der korrekten
Position befi nden. Ist die Position korrekt, sind die Winkel
zwischen den Verstrebungen ausgerichtet.
179. Bei nicht korrekter Ausrichtung passen die Verstrebungen
nicht korrekt zusammen und die Winkel sind falsch.
180. Die Verstrebungen an der Unterseite des Rumpfs mit zwei
M4x15 Zylinderkopfschrauben anbringen. Die Verstrebungen
so positionieren, dass die Schrauben in den Schlitzen
zentriert sind.
176. Die Halterung der Hilfsstrebe in die Löcher im Flügel
einführen. Die Gewinde sind kaum sichtbar. Die Halterungen
nicht in die Tragfl äche schrauben.
Die Endposition der Hilfsstrebenhalterungen wird
bei der Montage der Hilfsstreben angepasst.
Vor der Montage einen Tropfen Kanzelkleber auf
die Schrauben auftragen. Dadurch wird ein Lösen
der Halterungen durch Vibrationen verhindert.
CarbonCub FX-3
181. Die Position des Verstrebungsendes so anpassen, dass
eine M4x20 Zylinderkopfschraube einfach durch die
Verschraubung und Verstrebung geht. Die Verstrebung mit der
Kopfschraube und einer M4-Kontermutter sichern.
59DE
Page 60
182. Die Hilfsstrebe mit einem Stift und einer Klemme an der
Hilfsstrebenhalterung anbringen.
187. Einen Tropfen Gewindesicherung auf die Gewinde nahe
der Verschraubung geben, dann die Mutter über die
Gewindesicherung und gegen die Verschraubung festziehen.
183. Eine M3-Unterlegscheibe auf eine 3x15
Zylinderkopfschraube legen. Die Schraube durch die
Hilfsstrebe und die Verschraubung der Hilfsstrebe auf der
Hauptfl ügelverstrebung schieben.
184. Der Verschraubung der Hilfsstrebe so auf der
Flügelverstrebung positionieren, dass die Hilfsstrebe
rechtwinklig zur Tragfl äche steht. Die Verschraubung auf
der Flügelverstrebung festziehen. Die Schraube entfernen
und die Verschraubung der Hilfsstrebe auf die Tragfl äche
schrauben, damit die Schraube einfach durch die Hilfsstrebe
und Verschraubung geht.
185. Die Hilfsstrebenstütze auf die Schraube schieben. Mit
einer M3-Unterlegscheibe und einer M3-Kontermutter die
Verstrebungen in Position sichern.
186. Die verbleibende Hilfsstrebe montieren. Sicherstellen, dass
sie rechtwinklig zur Tragfl äche steht, ehe die Hardware
montiert und festgezogen wird.
188. Die äußere Strebenverkleidung auf die Strebe schieben. Dafür
muss die Strebe getrennt werden.
Die äußeren Strebenverkleidungen sind optional, da
sie maßstabsgetreue Details ohne Funktion sind.
189. Die Verkleidung ist mit sechs M2x6 Blechschrauben
gesichert. Mit einem 1,5mm (1/16Zoll) Bohrer die Löcher
für die Montage der Verkleidung bohren. Sicherstellen, dass
jedes Loch vor dem Einsetzen der Schrauben mit dünnem
CA-Klebstoff vorbereitet werden.
ANBRINGEN DER DECALS
190. Die Decals auf dem Modell anhand der in diesem
Abschnitt der Anleitung befi ndlichen Abbildungen und
der Verpackungsgestaltung des Modells aufbringen. Mit
einer Sprühfl asche und einem Tropfen Geschirrspüler oder
Glasreiniger auf die Position der Decals sprühen, um eine
Neupositionierung des Decals zu ermöglichen. Ein Papiertuch
als Abzieher verwenden und überfl üssiges Wasser unter dem
Decal entfernen. Das Modell über Nacht ruhen lassen, sodass
das verbleibende Wasser verdunsten kann.
60DE
Page 61
SCHWERPUNKT
Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des
Modells. Der hier aufgeführte Schwerpunktbereich dient basierend auf Tests als Richtlinie. Abweichungen von
den von uns bereitgestellten Maßen ist möglich und kann zu einem Modell führen, dass besser zum eigenen
Flugstil passt. Beginnen Sie mit dem empfohlenen Schwerpunkt und experimentieren Sie dann mit verschiedenen
Gleichgewichtspunkten. Wir empfehlen ein schrittweises und vorsichtiges Anpassen.
1. Beim Ausbalancieren des Modells sicherstellen, dass es zusammengebaut und fl ugbereit ist, jedoch sind
Tragfl ächen und Flügelstreben entfernt. Der Heckabschnitt und sämtliche Heckstützen sollten montiert sein.
2. Der empfohlene Schwerpunkt (CG) für das Modell liegt 110 mm (4,3 Zoll) hinter der Vorderkante der Tragfl äche.
Die Position mit einem Filzstift seitlich am Rumpf markieren.
3. Das Flugzeug aufrecht halten und die Finger auf der am Rumpf aufgezeichneten Markierung legen. Das Modell
von der Seite ansehen (eine zweite Person kann erforderlich sein). Ist das Modell korrekt ausbalanciert, ist der
Stabilisator waagerecht.
4. Hängt entweder das Heck oder die Nase niedrig, muss das gegenüberliegende Ende schwerer sein. Zur
Reduzierung der Menge des benötigten Gewichts zuerst die Akkus oder anderes Zubehör im Rumpf soweit
wie möglich nach vorn oder hinten positionieren, um die Balance zu verbessern. Müssen zusätzliche Gewichte
hinzugefügt werden, diese immer gut sichern, damit sie sich während des Flugs nicht verschieben können.
Der CG-Gesamtbereich für dieses Modell liegt bei 40–200 mm (1,6–8,0 Zoll). Wir empfehlen, mit den vorstehend
aufgeführten Messwerten zu beginnen und dann den Schwerpunkt entsprechend des Flugstils anzupassen.
Die CarbonCub FX-3 verfügt über einen kurzen Bug und ein langes Heck. Daher ist es nicht ungewöhnlich, dass
ein Buggewicht erforderlich ist, um die korrekte Balance für einige Flugstile zu erreichen. Für ein weiches und
ruhiges Fliegen kann ein Gewicht von 0,91–1,8kg (2–4lbs) zur Vorderseite des Fluggeräts erforderlich sein.
VORSICHT: Vor einem Flug muss der Schwerpunkt des Flugzeugs ausgerichtet
und das Flugzeug ordnungsgemäß ausbalanciert sein.
45/16 inches (110mm)
RUDERAUSSCHLAG
1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit dem Empfänger prüfen.
Wird der Hebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem
Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren.
2. Die Bewegung des Höhenruders mit dem Funksystem prüfen. Wird der Hebel des Höhenruders auf dem Sender
nach unten bewegt, so bewegt sich das Höhenruder des Flugzeugs nach oben.
3. Die Bewegung des Querruders mit dem Funksystem prüfen. Wird der Hebel des Querruders nach rechts bewegt,
so bewegt sich das rechte Querruder nach oben und das linke Querruder nach unten.
4. Mit einem Lineal den Ausschlag von Höhen-, Quer- und Seitenruder einstellen.
Dies sind allgemeine Richtlinien für den allgemeinen Sport- und Kunstfl ug, die von unseren eigenen Testfl ügen
stammen. Sie können mit höheren oder niedrigeren Werten experimentieren, die zu Ihrem bevorzugten Flugstil passen.
Wegverstellung und Ersatztrimmungen sind nicht aufgeführt und sollten entsprechend dem Einzelmodell und Vorlieben
eingestellt werden. Die Steuerhörner immer im Winkel von 90° zur Mittellinie des Servos montieren. Ersatztrimmungen
als letzten Ausweg zur Zentrierung der Servos verwenden.
Oberfl ächeRateExponentialRichtungAusschlag
Hoch30%
Querruder
Niedrig20%
Hoch30%
Höhenruder
Niedrig20%
Hoch30%
Seitenruder
Niedrig20%
Flaps
Nach oben80 mm
Nach unten60 mm
Nach oben50 mm
Nach unten40 mm
Nach oben50 mm
Nach unten50 mm
Nach oben30 mm
Nach unten30 mm
Rechts130 mm
Links130 mm
Rechts80 mm
Links80 mm
Start40 mm
Landen80 mm
CarbonCub FX-3
61DE
Page 62
MISCHEN
Klappe-zu-Höhenruder-Ausgleich
Für den Fall, dass die Klappen angelegt sind, besteht keine genaue Angabe für die Trimmung. Dies kann von Flugzeug
zu Flugzeug und je nach Einstellung leicht variieren. Verwenden Sie die angegebenen Größen als Ausgangspunkt und
passen Sie sie bei Bedarf an.
Mit Klappen bei Start auf 40mm, 10mm ausgefahrenes Höhenruder hinzumischen.
Mit Klappen bei Start auf 80mm, 20mm ausgefahrenes Höhenruder hinzumischen.
Eine Flugmoduseinstellung ist für diesen Aspekt der Einrichtung sehr nützlich, da sie Trimmeingaben in verschiedenen
Klappenphasen während des Fluges ermöglicht. Auf diese Weise können Anpassungen während des Fluges
vorgenommen werden, was das Landen zur Anpassung durch Experimentieren überfl üssig macht. Die meisten
modernen Computer-Funksysteme ermöglichen eine Trimmung in verschiedenen Klappenstellungen.
VORFLUGKONTROLLE
• Akkus für Sender, Empfänger und Motor aufl aden. Die dem Ladegerät beigelegten Anweisungen befolgen. Die
Anweisungen des Herstellers der elektrischen Bauteile befolgen.
• Überprüfen Sie die Montage des Funkgeräts und stellen Sie sicher, dass sich alle Steuerfl ächen (Querruder,
Höhenruder, Ruder und Klappen) korrekt bewegen (d.h. in die richtige Richtung und mit den empfohlenen
Ausschlägen).
• Überprüfen Sie alle Teile der Anlenkungen (Ruderhörner, Servohebel und Gabelköpfe) und stellen sicher dass diese
gut befestigt und in einwandfreiem Zustand sind.
• Lassen Sie den Motor laufen. Wiederholen Sie mit laufenden Motor den Reichweitencheck. Die Reichweite sollte
nicht signifi kant beeinfl ußt werden.
TÄGLICHER FLUG CHECK
• Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. Fliegen Sie nicht wenn die Spannung unterhalb der vom Hersteller
empfohlenen Spannung liegt, da dieses zu einem Absturz führen könnte.
• Überprüfen Sie alle montierten Teile (Verbindungen, Schrauben, Muttern und Bolzen vor jedem Flug. Stellen Sie
sicher, dass nichts blockiert und alle Teile vernünftig gesichert sind.
• Stellen Sie sicher, dass sich alle Ruder in die richtige Richtung bewegen.
• Führen Sie einen Reichweitentest vor jeder Flugsession durch.
• Alle Servoleitungen und Stecker der Schalterkabel sollten im Empfänger gesichert sein.
GARANTIE UND SERVICE INFORMATIONEN
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen
bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und
beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und
Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt
erworben wurde. In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate
nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch
des Käufers besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich
ausschließlich auf Produkte, die bei einem autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden
von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis
erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne Ankündigung zu ändern oder
modifi zieren und widerruft dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des
Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen,
ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall
festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt
festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können.
Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte
oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des Produktes,
kommerziellen Einsatz oder Modifi kationen irgendwelcher Art aus. Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen
Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt
wurden aus.
Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder
Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung
bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in
irgendeinem Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang
mit einem Vertrag, der Garantie oder der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine
Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon hat
keinen Einfl uss auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des Produktes oder etwaiger Produktkombinationen,
die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge
auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der
Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu
akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem
Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden
und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig
zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses
Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die
Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes.
Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche
Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht
durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der
sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an
Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer
erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal
unter www. Horizonhobby.de oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um
beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und
62DE
Page 63
Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt.
Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller
eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für
Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus
dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder
ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig Horizon Hobby.
Kostenpfl ichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpfl ichtige Reparatur vor, erstellen wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln.
Die Reparatur wird erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist
bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei kostenpfl ichtigen Reparaturen werden mindestens 30 Minuten Werkstattzeit und
die Rückversandkosten in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur
vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpfl ichtige Reparaturen nehmen wir nur für Elektronik und Motoren vor. Mechanische
Reparaturen, besonders bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom
Käufer selbst vorgenommen werden.
GARANTIE UND SERVICE KONTAKTINFORMATIONEN
Land des KaufHorizon HobbyTelefon/Email AdresseAdresse
EU
Horizon Technischer Service
Horizon Hobby GmbH
+49 (0) 4121 2655 100
service@horizonhobby.de
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
10/15
ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN FÜR
BENUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt werden. Stattdessen ist der Benutzer dafür
verantwortlich, unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von
unbrauchbaren elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate Sammlung und das
Recycling von unbrauchbaren Geräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren
und sicherzustellen, dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden, bei der die menschliche Gesundheit
und die Umwelt geschützt werden. Weitere Informationen dazu, wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling
abgeben können, erhalten Sie bei lokalen Ämtern, bei der Müllabfuhr für Haushaltsmüll sowie dort, wo Siedas
Produkt gekauft haben.
CarbonCub FX-3
63DE
Page 64
REMARQUE
Les instructions, garanties et autres documents associés sont soumis à des modifi cations à la seule discrétion
d’HorizonHobby,LLC. Pour obtenir les documents à jour du produit, consultez le site horizonhobby.com ou www.
towerhobbies.com et cliquez sur l’onglet d’aide ou de ressources pour ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de
l’utilisation de ce produit:
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du
produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des
risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit
avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des
instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité
des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner
un incendie, de graves blessures et des dégâts matériels.
Composants
Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous
à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby.
Le vol
Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité. Il est recommandé d’utiliser les pistes des
clubs d’aéromodélisme. Consultez votre mairie pour connaître les sites autorisés.
L’hélice
Gardez toujours les éléments non fi xés pouvant s’emmêler à l’écart de l’hélice. Cela inclut les vêtements amples et
d’autres objets comme des crayons et des tournevis. Gardez vos mains éloignées de l’hélice, car il y a un risque de
blessure.
Les batteries
Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut
entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Petites pièces
Ce kit contient des petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants, ces pièces sont dangereuses
pour eux et peuvent entraîner de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION
• Inspectez votre modèle avant chaque vol.
• Surveillez les fréquences utilisées à proximité.
• Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol.
• Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suffi samment grande pour voler en toute sécurité.
• Contrôlez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle.
• Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol, risque de confl it potentiel.
• Planifi ez votre vol avant de le commencer.
AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
• Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empennages.
• Si un élément est endommagé, contactez votre revendeur.
• ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
• Cela inclut la charge des batteries comme la mise au neutre des trims et des manches de votre émetteur.
• Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d’y enregistrer les paramètres de ce
modèle.
• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le récepteur à l’émetteur en suivant les instructions fournies avec
votre radio.
REMARQUE: Reconnectez le système radio une fois que tous les coudes de contrôle sont confi gurés. Cette action
empêche les servos de se déplacer vers leurs extrémités jusqu’à la connexion de l’émetteur et du récepteur. Cela
garantit aussi que les paramètres d’inversion du servo sont enregistrés dans le système radio.
Signifi cation de certains termes spécifi ques ..........................................................................................................64
Avertissements relatifs à la sécurité .......................................................................................................................64
Consignes de sécurité concernant l’utilisation ........................................................................................................64
Avant de commencer l’assemblage .......................................................................................................................64
Pièces de rechange ...............................................................................................................................................65
Requis pour la fi nition ............................................................................................................................................66
Retrait des faux-plis ...............................................................................................................................................67
Précautions de construction ...................................................................................................................................67
Transport et stockage ............................................................................................................................................67
Remplacement de l’entoilage .................................................................................................................................67
Vérifi cation des écrous borgnes .............................................................................................................................67
Accessoires À Échelle Facultatifs ...........................................................................................................................67
Pour les personnes ayant une défi cience visuelle ...................................................................................................67
Installation des renvois de commande ...................................................................................................................67
Installation des servos des ailerons et des volets ...................................................................................................68
Installation de la tringlerie d’aileron .......................................................................................................................70
Installation de la tringlerie de volet .........................................................................................................................70
Installation des servos de gouverne de profondeur .................................................................................................71
Pose des charnières sur les gouvernes de profondeur ............................................................................................72
Installation des gouvernes de profondeur et stabilisateurs .....................................................................................73
Installation de la dérive ..........................................................................................................................................74
Installation de la gouverne de direction ..................................................................................................................75
Installation du servo de la gouverne de direction ....................................................................................................76
Installation de la roulette de queue ........................................................................................................................78
Installation du renfort de queue .............................................................................................................................79
Installation du récepteur ........................................................................................................................................80
Installation du train d’atterrissage ..........................................................................................................................81
Installation du moteur ............................................................................................................................................82
Installation du réservoir de carburant .....................................................................................................................83
Installation du croc de remorque ............................................................................................................................86
Installation des fenêtres .........................................................................................................................................87
Installation du capot ..............................................................................................................................................87
Éclairage des ailes .................................................................................................................................................89
Installation des ailes et des haubans d’aile ............................................................................................................89
Application des autocollants ..................................................................................................................................91
Centre De Gravité ..................................................................................................................................................91
Garantie et réparations ..........................................................................................................................................92
Coordonnées de Garantie et réparations ................................................................................................................93
Instructions relatives àl’élimination des D3E pour les utilisateurs résidant dans l’Union Européenne .....................93
PIÈCES DE RECHANGE
RéférenceDescription
HAN528001Fuselage
HAN528002Aile gauche
HAN528003Aile droite
HAN528004Protections de feu
HAN528005Dérive et sa gouverne
HAN528006Capot moteur
HAN528007Sachet de visserie
HAN528008Pièces en bois
HAN528009Jeu d’entretoises d’aile (Gauche et Droite)
HAN528010Jeu de tringleries
HAN528011Fenêtres latérales
HAN528012Écran de pare-brise
HAN528013Ensemble d’éclairage
HAN528014Dégagement de remorque
HAN528015Roulette de queue
HAN528016Roues, 261mm (8,5po)
HAN528017Réservoir de carburant
HAN528018Set de clés d’ailes
HAN528019Tubes de queue
HAN528020Sacs à ailes
HAN528021Planche de décoration
HAN528022Caches de hauban
HAN528023Pièces à l’échelle
HAN528024Bouchons de carburant
HAN528025Support de queue
HAN528026Amortisseurs du train d’atterrissage
HAN528027Train d’atterrissage
HAN528028Ensemble gouverne de profondeur et stabilisateur, gauche et droit
COLLES REQUISES
Description
Époxy 15 minutes
Époxy 30 minutes
Colle pour verrière
Colle cyano fi ne
Colle cyano moyenne
Frein-fi let
Carbon Cub FX-3
65FR
Page 66
REQUIS POUR LA FINITION
Nombre
requis
1DLEG0130Deux moteurs à essence DLE-130cm
1DLEG0170Deux moteurs à essence DLE-170cm
1EVOA112Interrupteur Evolution 3 fi ls Allumage/RX
1HAN116Point de remplissage de carburant avec coupleur en T
2SPMA3003Rallonge de servo, 300 mm
2SPMA3004Rallonge de servo, 450 mm
4SPMA3005Rallonge de servo, 610 mm
2SPMA3006Rallonge de servo, 915 mm
2SPMA3007Rallonge de servo, 1220 mm
1SPMAR12310TRécepteur PowerSafe avec télémétrie AR12310T 12 canaux
2SPMEXEC324Rallonge EC3™ 60 cm, section 1.5mm²
7SPMSA6310Servo A6310 U-T/H-S sans balai HV
1SPMSA6380Servo A6380 H-T/H-S numérique HV
6SPMSP3101Bras de servo 1/2 en aluminium, 38mm (1,5po)
1SPMSP3103Bras de servo double en aluminium, 63,5mm (2,5po)
3SPMX40002SRXBatterie de récepteur Smart 7,4V 2S 4000mAh; IC3
Clé ajustable
Support d’équilibrage
Ensemble de clés polygonales, métriques
Serre joint
Pince à sertir
Ensemble de clés à six pans, métrique
Ensemble de mèches, impériales ou métriques
Pinceau Epoxy
Feutre fi n effaçable
Pince Hemostat
Ensemble de clés à six pans, impériales ou métriques
Couteau : Lame numéro 11
Ciseaux
Bande auto aggripante
Bandes auto aggripante
Alcool isopropylique
Lubrifi ant
Adhésif de masquage
Récipients pour mélanger et bâtons
Pince fi ne
Ensemble de tournevis à écrou, impérial ou métrique
Papier absorbant
Crayon à papier
Gelée de pétrole
Tournevis cruciforme: #1, #2
Porte forets
Multiutensilie
Réglet
Cale à poncer
Poncette rotative
Papier de verre
Ciseaux
Pince coupante
Équerre
Tourne-à-gauche
Alésoir conique
Colliers
Cure dents
Pince à dénuder
66FR
Page 67
RETRAIT DES FAUX-PLIS
Des faux-plis peuvent se former sur l’entoilage de votre modèle pendant l’expédition. Utilisez un fer d’entoilage
(HAN101) avec une chaussette de fer d’étanchéité (HAN141) pour les retirer. Commencez avec une température peu
élevée, puis faites attention lorsque vous travaillez sur des surfaces où les couleurs se chevauchent afi n d’éviter de les
séparer. Il est également conseillé de faire attention autour des fenêtres et extrémités des ailes transparentes, car ces
éléments sont en plastique et pourraient être déformés par une chaleur excessive. Évitez d’appliquer trop de chaleur,
cela pourrait également séparer les couleurs. Placez un chiffon humide sur les couleurs adjacentes permet également
d’éviter la séparation des couleurs lors du retrait des faux-plis. Utilisez uniquement un pistolet thermique (HAN100) une
fois le fer d’entoilage utilisé.
PRÉCAUTIONS DE CONSTRUCTION
Préparez la surface de travail avant le début de la construction. La surface devrait être douce et sans aucun objet
pointu. Nous recommandons de poser les pièces du fuselage sur une serviette douce ou du pit mat pour empêcher les
érafl ures ou les bosses sur la surface de l’appareil.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lorsque vous transportez et stockez votre maquette, vous devez avoir au minimum un espace de 3m de longueur et
82cm de hauteur pour la taille du fuselage. Nous vous conseillons d’utiliser des sacs d’ailes et de stabilisateurs pour
protéger ces surfaces lors du transport et du stockage. Les renvois de commande et tringleries peuvent également
endommager les autres surfaces même s’ils sont rangés dans des sacs de stockage. Transportez et stockez toujours
les ailes et le stabilisateur afi n que les tringleries ne touchent pas les autres panneaux, pour empêcher les dommages.
REMPLACEMENT DE L’ENTOILAGE
Votre maquette est recouverte d’un fi lm UltraCote® des couleurs suivantes. Si des réparations sont requises,
commandez ces entoilages pour réaliser les réparations.
HANU866 rouge véritable
HANU870 blanc
HANU885 bleu minuit
VÉRIFICATION DES ÉCROUS BORGNES
Lors du montage de l’appareil, vous devrez visser les vis mécaniques dans les écrous borgnes. Nous recommandons
de prévisser les vis pour vous assurer que les écrous borgnes ne présentent pas de débris. Si les vis ne s’insèrent pas
facilement, dégagez les fi letages en utilisant le taraud et la poignée de taraud appropriés.
ÉQUILIBRER VOTRE MODÈLE
Étant donné que le Carbon Cub FX-3 possède un nez court et une longue queue, il arrive fréquemment qu’un poids soit
nécessaire au niveau du nez afi n d’obtenir un équilibre correct adapté à certains styles de vol. Pour une «sensation»
douce et calme, il peut être nécessaire d’ajouter entre 0,91 et 1,8kg (2-4lb) à l’avant de l’avion.
ACCESSOIRES À ÉCHELLE FACULTATIFS
Nous avons collaboré avec plusieurs fournisseurs pour développer des détails à échelle spécifi quement pour ce
modèle.
Pilotes :
www.warbirdpilots.com
INSTALLATION DES RENVOIS DE COMMANDE
1. Utilisez un outil rotatif et un rouleau à poncer pour poncer
légèrement la partie non peinte de chaque renvoi de
commande.
2. Testez l’ajustement du renvoi de commande dans la
gouverne. Agrandissez l’ouverture si le renvoi de commande
ne rentre pas entièrement dans la gouverne.
3. Répétez le processus pour les deux fentes dans la gouverne.
4. Vissez une vis d’assemblage creuse M3x15 à travers le
renvoi de commande. Faites glisser une articulation à bille sur
la vis, puis placez un deuxième renvoi de commande sur la
vis. Fixez l’ensemble à l’aide d’un contre-écrouM3. Laissez la
vis légèrement desserrée de manière à ce que les renvois de
commande puissent bouger facilement.
5. Placez du ruban adhésif à faible adhérence autour des fentes
de la gouverne. Cela aidera à éviter que de la colle époxy ne
se retrouve sur la gouverne.
POUR LES PERSONNES AYANT UNE DÉFICIENCE VISUELLE
Vous trouverez une copie de ce manuel à l’adresse www.horizonhobby.com sous l’onglet correspondant à ce modèle
particulier. N’hésitez pas à télécharger ce manuel et à utiliser un lecteur de fi chiers PDF pour agrandir un texte ou une
image correspondant lors du montage à partir du modèle imprimé.
Carbon Cub FX-3
67FR
Page 68
6. Appliquez de la colle époxy sur la zone non peinte du renvoi
de commande. Assurez-vous d’appliquer de la colle époxy sur
les zones entre les renvois de commande.
INSTALLATION DES SERVOS DES AILERONS ET DES
VOLETS
11. Retirez le ruban et le cache d’un servo d’aileron de l’aile.
Assurez-vous de coller à nouveau la fi celle sur l’aile à l’aide
de ruban adhésif afi n qu’elle puisse être utilisée pour tirer les
rallonges à travers l’aile par la suite.
7. Appliquez également de la colle époxy sur les surfaces
restantes. Une bonne adhérence entre le renvoi de
commande et la gouverne est essentielle.
8. Placez de la colle époxy dans les deux fentes de la gouverne.
9. Insérez les renvois de commande dans la gouverne. Retirez
tout l’excédent de colle époxy avec du papier absorbant
imprégné d’alcool isopropylique.
12. Vérifi ez que le cache et support du servo sont fermement
collés. Si ce n’est pas le cas, utilisez une colle CA moyenne
pour coller les pièces ensemble.
13. Retirez tout élément de colle ou débris des orifi ces dans le
support de servo en utilisant une perceuse et une mèche de
2mm (5/64po).
14. Vissez une vis de fi xation de servo dans chacun des trous
pour découper un fi letage dans le bois.
10. Avant le durcissement de la colle époxy, retirez
soigneusement le ruban adhésif situé sur la gouverne.
La colle époxy non durcie crée un fi let entre le renvoi de
commande et la gouverne.
À ce stade, mettez en place les renvois de commande pour
les gouvernes de profondeur, les volets et les ailerons.
15. Retirez les vis, puis appliquez quelques gouttes de colle CA
fi ne dans chaque trou afi n de durcir le bois.
Laissez la colle CA durcir complètement sans
utiliser d’accélérant. Il faut laisser la colle
CA imprégner naturellement le bois.
68FR
Page 69
16. Positionnez le servo. La sortie du servo doit être centrée dans
la fente du cache du servo.
21. Utilisez la fi celle pour tirer la rallonge à travers l’aile jusqu’à
la base de l’aile.
Cette tâche sera plus facile si vous demandez à quelqu’un
de vous aider dans le guidage de la rallonge à travers l’aile.
17. Fixez le servo sur le support à l’aide des vis de fi xation de
servo.
18. Centrez le servo à l’aide du système radio. Fixez le bras de
servo sur le servo de manière à ce qu’il soit perpendiculaire à
la ligne de centre du servo.
19. Fixez une rallonge de servo de 915mm (36po) sur le câble
du servo à l’aide d’une attache disponible dans le commerce.
22. Faites glisser une rondelleM3 sur une vis d’assemblage à
tête bombée M3x10. Utilisez un cure-dent pour placer une
goutte de colle pour verrière sur l’extrémité du fi letage de la
vis. À ce stade, préparez quatre vis.
L’utilisation de colle pour verrière plutôt que de frein-
filet permettra de retirer plus facilement les vis s’il est
nécessaire d’avoir accès à un servo par la suite.
23. Utilisez les vis pour fi xer le cache du servo dans l’aile.
Assurez-vous de ne pas fausser les vis dans les écrous
borgnes préinstallés.
Consultez la note à la page5 à propos de
la vérification des écrous borgnes.
24. Répétez les étapes précédentes pour installer un servo de
volet.
20. Nouez la fi celle située dans l’aile autour de l’extrémité de la
rallonge du servo.
Carbon Cub FX-3
25. Utilisez la fi celle pour tirer le câble du servo de volet à travers
l’aile. Marquez les câbles afi n qu’ils puissent être facilement
identifi ables.
Installez les servos de volet et d’aileron restants.
69FR
Page 70
INSTALLATION DE LA TRINGLERIE D’AILERON
26. Retirez l’extrémité à bille du renvoi de commande d’aileron.
Assemblez l’articulation de l’aileron en utilisant deux
extrémités à bille et une tige fi letée de 116mm. Ajustez la
longueur de la tige pour qu’elle soit de 140mm environ.
31. Avec le système radio allumé et le servo de volet centré (dans
la position de volet intermédiaire), ajustez la tige pour régler
le volet sur la position intermédiaire (40 mm).
27. Fixez une extrémité à bille sur le renvoi de commande
d’aileron. Utilisez deux rondelles, la vis d’assemblage
creuseM3x15 et un contre-écrouM3.
Ne serrez pas trop les éléments de fixation et n’endommagez
pas le renvoi de commande ni l’extrémité à bille.
28. Fixez l’extrémité à bille opposée sur le bras du servo à l’aide
d’une vis d’assemblage creuse M3x12, d’une rondelleM3
et d’un contre-écrouM3. Avec le système radio allumé et le
servo d’aileron centré, ajustez la tige pour centrer le servo
d’aileron
Installez la tringlerie d’aileron restante.
INSTALLATION DE LA TRINGLERIE DE VOLET
29. Retirez l’extrémité à bille du renvoi de commande de volet.
Assemblez l’articulation de volet en utilisant deux extrémités
à bille et une tige fi letée de 116mm. Ajustez la longueur de la
tige pour qu’elle soit de 150mm environ.
32. Utilisez le système radio pour régler le servo de volet sur
la position de volet entièrement sorti (80 mm). Ajustez
l’amplitude au niveau de la radio si nécessaire pour atteindre
la position de volet entièrement sorti.
33. Utilisez le système radio pour régler le servo de volet sur la
position de volet relevé. Ajustez l’amplitude au niveau de la
radio si nécessaire pour atteindre la position de volet relevé.
Installez la tringlerie de volet restante.
30. Fixez une extrémité à bille sur le renvoi de commande
d’aileron. Utilisez deux rondelles, la vis d’assemblage
creuseM3x15 et un contre-écrouM3. Fixez l’extrémité
à bille opposée sur le bras du servo à l’aide d’une vis
d’assemblage creuse M3x12, d’une rondelleM3 et d’un
contre-écrouM3.
Ne serrez pas trop les éléments de fixation et n’endommagez
pas le renvoi de commande ni l’extrémité à bille.
70FR
Page 71
INSTALLATION DES SERVOS DE GOUVERNE DE
PROFONDEUR
34. Enlevez le ruban, puis le cache de la radio du bas du
fuselage.
35. Retirez le ruban et le cache du servo de gouverne de
profondeur du fuselage. Assurez-vous de coller à nouveau la
fi celle sur le fuselage à l’aide de ruban adhésif afi n qu’elle
puisse être utilisée pour tirer les rallonges à travers le
fuselage par la suite.
36. Fixez le servo de gouverne de profondeur sur le cache;
vous trouverez plus de détails dans la section consacrée
à l’installation des servos d’aileron. Fixez une rallonge de
915mm (36po) sur le câble du servo. Mettez en place le
bras du servo de manière à ce qu’il soit perpendiculaire à la
ligne centrale du servo.
39. Répétez les étapes précédentes pour installer le servo de
gouverne de profondeur restant.
37. Utilisez la fi celle dans le fuselage pour tirer la rallonge du
servo de gouverne de profondeur à travers le fuselage.
Demandez à quelqu’un de vous aider dans le
guidage de la rallonge à travers le fuselage afin
d’éviter toute traction excessive et une possible
séparation de la ficelle et de la rallonge.
38. Fixez le cache du servo de gouverne de profondeur sur le
fuselage à l’aide de quatre vis à tête bombée M3x10 et de
quatre rondellesM3. Assurez-vous d’appliquer une goutte de
colle pour verrière sur chaque vis avant leur installation.
Carbon Cub FX-3
71FR
Page 72
POSE DES CHARNIÈRES SUR LES GOUVERNES DE
PROFONDEUR
Ne mélangez pas la colle époxy avant
d’en recevoir l’instruction.
40. Séparez la gouverne de profondeur et le stabilisateur. Retirez
les charnières.
45. Appliquez la colle époxy à l’extérieur de la charnière à l’aide
d’un cure-dent
41. Appliquez une petite quantité d’huile sur le point de fl exion
de la charnière pour prévenir toute pénétration de colle époxy
dans la charnière.
42. Insérez la charnière, de sorte que le centre de l’axe de
charnière soit aligné avec l’extrémité avant du biseau sur
la gouverne. Assurez-vous que la charnière peut bouger
librement.
43. Positionnez la charnière, de sorte qu’elle soit perpendiculaire
à la ligne de la charnière en position entièrement déviée.
46. Insérez les charnières dans la gouverne. Vérifi ez que les
charnières sont dans la bonne position. Imprégnez du papier
absorbant d’alcool isopropylique et retirez tout excédent de
colle époxy.
47. Mettez en place toutes les charnières dans la gouverne de
profondeur. Avant de continuer, laissez la colle époxy sécher
complètement.
Les charnières de la gouverne de profondeur restante
peuvent être installées pendant le durcissement de la
colle époxy du premier ensemble de charnières.
Évitez de maintenir les surfaces collées à la verticale, car
la colle époxy risque de s’écouler dans la structure et de
se déposer sur la surface intérieure de l’entoilage, ce qui
finira par être visible depuis l’extérieur avec le temps.
44. Préparez un mélange de 15mL (1/2once) de colle époxy
«30minutes». Retirez les charnières, puis utilisez un curedent pour appliquer la colle époxy à l’intérieur de chaque trou
pour les charnières.
48. Préparez un mélange de 15mL (1/2once) de colle époxy
«30minutes». Utilisez un cure-dent pour appliquer la colle
époxy à l’intérieur de chaque trou pour les charnières.
72FR
Page 73
49. Appliquez la colle époxy à l’extérieur de la charnière à l’aide
d’un cure-dent
50. Assemblez la gouverne de profondeur et le stabilisateur.
Vérifi ez que la gouverne de profondeur peut bouger librement
et que les charnières sont toutes correctement alignées.
Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique et
retirez tout excédent de colle époxy.
INSTALLATION DES GOUVERNES DE PROFONDEUR
ET STABILISATEURS
52. Faites glisser les tubes du stabilisateur dans les cavités
dédiées. Le tube le plus court est installé du côté du bord
d’attaque du stabilisateur.
Il peut être difficile de glisser les tubes dans les cavités.
Polir les tubes avec du papier abrasif à grains fins ou de
la paille de fer peut faciliter l’installation des tubes.
53. Faites glisser le stabilisateur en position sur le fuselage.
51. Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence pour maintenir
les deux surfaces en position jusqu’au durcissement complet
de la colle époxy.
La gouverne de profondeur et le stabilisateur
restants peuvent être assemblés à l’aide des
charnières pendant le durcissement de la colle
époxy du premier ensemble de charnières.
54. Faites glisser le stabilisateur de manière à ce qu’il soit bien
serré contre le fuselage. Fixez le stabilisateur sur le fuselage
à l’aide de deux vis à tête bombée M3x10 et de deux
rondellesM3. Appliquez une goutte de colle pour verrière sur
chaque vis avant leur installation.
55. Retirez l’extrémité à bille du renvoi de commande de la
gouverne de profondeur. Assemblez l’articulation de la
gouverne de profondeur en utilisant deux extrémités à bille et
une tige fi letée de 75mm. Ajustez la longueur de la tige pour
qu’elle soit de 100mm environ.
56. Fixez l’extrémité à bille sur le bras du servo à l’aide d’une
vis d’assemblage creuse M3x12, d’une rondelleM3 et d’un
contre-écrouM3. Serrez la vis dans le bras du servo, puis
maintenez fermement la vis pendant l’installation du contreécrou.
Carbon Cub FX-3
73FR
Page 74
57. Fixez l’extrémité à bille restante sur le renvoi de commande
de la gouverne de profondeur. Utilisez deux rondelles M3, la
vis d’assemblage creuseM3x15 et un contre-écrouM3.
Avec le système radio allumé et le servo de gouverne de
profondeur centré, ajustez la tringlerie pour centrer la
gouverne de profondeur.
INSTALLATION DE LA DÉRIVE
59. Fixez la dérive en position. Vérifi ez que la dérive est à 90° par
rapport au stabilisateur. Poncez légèrement la fente dans le
fuselage pour corriger tout problème d’alignement.
90˚
58. Répétez les étapes précédentes pour installer le stabilisateur
restant sur le fuselage et la tringlerie de la gouverne de
profondeur restante.
60. Alignez le bord de fuite de la dérive sur le fuselage. Utilisez
un stylo-feutre pour transférer le contour du fuselage sur la
dérive.
61. Retirez la dérive du fuselage. Utilisez un stylo-feutre pour
tracer une deuxième ligne à 3mm (1/8po) en dessous de la
ligne tracée lors de l’étape précédente.
62. Munissez-vous d’une règle et coupez soigneusement
l’entoilage sur la ligne inférieure pour retirer l’entoilage.
Faites attention à ne pas découper la structure en
bois, car cela fragiliserait la dérive. Utilisez un fer
d’entoilage pour sceller l’entoilage à la structure
sous-jacente avant de couper l’entoilage.
63. Retirez l’entoilage des deux côtés de la dérive. Retirez
les lignes avec du papier absorbant imprégné d’alcool
isopropylique.
74FR
Page 75
64. Préparez 20g de colle époxy «30minutes». Utilisez une
brosse spéciale pour appliquer la colle époxy dans la fente du
fuselage.
INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE DIRECTION
67. Vérifi ez l’ajustement du renvoi de commande de la gouverne
de direction dans la fente de la gouverne de direction.
65. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur
la surface de bois exposée en bas de la dérive.
66. Repositionnez la dérive. Retirez tout l’excédent de colle époxy
avec du papier absorbant imprégné d’alcool isopropylique.
Vérifi ez que la dérive ne bouge pas pendant le durcissement
de la colle époxy.
68. Regardez la gouverne de direction depuis le bas. Assurez-
vous que le renvoi de commande est correctement centré
dans la gouverne de direction. Vérifi ez l’ajustement des deux
renvois de commande.
69. Retirez les renvois de commande et fi xez une extrémité
à bille entre les renvois de commande à l’aide d’une vis
d’assemblage creuse M3x15 et d’un contre-écrouM3.
Laissez les éléments de fi xation légèrement desserrés de
manière à pouvoir manipuler les renvois de commande
pendant leur installation.
70. Faites glisser les renvois de commande dans la gouverne de
direction. Appliquez de la colle époxy sur tous les points au
niveau desquels le renvoi de commande entrera en contact
avec le bois de la gouverne de direction. Faites glisser les
renvois de commande en place et retirez tout excédent de
colle époxy avec du papier absorbant imprégné d’alcool
isopropylique.
90˚
Carbon Cub FX-3
71. Mettez en place les charnières dans la gouverne de direction
en suivant les étapes décrites dans la section consacrée à la
pose des charnières des gouvernes de profondeur.
Deux orifices sont situés près de la partie inférieure de
la gouverne de direction. L’orifice inférieur correspond à
la charnière et celui légèrement au-dessus sert au câble
du feu de position. La ficelle correspondant au câble du
feu de position aura été placée au bon endroit en usine.
75FR
Page 76
72. Collez à l’aide de ruban adhésif la fi celle dans la gouverne de
direction sur le câble du feu de position.
Assurez-vous que la ficelle est fermement fixée sur le câble
car il sera nécessaire d’exercer une force substantielle
pour tirer le câble à travers la gouverne de direction.
INSTALLATION DU SERVO DE LA GOUVERNE DE
DIRECTION
77. Vissez une extrémité à bille sur chacun des quatre raccords
de câble sur huittours.
73. Utilisez la fi celle pour tirer le fi l à travers la gouverne de
direction.
74. Utilisez une petite quantité de colle époxy ou de colle de
contact pour coller le feu de position dans la gouverne de
direction.
Veillez à ne pas endommager le feu de position
lorsque vous transportez votre modèle.
75. Guidez le câble du feu de position dans le fuselage.
Acheminez le câble dans le même tube que celui utilisé par
les câbles des servos des gouvernes de profondeur.
Enlevez un cache et un servo de gouverne de
profondeur sur le fuselage pour accéder au tube et
pouvoir mettre en place le câble de feu de position.
Deux orifices sont situés sur la partie inférieure du fuselage.
L’orifice inférieur correspond à la charnière et celui
légèrement au-dessus sert au câble du feu de position.
78. Fixez une articulation à bille sur le renvoi de commande de
la gouverne de direction à l’aide de deux vis d’assemblage
creuses M3x15, de deux rondelles M3 et d’un contreécrouM3. Mettez en place des extrémités à bille sur les deux
côtés du renvoi de commande.
Ne serrez pas trop les éléments de fixation et n’endommagez
pas le renvoi de commande ni l’extrémité à bille.
79. Fixez le servo de la gouverne de direction dans le fuselage
avec la sortie du servo dirigée vers l’avant du fuselage.
Assurez-vous de préparer les vis de fi xation du servo avant
d’installer le servo.
Les câbles des gouvernes de profondeur et de feu
de position ont été acheminés sous le support radio
afin qu’ils n’interfèrent pas avec le fonctionnement
des câbles de la gouverne de direction.
80. Fixez deux des extrémités à bille sur le bras du servo de la
gouverne de direction à l’aide de deux vis d’assemblage
creuses M3x15, de deux contre-écrous M3 et de deux
rondellesM3. Serrez les éléments de fi xation à l’aide d’une
clé à six pans de 2,5mm et d’un tournevis à écrou 5,5mm.
81. Faites glisser un manchon sur l’un des câbles.
76. Collez les charnières qui fi xent la gouverne de direction sur
la dérive.
76FR
Page 77
82. Faites passer le câble par le trou dans le raccord du câble.
83. Passez à nouveau le câble par le manchon.
84. Utilisez une pince à sertir pour fi xer le manchon au câble.
87. Faites glisser un manchon sur le câble, faites ensuite glisser
le câble par le raccord, puis à travers le manchon. Mettez
légèrement sous tension les câbles, puis utilisez des pinces
pour fi xer le manchon aux câbles. Utilisez une pince coupante
pour retirer tout excès de câble.
Les câbles de la gouverne peuvent légèrement s’étendre
au fil du temps. Vérifiez régulièrement les câbles pour
vous assurer qu’il y a toujours une légère tension.
85. Fixez les câbles de la gouverne aux raccords.
86. Fixez le bras de servo de la gouverne sur le servo de la
gouverne à l’aide du matériel fourni avec le servo. Glissez les
câbles dans les tubes dans le fuselage. Le système radio doit
être allumé et le servo de la gouverne doit être centré pour
les étapes suivantes.
Installez les deux côtés du câble en même temps. Cela
permet d’avoir une tension égale sur les deux câbles.
Carbon Cub FX-3
77FR
Page 78
INSTALLATION DE LA ROULETTE DE QUEUE
88. Utilisez une perceuse et une mèche de 2mm (5/64po) pour
percer le premier emplacement des vis de fi xation du bras de
barre.
89. Fixez temporairement le bras de la barre sur la partie
inférieure de la gouverne de direction à l’aide d’une vis à tôle
M3x15. Utilisez le bras de barre pour percer l’orifi ce de la
vis de fi xation du bras de barre restante.
90. Retirez le bras de barre de la gouverne de direction. Préparez
les orifi ces dans la partie inférieure de la gouverne de
direction en durcissant le bois environnant à l’aide d’une colle
CA fi ne. Le bras de barre peut ensuite être installé à l’aide de
deux vis à tôle M3x15.
93. Fixez les ressorts pour raccorder le bras de barre au bras de
direction de la roulette de queue.
91. Utilisez les éléments de fi xation inclus avec la roulette de
queue pour fi xer la roulette dans la fourche. Les entretoises
en laiton se trouvent des deux côtés de la roulette lorsqu’elles
sont placées dans la fourche. Fixez la roulette à l’aide du
contre-écrouM4. Utilisez une clé à six pans de 3mm et un
tournevis à écrou de 7mm pour le serrage des éléments de
fi xation. Veillez à ne pas trop serrer les éléments de fi xation,
ce qui empêcherait la roulette de tourner.
92. Retirez soigneusement les écrousM3 des ressorts à lames
de la roulette de queue. Appliquez une goutte de frein-fi let
sur chaque vis. Fixez les ressorts à lames sur le fuselage
en utilisant les vis dans les ressorts à lames. Assurez-vous
d’installer le raccord du renfort de queue sous l’orifi ce avant
dans les ressorts à lames.
78FR
Page 79
INSTALLATION DU RENFORT DE QUEUE
94. Faites glisser une rondelleM3, puis l’attache du câble en
aluminium prépliée sur une vis mécanique M3x25. Faites
glisser la vis par le trou du côté supérieur du stabilisateur.
99. Vérifi ez que la tige de renfort de queue est positionnée de
manière égale dans les deux manilles. Répétez les étapes
précédentes pour la tige de renfort de queue de 300mm
restante sur le côté opposé du stabilisateur.
95. Faites glisser une deuxième attache sur la vis depuis le bas
du stabilisateur. Fixez les attaches à l’aide d’un contreécrouM3.
Installez les attaches à gauche et à droite du
stabilisateur et à proximité du haut de la dérive.
Ne serrez pas trop les éléments de fixation et ne comprimez
pas la structure en bois du stabilisateur ou de la dérive.
96. Vissez un écrouM3 sur la tige de renfort de queue de
300mm. Placez une bague de retenue en silicone sur la
manille, puis vissez la manille sur la tige, de sorte que
l’extrémité de la tige soit à peine visible entre les fourches
de la manille. Préparez les deux extrémités des deux tiges de
renfort de queue de 300mm et 390mm.
97. Fixez la manille de la tige de renfort de queue la plus courte,
de 300mm, sur le raccord de la roulette de queue. Faites
glisser la bague de retenue en silicone par-dessus les
fourches de la manille.
100. Les tiges de renfort de queue de 390mm supérieures
peuvent être installées entre le haut du stabilisateur et
chaque côté de la dérive.
101. Vérifi ez que le renfort de queue ne provoque pas un
mauvais alignement du stabilisateur et de la dérive. Une fois
l’installation terminée, serrez les écrous contre les manilles.
Assurez-vous d’appliquer une goutte de frein-fi let sur le
fi letage à l’endroit où est positionné l’écrou afi n d’éviter un
desserrement dû à des vibrations.
Il n’est pas nécessaire que les fils de support soient tendus
pour qu’ils fonctionnent correctement. Ajustez de manière
uniforme pour éviter de déformer le groupe de queue.
98. Ajustez les manilles de manière à ce que l’extrémité opposée
puisse être fi xée sur le raccord situé sur la partie inférieure
du stabilisateur.
Carbon Cub FX-3
79FR
Page 80
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR
102. Retirez les vis qui maintiennent le sol du cockpit à l’intérieur
du fuselage.
103. Installez solidement le récepteur dans le fuselage.
Les blocs-batteries seront situés à côté du réservoir de
carburant afin d’équilibrer correctement votre modèle.
104. Fixez les récepteurs à distance dans le fuselage. Suivez les
consignes fournies avec le récepteur pour vous guider dans
le choix de leur emplacement
105. Connectez les câbles pour les volets et les ailerons au
récepteur. Acheminez les câbles pour les ailerons, les volets
et le feu de position à travers l’orifi ce dans le sol du cockpit.
Les câbles pour les ailerons et les volets peuvent être
acheminés à l’extérieur des côtés du fuselage. Fixez tous les
câbles à l’intérieur du fuselage.
80FR
Page 81
INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE
106. Fixez les supports du train d’atterrissage sur le fuselage
à l’aide de deux vis d’assemblage creuses M4x20 pour
chaque support du train d’atterrissage. Appliquez une goutte
de frein-fi let sur chaque vis avant leur installation. Fixez les
quatre supports.
111. Fixez les amortisseurs sur le train d’atterrissage à l’aide
de deux vis d’assemblage creuses M3x25, de quatre
rondellesM3 et de deux contre-écrousM3.
107. Fixez le train d’atterrissage sur le support à l’aide de deux vis
d’assemblage creuses M3x15, de quatre rondellesM3 et
d’un contre-écrouvM3.
108. Répétez l’étape précédente pour le train d’atterrissage
restant.
109. Fixez le support des amortisseurs sur les supports du train
d’atterrissage à l’aide de deux vis d’assemblage creuses
M3x15, de quatre rondellesM3 et de deux contreécrousM3.
112. Utilisez une lime pour créer deux zones plates de 25mm
(1po) de longueur sur l’extrémité de l’axe. Assurez-vous que
les zones plates sont opposées.
113. Appliquez une goutte d’huile de machine sur l’axe. Faites
coulisser l’axe dans la roue.
114. Faites coulisser l’axe dans le train d’atterrissage. Fixez l’axe
en serrant une vis de pression M3x3 sur chacune des zones
plates. Veillez à ce que la roue puisse tourner librement une
fois qu’elle est installée. Répétez les étapes précédentes pour
la roue restante.
110. Fixez les amortisseurs sur leur support à l’aide de deux vis
d’assemblage creuses M3x15, de quatre rondellesM3 et de
deux contre-écrousM3.
Les amortisseurs ne peuvent pas être comprimés à
la main. Si c’était le cas, la raideur de ressort et la
résistance à la rupture en traction de l’amortisseur
seraient trop faibles pour supporter les charges
d’atterrissage d’un modèle de cette taille et de ce poids.
Carbon Cub FX-3
81FR
Page 82
INSTALLATION DU MOTEUR
Pour augmenter la résistance des zones de fixation
du moteur et arrêter toute compression possible du
pare-feu en bois, deux plaques en fibre de verre sont
installées (à l’avant et à l’arrière) sur le pare-feu.
Faites-y attention lorsque vous percez pour l’installation
du support moteur. Sachez également qu’il n’est pas
possible d’utiliser des écrous borgnes pour fixer le moteur,
comme cela peut être le cas sur un avion plus petit.
115. Placez le modèle de montage sur le pare-feu. Utilisez une
perceuse et une mèche de 2,5mm (3/32po) pour percer les
quatre trous dans le pare-feu.
Lorsque vous utilisez des systèmes électriques autres
que ceux recommandés, nous vous conseillons d’utiliser
le modèle de montage comme test pour vérifier
l’alignement des trous avant de percer le pare-feu.
119. Fixez le silencieux sur le côté tringlerie du carburateur.
Assemblez la tringlerie pour faire fonctionner le carburateur.
Mettez en place le servo des gaz dans le support de servo
et positionnez le support de manière à ce que la tringlerie
soit à l’écart du silencieux. Assurez-vous de marquer
l’emplacement du support sur le boîtier du moteur.
116. Retirez le modèle du fuselage. Utilisez une perceuse et une
mèche de 6mm (1/4po) pour agrandir les trous de l’étape
précédente.
117. Fixez le moteur sur le fuselage à l’aide de quatre vis
d’assemblage creuses M6x75, quatre entretoises et quatre
écrousM6. Assurez-vous d’appliquer du frein-fi let sur les vis
pour éviter qu’elles ne se desserrent à cause des vibrations.
118. Utilisez les vis et entretoises appropriées pour obtenir un
espacement de 213mm entre le pare-feu et la face de la
rondelle d’entraînement.
La distance entre le moteur et la rondelle d’entraînement
peut se situer entre 207mm et 219mm.
120. Retirez le servo du support de servo, et le silencieux du
moteur. Utilisez une colle époxy 30minutes pour coller le
support de servo sur le boîtier du moteur. Assurez-vous que
le support de servo ne bouge pas lors du durcissement de la
colle époxy.
Le cache peut également être retiré pour l’installation de
silencieux internes type canister. Si des silencieux courants
sont installés, le cache peut être soit laissé soit retiré.
121. Une fois la colle époxy durcie, mettez en place la tringlerie et
le servo des gaz. Un servo d’étrangleur peut également être
monté sur le support de servo. Vérifi ez le fonctionnement des
servos à l’aide du système radio.
Il est possible d’accéder à l’étrangleur en passant une
main à travers l’orifice d’admission du capot avant.
Vérifiez que votre main est suffisamment petite pour
passer dans le capot avant de choisir cette option.
122. Retirez le cache derrière les servos des gaz et mettez les vis
de côté.
82FR
Page 83
123. Faites une encoche dans le cache pour les câbles de servo.
124. Acheminez les câbles de servo jusqu’au récepteur. Fixez
une rallonge sur les câbles de servo pour pouvoir atteindre
le récepteur. Fixez les câbles à l’intérieur du fuselage, puis
remettez le cache.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
126. Préparez l’assemblage du bouchon en plaçant une petite
quantité de soudure sur l’extrémité des tubes illustrés. Cette
action permet de fi xer les conduites de carburant lors de leur
installation.
Utilisez des pinces hémostatiques comme
dissipateur thermique pour éviter de faire
fondre le bouchon en caoutchouc.
127. Utilisez une cintreuse pour plier la conduite de mise à l’air
libre.
125. Fixez le cache de la radio sur la partie inférieure du fuselage
à l’aide de deux vis d’assemblage creuses M4x12 et deux
rondellesM4. Déposez une goutte de colle pour verrière sur
les fi letages pour empêcher les vis de se desserrer à cause
des vibrations.
128. Fixez la tubulure sur le plongeur et le bouchon en utilisant les
dispositifs de fi xation inclus avec le réservoir de carburant.
Ceci permet d’éviter le glissement du tube dans le réservoir.
Assurez-vous d’utiliser le plongeur fourni avec votre moteur.
Nous recommandons d’utiliser un plongeur à filtre pour
éviter que des débris ne pénètrent dans le moteur.
Un second plongeur peut être installé pour fournir une
ligne pour alimenter et vider l’appareil en carburant.
129. Insérez le bouchon dans le réservoir avec l’évent orienté vers
le haut du réservoir.
Vérifiez que les deux plongeurs (si un deuxième
plongeur a été installé) peuvent bouger librement
à l’intérieur du réservoir. Sinon, ajustez la tubulure
depuis l’extérieur du réservoir de sorte qu’ils
puissent bouger librement pour assurer qu’un flux
cohérent de carburant circule jusqu’au moteur.
130. Fixez le bouchon en faisant glisser l’anneau en aluminium
par-dessus le bouchon.
Carbon Cub FX-3
83FR
Page 84
131. Fixez une ligne de carburant de 127mm (5po) sur la ligne
de remplissage du réservoir. La ligne de trop-plein peut être
fi xée sur l’évent, ainsi que la tuyauterie restante sur la ligne
du plongeur qui se fi xera fi nalement sur le carburateur. Des
colliers de serrage peuvent également être utilisés comme
serre-câbles alternatifs pour fi xer les lignes de carburant.
132. Fixez le réservoir de carburant sur le support du réservoir à
l’aide de deux bandes velcro ou grands colliers de serrage
(non fournis).
Nous recommandons de poser un peu de mousse
de caoutchouc entre le réservoir et le support pour
empêcher le réservoir de glisser sur le support.
133. Installez le réservoir et le support dans le fuselage. Fixez le
support en utilisant la petite vis en nylon.
136. Fixez le module d’allumage et la batterie d’allumage sur
le pare-feu en utilisant des bandes velcro et des colliers
de serrage. Assurez-vous de positionner ces éléments
de manière à qu’ils n’interfèrent pas avec le moteur ou
l’installation du capot.
134. Fixez les batteries du récepteur dans le fuselage. Elles
doivent être montées aussi loin vers l’avant que possible afi n
de parvenir à un centre de gravité correct pour votre modèle.
135. Raccordez la conduite de carburant du plongeur de réservoir
au carburateur. Assurez-vous d’installer un fi ltre à carburant
entre le carburateur et le réservoir de carburant pour
empêcher aux débris d’entrer dans le moteur.
84FR
Page 85
ACCESSOIRES INTÉRIEURS
Le module de commande des feux est préprogrammé
avec différents séquences et modes de clignotement. Il
est prévu qu’il soit réglé manuellement. Il est relativement
facile de le faire fonctionner à distance en utilisant un
servo pour appuyer sur le bouton de commande.
141. Fixez le sol du cockpit dans le fuselage à l’aide des vis
retirées précédemment.
137. Le contrôleur de l’éclairage peut être monté à l’intérieur
du cockpit en utilisant une bande velcro. Un servo peut
être utilisé pour appuyer sur le bouton mode du contrôleur.
Assurez-vous de régler l’amplitude du servo afi n qu’il
n’endommage pas le contrôleur ou l’intérieur du fuselage.
138. Vissez les boulons en nylon 1/4-20x7/8po dans les écrous
du nylon au sol du cockpit. Ne vissez pas les boulons en
nylon contre le sol du cockpit.
139. Faites glisser le siège au-dessus des boulons. Ajustez la
hauteur des boulons du sol du cockpit, de sorte que le siège
s’ajuste fermement, puis glisse en position.
Un ajustement des vis et plusieurs essais de siège peuvent
être nécessaires avant de régler la vis à la bonne hauteur.
Une fois correctement ajusté, le siège sera ajusté de
manière sûre, mais pourra être retiré si nécessaire.
142. Préparez 10g de colle époxy «15minutes». Utilisez de la
colle époxy pour coller les supports du pare-brise en position.
Utilisez assez de colle époxy pour fixer les supports
en position. Utiliser trop de colle époxy fera descendre
les surfaces verticales dans le fuselage.
143. Vissez l’antenne dans l’écrou borgne à l’intérieur du fuselage.
Retirez l’antenne pendant le transport et le
stockage pour éviter toute casse.
144. Fixez le tableau de bord dans le fuselage à l’aide de trois vis
d’assemblage à tête bombée M3x10. Appliquez du frein-fi let
sur les vis pour éviter qu’elles ne se desserrent à cause des
vibrations.
140. Répétez les étapes précédentes pour installer le siège arrière
dans le fuselage.
Carbon Cub FX-3
85FR
Page 86
INSTALLATION DU CROC DE REMORQUE
Il est possible d’installer un dégagement aerotow
(remorquage aérien) facultatif sur ce modèle. Un
servo au couple élevé devra être utilisé.
145. Montez le servo dans le fuselage avec la sortie du servo
dirigée vers le bas du fuselage. Centrez le servo en utilisant
le système radio, puis placez le bras du servo sur le servo.
À l’aide d’une pince coupante, retirez l’excédent de bras du
bras du servo qui ne sera pas utilisé. Attachez la manille au
bras du servo.
149. Marquez la barre de liaison au bord du dégagement avec un
stylo-feutre.
150. Retirez le bras du servo et la barre de liaison du fuselage.
Coupez la barre de liaison au niveau du repère.
146. Montez le dégagement aerotow (remorquage aérien) sur
le sommet du fuselage. Assurez-vous que la fente dans le
dégagement soit parallèle au bord de fuite de l’aile. Appliquez
une goutte de frein-fi let sur l’écrou pour éviter qu’il ne se
desserre à cause des vibrations.
147. Vissez une manille sur une barre de liaison de 300mm.
Retirez l’excédent de bras du bras du servo qui ne sera pas
utilisé à l’aide d’une pince coupante. Attachez la manille au
bras du servo.
148. Faites glisser la barre de liaison à travers le dégagement
aerotow (remorquage aérien). Raccordez la manille au bras
du servo. Utilisez la radio pour déplacer le servo en position
fermée.
151. Utilisez une lime plate pour faire un léger point sur l’extrémité
de la barre de liaison, afi n de la guider automatiquement à
travers le dégagement.
152. Remettez en place la barre de liaison. Vérifi ez le
fonctionnement du dégagement. Ajustez le système
radio si le servo est affecté en dégagement complet. En
position relâchée, l’extrémité de la barre de liaison doit
être entièrement dégagée de la fente dans le corps du
dégagement.
86FR
Page 87
INSTALLATION DES FENÊTRES
INSTALLATION DU CAPOT
153. Utilisez une paire de ciseaux et un couteau avec une nouvelle
lame pour enlever l’excédent des fenêtres latérales et
supérieures et permettre leur ajustement en vue de leur mise
en place.
154. Poncez légèrement la zone des fenêtres à l’endroit où elles
entrent en contact avec la structure en bois. Utilisez de la
colle pour verrière pour coller les fenêtres dans le fuselage
et la trappe supérieure depuis l’intérieur. Utilisez du ruban
adhésif à faible adhérence pour maintenir les fenêtres en
place jusqu’au séchage complet de la colle.
155. Testez l’ajustement du pare-brise sur le fuselage. Marquez le
fuselage à l’endroit où le pare-brise entre en contact. Poncez
le pare-brise et le fuselage à l’endroit où ils se rencontrent et
nettoyez la zone en utilisant du papier absorbant imprégné
d’alcool isopropylique pour retirer toute trace d’huile et tout
débris. Collez le pare-brise sur le fuselage avec de la colle
pour verrière. Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence
pour maintenir le pare-brise en place jusqu’au séchage
complet de la colle.
156. Coupez une grande pièce de papier cartonné de 25mm de
large. Réalisez un trou de 3mm au niveau d’une extrémité.
Faites glisser une vis à tête bombée M3x10 à travers
l’orifi ce, puis vissez-la dans l’écrou borne dans le fuselage.
Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence pour maintenir le
papier cartonné en place et retirez la vis.
157. Répétez l’étape précédente jusqu’à ce que tous les orifi ces
de montage soient marqués.
158. Faites glisser le capot en place, en guidant le papier cartonné
vers l’extérieur du capot.
Carbon Cub FX-3
159. Installez l’hélice et la plaque arrière du cône sur le moteur.
Positionnez le capot de manière à ce qu’il y ait un espace
égal de 3mm entre le capot et le cône. Assurez-vous
également que le cône est centré à l’avant. Utilisez du ruban
à faible adhérence pour maintenir le capot en place.
160. Marquez les emplacements des vis de montage sur le capot à
l’aide d’un stylo-feutre.
87FR
Page 88
161. Retirez le capot du fuselage. Percez soigneusement chaque
emplacement en utilisant une mèche de 3mm.
162. Fixez les silencieux sur le moteur.167. Fixez l’hélice et le cône de 152,4mm (6po) sur le moteur.
163. Remettez le capot en place. Fixez le capot à l’aide de vis
à tête bombéeM3x10 et de rondellesM3. Appliquez une
goutte de colle pour verrière sur chaque vis avant leur
installation.
166. Retirez le capot et réalisez les orifi ces pour permettre au
silencieux de sortir du capot.
Lorsque vous rassemblez les moitiés du capot,
commencez à l’arrière et progressez vers l’avant lorsque
vous installez les vis afin de conserver l’alignement.
Un cône et une hélice Falcon sont illustrés. Les
deux peuvent être obtenus déjà percés en fonction
de votre installation particulière de moteur.
L’utilisation de colle pour verrière au lieu de frein-filet
lors de l’installation des vis du capot pour la dernière
fois permettra de retirer plus facilement les vis.
164. Retirez la moitié supérieure du capot. Marquez les
emplacements des sorties de silencieux sur le capot.
165. Placez une petite quantité de colle époxy sur chaque écrou
borgne de la moitié inférieure du capot afi n d’éviter qu’ils
ne se desserrent lorsque les deux moitiés du capot se
rejoindront.
Veillez à ne pas faire entrer de colle époxy dans le filetage
des écrous borgnes. Fixez l’ensemble gauche, puis
l’ensemble droit, d’écrous borgnes, en laissant la colle époxy
durcir entre chaque moitié. Le filetage des écrous borgnes
peut également être rempli de cire ou de gelée de pétrole.
88FR
Page 89
ÉCLAIRAGE DES AILES
INSTALLATION DES AILES ET DES HAUBANS D’AILE
168. Collez à l’aide de ruban adhésif la fi celle sur le câble
provenant du feu de navigation. Utilisez la fi celle pour tirer le
câble à travers l’aile.
Demandez à quelqu’un de vous aider dans le guidage du
câble à travers l’aile afin d’éviter toute traction excessive
et une possible séparation de la ficelle et du câble.
Le feu vert va sur le bout droit des ailes, le
rouge sur le bout gauche des ailes.
L’emplacement des feux est illustré sur le
schéma à troisvues de la page 124.
169. Utilisez une petite quantité de colle silicone pour coller le feu
de navigation dans le bout de l’aile.
172. Faites glisser les tubes d’aile dans les cavités dédiées.
Il peut être difficile de faire glisser les tubes d’aile dans les
cavités. Polir les tubes d’aile avec un papier abrasif à grains
fins ou de la paille de fer peut faciliter leur installation.
173. Faites glisser l’aile en position sur le fuselage. Guidez les
câbles pour les ailerons, les volets et l’éclairage dans le
fuselage. Connectez les câbles pour les ailerons et les volets.
Lorsque vous installez l’aile et les haubans, nous
recommandons de placer le modèle à l’envers
sur une surface plate. Utilisez des couvertures
ou des serviettes pour éviter d’endommager la
partie supérieure de l’aile ou du fuselage.
174. Fixez l’aile sur le fuselage à l’aide de deux boulons creux
M6x50 et de deux rondellesM6.
Ne serrez pas excessivement les vis et ne
comprimez pas la structure en bois du fuselage.
Répétez les étapes précédentes pour
fixer le panneau d’aile restant.
170. Collez à l’aide de ruban adhésif la fi celle sur le câble
provenant du feu d’atterrissage. Utilisez la fi celle pour tirer
le câble à travers l’aile. Fixez le feu d’atterrissage à l’aide de
deux vis à tôleM2x6.
Demandez à quelqu’un de vous aider dans le guidage du
câble à travers l’aile afin d’éviter toute traction excessive
et une possible séparation de la ficelle et du câble.
171. Collez la protection par-dessus le feu d’atterrissage avec
de la colle pour verrière. Utilisez du ruban adhésif à faible
adhérence pour maintenir la protection en place jusqu’au
séchage complet de la colle.
Répétez cette section pour installer le feu
restant sur le panneau d’aile opposé.
Carbon Cub FX-3
175. Fixez le raccord de hauban à proximité de l’aileron sur la
partie inférieure de l’aile à l’aide de deux vis d’assemblage
creuses M4x20. Appliquez une goutte de frein-fi let sur
chaque vis avant de les serrer. Mettez en place les deux
raccords sur l’aile.
Ne serrez pas trop les vis et ne comprimez
pas trop la couverture de l’aile.
176. Vissez les supports de contrefi che diagonale dans les trous
de l’aile. Le fi letage sera à peine visible. Ne vissez pas les
supports dans l’aile.
La position finale des supports de contrefiche diagonale sera
ajustée lors de l’installation des contrefiches diagonales.
Appliquez une goutte de colle pour verrière sur
les vis avant l’installation. Cela empêchera les
supports de se desserrer à cause des vibrations.
89FR
Page 90
177. Vissez l’extrémité de hauban sur le goujon fi leté du hauban
d’aile. Assurez-vous d’utiliser les bons haubans sur le bon
côté de l’avion.
182. Fixez la contrefi che diagonale sur le support de contrefi che
diagonale à l’aide de l’axe et de l’attache.
178. Lors de l’installation du hauban, assurez-vous que les
haubans avant et arrière sont à la bonne place. Lorsque tout
est bon, les angles entre les haubans sont alignés.
179. Lorsqu’ils ne sont pas correctement orientés, les haubans
ne s’assemblent pas correctement et les angles ne sont pas
bons.
180. Fixez les haubans sur la partie inférieure du fuselage à l’aide
de deux vis d’assemblage creuses M4x15. Positionnez les
haubans de manière à ce que les vis soient centrées dans les
fentes.
183. Placez une rondelleM3 sur une vis d’assemblage creuse
3x15. Faites glisser la vis à travers la contrefi che diagonale
et le raccord de contrefi che diagonale sur le hauban d’aile
principal.
184. Positionnez le raccord de contrefi che diagonale sur le hauban
d’aile de manière à ce que la contrefi che diagonale soit
perpendiculaire à l’aile. Serrez le raccord sur le hauban d’aile.
Retirez la vis et vissez les raccords de contrefi che diagonale
sur l’aile de manière à ce que la vis puisse passer facilement
à travers la contrefi che diagonale et le raccord de contrefi che
diagonale.
185. Faites glisser le support de contrefi che diagonale sur la vis.
Utilisez une rondelleM3 et un contre-écrouM3 pour fi xer les
haubans en place.
181. Ajustez la position de l’extrémité de hauban de manière à ce
qu’une vis d’assemblage creuse M4x20 passe facilement à
travers le raccord et le hauban. Fixez le hauban en utilisant la
vis d’assemblage et un contre-écrouM4.
186. Mettez en place la contrefi che diagonale restante. Assurez-
vous qu’elle soit perpendiculaire à l’aile avant d’installer et de
serrer complètement les éléments de fi xation.
90FR
Page 91
187. Appliquez une goutte de frein-fi let sur le fi letage près du
raccord, puis serrez l’écrou par-dessus le frein-fi let et contre
le raccord.
188. Faites glisser le carénage de hauban extérieur sur le hauban.
Le hauban doit être détaché à cet effet.
Les carénages de haubans extérieurs sont facultatifs car ils
ne représentent qu’un détail à l’échelle non fonctionnel.
189. Fixez le carénage à l’aide de six vis à tôleM2x6. Utilisez
une perceuse et une mèche de 1,5mm (1/16po) pour percer
les trous en vue du montage du carénage. Assurez-vous de
préparer chaque trou avec de la colle CA fi ne avant d’installer
les vis.
APPLICATION DES AUTOCOLLANTS
190. Appliquez les autocollants sur votre maquette en vous
aidant des illustrations de cette section du manuel et de
la boîte de votre maquette. Utilisez un vaporisateur et une
goutte de liquide vaisselle ou du nettoyant pour vitres que
vous vaporiserez à l’emplacement de l’autocollant pour
le repositionner. Utilisez du papier absorbant pour retirer
l’excédent d’eau sous l’autocollant. Laissez reposer la
maquette toute une nuit pour permettre l’évaporation de l’eau
résiduelle.
CENTRE DE GRAVITÉ
Le maintien de la maquette en équilibre est une étape importante de la préparation du vol de l’avion. La plage du
centre de gravité fournie ici est une référence basée sur des tests. Il est possible de s’écarter des mesures fournies.
Cela peut vous permettre d’obtenir une maquette mieux adaptée à votre style de vol. Commencez avec le centre de
gravité recommandé, puis n’hésitez pas à essayer d’autres points d’équilibre. Nous vous conseillons de régler petit à
petit et soigneusement.
1. Lorsque vous équilibrez votre maquette, assurez-vous qu’elle est assemblée et qu’elle est prête pour le vol, mais
avec les ailes et les haubans d’ailes retirés. La section de queue et l’ensemble des supports de la queue doivent
être installés.
2. L’emplacement du centre de gravité (CG) recommandé pour votre maquette est de 110 mm (4,3 po) derrière le
bord d’attaque de l’aile. Marquez l’emplacement des côtés du fuselage à l’aide d’un stylo-feutre.
3. Tenez l’avion à la verticale, en plaçant vos doigts au niveau des marques que vous avez effectuées sur le
fuselage. Regardez la maquette depuis le côté (il est possible que vous ayez besoin de vous faire aider). Si la
maquette est équilibrée, le stabilisateur sera horizontal.
4. Si la queue ou le nez penche vers le bas, l’autre extrémité doit alors être alourdie. Pour réduire la quantité de
poids que vous devez ajouter, repositionnez d’abord les batteries ou tout autre accessoire à l’intérieur du fuselage
aussi loin vers l’avant ou vers l’arrière que possible pour rétablir l’équilibre. Si vous devez ajouter des poids, fi xezles systématiquement de telle sorte qu’ils ne puissent pas bouger pendant le vol.
La plage globale du CG pour ce modèle s’étend de 40 à 200 mm (1,6 à 8 po). Nous recommandons de
démarrer avec les mesures indiquées ci-dessus, puis d’ajuster le centre de gravité à votre style de vol.
Étant donné que le Carbon Cub FX-3 possède un nez court et une longue queue, il arrive
fréquemment qu’un poids soit nécessaire au niveau du nez afi n d’obtenir un équilibre
correct adapté à certains styles de vol. Pour une «sensation» douce et calme, il peut
être nécessaire d’ajouter entre 0,91 et 1,8kg (2-4lb) à l’avant de l’avion.
ATTENTION: Vous devez équilibrer correctement votre modèle avant d’essayer de voler.
45/16 inches (110mm)
Carbon Cub FX-3
91FR
Page 92
DÉBATTEMENTS
1. Mettez l’émetteur et le récepteur de votre maquette sous tension. Vérifi ez le mouvement de la dérive à l’aide
de l’émetteur. Lorsque le manche se déplace vers la droite, la dérive doit également se déplacer vers la droite.
Inversez le sens du servo au niveau de l’émetteur le cas échéant.
2. Vérifi ez le mouvement de profondeur à l’aide du système radio. Actionner le manche de profondeur vers le bas de
l’émetteur fait monter la profondeur de l’avion.
3. Vérifi ez le mouvement des ailerons à l’aide du système radio. Actionner le manche des ailerons vers la droite fait
monter l’aileron droit et descendre l’aileron gauche.
4. Utilisez un réglet pour ajuster les débattements de profondeur, des ailerons et de la dérive.
Ce sont des lignes directrices générales pour le vol sportif et acrobatique provenant de nos propres tests de vol. Vous
pouvez essayer des taux supérieurs ou inférieurs qui correspondent à votre style de vol préféré.
Le réglage de la course et les sub-trims ne sont pas mentionnés et doivent être ajustés en fonction de chaque
maquette et de vos préférences. Installez toujours les renvois de commande à 90 degrés de la ligne médiane du servo.
N’utilisez le sub-trim qu’en dernier recours pour centrer les servos.
SurfaceDébattement d’exponentielDirectionCoude
Élevé30%
Aileron
Bas20%
Élevé30%
Profondeur
Bas20%
Élevé30%
Dérive
Bas20%
Volets
Haut80 mm
Bas60 mm
Haut50 mm
Bas40 mm
Haut50 mm
Bas50 mm
Haut30 mm
Bas30 mm
Vers la droite130 mm
Vers la gauche130 mm
Vers la droite80 mm
Vers la gauche80 mm
Décollage40 mm
Atterrissage80 mm
MIXAGE
Flap to Elevator Compensation (compensation volet vers élévateur)
Il n’existe pas de chiffres précis pour la compensation requise vers le bas lorsque les volets sont appliqués. Cela peut
varier légèrement d’un avion à un autre et pour certaines confi gurations. Utilisez les mesures fournies comme point de
démarrage et ajustez si nécessaire.
Avec le volet de décollage confi guré sur 40mm, combinez 10mm de l’élévateur vers le bas
Avec le volet d’atterrissage confi guré sur 80mm, combinez 20mm de l’élévateur vers le bas
Un paramètre de mode de vol est très utile pour cet aspect de confi guration, car il permet des saisies de compensation
dans diverses étapes de volet lors d’un vol. Cela permet d’effectuer des ajustements lors du vol et de ne pas avoir
à atterrir pour ajuster par tâtonnements. La plupart des radios d’ordinateurs modernes peuvent compenser divers
paramètres de volet.
CHECKLIST D’AVANT VOL
• Chargez l’émetteur, le récepteur et les batteries du moteur. Suivez les instructions fournies avec le chargeur. Suivez
toutes les instructions du fabricant pour vos composants électroniques.
• Vérifi ez l’installation de la radio et assurez-vous que toutes les surfaces de commande (aileron, élévateur, gouverne,
et volets) bougent correctement (c’est-à-dire dans la bonne direction et avec les amplitudes recommandées).
• Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers et chapes) pour être sûr qu’ils sont en bon état.
• Avant chaque session de vol (et surtout avec un nouveau modèle), effectuez un test de portée radio. Consultez le
manuel de votre radio pour les instructions pour effectuer un test de portée.
CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES
• Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée
par le fabricant. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un crash.
• Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers et chapes) pour être sûr qu’ils sont en bon état.
• Vérifi ez que toutes les gouvernes fonctionnent de manière correcte.
• Effectuez un test de portée avant chaque journée de vol.
• Tous les fi ls de servo et les prises du faisceau du commutateur devraient être fi xés dans le récepteur.
GARANTIE ET RÉPARATIONS
Durée de la garantie
Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts
matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales
du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de
18 mois à l’expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste
en la réparation ou en l’échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits
achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les
revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve
le droit de modifi er les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de
garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de
l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifi er si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d’Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de
garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
92FR
Page 93
Horizon se réserve la possibilité de vérifi er tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de
garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts
esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une
utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifi cations de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du
fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués
par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confi rmation
écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou
de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours
puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera
pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce
aucune infl uence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de
produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les
blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la
garantie fi gurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions
en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et
dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite
quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sure et raisonnable
peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi
que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire
et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter
une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu
responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de
la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien,
dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le
plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d’une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur
spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d’emballage
d’origine ne suffi t pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites
appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune
responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une
description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin
d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un
revendeur spécialisé agréé, sur laquelle fi gurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie
est confi rmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement d’Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera
seulement effectuée après que nous ayons reçu la confi rmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être
acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier
ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous
réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les
moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures
radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur
lui-même.
10/15
COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS
Pays d’achatHorizon HobbyTelefon/Email AdresseAdresse
EU
Horizon Technischer Service
Horizon Hobby GmbH
+49 (0) 4121 2655 100
service@horizonhobby.de
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
INSTRUCTIONS RELATIVES ÀL’ÉLIMINATION DES D3E POUR LES UTILISATEURS RÉSIDANT
DANS L’UNION EUROPÉENNE
Ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets. Il est de la responsabilité de l’utilisateur
d’éliminer les équipements rebutés en les remettant àun point de collecte désigné en vue du recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos
équipements usagés au moment de leur mise au rebut aideront àpréserver les ressources naturelles
et àassurer le recyclage des déchets de manière àprotéger la santé humaine et l’environnement. Pour
plus d’informations sur les points de collecte de vos équipements usagés en vue du recyclage, veuillez
contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le
produit.
Carbon Cub FX-3
93FR
Page 94
AVVISO
Tutte le istruzioni, garanzie e altri documenti collaterali sono soggetti a modifi ca a esclusiva discrezione di Horizon
Hobby, LLC. Per la documentazione aggiornata del prodotto, visitare horizonhobby.com oppure www.towerhobbies.
com e cliccare sulla scheda relativa all’assistenza o alle risorse per il relativo prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI PARTICOLARI
In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati iseguenti termini per indicare vari livelli di potenziale
pericolo durante il funzionamento:
AVVERTENZA: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla proprietà fi sica
opossono omportare un’elevata possibilità di provocare ferite superfi ciali. Ulteriori precauzioni per la sicurezza e
avvertenze.
ATTENZIONE: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E possibili gravi
lesioni.
AVVISO: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E nessuna oscarsa
possibilità di lesioni.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e prendere familiarità con le caratteristiche del prodotto, prima
di farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto stesso, alle persone oalle cose,
provocando gravi lesioni.
Questo è un prodotto di hobbistica sofi sticato e NON un giocattolo. È necessario farlo funzionare con cautela e
responsabilità e avere conoscenze basilari di meccanica. Se questo prodotto non è utilizzato in maniera sicura e
responsabile potrebbero verifi carsi lesioni odanni al prodotto stesso oad altre proprietà. Non è un prodotto adatto
aessere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili
o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale
contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri. È fondamentale leggere e seguire tutte le
istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, confi gurare ofar funzionare il Prodotto, al fi ne di utilizzarlo
correttamente e di evitare danni olesioni gravi.
RACCOMANDAZIONI PER OPERARE IN SICUREZZA
• Controllare attentamente il modello prima di ogni volo per accertarsi che sia idoneo.
• Essere consapevoli che un altro utente della frequenza in uso, potrebbe procurare delle interferenze.
• Essere sempre cortesi e rispettosi nei confronti degli altri utilizzatori dell’area in cui ci si trova.
• Scegliere un’area libera da ostacoli e abbastanza ampia da permettere lo svolgimento del volo in sicurezza.
• Prima del volo verifi care che l’area sia libera da amici e spettatori.
• Stare attenti alle altre attività che si svolgono in vicinanza della vostra traiettoria di volo, per evitare possibili confl itti.
• Pianifi care attentamente il volo prima di lanciare il modello.
• Rispettare sempre scrupolosamente le regole stabilite dall’associazione locale.
PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO
• Togliere tutti i pezzi dalla scatola.
• Verifi care che la fusoliera, l’ala e i piani di coda non siano danneggiati.
• Se si trovano parti danneggiate, contattare il negozio da cui è stato acquistato.
• Caricare il trasmettitore e la batteria di volo.
• Centrare stick e trim sul trasmettitore.
• Con una radio computerizzata creare una nuova memoria per questo modello.
• Facendo riferimento alle istruzioni del radiocomando, connettere (bind) trasmettitore e ricevitore.
AVVISO: una volta impostate tutte le corse dei comandi, effettuare nuovamente la connessione del radiocomando.
Ciò impedirà che i servocomandi si spostino verso i propri fi ne corsa prima del collegamento della trasmittente con il
ricevitore. Ciò inoltre farà in modo che le impostazioni di inversione dei servocomandi siano salvate nel radiocomando.
MINIMO 14 anni. Non è un giocattolo.
AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le precauzioni per la sicurezza. In caso contrario si potrebbero
procurare incendi, danni o ferite.
Componenti
Usare solo componenti compatibili. Se ci fossero dubbi riguardo alla compatibilità, è opportuno far riferimento alle
istruzioni relative al prodotto o ai componenti oppure rivolgersi al reparto Horizon Hobby di competenza.
Volo
Per sicurezza volare solo in aree molto ampie. Meglio se in campi volo autorizzati per modellismo. Consultare le
ordinanze locali prima di scegliere luogo dove volare.
Elica
Tenere sempre lontano dall’elica tutto ciò che vi si potrebbe impigliare. Per esempio, indumenti non aderenti e altri
oggetti come matite e cacciaviti. Tenere le mani lontano dall’elica per evitare il rischio di lesioni.
Batterie
Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare
incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
Piccole parti
Questo kit comprende delle parti di piccole dimensioni e non lo si può lasciare incustodito se c’è la presenza di bambini
che li possono inghiottire e rimanere soffocati o intossicati.
Signifi cato dei termini particolari ............................................................................................................................94
Avvertimenti E Precauzioni Per La Sicurezza ..........................................................................................................94
Raccomandazioni per operare in sicurezza ............................................................................................................94
Prima di iniziare il montaggio .................................................................................................................................94
Pezzi di ricambio ....................................................................................................................................................95
Necessario per completamento ..............................................................................................................................96
Parti opzionali ........................................................................................................................................................96
Rimozione delle grinze ...........................................................................................................................................97
Precauzioni per la costruzione ...............................................................................................................................97
Trasporto e deposito ..............................................................................................................................................97
Sostituzione del rivestimento .................................................................................................................................97
Verifi ca dei dadi ciechi ...........................................................................................................................................97
Bilanciamento del modello .....................................................................................................................................97
Accessori in Scala Opzionali...................................................................................................................................97
Per le persone con diffi coltà visive .........................................................................................................................97
Installazione delle squadrette .................................................................................................................................97
Installazione dei servi di fl ap e alettoni ...................................................................................................................98
Installazione del leveraggio degli alettoni .............................................................................................................100
Installazione del leveraggio dei fl ap ......................................................................................................................100
Installazione dei servo dell’equilibratore ...............................................................................................................101
Incernieramento degli equilibratori .......................................................................................................................102
Montaggio di equilibratore e stabilizzatore ...........................................................................................................103
Montaggio della deriva .........................................................................................................................................104
Installazione del timone .......................................................................................................................................105
Montaggio del servo del timone ...........................................................................................................................106
Montaggio del ruotino di coda ..............................................................................................................................108
Montaggio della controventatura di coda..............................................................................................................109
Montaggio del ricevitore ......................................................................................................................................110
Montaggio del carrello di atterraggio ....................................................................................................................111
Montaggio del motore a benzina ..........................................................................................................................112
Montaggio del serbatoio del carburante ...............................................................................................................113
Installazione del gancio di traino ..........................................................................................................................116
Installazione dei fi nestrini.....................................................................................................................................117
Installazione della cappottatura ............................................................................................................................117
Luci sulle ali ........................................................................................................................................................119
Installazione di ala e montanti alari ......................................................................................................................119
Installazione delle decalcomanie ..........................................................................................................................121
Corse dei comandi ...............................................................................................................................................122
Lista Dei Controlli Prima Del Volo .........................................................................................................................122
Controlli Di Volo Giornalieri ...................................................................................................................................122
Contatti Per La Garanzia E L’Assistenza ................................................................................................................123
Istruzioni per lo smaltimento di RAEE da parte di utenti dell’Unione Europea ........................................................123
PEZZI DI RICAMBIO
Pezzo #Descrizione
HAN528001Fusoliera
HAN528002Semiala, sinistra
HAN528003Semiala, destra
HAN528004Coperture luci
HAN528005Direzionale e timone
HAN528006Carenatura
HAN528007Set dei pezzi
HAN528008Parti in legno
HAN528009Set montanti ala (destro e sinistro)
HAN528010Set dell’asta di spinta
HAN528011Finestrini laterali
HAN528012Schermo parabrezza
HAN528013Kit luci
HAN528014Gancio di traino apribile
HAN528015Ruotino di coda
HAN528016Ruote, 261mm (8,5")
HAN528017Serbatoio del carburante
HAN528018Baionetta Alare
HAN528019Tubi di coda
HAN528020Custodie per le ali
HAN528021Set di decalcomanie
HAN528022Coperture gambe carrello
HAN528023Parti in scala
HAN528024Tappi carburante
HAN528025Supporto coda
HAN528026Smorzatori carrello atterraggio
HAN528027Set del carrello di atterraggio
HAN528028Kit equilibratore e stabilizzatore, sinistra e destra
ADESIVI NECESSARI
Colla epossidica 15 minuti
Colla epoxy 30 minuti
Colla per capottine
Sottile CA
Medio CA
Frenafi letti
Carbon Cub FX-3
95IT
Page 96
NECESSARIO PER COMPLETAMENTO
# richiestoPezzo #Descrizione
1DLEG0130Motore a benzina bicilindrico con accensione elettronica DLE-130cc
1DLEG0170Motore a benzina bicilindrico con accensione elettronica DLE-170cc
1EVOA112Evolution, interruttore a 3 fi li accensione/ricevitore
1HAN116Bocchettone di riempimento carburante con
2SPMA3003Prolunga a Y Heavy Duty, 300 mm
2SPMA3004Prolunga a Y Heavy Duty, 450 mm
4SPMA3005Prolunga a Y Heavy Duty, 610 mm
2SPMA3006Prolunga a Y Heavy Duty, 915 mm
2SPMA3007Prolunga a Y Heavy Duty, 1220 mm
1SPMAR12310TRicevitore di telemetria PowerSafe AR12310T a 12 canali
2SPMEXEC324Prolunga EC3™ da 609 mm con 16 AWG
7SPMSA6310Servo HV Brushless U-T/H-S A6310
1SPMSA6380Servo HV digitale H-T/H-S A6380
6SPMSP3101Braccio servo in alluminio 1/2, 38mm (1,5")
1SPMSP3103Doppio braccio servo in alluminio, 63,5mm (2,5")
3SPMX40002SRXBatteria ricevitore Smart 4000mAh 2S 7,4 V; IC3
PARTI OPZIONALI
# richiestoPezzo #Descrizione
1EVOA100Sezionatore ottico accensione
1SPMAS3000Modulo di stabilizzazione AS3000 AS3X
1SPMX13003S30M1300mAh 3S 11,1 V Smart 30C LiPo; IC3
1SPMXCA305Connettore: Dispositivo IC3/fi lo 101,6mm (4")
ATTREZZI NECESSARI
Descrizione
Chiave regolabile
Supporto per bilanciamento
Set di chiavi a tubo, metriche
Morsetto a C
Pinza crimpatrice
Set punte e maschi, metrico
Kit punte trapano, sistema imperiale o metrico
Spazzole epoxy
Pennarello
Pinzetta
Set di chiavi a brugola, sistema imperiale o metrico
Taglierino: #11 lama
Forbici per hobby
Fascette a strappo
Nastro a strappo
Alcol isopropilico
Olio leggero
Nastro a bassa aderenza
Contenitori e stick per mixer colla
Pinze a becco stretto
Set di chiavi per dadi, sistema imperiale o metrico
Asciugamani di carta
Matita
Vaselina
Cacciavite a croce: #1, #2
Trapano manuale
Utensile rotante
Righello
Blocco per carteggiare
Levigatore
Carta vetrata
Forbici
Lama laterale
Squadretta
Porta maschio
Alesatore rastremato
Fascette avvolgenti
Stuzzicadenti
Spellafi li
96IT
Page 97
RIMOZIONE DELLE GRINZE
La copertura del modello potrebbe sviluppare delle grinze durante la spedizione. Usare un ferro da stiro modellismo
(HAN101) con il relativo guanto di protezione (HAN141) per rimuovere le grinze. Iniziare con un’impostazione termica
più bassa e prestare attenzione quando si lavora attorno ad aree con sovrapposizione di colori per evitarne la
separazione. Si consiglia inoltre di prestare attenzione attorno alle fi nestrelle trasparenti e alle punte delle ali poiché
questi elementi sono di plastica e potrebbero deformarsi con un calore eccessivo. Evitare di scaldare troppo per non
separare i colori. Mettere un panno umido fresco sui colori vicini aiuta a prevenire la separazione dei colori durante
la rimozione delle grinze. Usare esclusivamente una pistola termica (HAN100) dopo aver usato il ferro da stiro per
modellismo.
PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE
Preparare la superfi cie di lavoro prima di iniziare il montaggio. La superfi cie deve essere morbida e libera da oggetti
affi lati. Consigliamo di adagiare le parti della cellula su un panno morbido o una stuoia da banco per proteggere la
superfi cie dell’aeromodello da graffi e ammaccature.
TRASPORTO E DEPOSITO
Per ospitare la fusoliera in caso di trasporto o conservazione in deposito del modello, è necessario uno spazio
di almeno 3 m di lunghezza e 82 cm di altezza. Si consiglia inoltre di usare delle custodie per proteggere ali e
stabilizzatore durante il trasporto e l’immagazzinaggio. Squadrette e rinvii possono danneggiare le superfi ci vicine
anche quando sistemate all’interno delle custodie. Ali e stabilizzatore vanno quindi trasportati e conservati in modo che
i rinvii non entrino in contatto con altri pannelli, per non danneggiarli.
SOSTITUZIONE DEL RIVESTIMENTO
Il modello è rivestito con pellicola UltraCote® nei seguenti colori. In caso siano necessarie riparazioni, ordinare i
seguenti rivestimenti.
HANU866 Rosso intenso
HANU870 Bianco
HANU885 Blu mezzanotte
VERIFICA DEI DADI CIECHI
Il montaggio dell’aeromodello richiede l’inserimento di viti in dadi ciechi. Raccomandiamo di pre-avvitare viti per
assicurarsi che i dadi ciechi siano liberi da detriti. Se le viti non si avvitano con facilità, ripulire la fi lettatura usando
maschio e porta maschio adatti.
BILANCIAMENTO DEL MODELLO
Dato il muso corto e la coda lunga del Carbon Cub FX-3, non è infrequente dover aggiungere della zavorra nel muso
per ottenere il giusto bilanciamento richiesto da alcuni stili di pilotaggio. Ottenere una “risposta” morbida e tranquilla
può richiedere fi no a 0,91-1,8kg (2-4lbs) di zavorra anteriore.
ACCESSORI IN SCALA OPZIONALI
Abbiamo collaborato con diversi fornitori per sviluppare dettagli in scala pensati appositamente per questo modello.
Piloti:
www.warbirdpilots.com
INSTALLAZIONE DELLE SQUADRETTE
1. Utilizzare un trapano con smerigliatrice per levigare
leggermente la sezione non verniciata delle squadrette.
2. Verifi care che la squadretta si inserisca correttamente nella
superfi cie di controllo. Tagliare l’apertura della squadretta
se questa non si inserisce completamente nella superfi cie di
controllo.
3. Ripetere per entrambe le fessure della superfi cie di controllo.
4. Avvitare una vite a testa a esagono incassato M3 x 15
attraverso la squadretta. Far scorrere un attacco a sfera sulla
vite, quindi posizionare una seconda squadretta sulla vite.
Fissare con un controdado M3. Lasciare la vite leggermente
allentata in modo che le squadrette possano muoversi
facilmente.
5. Applicare del nastro a bassa adesività attorno alle fessure
della superfi cie di controllo. Si eviterà così che la colla
epossidica possa fi ssarsi sulla superfi cie di controllo.
PER LE PERSONE CON DIFFICOLTÀ VISIVE
Una copia di questo manuale è disponibile all’indirizzo www.horizonhobby.com nella sezione del corrispondente
modello. Suggeriamo di scaricare il manuale e di aprirlo con un lettore PDF in modo da poter ingrandire il testo e le
immagini di riferimento a supporto del manuale stampato.
Carbon Cub FX-3
97IT
Page 98
6. Applicare la colla sulla parte non verniciata della squadretta.
Assicurarsi di applicare la colla alle aree tra le squadrette.
INSTALLAZIONE DEI SERVI DI FLAP E ALETTONI
11. Rimuovere il nastro adesivo e la copertura del servo
dell’alettone dall’ala. Assicurarsi di riattaccare con il nastro
il cordino all’ala in modo da poterlo usare per tirare le
prolunghe attraverso l’ala in un secondo momento.
7. Applicare la colla anche alle superfi ci rimanenti. È essenziale
che squadretta e superfi cie di controllo aderiscano
saldamente tra loro.
8. Applicare la colla in entrambe le fessure della superfi cie di
controllo.
9. Inserire le squadrette nella superfi cie di controllo. Rimuovere
la colla epossidica in eccesso usando panno di carta e alcool
isopropilico.
12. Controllare che la copertura del servo e il supporto
siano incollati saldamente. In caso contrario, usare colla
cianoacrilica media per incollare i pezzi.
13. Rimuovere colla e detriti dai fori del supporto del servo
impiegando un trapano con punta da 2mm (5/64").
14. Avvitare una vite in ciascuno dei fori per creare il fi letto nel
legno.
10. Prima che la colla si asciughi, rimuovere con attenzione
il nastro dalla superfi cie di controllo. La presenza di colla
non asciutta creerà una smussatura tra la squadretta e la
superfi cie di controllo.
Installare ora le squadrette per equilibratore, flap e alettoni.
15. Rimuovere le viti, quindi applicare alcune gocce di colla
cianoacrilica in ognuno dei fori per rinforzare il legno.
Lasciare che la colla si asciughi completamente
senza aggiungere accelerante. La colla deve
fissarsi al legno in modo naturale.
98IT
Page 99
16. Sistemare il servo in posizione. L’uscita del servo sarà
centrata nella fessura del coperchio del servo.
21. Usare il cordino per far passare la prolunga attraverso l’ala
fi no alla radice alare.
Farsi aiutare nel guidare la prolunga attraverso
l’ala renderà più semplice questo passaggio.
17. Fissare il servo al supporto utilizzando le apposite viti di
montaggio.
18. Centrare il servo usando il radiocomando. Fissare il braccio
del servo sul servo perpendicolarmente rispetto all’asse del
servo.
19. Fissare una prolunga da 915mm (36") al cavo del servo con
un morsetto acquistabile a parte.
22. Inserire una rondella M3 su un vite a testa tonda M3 x 10.
Utilizzare uno stuzzicadenti per posizionare una goccia di
colla per capottine all’estremità della fi lettatura della vite.
Preparare quattro viti in questa fase.
Utilizzare della colla per capottine invece del
frenafiletti agevolerà la rimozione delle viti nel
caso in cui si renda necessario dover accedere
a uno dei servo in un secondo momento.
23. Usare le viti per fi ssare la copertura del servo nell’ala.
Assicurarsi di non spanare le viti nei dadi ciechi pre installati.
Vedere la nota a pagina 5 per il controllo dei dadi ciechi.
24. Ripetere i passaggi precedenti per installare il servo del fl ap.
20. Allacciare il cordino nell’ala fi ssandolo all’estremità della
prolunga del servo.
Carbon Cub FX-3
25. Usare il cordino per tirare il cavo del servo del fl ap attraverso
l’ala. Segnare i cavi in modo da poterli identifi care facilmente.
Installare i rimanenti servo di flap e alettone.
99IT
Page 100
INSTALLAZIONE DEL LEVERAGGIO DEGLI ALETTONI
26. Rimuovere la testa a snodo dalla squadretta di controllo
dell’alettone. Assemblare il leveraggio utilizzando due teste a
snodo e un’asta fi lettata da 116mm. Regolare la lunghezza
dell’asta a circa 140mm.
31. Con il radiocomando acceso e il servo del fl ap centrato (in
posizione metà fl ap), regolare l’asta per impostare il fl ap nella
posizione metà fl ap (40 mm).
27. Fissare una testa a snodo alla squadretta di controllo. Usare
due rondelle, una vite a esagono incassato M3 x 15 e un
controdado M3.
Non serrare eccessivamente per evitare di
danneggiare la squadretta o lo snodo.
28. Fissare la testa a snodo opposta al braccio del servo
utilizzando una vite a esagono incassato M3 x 12, un
controdado M3 e una rondella M3. Con il radiocomando
acceso e il servo dell’alettone centrato, regolare l’asta in
modo che il servo dell’alettone sia centrato
Installare il leveraggio dell’altro alettone.
INSTALLAZIONE DEL LEVERAGGIO DEI FLAP
29. Scollegare la testa a snodo dalla squadretta di controllo dei
fl ap. Assemblare il leveraggio utilizzando due teste a snodo e
un’asta fi lettata da 116mm. Regolare la lunghezza dell’asta
a circa 150mm.
32. Utilizzare il radiocomando per impostare il servo del fl ap
nella posizione tutto fl ap (80 mm). Regolare la corsa sul
radiocomando come necessario per raggiungere la posizione
tutto fl ap.
33. Utilizzare il radiocomando per impostare il fl ap su fl ap su.
Regolare la corsa sul radiocomando come necessario per
raggiungere la posizione fl ap su.
Installare il leveraggio dell’altro flap.
30. Fissare una testa a snodo alla squadretta di controllo. Usare
due rondelle, una vite a esagono incassato M3 x 15 e un
controdado M3. Fissare la testa a snodo opposta al braccio
del servo utilizzando una vite a esagono incassato M3 x 12,
un controdado M3 e una rondella M3.
Non serrare eccessivamente per evitare di
danneggiare la squadretta o lo snodo.
100IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.