HANDOL H52T, H53, H54, H54T User Manual

50
FR
Instructions
d’INSTALLATION
51  52  52T 53  54  54T 
Certifierad
Certifikat nr
22 03 16
Déclaration de conformité CE
Produit visé par la présente déclaration
Type de produit Poêle à combustion fixe Désignation type Handöl 50-series Type selon norme SS-EN 13240 Usage prévu Chauffage d'habitations Combustible Bûches de bois Conditions spéciales Néant
Fabricant Nom NIBE AB/NIBE Brasvärme Adresse Box 134, Skulptörvägen 10, SE-285 23 MARKARYD Lieu de fabrication Markaryd
Organisme d'agrément de la fabrication
Nom Institut national suédois d'Essais et de Recherche AB Adresse Box 857, SE-501 15 BORÅS Rapport n° / date -/-
Niklas Gunnarsson Directeur régional NIBE Stoves
Annexes
• Instructions de montage et d'installation
HAND ÖL
In accordance with standards below marking was affixed: European Standard: SE Quality Certification, P-marked: NO Standard NS 3059: DK Standard: DE and AT Standard DIN 18 891 and Art 15a B-VG: Type: Nominal Output: Fuel: Minimun draught: Flue gas temerature: Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: Distance to cumbustible wall (mm):
Production number:
Follow the installation instructions. Use only recomended fuels
NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN
2006 EN 13240 Cert no 220316 SINTEF 043-xxx xxxDS/EN 13240 plus
XX-91xxxx H51/H52/H52T 5 kW Wood 12 Pa 275°C 79% 0,13% Behind 150 Beside 500 Corner 150
HAND ÖL
In accordance with standards below marking was affixed: European Standard: SE Quality Certification, P-marked: NO Standard NS 3059: DK Standard: DE and AT Standard DIN 18 891 and Art 15a B-VG: Type: Nominal Output: Fuel: Minimun draught: Flue gas temerature: Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: Distance to cumbustible wall (mm):
Production number:
Follow the installation instructions. Use only recomended fuels
NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN
2006 EN 13240 Cert no 220316 SINTEF 043-xxx xxxDS/EN 13240 plus
XX-91xxxx H53/H54/H54T 5 kW Wood 12 Pa 275°C 79% 0,13% Behind 150 Beside 470 Corner 150
378
001
E
C
O
L
A
B
E
L
N
O
R
D
I
Q
U
E
Agrément qualité
Le poêle a été testé et agréé selon les normes sévères du label P décerné par l’institut national suédois d’essai et de recherche, le SPI, et selon les normes d’agrément CE. Numéro de certification du label P: 22 03 16.
Garantie du fabricant
Le produit a été fabriqué conformément aux documents en vigueur pour le type de certification requise et a fait l’objet de tous les contrôles de fabrication requis.
Exigences relatives à la gaine
La cheminée sera dimensionnée pour une température minimum de 350 °C et conçue pour un raccordement direct par le haut ou par l’arrière du poêle.
Handöl 50 est le premier poêle en fonte marqué du Cygne
34
nordique
Principal fabricant de poêles en Suède, NIBE Brasvärme ne ménage pas d’efforts en vue d’écolabéliser sa production. Nous souhaitons être dès aujourd’hui une entreprise du futur, qui respecte des normes de qualité élevées en termes d’environnement également. Sertifikaatin nr o378-001.
REMARQUE Signalez toute nouvelle installation aux autorités locales compétentes.
Signalez l’installation d’un poêle aux autorités locales compétentes.
Le propriétaire de l’habitation est personnellement responsable de la conformité aux règlements et normes en vigueur. Il lui incombe de faire agréer l’installation par un service d’inspection qualifié.
À toutes fins utiles, prévenez également votre ramoneur de l’existence d’une nouvelle installation.
CHER PROPRIÉTAIRE DE POÊLE HANDÖL,
Bienvenue dans la famille Handöl ! Nous espérons que votre
poêle vous donnera entière satisfaction. Votre choix témoigne
d’un grand souci de la qualité et de l’esthétique. Votre nouveau
poêle Handöl est doté d’un design intemporel qui sera apprécié
pendant toute sa longue durée de vie.
L e poêle à bois est un mode de chauffage à la fois efficace et
respectueux de l’environnement.
Avant de procéder à son installation, veuillez lire attentivement
les instructions fournies. Veuillez également lire préalablement
le document relatif à la première flambée et à l’utilisation du
poêle.
AVERTISSEMENT! Le poêle devient très chaud lorsqu’il fonctionne
Lorsque le feu brûle, certaines surfaces du poêle deviennent très chaudes et peuvent provoquer des brûlures. Une importante quantité de chaleur rayonne par la vitre du poêle. Éloigner les matériaux inflammables à une distance de sécurité suffisante. L’allumage de bûches peut dégager de la fumée épaisse, avec risque d’inflammation rapide de gaz susceptible d’être à l’origine de blessures et de dégâts matériels.
SOMMAIRE
Généralités 36 Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond 37 D´emontage des éléments libres 39 Arrivée d’air 41 Réglage et raccordement H51 42 Réglage et raccordement H52/H52T 43 Réglage et raccordement H53 45 Réglage et raccordement H54/H54T 46 Raccordement à la cheminée 48
35
Eldstadsbeklädnad
Löstagbart handtag
Rosterreglage
Asklåda
Förbränningsluftsreglage
Brasbegränsare
Typskylt
ANVISNING
51
52
52T
53
54
54T
50
ins tall ation s
Installationsanvisning 2 Installasjonsanvisning
5
Heizinstruktionen
8
Installationinstruction 11
Monteringsveiledning
14
Lämmity
17
Instructions
d’installation
20
Istruzioni
per
l’installazione
23
Installatievoorschriften 26
SE
NO
GB
DK
FI
IT
NL
DE
FR
eldnings
instruktion
H
 50
Eldningsinstruktion 2
Heizinstruktionen 5
Fyringsinstruksjon 8
Fyringsvejledning 11
Istruzioniperl’accen sione 14
Instructionsd’allumage 17
Stookinstructies 20
LightingInstructions 23
Lämmity 26
SE
DE
NO
DK
IT
FR
NL
GB
FI
HANDÖL
In accordance with standards below marking was affixed: European Standard: SE Quality Certification, P-marked: NO Standard NS 3059: DK Standard: DE and AT Standard DIN 18 891 and Art 15a B-VG: Type: Nominal Output: Fuel: Minimun draught: Flue gas temerature: Energy efficiency: Emission of CO in cumbustion products: Distance to cumbustible wall (mm):
Production number:
Follow the installation instructions. Use only recomended fuels
NIBE AB Box 134 SE-285 23 MARKARYD AWEDEN
2006 EN 13240 Cert no 220316 SINTEF 043-xxx xxxDS/EN 13240 plus
XX-91xxxx H51/H52/H52T 5 kW Wood 12 Pa 275°C 79% 0,13% Behind 150 Beside 500 Corner 150
Généralités
Ce manuel contient des instructions sur l’assemblage et l’installation de la série Handöl 50.
Pour garantir le fonctionnement et la sécurité du poêle, il est recommandé de le faire installer par un professionnel.
Des instructions d’allumage et d’utilisation sont également fournies avec le poêle. Lisez-les attentivement et conservez-les pour les consulter ultérieurement.
Le poêle est de type agréé et doit être raccordé à une cheminée dimensionnée pour une température minimale de 350 °C dont le diamètre externe est de 150 mm. L’air de combustion doit provenir de l’extérieur.
Caractéristiques techniques
Puissance 3-7 kW Puissance nominale 5 kW
Rendement 79%
Modèles 51 52 52T 53 54 54T Poids (kg) 128 135 172 143 149 190 Largeur (mm) 495 495 495 550 550 550 Profondeur (mm) 420 420 420 455 455 455 Hauteur (mm) 825 825 875 825 825 875
Diamètre externe du raccord: Ø150 mm. Type agréé selon:
la norme européenne NE-13240 (S) le label P décerné par l’institut suédois de qualité et d’environnement, n° certification 22 03 16 (N) la norme norvégienne NS 3059, n°SINTEF 110-0257 (DE/A) DINplus, Art. 15a B-VG RRF-40 07 1261
Structure portante
Assurez-vous que les poutres en bois peuvent supporter le poids du poêle et de la cheminée. Le poêle et la cheminée s’installent en général sans problème dans une habitation unifamiliale lorsque leur poids ne dépasse pas 400 kg.
Plaque de sol
Protéger le sol contre les projections de braises en posant une plaque sous le poêle. Lorsque le sol sous le poêle est inflammable, le protéger à l’aide d’un matériau ininflammable dépassant au minimum de 300 mm à l’avant et 100 mm de chaque côté. La plaque de sol peut être en pierre naturelle, en béton ou en métal de 0,7 mm d’épaisseur. Une plaque de sol en acier peint est disponible comme accessoire.
Cheminée
Le poêle exige un tirage de minimum –12 Pa dans la cheminée. Le tirage est influencé la longueur de la cheminée ainsi que par sa section et son étanchéité. La longueur minimale recommandée est de 3,5 m, pour une section intérieure de 150 à 200 mm². (140-160 mm de diamètre). Vérifier que la cheminée est étanche et qu’il n’y a pas de fuites au niveau des branchements et trappes.
Remarque: une gaine fortement coudée et comportant des sections horizontales réduit fortement le tirage de la cheminée. Ne pas dépasser 1 m de gaine horizontale, pour autant que l’on dispose d’une longueur verticale d’au moins 5 m. Il doit être possible de ramoner la gaine sur toute sa longueur et les trappes à suie doivent être aisément accessibles.
36
Poignée amovible
Revêtement du foyer
Réglage de grille
Réglage de l’air de combustion
Grille de cheminée
Cendrier
Plaque signalétique
Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond
295
A 825
495
520
2000
Brännbart tak
420
135
D 20
B 705
C 65
390
Brännbar vägg
150
840
735
280
Brännbar vägg
150
500
745
100
200
300
400
80
180
280
380
290
Brandmur
50
700
635
180
Brandmur
50
140*
385*
280
Brännbar vägg
150
500
745
Tillåtet område för brännbart material
100
200
300
400
80
H51, H52 et H52T
Plafond inflammable
Installer le poêle sur une plaque de fond et vérifier que les distances d’installation mentionnées dans les schémas sont respectées. Prévoir une distance minimale de 1 mètre entre l’ouverture du poêle et les éléments inflammables du bâtiment ou du décor.
Pour un raccordement de la gaine d’évacuation par le haut du poêle, voir les instructions d’installation correspondantes. Respecter les distances de sécurité applicables aux gaines en acier par rapport aux éléments combustibles.
A = hauteur du sol au raccord de cheminée, Ø150
B = hauteur du sol au centre du conduit arrière
d’évacuation, Ø150
C = distance entre l’arrière et le centre l’ouverture d’arrivée d’air, Ø64
D = distance entre l’arrière du poêle et l’arrière
l’évacuation, Ø150
de
de
* Pour éviter la décoloration des cloisons antifeu peintes, nous recommandons de respecter la même distance que par rapport aux cloisons inflammables.
Cloison inflammable
Mur pare-feu en brique ou en béton
Zone admise pour du matériau combustible.
Cloison inflammable
Mur pare-feu en brique ou en béton
37
295
A 825
550
2000
Brännbart tak
455
165
D 55
B 705
C 100
350
Brännbar vägg
150
785
695
315
Brännbar vägg
150
470
745
200
300
400
500
100
200
300
400
100
215
Brandmur
50
110*
385*
245, 350**
Brandmur
50, 150**
635, 785**
590, 695**
280
Brännbar vägg
150
500
745
Tillåtet område för brännbart material
100
200
300
400
80
Distances d’installation par rapport aux murs et au plafond
H53, H54 et H54T
Plafond inflammable
Installer le poêle sur une plaque de fond et vérifier que les distances d’installation mentionnées dans les schémas sont respectées. Prévoir une distance minimale de 1 mètre entre l’ouverture du poêle et les éléments inflammables du bâtiment ou du décor.
Pour un raccordement de la gaine d’évacuation par le haut du poêle, voir les instructions d’installation correspondantes. Respecter les distances de sécurité applicables aux gaines en acier par rapport aux éléments combustibles.
A = hauteur du sol au raccord de cheminée, Ø150 B = hauteur du sol au centre du conduit arrière
d’évacuation, Ø150
C = distance entre l’arrière et le centre de
d’air, Ø150
D = distance entre l’arrière du poêle et l’arrière
l’évacuation, Ø150
l’arrivée
de
* Pour éviter la décoloration des cloisons antifeu peintes, nous recommandons de respecter la même distance que par rapport aux cloisons inflammables. ** Avec la plaque de sol Handöl 50, la distance minimale d’installation s’applique lorsque l’air de combustion provient de la pièce ou de l’extérieur, par le sol. Lorsque l’air extérieur n’est PAS raccordé par le sol, le poêle peut être installé à 50 mm des cloisons antifeu pour autant qu’une plaque de sol Nibe au motif d’écailles soit utilisée.
38
Cloison inflammable
Mur pare-feu en brique ou en béton
Zone admise pour du matériau combustible.
Cloison inflammable
Mur pare-feu en brique ou en béton
Démontage des éléments libres
Grille de retenue
Soulever la grille de retenue vers le haut pour éliminer le dépôt de cendre dans la rainure de guidage de la grille-corbeille. Remettre ensuite la grille de retenue en place.
Intérieur du foyer
Pour brosser l’intérieur du foyer, retirer le déflecteur de fumée après avoir démonté un des côtés.
Déflecteur de fumée
39
Grille-corbeille
La grille-corbeille peut être dégagée après avoir retiré le parement intérieur.
Poignée fixe ou amovible
Le poêle est fourni avec la poignée montée. Pour la rendre amovible, remplacer la vis du loquet par la vis plus courte.
40
Arrivée d’air
HK
HK
HK
HK
30 mm
L’air de combustion peut venir directement par une gaine connectée à l’extérieur. Il peut également venir de manière indirecte via un évent pratiqué dans le mur extérieur de la pièce où est installé le poêle. La combustion consomme environ 25 m³ d’air par heure.
Ci-contre, à droite, quelques exemples d’installation. Sur certains modèles tels que le H54 et le H54T, lorsque l’air arrive par le mur du fond, un trou prépercé à défoncé permet de connecter une gaine (voir ci­dessous).
Le branchement de la gaine d’arrivée d’air du poêle a un diamètre extérieur de Ø64 mm.
Dans les zones chaudes, la gaine doit être calorifugée à l’aide de 30 mm de laine minérale recouverte d’un pare-vapeur (en plastique). Important: utiliser un joint composé pour étancher le raccord entre la gaine et le mur (ou le sol). Lorsque la gaine se branchant sur la cheminée mesure plus de 1 mètre de long, augmenter son diamètre à 100 mm et utiliser un évent mural plus large.
Une gaine d’arrivée d’air de 1 mètre avec calorifugeage anticondensation est disponible en accessoire.
Couvercle pour H51, H52, H52T et 53
Une protection pour gaine d’arrivée d’air extérieur est disponible en accessoire. La gaine peut être installée après le poêle.
Trou à défoncer sur H54 et H54T
Pour raccorder la gaine d’arrivée d’air, défoncer au marteau le trou prépercé dans la base.
41
Réglage et raccordement
Préparatifs pour raccordement par l’arrière
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Handöl 51
Réglage du poêle
• Positionner le poêle sur la plaque de sol.
• Démonter l’arrière des pieds.
• Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle.
• Une fois l’arrière remis en place, remettre les caches en plastique sur les vis.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
42
Réglage et raccordement
Préparatifs pour raccordement par l’arrière
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Handöl 52 / 52T
Réglage du poêle
• Positionner le poêle sur la plaque de sol.
• Démonter les caches internes des pieds.
• Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle.
• Une fois l’intérieur des pieds remis en place, remettre les caches en plastique sur les vis.
43
Installation de la pierre ollaire Handöl 52T
Manipuler la pierre ollaire avec précau­tion: les arêtes sont fragiles. Pour net­toyer facilement la pierre ollaire, utiliser un chiffon et de l’acétone.
• Retirer la plaque supérieure.
• Orienter la rainure décorative vers le bas, pour que le côté orienté vers le haut maintienne la pierre ollaire en place.
• Installer et fixer la plaque supérieure de manière à ce que la pierre ollaire soit bloquée par les bords de la plaque.
• Procéder de la même manière de l’autre côté puis mettre en place la pièce supérieure en pierre ollaire.
• En cas de raccordement par l’arrière, installer le couvercle sur le trou prévu pour le raccordement par le haut.
Une plaque chauffante est disponible comme accessoire. Elle s’installe dans la plaque supérieure.
44
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
Réglage et raccordement
50
Handöl 53
Préparatifs pour raccordement par l’arrière
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Réglage du poêle
• Positionner le poêle sur la plaque de sol.
• Démonter l’arrière des pieds.
• Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle.
• Une fois l’arrière remis en place, remettre les caches en plastique sur les vis.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
45
Réglage et raccordement
Handöl 54 / 54T
Préparatifs pour raccordement par l’arrière H54
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Démonter le parement comme expliqué précédemment, voir page 39.
• Retirer au marteau le cercle prépercé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
Préparatifs pour raccordement par l’arrière H54T
À la livraison, le poêle est préparé pour être raccordé par le haut. Lorsque le poêle est raccordé par l’arrière, il suffit d’intervertir le couvercle et le connecteur.
• Retirer les vis supérieures et soulever l’arrière.
• Retirer au marteau le cercle prépercé situé sur la face arrière du poêle, en veillant à protéger le sol.
• Dévisser ensuite le connecteur et le couvercle.
• Les permuter et remettre les vis en place.
46
Réglage du poêle
Positionner le poêle sur la plaque de sol. Dévisser la plaque de recouvrement.
Mise en place de la pierre ollaire H54T
Manipuler la pierre ollaire avec précaution: les arêtes sont fragiles. Pour nettoyer facile­ment la pierre ollaire, utiliser un chiffon et de l’acétone.
• Retirer la plaque supérieure.
• Orienter la rainure décorative vers le bas, pour que le côté orienté vers le haut maintienne la pierre ollaire en place.
• Installer et fixer la plaque supérieure de manière à ce que la pierre ollaire soit bloquée par les bords de la plaque.
• Procéder de la même manière de l’autre côté puis mettre en place la pièce supérieure en pierre ollaire.
• En cas de raccordement par l’arrière, installer le couvercle sur le trou prévu pour le raccordement par le haut.
La dégager en suivant le mouvement illustré par les flèches.
Régler la hauteur des pieds de manière à assurer l’horizontalité du poêle. Remettre la plaque supérieure en place.
Une plaque chauffante est disponible comme accessoire. Elle s’installe dans la plaque supérieure.
Poursuivre à la section « Raccordement à la cheminée » en page 48.
47
LEK
LEK
LEK
LEK
LEK
LEK
Raccordement à la cheminée
Une fois le poêle réglé et positionné en respec­tant les distances d’installation, le raccorder à la cheminée. Choisir une des solutions suivantes.
Raccordement par le haut à une gaine en acier
Emboîter le raccord sur le poêle et poursuivre le raccordement à la cheminée conformément aux instructions.
Raccordement par l’arrière à une cheminée en maçonnerie
Le poêle se raccorde par le haut ou par l’arrière à une cheminée en maçonnerie.
Repérer l’endroit où sera percé le mur pour installer la gaine. Vérifier que la hauteur de raccordement dans le corps de cheminée correspond à la hauteur de sortie de la gaine dans le poêle.
Percer un trou d’environ 180 mm de diamètre.
Cimenter ensuite le raccord mural à l’aide de mortier réfractaire (non fourni). Laisser sécher le mortier avant de raccorder le poêle à la cheminée.
Positionner le raccord. Veiller à ce que le joint reste en place. Calfater la gaine et le connecteur dans le mur à l’aide du joint fourni. Si le joint fourni ne suffit pas, utiliser un matériau résistant à la chaleur.
Nibe Brasvärme se réserve le droit, à tout moment et sans préavis, de modifier les couleurs, matériaux, dimensions et modèles.
48
Veuillez consulter votre distributeur pour obtenir les informations les plus récentes.
Loading...