Nedanstående symboler används i handboken och/eller på apparaten�
SYMBOLBENÄMNINGFÖRKLARING
FARA!
VARNING!
Markerar en omedelbart
farlig situation som leder
till dödsfall eller allvarlig
personskada skada om inte
anvisningarna följs�
Markerar en potentiellt
farlig situation som kan
leda till dödsfall, allvarlig
personskada och/eller
egendomsskada om inte
anvisningarna följs�
Markerar en potentiellt farlig situation som kan leda
till lindrig personskada och/
eller egendomsskada om
inte anvisningarna följs�
(Utan symbol) Markerar
praktisk information�
(Utan symbol)
VIKTIGT!
OBS!
SYMBOLFÖRKLARING
Läs alla anvisningar noga före användning, för att minimera risken för personskada�
VARNING! Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs nns risk för
personskada och/eller egendomsskada�
6
SYMBOLFÖRKLARING
Använd skyddsglasögon�
FARA! Risk för brand eller explosion� Stäng av motorn före bränslepåfyllning� Kon-
trollera att arbetsområdet är fritt från antändligt material� Spruta aldrig antändliga
vätskor – explosionsrisk�
FARA! Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid, en luktlös och livsfarlig gas��
Apparaten får endast användas utomhus och i väl ventilerade utrymmen�
VARNING! Risk för injektionsskada och/eller allvarlig personskada� Rikta aldrig
munstycket mot människor eller djur och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt
med huden� Apparaten får endast användas av kvalicerad personal�
VARNING! Risk för personskada� Vattentrålen kan slunga iväg föremål� Använd
ANSI-godkända skyddsglasögon�
VARNING! Risk för frätskada� Spruta aldrig frätande eller giftiga ämnen� Använd
endast kemikalier som är avsedda för användning med högtryckstvätt�
VARNING! Rikta aldrig strålen mot människor, djur, spänningsförande elutrustning
eller högtryckstvättaggregatet�och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt med
huden�
SE
VARNING! Risk för elolycksfall� Rikta inte strålen mot personer, spänningsförande
elutrustning eller mot högtryckstvättaggregatet�
VARNING! Risk för personskada� Håll barn borta från apparaten� Sprutlansen rycker
till när du trycker in avtryckaren – håll lansen stadigt med båda händerna�
VARNING! Risk för brännskada� Motorn och avgasröret blir mycket varma under
drift� Låt inte slangarna komma i kontakt med heta komponenter�
Maskinen är inte lämpad för anslutning till drickvattennätet� Denna högtryckstvätt
får endast anslutas till det kommunala vattenledningssytemet, om det installeras en
därtill lämplig backventil�
Het yta� Vidrör ej!
VARNING! Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före användning� Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs, nns risk för personskada och/eller egendomsskada�
VARNING! Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder elektriska apparater, för att
minska risken för brand, elolycksfall eller personskada�
7
SE
• Övervaka apparaten noga när den används av eller i närheten av barn eller personer med funktionsnedsättning�
• Lär dig hur du snabbt stoppar och tryckavlastar apparaten� Bekanta dig med apparatens reglage och
användning�
• Var hela tiden försiktig�
• Använd aldrig apparaten när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel�
• Låt inte barn, kringstående personer eller husdjur vistas i arbetsområdet�
• Sträck dig inte för långt och stå inte på ostadigt underlag� Ha hela tiden säkert fotfäste och god
balans�
• Följ underhållsanvisningarna�
VARNING! Risk för injektionsskada och/eller allvarlig personskada� Rikta aldrig munstycket mot människor
eller djur och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt med huden�
VARNING! Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, nns risk för elolycksfall, brand och/eller
allvarlig personskada�
Läs dessa anvisningar noga före användning, förvaring och/eller underhåll� Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs nns risk för personskada och/eller egendomsskada�
VARNING!
• Läs dessa anvisningar noga för att förstå apparatens användningsområde, dess begränsningar och
möjliga risker�
• Ändra aldrig apparaten på något sätt� Använd apparaten endast i enlighet med dessa anvisningar�
• Förvara apparaten med tom bränsletank i väl ventilerat utrymme� Förvara inte bränsle i närheten av
apparaten�
• Stäng omedelbart av apparaten om något av nedanstående inträar�
• Starta aldrig motorn inomhus eller i slutet utrymme�
• Utsätt inte apparaten för regn�
• Rikta inte strålen mot människor eller djur, mot spänningsförande elutrustning eller mot högtryckstvättaggregatet�
• Låt inte slangarna komma i kontakt med heta komponenter�
• Placera apparaten på plant, stabilt underlag�
• Lossa tändstiftskabeln för att förhindra oavsiktlig start när apparaten inte används och innan
högtrycksslangen kopplas bort�
8
• Håll apparaten ren och fri från olja, lera och andra föroreningar�
• Använd inte löst sittande kläder, smycken, klocka eller liknande, som kan fastna i rörliga delar�
• Rikta aldrig munstycket mot människor eller djur�
• Låt inte barn använda apparaten�
• Hantera alltid sprutlansen med båda händerna�
• Rör inte vid munstycket under användning och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt med huden�
• Använd skyddsglasögon�
• Använd endast slangar och munstycken som tillverkaren rekommenderar�
• Se till att högtrycksslangen inte är vikt�
• Kontrollera att alla slanganslutningar är täta�
• Om det är minusgrader, kontrollera att inte is bildats i någon del av apparaten�
• Använd endast kemikalier som är avsedda för användning med högtryckstvätt�
• Endast för utomhusbruk�
• Placera apparaten på säkert avstånd från den tvättade ytan�
• För att förhindra oavsiktlig aktivering, lås avtryckaren med avtryckarspärren när apparaten inte
används�
• Låt inte apparaten vara igång i mer än 5 minuter utan att trycka in avtryckaren, det kan skada
pumpen�
• Kontrollera regelbundet apparaten med avseende på skador, läckage etc� Avhjälp eventuella problem
innan apparaten används�
• Vidrör inte heta ytor�
– Säkerställ god ventilation och belysning vid användning, service och/eller bränslepåfyll-
ning�
– Undvik att spilla bränsle vid påfyllning� Fyll aldrig på bränsle när motorn är igång�
– Undvik antändningskällor som rökning, öppen låga, elektriska gnistor etc�
– Använd blyfri bensin, minst 85 oktan�
• Använd inte apparaten vid lägre temperatur än 5 °C�
SE
SÄKERHETSANORDNINGAR
AVLASTNINGSVENTIL
• En avlastningsventil skyddar pumpen från överhettning om sprutpistolen inte används på en längre
tid, eller om munstycket sätts igen� Detta är endast avsett säkerhetsanordning� Undvik om möjligt att
låta pumpen överhettas�
• Stäng av apparaten om den inte ska användas på 5 minuter eller mer� Detta minskar bränsleförbrukningen och risken för slitage och gör att pumpen inte överhettas�
AVTRYCKARSPÄRR
• Lås avtryckarspärren när apparaten inte används�
9
SE
AVSTÄNGNING VID LÅG OLJENIVÅ
• Vissa motorer har system för avstängning vid låg oljenivå� Systemet skyddar motorn från skador till
följd av låg oljenivå�
• Om apparaten stannar trots att oljenivån är normal, kontrollera att apparaten inte lutar�
• Placera apparaten till horisontellt underlag� Om motorn ändå inte startar kan oljenivån vara för låg för
att påverka nivåbrytaren�
• Låt inte apparaten vara i cirkulationsläge mer än 5 minuter, det kan skada pumpen�
TEKNISKA DATA
Max� inloppstryck 3-6 bar
Max� tryck 225 bar
Motormodell 168FB
Cylindervolym 196 cm
Varvtal 3500 varv/min
Bränsletank 4 l
Vätsketemperatur Upp till 50 °C
Vikt 38,3 kg
Motorolja 10W-30
Bränsle Blyfri bensin
Ljudtrycksnivå, L
Uppmätt ljudeektsnivå, L
Garanterad ljudeektsnivå, L
Vibrationsnivå: överstiger inte 3,4 m/s²
95,3 dB(A), K= 3 dB
pA
110 dB(A), K= 3 dB
wA
112 dB(A)
wA
3
Använd alltid hörselskydd!
10
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Kontrollera apparaten och alla tillbehör med avseende på transportskador�
FÖRE ANVÄNDNING
OBS! Apparatens motor och pump fungerar bättre efter några timmars inkörning�
SMÖRJNING
• Motorn levereras utan olja�
• Fyll på olja till korrekt nivå före första användning�
• Kör inte motorn med för lite olja – risk för allvarlig motorskada�
– Vi rekommenderar SAE 10W-30�
– Överfyll inte�
BRÄNSLE
• Fyll tanken med blyfri bensin�
• Använd blyfri bensin, minst 85 oktan�
VARNING! Bensin är starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara explosivt – risk för bränn-
skada vid bränslepåfyllning�
SE
MONTERING AV SLANG OCH SPRUTPISTOL
Sprutpistol
Anslut slangen till inloppet
Slang
OBS! Passa in gängade anslutningar noga och dra åt stadigt för att förhindra läckage�
Sprutlans
11
SE
ANSLUTNINGAR
PUMP
Tillförselslang
Anslutning för injektering
Högtrycksslang
Avlastningsventil
HÖGTRYCKSSLANG
Anslut högtrycksslangens snabbkoppling till apparatens utloppsanslutning�
OBS! Använd endast slangar som tillverkaren rekommenderar�
VATTENANSLUTNING
Följ alltid de regler som gäller för ditt vattenledningsnät� Enligt DIN 1998 får högtryckstvättar anslutas till
dricksvattennät endast om matarslangen är försedd med bakströmningsspärr�
OBS! Denna högtryckstvätt får endast anslutas till det kommunala vattenledningssytemet, om det
installeras en därtill lämplig backventil� Vatten som har passerat bakströmningsstopp är inte tjänligt som
dricksvatten�
OBS! Använd bara vatten som inte är förorenat� Om det nns risk för ytsand i inloppvattnet (t�ex� från
egen vattenkälla) ska extra lter monteras� Använd lämpliga lter� Spola vatten genom tillförselslangen
(medföljer inte) innan den ansluts, för att avlägsna eventuella föroreningar�
12
• Montera en snabbkoppling på slangen (se nedan)�
• Anslut snabbkopplingen till pumpens inloppsanslutning�
• Kontrollera att snabbkopplingen är korrekt ansluten�
OBS! Vattenanslutningen måste ge minst 15 l/min vid 1,4 bar, annars kan pumpen skadas� Längden på
slangen mellan backventilen och högtryckstvätten skall vara minst 10 meter för att dämpa eventuell tryckstöt�
INJEKTERING
Använd vid behov kemikalier för mer eektiv rengöring�
VIKTIGT! Använd endast kemikalier som är avsedda för användning med högtryckstvätt� Använd endast
kemikalier som är kompatibla med aluminium och mässing� Pulver kan sätta igen injekteringsenheten�
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av användning av kemikalier�
1� Anslut injekteringsenhetens slang till injekteringsanslutningen på pumpen�
2� Placera en öppen kemikaliebehållare vid injekteringsslangen�
3� Kontrollera att silen i injekteringsslangens ände inte är igensatt�
4� Sänk ned injekteringsslangen till kemikaliebehållarens botten�
5� Ta bort högtrycksmunstycket från sprutlansen och montera det svarta injekteringsmunstycket�
Kemikalierna blandas automatiskt med vattnet och sprutas ut genom munstycket�
SE
OBS! På vissa modeller kan injekteringen försämras eller upphöra om inte gasreglaget är i läget för högt
varvtal�
Anslutning för
injektering
Kemikalieslang
13
SE
ANVÄNDNING
START
1� Kontrollera att tillförselslangen är ansluten och kranen öppen�
2� Frigör avtryckarspärren�
3� Avlufta slangen genom att trycka in avtryckaren tills vattenströmmen genom munstycket är jämn�
START AV MOTOR
Fig� 1 - StrömbrytareFig� 2 - Bränslekran
Fig� 3 - Choke
Kontrollera olje- och bränslenivån�
4� Anslut slangen och öppna kranen�
5� Tryck in avtryckaren�
6� Kontrollera att motorströmbrytaren är i läge ON (g� 1)�
7� Öppna bränslekranen (g� 2)�
8� För chokereglaget till stängt läge (CLOSE) (g� 3) och sätt gasreglaget till läget för lågt varvtal (g�
4)�
9� För att starta motorn, dra långsamt i startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt�
10� Upprepa steg 3–7 om motorn startar men stannar igen, eller om moståndet i startsnöret blir
större�
14
Fig� 4 - Gasreglage
APPLICERING AV RENGÖRINGS- ELLER AVFETTNINGSMEDEL
1� Applicera lösningen på torrt underlag�
2� Arbeta från sida till sida, nedifrån och upp, på vertikala ytor�
OBS! Vät inte ytan före rengöring, det ger sämre rengöringseekt�
OBS! Arbeta inte på heta ytor eller i direkt solljus, det kan göra att kemikalierna skadar ytan� Låt inte
kemikalier torka på underlaget, det kan skada ytan� Håll inte munstycket för nära underlaget, det kan skada
ytan�
3� Låt verka några minuter�
4� Skölj med rent vatten med högt tryck� Skölj först nedifrån och upp och sedan uppifrån och ned på
vertikala ytor Håll munstycket 15–20 cm från underlaget i 45° vinkel och spruta med bred stråle�
OBS! Koppla bort slangen för kemikalier när inte kemikalier används�
APPLICERING AV VAX
1� Applicera eventuellt vax omedelbart efter rengöring� Placera injekteringsslangen i vaxbehållaren�
2� Applicera vaxet sparsamt och jämnt� Applicera på vått underlag nedifrån och upp för bästa resultat
utan ränder�
3� Ta upp injekteringsslangen ur vaxbehållaren och skölj bort överödigt vax� OBS! Om inte överö-
digt vax avlägsnas kan ytan bli dimmig�
4� Torka torrt för att minska risken för vattenäckar�
SE
EFTER AVSLUTAD ANVÄNDNING
Efter avslutad användning av kemikalier, ta upp slangen ur kemikaliebehållaren och placera den i en behållare med rent vatten� Fortsätt spruta vatten med lågt tryck tills slangen är renspolad�
UNDERHÅLL
ANSLUTNINGAR
För att motverka läckage, rengör och smörj regelbundet alla anslutningar med smörjmedel som tillverkaren
rekommenderar�
MUNSTYCKE
Rensa omedelbart munstycket om det sätts igen, annars kan pumpen skadas�
VARNING!Stäng av apparaten och koppla bort sprutlansen från sprutpistolen innan munstycket rensas,
annars nns risk för personskada�
1� Lossa lansen från sprutpistolen�
2� Rensa munstycket med en styv tråd, till exempel ett uträtat gem�
3� Spola vatten baklänges genom munstycket�
15
SE
4� Montera lansen på sprutpistolen�
5� Starta apparaten och tryck in avtryckaren�
6� Upprepa steg 1–4 om munstycket fortfarande är helt eller delvis igensatt�
7� Byt ut munstycket om det inte går att rensa helt�
MOTOR
Vid låg omgivningstemperatur kan is bildas i förgasaren� Det kan göra att motorn går dåligt eller stannar�
Detta kan avhjälpas genom att varm luft från motorn riktas mot förgasaren�
FÖRVARING
FÖRVARING AV PUMP
Följ anvisningarna nedan om apparaten ska förvaras där det nns risk för frost�
1� Tryckavlasta apparaten genom att stänga av vattentillförseln och hålla avtryckaren intryckt tills
inget vatten kommer ut genom munstycket� Koppla bort tillförselslangen men låt högtrycksslangen
vara ansluten�
2� Lägg apparaten på sidan med inloppsanslutningen uppåt�
3� Sätt en tratt i inloppsöppningen och häll i cirka 0,6 dl frysskyddsmedel�
4� Lossa tändkabeln från tändstiftet�
5� Dra några gånger i startsnöret för att fördela frysskyddsmedlet�
6� Lossa tändkabeln från tändstiftet�
VIKTIGT! Säkerställ att eventuell is i slangar, sprutpistol och lans smält innan apparaten startas�
Nedan beskrivs ett annat sätt att minska risken för frysskador�
1� Stäng av apparaten och koppla bort tillförselslangen och högtrycksslangen� Tryck in avtryckaren för
att tömma sprutpistolen, lansen och slangen på vatten�
2� Starta apparaten och låt den gå cirka 5 sekunder, tills inget vatten kommer ut�
FÖRVARING AV MOTOR
Följ anvisningarna nedan om apparaten inte ska användas på minst 30 dagar�
1� Fyll på motorolja till den övre nivåmarkeringen�
2� Töm bränsletanken, bränsleledningen, bränslekranen och förgasaren på bensin�
3� Avlägsna tändstiftet och häll en tesked färsk motorolja i cylindern genom tändstiftshålet� Dra i
startsnörets handtag tills det tar emot, vilket betyder att kolven är i sitt övre läge� Släpp startsnöret�
I detta läge är både insugs- och avgasventilen stängda, vilket skyddar cylindern från korrosion�
4� Täck apparaten och förvara den i torrt, väl ventilerat utrymme� Förvara aldrig apparaten inomhus
där det nns antändningskällor, som panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som
kan avge gnistor, för att undvika risk för antändning av bränsleångor�
OBS! Använd lämplig bränsletillsats för att motverka avlagringar i bränslesystemet�
16
FELSÖKNING
FELSÖKNINGSSCHEMA
PROBLEMMÖJLIG ORSAKÅTGÄRDER
ð
Fyll på olja�
ð
Sätt motorströmbrytaren i läge ON�
ð
Håll avtryckaren intryckt under start�
Motorn startar
inte eller stannar under drift.
Låg oljenivå
Motorströmbrytaren är inte i
läge ON�
För högt tryck i slangen�
SE
Motorn är
överbelastad.
Trycket stiger
när sprutpistolen stängs av.
Motorn går
men trycket är
ojämnt eller
mycket lågt.
Munstycket är delvis igensatt�
För högt tryck�
Cirkulationsventilen är
igensatt�
Vattenkranen är stängd�
Isbildning i apparaten�
Otillräcklig vattentillförsel�
Vatteninloppsltret är
igensatt�
Tillförselslangen är vikt�
Munstycket är slitet eller
skadat�
Luft i pumpen�
Tryckreglaget är inte satt till
max�
Sug- eller utloppsventil igensatt eller sliten�
ð
Rensa munstycket�
ð
Korta spiralädern på bakströmningsventilen�
ð
Rensa cirkulationsventilen�
ð
Öppna vattenkranen�
ð
Låt isen smälta i alla delar av apparaten�
Vattenanslutningen måste ge minst 15 l/min vid
ð
1,4 bar�
ð
Rensa ltret�
ð
Räta ut slangen�
ð
Byt ut munstycket�
Tryck in avtryckaren och vänta tills vattenstrålen är
ð
jämn�
ð
Sätt reglaget till max�
ð
Rensa eller byt ut ventilerna�
Cirkulationsventilen fungerar
inte korrekt�
ð
Rensa cirkulationsventilen�
17
SE
Kemikalier sugs
inte upp.
Det går inte
att trycka in
avtryckaren
Vatten i vevhuset.
Buller under
drift.
Pumpen går
ojämnt, trycket
varierar eller
faller.
Hög oljetemperatur.
Injekteringsslangen är inte
korrekt ansluten�
Slangen är skadad�
Fel munstycke�
Injekteringsenheten är
avstängd�
Avtryckarspärren är låst�
Hög luftfuktighet�
Slitna tätningar�
Slitna lager�
Luft i vattnet�
Bristande vattentillförsel�
Övertrycksventilen löser ut�
Luft i vattnet�
Olämplig oljekvalitet�
Olämplig oljemängd�
ð
Anslut injekteringsslangen korrekt�
ð
Byt ut slangen�
ð
Använd lågtrycksmunstycket�
ð
Vrid hylsan moturs�
ð
Frigör avtryckarspärren�
ð
Byt olja oftare�
ð
Byt ut oljetätningarna�
ð
Byt ut lagren�
Kontrollera att tillförselslangen är korrekt dimensio-
ð
nerad och inte är igensatt�
Kontrollera systemet med avseende på blockeringar,
ð
luftläckage och dimensionering�
ð
Kontrollera att övertrycksventilen fungerar korrekt�
Kontrollera att tillförselslangen är korrekt dimensio-
ð
nerad och inte är igensatt�
ð
Använd olja av rekommenderad kvalitet�
ð
Korrigera oljemängden�
Rätten till ändringar förbehålles� Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88�
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www�jula�se
18
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk�
SYMBOLER
Symbolene nedenfor benyttes i håndboken og/eller på apparatet�
SYMBOLBETEGNELSEFORKLARING
Markerer en umiddelbart
farlig situasjon som fører
FARE!
ADVARSEL!
til dødsfall eller alvorlig
personskade hvis ikke anvisningene blir fulgt�
Markerer en potensielt
farlig situasjon som kan føre
til dødsfall, alvorlig personskade og/eller materielle
skader hvis ikke anvisningene blir fulgt�
NO
(Uten symbol)
SYMBOLFORKLARING
Les alle anvisninger nøye før bruk for å redusere faren for personskade�
ADVARSEL! Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare
for personskader og/eller materielle skader�
VIKTIG!
OBS!
Markerer en potensielt
farlig situasjon som kan
føre til personskade og/eller
materielle skader hvis ikke
anvisningene blir fulgt�
(Uten symbol) Markerer
praktisk informasjon�
19
NO
SYMBOLFORKLARING
Bruk vernebriller�
FARE! Fare for brann eller eksplosjon� Slå av motoren før du fyller på drivsto�
Kontroller at arbeidsområdet er fritt for antennelig materiale� Må ikke brukes til
brennbare væsker – eksplosjonsfare�
FARE! Avgassene fra motoren inneholder karbonmonoksid, en luktløs og livsfarlig
gass� Apparatet må kun brukes utendørs og på godt ventilerte steder�
ADVARSEL! Fare for injeksjonsskade og/eller alvorlig personskade� Ikke rett
munnstykket mot mennesker eller dyr, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med
huden� Apparatet skal kun brukes av kvalisert personell�
ADVARSEL! Fare for personskade� Vannstrålen kan slynge av gårde gjenstander�
Bruk ANSI-godkjente vernebriller�
ADVARSEL! Fare for etseskade� Sprøyt aldri etsende eller giftige stoer� Bruk bare
kjemikalier som er beregnet for bruk med høytrykksspyler�
ADVARSEL! Ikke rett strålen mot mennesker eller dyr, strømførende utstyr eller
høytrykksspyleraggregatet, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med huden�
ADVARSEL! Fare for el-ulykker� Ikke rett strålen mot personer, strømførende utstyr
eller høytrykksspyleraggregatet�
ADVARSEL! Fare for personskade� Hold barn borte fra apparatet� Sprøytelansen
rykker til når du trykker inn utløseren – hold lansen støtt med begge hender�
ADVARSEL! Fare for brannskader� Motoren og eksosrøret blir svært varme under
bruk� Ikke la slangene komme i kontakt med varme komponenter�
Apparatet er ikke egnet for tilkobling til drikkevannsnettet� Denne høytrykksspyleren
kan kun kobles til det kommunale vannledningssystemet hvis det installeres en dertil
egnet returventil�
Varm overate� Ikke berør!
ADVARSEL! Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før bruk� Hvis ikke alle anvisninger og sikker-
hetsanvisninger følges, er det fare for personskade og/eller materielle skader�
ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker elektriske apparater� Dette for å redu-
sere faren for brann, el-ulykker og personskade�
20
• Overvåk apparatet nøye når det brukes av eller i nærheten av barn eller personer med nedsatt
funksjonsevne�
• Lær deg hvordan du raskt stopper og trykkavlaster apparatet� Gjør deg kjent med apparatets betjening
og bruk�
• Vær alltid forsiktig�
• Apparatet skal ikke brukes hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol�
• Ikke la barn, uvedkommende personer eller husdyr oppholde seg i arbeidsområdet�
• Ikke strekk deg for langt og ikke stå på ustabilt underlag� Ha alltid godt fotfeste og god balanse�
• Følg vedlikeholdsanvisningene�
ADVARSEL! Fare for injeksjonsskade og/eller alvorlig personskade� Ikke rett munnstykket mot mennesker
eller dyr, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med huden�
ADVARSEL! Manglende overholdelse av anvisningene og sikkerhetsanvisningene nedenfor kan medføre
el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade�
Les disse anvisningene nøye før bruk, oppbevaring og/eller vedlikehold� Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskader og/eller materielle skader�
ADVARSEL!
• Les disse anvisningene nøye for å forstå apparatets bruksområde, begrensninger og mulige risikoer�
• Ikke foreta endringer på produktet� Apparatet må kun brukes i henhold til disse anvisningene�
• Oppbevar apparatet med tom drivstotank på et godt ventilert sted� Ikke oppbevar drivsto i
nærheten av apparatet�
• Slå umiddelbart av apparatet hvis noe av det nedenstående inntreer�
• Start aldri motoren innendørs eller på et innelukket sted�
• Ikke utsett produktet for regn�
• Ikke rett strålen mot mennesker eller dyr, mot strømførende utstyr eller mot høytrykksspyleraggregatet�
• Ikke la slangene komme i kontakt med varme komponenter�
• Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag�
• Løsne tennpluggkabelen for å forhindre utilsiktet start når apparatet ikke brukes og før høytrykksslangen kobles fra�
• Hold apparatet rent og fritt for olje, leire og andre urenheter�
• Ikke bruk løstsittende klær, smykker, klokke eller lignende� Dette kan sette seg fast i bevegelige deler�
NO
21
NO
• Ikke rett munnstykket mot mennesker eller dyr�
• Ikke la barn bruke apparatet�
• Håndter alltid sprøytelansen med begge hender�
• Ikke berør munnstykket under bruk, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med huden�
• Bruk vernebriller�
• Bruk kun slanger og munnstykker som anbefales av produsenten�
• Pass på at høytrykksslangen ikke er vridd�
• Kontroller at alle slangetilkoblinger er tette�
• Hvis det er minusgrader, kontroller at det ikke er is i apparatet�
• Bruk bare kjemikalier som er beregnet for bruk med høytrykksspyler�
• Kun til utendørs bruk�
• Plasser apparatet på trygg avstand fra aten som skal vaskes�
• Forhindre utilsiktet aktivering ved å låse utløseren med utløsersperren når apparatet ikke brukes�
• Ikke la apparatet være i gang i mer enn 5 minutter uten å trykke inn utløseren, det kan skade pumpen�
• Kontroller apparatet regelmessig med tanke på skader, lekkasje osv� Løs eventuelle problemer før
apparatet tas i bruk igjen�
• Ikke ta på varme overater�
– Sørg for god ventilasjon og belysning under bruk, service og/eller drivstopåfylling�
– Unngå å søle når du fyller på drivsto� Fyll aldri på drivsto når motoren er i gang�
– Unngå antenningskilder som røyking, åpen ild, elektriske gnister osv�
– Bruk blyfri bensin, minst 85 oktan�
• Apparatet må ikke brukes ved temperaturer under 5°C�
SIKKERHETSANORDNINGER
AVLASTINGSVENTIL
• En avlastingsventil beskytter pumpen mot overoppheting hvis sprøytepistolen ikke brukes på lengre tid,
eller hvis munnstykket tettes til� Dette er kun ment som sikkerhetsanordning� Unngå om mulig at
pumpen blir overopphetet�
• Slå av apparatet hvis det ikke skal brukes på 5 minutter eller mer� Dette reduserer drivstoorbruket og
risikoen for slitasjen og gjør at pumpen ikke overopphetes�
UTLØSERSPERRE
• Lås utløsersperren når apparatet ikke er i bruk�
SLÅR SEG AV VED LAVT OLJENIVÅ
• Enkelte motorer har system som slår seg av ved lavt oljenivå� Systemet beskytter motoren mot skader
på grunn av lavt oljenivå�
• Hvis apparatet stopper selv om oljenivået er normalt, kontroller at apparatet ikke står skjevt�
• Plasser apparatet på et horisontalt underlag� Hvis motoren likevel ikke starter, kan oljenivået være for
22
lavt til å påvirke nivåbryteren�
• Ikke la apparatet være i sirkulasjonsmodus mer enn 5 minutter, det kan skade pumpen�
TEKNISKE DATA
Maks� inntakstrykk 3-6 bar
Maks� trykk 225 bar
Motormodell 168FB
Sylindervolum 196 cm
Turtall 3500 o/min
Drivstotank 4 l
Væsketemperatur Opptil 50 °C
Vekt 38,3 kg
Motorolje 10W-30
Drivsto Blyfri bensin
Lydtrykknivå, L
Målt lydeektnivå, L
Garantert lydeektnivå, L
95,3 dB(A), K= 3 dB
pA
110 dB(A), K= 3 dB
wA
112 dB(A)
wA
Vibrasjonsnivå: overskrider ikke 3,4 m/s²
Bruk alltid hørselvern!
3
NO
23
NO
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Kontroller apparatet og alt tilbehør for transportskader�
FØR BRUK
OBS! Motoren og pumpen fungerer bedre etter noen timers innkjøring�
SMØRING
• Motoren leveres uten olje�
• Fyll på olje til korrekt nivå før første gangs bruk�
• Ikke kjør motoren med for lite olje – fare for alvorlig motorskade�
– Vi anbefaler SAE 10W-30�
– Ikke overfyll�
DRIVSTOFF
• Fyll tanken med blyfri bensin�
• Bruk blyfri bensin, minst 85 oktan�
ADVARSEL! Bensin er lett antennelig og kan under visse omstendigheter være eksplosivt – fare for brann-
skader ved påfylling av drivsto�
MONTERING AV SLANGE OG SPRØYTEPISTOL
Sprøytepistol
Koble slangen til inntaket
Slange
OBS! Juster gjengede tilkoblinger nøye og stram godt til for å forhindre lekkasje�
24
Sprøytelanse
TILKOBLINGER
PUMPE
Tilførselsslange
NO
Tilkobling for innsprøytning
Høytrykksslange
Avlastingsventil
HØYTRYKKSSLANGE
Koble høytrykksslangens hurtigkobling til apparatets uttakstilkobling�
OBS! Bruk kun slanger som anbefales av produsenten�
VANNTILKOBLING
Følg alltid reglene som gjelder for ditt vannledningsnett� I henhold til DIN 1998 kan høytrykksspylere kun
kobles til drikkevannet hvis mateslangen er utstyrt med tilbakestrømningssperre�
OBS! Denne høytrykksspyleren kan kun kobles til det kommunale vannledningssystemet hvis det installeres
en dertil egnet returventil� Vann som har passert tilbakestrømningssperren, er ikke egnet som drikkevann�
OBS! Bruk bare vann som ikke er forurenset� Hvis det er fare for drivsand i inntaksvannet (f�eks� fra egen
vannkilde), skal ekstra lter monteres� Bruk egnet lter� Spyl vann gjennom tilførselsslangen (ikke inkl�) før
den kobles til, for å erne eventuell forurensning�
• Monter en hurtigkobling på slangen (se under)�
25
NO
• Koble en hurtigkobling til pumpens inntakstilkobling�
• Kontroller at hurtigkoblingen er korrekt tilkoblet�
OBS! Vanntilkoblingen må gi minst 15 l/min ved 1,4 bar, ellers kan pumpen ta skade� Slangen mellom
returventilen og høytrykksspyleren skal være minst 10 meter lang for å dempe eventuelle trykkstøt�
INNSPRØYTNING
Bruk ved behov kjemikalier for mer eektiv rengjøring�
VIKTIG! Bruk bare kjemikalier som er beregnet for bruk med høytrykksspyler� Bruk kun kjemikalier som er
kompatible med aluminium og messing� Pulver kan tette til innsprøytningsenheten� Produsenten påtar seg
ikke ansvar for skader som oppstår som følge av bruk av kjemikalier�
1� Koble slangen fra innsprøytningsenheten til innsprøytningstilkoblingen på pumpen�
2� Plasser en åpen kjemikaliebeholder ved innsprøytningsslangen�
3� Kontroller at silen i enden av innsprøytningsslangen ikke er tett�
4� Stikk innsprøytningsslangen ned i bunnen av kjemikaliebeholderen�
5� Ta av høytrykksmunnstykket fra sprøytelansen og monter det svarte innsprøytningsmunnstykket�
Kjemikaliene blandes automatisk med vannet og sprøytes ut gjennom munnstykket�
OBS! På enkelte modeller kan innsprøytningen fungere dårlig eller opphøre hvis ikke gassreguleringen er
stilt til høyt turtall�
Tilkobling for
innsprøytning
26
Kjemikalieslange
BRUK
START
1� Kontroller at tilførselsslangen er koblet til og kranen åpen�
2� Frigjør utløsersperren�
3� Luft slangen ved å trykke inn utløseren til vannet strømmer jevnt gjennom munnstykket�
STARTE MOTOREN
Fig� 1 – StrømbryterFig� 2 – Drivstoran
NO
Fig� 3 – Choke
1� Kontroller olje- og drivstonivået�
2� Koble til slangen og åpne kranen�
3� Trykk inn utløseren�
4� Kontroller at motorstrømbryteren er satt i posisjon ON (g� 1)�
5� Åpne drivstoranen (g� 2)�
6� Sett choken i helt lukket posisjon (CLOSE) (g� 3) og før gassregulatoren til posisjonen for lavt
turtall (g� 4)�
7� Når du skal starte motoren, drar du forsiktig i startsnoren til du kjenner motstand, og deretter drar
du raskt�
Fig� 4 – Gassregulering
27
NO
8� Gjenta trinn 3–7 hvis motoren starter, men stanser igjen, eller hvis motstanden i startsnoren blir
større�
PÅFØRING AV RENGJØRINGS- ELLER AVFETTINGSMIDDEL
1� Påfør løsningen på tørt underlag�
2� Arbeid fra side til side, nedenfra og opp, på vertikale ater�
OBS! Ikke spyl aten før rengjøring, det gir dårligere rengjøringseekt�
OBS! Ikke arbeid på varme ater eller i direkte sollys, det kan føre til at kjemikaliene skader overaten� Ikke
la kjemikalier tørke på underlaget, det kan skade overaten� Ikke hold munnstykket for nærme underlaget,
det kan skade overaten�
3� La det virke noen minutter�
4� Spyl med rent vann med høyt trykk� Spyl først nedenfra og opp og deretter ovenfra og ned på verti-
kale ater� Hold munnstykket 15–20cm fra underlaget i 45° vinkel og spyl med bred stråle�
OBS! Koble fra slangen for kjemikalier når det ikke skal brukes kjemikalier�
PÅFØRING AV VOKS
1� Påfør eventuelt voks umiddelbart etter rengjøring� Plasser innsprøytningsslangen i voksbeholderen�
2� Påfør voksen sparsomt og jevnt� Påfør på vått underlag nedenfra og opp for best mulig resultat
uten render�
3� Ta innsprøytningsslangen ut av voksbeholderen og skyll bort overødig voks� OBS! Hvis ikke overø-
dig voks ernes, kan overaten bli ujevn�
4� Tørk det tørt for å redusere risikoen for vannekker�
ETTER BRUK
Etter bruk av kjemikalier tas slangen ut av kjemikaliebeholderen og plasseres i en beholder med rent vann�
Fortsett å sprøyte vann med lavt trykk til slangen er spylt ren�
VEDLIKEHOLD
TILKOBLINGER
Forhindre lekkasje ved å rengjøre og smøre alle tilkoblinger regelmessig med smøremiddel anbefalt av
produsenten�
MUNNSTYKKE
Rengjør umiddelbart munnstykket hvis det tettes til, ellers kan pumpen ta skade�
ADVARSEL!Slå av apparatet og koble sprøytelansen fra sprøytepistolen før munnstykket rengjøres, ellers er
det fare for personskade�
28
1� Løsne lansen fra sprøytepistolen�
2� Rengjør munnstykket med en stiv tråd, f�eks� en rett binders�
3� Spyl vann baklengs gjennom munnstykket�
4� Monter lansen på sprøytepistolen�
5� Start apparatet og trykk inn utløseren�
6� Gjenta trinn 1–4 hvis munnstykket fortsatt er helt eller delvis tett�
7� Bytt ut munnstykket hvis det ikke kan gjøres helt rent�
MOTOR
Ved lav omgivelsestemperatur kan det dannes is i forgasseren� Det kan føre til at motoren går dårlig eller
stanser� Dette kan løses ved at varm luft fra motoren rettes mot forgasseren�
OPPBEVARING
OPPBEVARING AV PUMPE
Følg anvisningene under hvis apparatet skal oppbevares der det er fare for frost�
1� Trykkavlast apparatet ved å stenge av vanntilførselen og holde utløseren inne til det ikke kommer
mer vann ut gjennom munnstykket� Koble fra tilførselsslangen, men la høytrykksslangen være
koblet til�
2� Legg apparatet på siden med inntakstilkoblingen vendt oppover�
3� Sett en trakt i inntaket og hell i ca� 0,6dl frostbeskyttelsesmiddel�
4� Løsne tenningskabelen fra tennpluggen�
5� Trekk noen ganger i startsnoren for å fordele frostbeskyttelsesmiddelet�
6� Løsne tenningskabelen fra tennpluggen�
VIKTIG! Kontroller at eventuell is i slanger, sprøytepistol og lanse er smeltet før apparatet startes�
NO
Under beskrives en annen måte å redusere risikoen for frostskader på�
1� Slå av apparatet og koble fra tilførselsslangen og høytrykksslangen� Trykk inn utløseren for å tøm-
me sprøytepistolen, lansen og slangen for vann�
2� Start apparatet og la det gå i ca� 5 sekunder, til det ikke kommer ut mer vann�
OPPBEVARING AV MOTOR
Følg anvisningene nedenfor hvis apparatet ikke skal brukes på minst 30 dager�
1� Fyll på motorolje til den øvre nivåmarkeringen�
2� Tøm drivstotanken, drivstoedningen, drivstoranen og forgasseren for bensin�
3� Ta ut tennpluggen og hell en spiseskje ny motorolje i sylinderen gjennom tennplugghullet� Trekk i
startsnorens håndtak til du kjenner motstand, som betyr at stempelet er helt oppe� Slipp startsnoren�
I denne posisjonen er både innsugs- og avgassventil lukket, som beskytter sylinderen mot korrosjon�
4� Dekk til apparatet og oppbevar det på et tørt, godt ventilert sted� Oppbevar aldri apparatet
innendørs i nærheten av antennelseskilder som kokekar, varmtvannsbereder, tørketrommel og
el-motorer som kan avgi gnister� Dette er viktig for å unngå fare for at drivstodamp antennes�
OBS! Bruk egnet drivstotilsetning for å motvirke avleiringer i drivstosystemet�
29
NO
FEILSØKINGSSKJEMA
PROBLEMMULIG ÅRSAKTILTAK
Motoren starter ikke, eller
stanser under
bruk.
FEILSØKING
Lavt oljenivå�
Motorstrømbryteren er ikke i
posisjonen ON�
For høyt trykk i slangen�
ð
Fyll på olje�
ð
Still motorstrømbryteren på ON�
ð
Hold inne utløseren under start�
Motoren er
overbelastet.
Trykket stiger
når sprøytepistolen stenges
av.
Motoren går,
men trykket
er ujevnt eller
svært lavt.
Munnstykket er delvis tett�
For høyt trykk�
Sirkulasjonsventilen er tett�
Vannkranen er stengt�
Isdannelse i apparatet�
Vanntilførselen er utilstrekkelig�
Vanninntakslteret er tett�
Tilførselsslangen er bøyd�
Munnstykket er slitt eller
skadet�
Luft i pumpen�
Trykkregulatoren er ikke satt til
maks� trykk�
Inntaks- eller uttaksventil er
tett eller slitt�
ð
Rengjør munnstykket�
Gjør spiralæren på tilbakestrømningsventilen
ð
kortere�
ð
Rengjør sirkulasjonsventilen�
ð
Åpne vannkranen�
ð
Vent til isen har smeltet i hele apparatet�
ð
Vanntilkoblingen må gi minst 15 l/min ved 1,4 bar�
ð
Rens lteret�
ð
Rett ut slangen�
ð
Bytt ut munnstykket�
ð
Trykk inn utløseren og vent til vannstrålen er jevn�
ð
Sett regulatoren til maks� trykk�
ð
Rengjør eller bytt ut ventilene�
30
Sirkulasjonsventilen fungerer
ikke korrekt�
ð
Rengjør sirkulasjonsventilen�
NO
Kjemikalier
suges ikke opp.
Utløseren kan
ikke trykkes
inn.
Vann i veivhuset.
Støy under
drift.
Pumpen går
ujevnt, trykket
varierer eller
faller.
Høy oljetemperatur.
Innsprøytningsslangen er ikke
korrekt tilkoblet�
Slangen er skadet�
Feil munnstykke�
Innsprøytningsenheten er
stengt av�
Utløsersperren er låst�
Høy luftfuktighet�
Tetningene er slitte�
Lagrene er slitte�
Luft i vannet�
Vanntilførselen er utilstrekkelig�
Overtrykksventilen løses ut�
Luft i vannet�
Uegnet oljekvalitet�
Uegnet oljemengde�
ð
Koble til innsprøytningsslangen korrekt�
ð
Bytt ut slangen�
ð
Bruk lavtrykksmunnstykket�
ð
Drei hylsen mot klokken�
ð
Frigjør utløsersperren�
ð
Skift olje oftere�
ð
Bytt oljetetningene�
ð
Bytt ut lagrene�
Kontroller at tilførselsslangen er korrekt dimensjo-
ð
nert og ikke tilstoppet�
Kontroller systemet med hensyn til blokkering,
ð
luftlekkasje og dimensjonering�
ð
Kontroller at overtrykksventilen fungerer korrekt�
Kontroller at tilførselsslangen er korrekt dimensjo-
ð
nert og ikke tilstoppet�
ð
Bruk olje av anbefalt kvalitet�
ð
Korriger oljemengden�
Med forbehold om endringer� Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34�
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www�jula�no�
31
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją wcelu przyszłego użycia�
SYMBOLE
Winstrukcji/na urządzeniu używane są następujące symbole�
SYMBOLNAZWAOBJAŚNIENIE
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO!
OSTRZEŻENIE!
Oznacza sytuację stanowiącą bezpośrednie niebezpieczeństwo, która wprzypadku nieprzestrzegania
instrukcji może doprowadzić
do śmierci lub poważnych
obrażeń ciała�
Oznacza potencjalnie
niebezpieczną sytuację
mogącą wprzypadku
nieprzestrzegania instrukcji
prowadzić do śmierci,
poważnych obrażeń ciała i/
lub uszkodzeń mienia�
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację mogącą
wprzypadku nieprzestrzegania instrukcji prowadzić do
łagodnych obrażeń ciała i/
lub uszkodzeń mienia�
(Bez symbolu) Oznacza
informację praktyczną�
(Bez symbolu)
SYMBOLOBJAŚNIENIE
Przed użyciem zapoznaj się zinstrukcją, aby zminimalizować ryzyko wypadku�
WAŻNE!
UWAGA!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń iinstrukcji bezpieczeństwa
grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniami produktu�
32
SYMBOLOBJAŚNIENIE
Używaj okularów ochronnych�
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru lub wybuchu� Przed uzupełnieniem paliwa
wyłącz silnik� Sprawdź, czy obszar pracy jest wolny od palnych materiałów� Nigdy nie
rozpylaj łatwopalnych cieczy – istnieje ryzyko wybuchu�
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Spaliny zsilnika zawierają tlenek węgla – bezwonny,
śmiertelnie niebezpieczny gaz� Urządzenie może być używane wyłącznie na zewnątrz
pomieszczeń iw dobrze wentylowanych pomieszczeniach�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń przez wstrzyknięcie i/lub poważnych obrażeń ciała�
Nigdy nie kieruj dyszy wstronę ludzi lub zwierząt inie dopuść do kontaktu mgiełki
powstającej przy rozpylaniu ze skórą� Urządzenie może być używane wyłącznie przez
wykwalikowany personel�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała� Strumień wody może wyrzucać przedmioty�
Używaj okularów ochronnych zatestem ANSI�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia� Nigdy nie rozpylaj żrących ani toksycznych
substancji� Używaj wyłącznie środków chemicznych przeznaczonych do myjek wysokociśnieniowych�
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie kieruj strumienia wkierunku ludzi, zwierząt, przewodów
elektrycznych ani myjki wysokociśnieniowej inie dopuść do kontaktu mgiełki powstającej przy rozpylaniu ze skórą�
PL
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem� Nie kieruj strumienia wkierunku ludzi,
przewodów elektrycznych ani myjki wysokociśnieniowej�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała� Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia� Lanca
natryskowa szarpnie po naciśnięciu przycisku spustowego – trzymaj ją stabilnie
oburącz�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia� Zarówno silnik, jak irura wydechowa są wczasie
pracy bardzo gorące� Nie dopuść, aby węże zetknęły się zgorącymi częściami�
Urządzenie nie nadaje się do podłączenia do sieci wody pitnej� Myjkę wysokociśnieniową można podłączać wyłącznie do gminnego systemu wodociągów, oile
zainstalowano odpowiedni zawór zwrotny�
Gorąca powierzchnia� Nie dotykaj!
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem przeczytaj dokładnie wszystkie instrukcje iwskazówki bezpieczeństwa� Nieprze-
strzeganie wszystkich zaleceń iinstrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia�
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy zurządzeniami elektrycznymi zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bez-
• Zachowuj szczególną ostrożność, jeśli wmomencie korzystania wpobliżu przebywają dzieci lub osoby
niepełnosprawne�
• Dowiedz się, wjaki sposób można szybko zatrzymać urządzenie ispuścić zniego ciśnienie� Zapoznaj się
ze sposobem regulacji ikorzystania zurządzenia�
• Przez cały czas zachowuj ostrożność�
• Nigdy nie używaj urządzenia wprzypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków�
• Dzieci, osoby postronne oraz zwierzęta domowe nie mogą przebywać na stanowisku pracy�
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu inie stój na niestabilnym podłożu� Utrzymuj przez cały czas stabilną
postawę, aby nie stracić równowagi�
• Postępuj według instrukcji�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń przez wstrzyknięcie i/lub poważnych obrażeń ciała� Nigdy nie kieruj dyszy
wstronę ludzi lub zwierząt inie dopuść do kontaktu mgiełki powstającej przy rozpylaniu ze skórą�
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń iinstrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała�
Przed użyciem, przechowywaniem i/lub konserwacją dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki� Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń iinstrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniami produktu�
OSTRZEŻENIE!
• Zapoznaj się zinstrukcją obsługi urządzenia, aby zrozumieć jego zastosowanie, ograniczenia imożliwe
zagrożenia�
• Nigdy nie dokonuj żadnych zmian wurządzeniu� Używaj urządzenia zgodnie zniniejszą instrukcją
obsługi�
• Nie noś luźnych ubrań, biżuterii, zegarka ipodobnych przedmiotów, które mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części narzędzia�
• Nigdy nie kieruj dyszy wstronę ludzi lub zwierząt�
• Nie pozwalaj dzieciom używać urządzenia�
• Zawsze trzymaj lancę natryskową oburącz�
• Nigdy nie dotykaj dyszy podczas użytkowania urządzenia inie dopuść do kontaktu mgiełki powstającej
przy rozpylaniu ze skórą�
• Używaj okularów ochronnych�
• Używaj wyłącznie węży idyszy zalecanych przez producenta�
• Upewnij się, czy wąż wysokociśnieniowy nie jest zagięty�
• Sprawdź, czy wszystkie połączenia węża są szczelne�
• W przypadku temperatury ujemnej sprawdź, czy na jakiejkolwiek części urządzenia nie utworzył się lód�
• Używaj wyłącznie środków chemicznych przeznaczonych do myjek wysokociśnieniowych�
• Do użytku wyłącznie na wolnym powietrzu�
• Umieść urządzenie wbezpiecznej odległości od mytej powierzchni�
• Gdy urządzenie nie jest używane zablokuj spust za pomocą blokady spustu, aby zapobiec jego
przypadkowemu uruchomieniu�
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez wciśnięcia spustu dłużej niż 5 minut, może to uszkodzić
pompę�
• Regularnie sprawdzaj urządzenie pod kątem uszkodzeń, wycieków itp� Usuń ewentualne problemy
przed użyciem urządzenia�
• Nie dotykaj gorących powierzchni�
– Podczas korzystania zurządzenia, serwisowania i/lub uzupełniania paliwa zadbaj odobrą
wentylację ioświetlenie�
– Unikaj rozlania paliwa wczasie tankowania� Nigdy nie tankuj paliwa, jeśli silnik pracuje�
–Unikaj źródeł zapłonu, takich jak palenie tytoniu, otwarty płomień, iskrzenie elektryczne itp�
– Stosuj benzynę bezołowiową oliczbie oktanowej co najmniej 85�
• Nie używaj urządzenia wtemperaturze niższej niż 5°C�
PL
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
ZAWÓR NADMIAROWY
• Zawór ciśnieniowy chroni pompę przed przegrzaniem, jeżeli pistolet zraszający nie jest używany przez
dłuższy czas lub jeżeli dysza zostanie zatkana� Jest to wyłącznie urządzenie zabezpieczające� Unikaj, jeśli
to możliwe, przegrzania pompy�
• Wyłącz urządzenie, jeżeli nie będzie używane wciągu najbliższych 5 minut� Ogranicza to zużycie paliwa
oraz ryzyko zniszczenia isprawia, że pompa się nie przegrzewa�
35
PL
BLOKADA SPUSTU
• Zablokuj blokadę spustu, kiedy urządzenie nie jest używane�
WYŁĄCZANIE PRZY NISKIM POZIOMIE OLEJU
• Niektóre silniki mają system wyłączania przy niskim poziomie oleju� System ten chroni silnik przed
uszkodzeniami spowodowanymi niskim poziomem oleju�
• Jeżeli urządzenie wyłączy się pomimo normalnego poziomu oleju, sprawdź, czy urządzenie nie jest
przechylone�
• Przestaw urządzenie na poziome podłoże� Jeżeli silnik mimo tego nie uruchamia się, poziom oleju
może być zbyt niski, aby wskaźnik poziomu zadziałał�
• Nie pozostawiaj urządzenia wtrybie cyrkulacji dłużej niż 5 minut, może to uszkodzić pompę�
DANE TECHNICZNE
Maks� ciśnienie wlotowe 3-6 barów
Maks� ciśnienie: 225 barów
Model silnika 168FB
Pojemność skokowa 196 cm
Prędkość obrotowa 3500 (obr�/min)
Zbiornik paliwa 4 l
Temperatura cieczy Do 50°C
Masa 38,3 kg
Olej silnikowy 10W-30
Paliwo Benzyna bezołowiowa
Poziom ciśnienia akustycznego, L
Zmierzony poziom mocy akustycznej, L
Gwarantowany poziom mocy akustycznej, L
Poziom drgań: nie przekracza 3,4m/s²
95,3 dB(A), K= 3 dB
pA
110 dB(A), K= 3 dB
wA
112 dB(A)
wA
3
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
36
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Sprawdź urządzenie iwszystkie akcesoria wcelu wykrycia ewentualnych uszkodzeń, które mogły się zdarzyć
podczas transportu�
PRZED UŻYCIEM
UWAGA! Silnik urządzenia ipompa działają lepiej po kilku godzinach pracy�
SMAROWANIE
• Silnik dostarczany jest bez oleju�
• Przed pierwszym użyciem uzupełnij olej do właściwego poziomu�
• Nie włączaj silnika przy zbyt małej ilości oleju – ryzyko poważnego uszkodzenia silnika�
– Zalecamy olej SAE 10W-30�
– Nie przepełniaj�
PALIWO
• Napełnij zbiornik benzyną bezołowiową�
• Stosuj benzynę bezołowiową oliczbie oktanowej co najmniej 85�
OSTRZEŻENIE! Benzyna jest skrajnie łatwopalna iw niektórych okolicznościach może być wybuchowa –
podczas tankowania występuje ryzyko powstania oparzeń�
PL
MONTAŻ WĘŻA IPISTOLETU ZRASZAJĄCEGO
Pistolet zraszający
Podłącz wąż do dopływu
Wąż
UWAGA! Dokładnie dopasuj gwintowane przyłącza idokręć, aby zapobiec wyciekom�
Lanca natryskowa
37
PL
PRZYŁĄCZA
POMPA
Przyłącze iniekcji
Wąż
wysokociśnieniowy
Wąż dopływu
Zawór nadmiarowy
WĄŻ WYSOKOCIŚNIENIOWY
Podłącz szybkozłączkę węża wysokociśnieniowego do odpływu urządzenia�
UWAGA! Używaj wyłącznie węży zalecanych przez producenta�
PODŁĄCZANIE WODY
Zawsze stosuj się do obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania ścieków� Zgodnie znormą DIN
1998 myjki wysokociśnieniowe mogą być podłączone do sieci wody pitnej tylko wtedy, gdy wąż zasilający jest
wyposażony wzawór zwrotny�
UWAGA! Myjkę wysokociśnieniową można podłączać wyłącznie do gminnego systemu wodociągów, oile
zainstalowano odpowiedni zawór zwrotny� Woda, która przepłynęła przez ogranicznik nawrotu, nie nadaje
się do picia�
UWAGA! Używaj wyłącznie czystej wody� Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia wwodzie dopływowej piasku
lotnego (np� zwłasnego źródła wody), należy zamontować dodatkowy ltr� Używaj odpowiednich ltrów�
Przepłucz wodą wąż dopływu (nie wchodzi wskład zestawu) przed jego podłączeniem, aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia�
38
• Załóż szybkozłączkę na wąż (patrz poniżej)�
• Podłącz szybkozłączkę do przyłącza wlotowego pompy�
• Sprawdź, czy szybkozłączka jest prawidłowo podłączona�
UWAGA! Instalacja wodna musi zapewniać minimum 15 l/min przy 1,4 bara� Wprzeciwnym razie pompa
może ulec uszkodzeniu� Długość węża pomiędzy zaworem zwrotnym amyjką wysokociśnieniową powinna
wynosić co najmniej 10 metrów, aby zamortyzować ewentualne uderzenie hydrauliczne�
INIEKCJA
W razie potrzeby użyj substancji chemicznych, aby zapewnić bardziej skuteczne czyszczenie�
WAŻNE! Używaj wyłącznie środków chemicznych przeznaczonych do myjek wysokociśnieniowych� Stosuj
wyłącznie środki chemiczne dopuszczone do kontaktu zaluminium imosiądzem� Proszek może zatkać
urządzenie do iniekcji� Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek użycia środków
chemicznych�
1� Podłącz wąż urządzenia do iniekcji do przyłącza iniekcji na pompie�
2� Umieść otwarty zbiornik zsubstancją chemiczną obok węża do iniekcji�
3� Sprawdź, czy sitko na końcu węża do iniekcji nie jest zatkane�
4� Zanurz wąż do iniekcji do dna zbiornika zsubstancją chemiczną�
5� Zdejmij dyszę wysokociśnieniową zlancy natryskowej izamontuj czarną dyszę iniekcyjną�
PL
Substancja chemiczna jest automatycznie mieszana zwodą irozpylana przez dyszę�
UWAGA! Wniektórych modelach iniekcja może ulec pogorszeniu lub ustać, jeżeli dźwignia gazu znajduje się
wpołożeniu dużej prędkości obrotowej�
Wąż na substancje
Przyłącze
iniekcji
chemiczne
39
PL
SPOSÓB UŻYCIA
URUCHAMIANIE
1� Sprawdź, czy wąż dopływu jest podłączony, akran otwarty�
2� Zwolnij blokadę spustu�
3� Odpowietrz wąż poprzez wciśnięcie spustu, aż strumień wody wydobywający się zdyszy będzie
równomierny�
URUCHAMIANIE SILNIKA
Rys� 1 - PrzełącznikRys� 2 - Kurek paliwa
Rys� 3 - Ssanie
Sprawdź poziom oleju oraz paliwa�
4� Podłącz wąż iodkręć kran�
5� Wciśnij spust�
6� Upewnij się, że przełącznik silnika jest wpozycji ON (rys� 1)�
7� Odkręć kurek paliwowy (rys� 2)�
8� Przesuń dźwignię ssania do zamkniętego położenia (CLOSE) (rys� 3) iustaw dźwignię gazu wpoło-
żeniu dla niskiej prędkości obrotowej (rys� 4)�
9� Aby uruchomić silnik, pociągnij powoli za linkę rozruchową, aż poczujesz opór, anastępnie szybko
szarpnij�
40
Rys� 4 - Dźwignia gazu
10� Powtórz punkty 3-7, jeżeli silnik uruchamia się, ale ponownie wyłącza lub jeżeli opór linki rozrucho-
wej jest większy�
NANOSZENIE ŚRODKA CZYSZCZĄCEGO LUB ODTŁUSZCZAJĄCEGO
1� Nanoś roztwór na suche podłoże�
2� Pracuj zjednej strony na drugą, od dołu do góry, na pionowych powierzchniach�
UWAGA! Nie zwilżaj powierzchni przed czyszczeniem, pogorszy to skuteczność czyszczenia�
UWAGA! Nie pracuj na gorących powierzchniach ani wbezpośrednim słońcu, może to spowodować
uszkodzenie powierzchni przez substancje chemiczne� Nie pozwól, aby substancje chemiczne wysychały na
podłożu, może to spowodować uszkodzenie powierzchni� Nie trzymaj dyszy zbyt blisko podłoża, może to
spowodować uszkodzenie powierzchni�
3� Pozostaw na kilka minut�
4� Spłucz czystą wodą pod wysokim ciśnieniem� Płucz najpierw od dołu, anastępnie wgórę ido
dołu na pionowych powierzchniach� Trzymaj dyszę 15-20 cm od podłoża pod kątem 45° izraszaj
szerokim strumieniem�
UWAGA! Odłącz wąż na substancje chemiczne, kiedy nie są one stosowane�
NANOSZENIE WOSKU
1� Wosk należy nanosić bezpośrednio po oczyszczeniu� Umieść wąż do iniekcji wzbiorniku zwoskiem�
2� Nanoś wosk oszczędnie irównomiernie� Nanoś na wilgotne podłoże od dołu do góry, aby uzyskać
jak najlepszy rezultat bez smug�
3� Wyjmij wąż do iniekcji ze zbiornika zwoskiem ispłucz nadmiar wosku� UWAGA! Jeżeli nadmiar
wosku nie zostanie spłukany, powierzchnia może być matowa�
4� Wytrzyj do sucha, aby ograniczyć ryzyko powstania zacieków�
PL
PO ZAKOŃCZONYM UŻYCIU
Po zakończeniu stosowania substancji chemicznych wyjmij wąż ze zbiornika zsubstancją chemiczną iumieść
go wzbiorniku zczystą wodą� Kontynuuj zraszanie wodą oniskim ciśnieniu, aż wąż będzie wypłukany do
czysta�
KONSERWACJA
PRZYŁĄCZA
Aby zapobiec wyciekom, regularnie czyść ismaruj wszystkie przyłącza smarem zalecanym przez producenta�
DYSZA
Jeżeli dysza zostanie zatkania, natychmiast ją oczyść� Wprzeciwnym razie pompa może zostać uszkodzona�
OSTRZEŻENIE!Przed przystąpieniem do czyszczenia dyszy wyłącz urządzenie iodłącz lancę natryskową od
pistoletu zraszającego, wprzeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia ciała�
41
PL
1� Odłącz lancę od pistoletu zraszającego�
2� Oczyść dyszę sztywnym drutem, np� wyprostowanym spinaczem�
3� Przepłucz dyszę od tyłu wodą�
4� Zamontuj lancę na pistolecie zraszającym�
5� Uruchom urządzenie iwciśnij spust�
6� Powtórz punkty 1-4, jeżeli dysza jest wdalszym ciągu całkowicie lub częściowo zatkana�
7� Wymień dyszę, jeżeli nie można jej całkowicie oczyścić�
SILNIK
Przy niskiej temperaturze otoczenia wgaźniku może tworzyć się lód� Może to doprowadzić do pogorszenia
pracy silnika lub jego całkowitego zatrzymania� Można temu zaradzić, kierując gorące powietrze zsilnika
wstronę gaźnika�
PRZECHOWYWANIE
PRZECHOWYWANIE POMPY
Wykonaj poniższe zalecenia, jeśli urządzenie ma być przechowywane wmiejscu, gdzie istnieje ryzyko zamarznięcia�
1� Spuść ciśnienie zurządzenia, zamykając dopływ wody inaciskając spust do momentu, aż woda nie
będzie już wypływać� Odłącz wąż dopływu, ale pozostaw podłączony wąż wysokociśnieniowy�
2� Połóż urządzenie na boku zprzyłączem dopływu skierowanym do góry�
3� Włóż lejek do otworu wlotowego iwlej około 0,6 dl środka przeciw zamarzaniu�
4� Zdejmij kabel zapłonowy ze świecy�
5� Pociągnij kilka razy za linkę rozruchową, aby rozprowadzić środek przeciw zamarzaniu�
6� Zdejmij kabel zapłonowy ze świecy�
WAŻNE! Upewnij się, że ewentualny lód wwężach, pistolecie ilancy roztopił się, zanim uruchomisz urządze-
nie�
Poniżej opisano inny sposób ograniczający ryzyko uszkodzenia na skutek zamarznięcia�
1� Wyłącz urządzenie iodłącz wąż dopływu oraz wąż wysokociśnieniowy� Wciśnij spust, aby opróżnić
wodę zpistoletu zraszającego, lancy iwęża�
2� Uruchom urządzenie iodczekaj ok� 5 sekund, aż zacznie wydobywać się woda�
PRZECHOWYWANIE SILNIKA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami poniżej, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej 30 dni�
1� Napełnij olejem silnikowym do górnego oznaczenia poziomu�
Ciśnienie wzrasta po wyłączeniu pistoletu
zraszającego.
Silnik pracuje,
ale ciśnienie
jest nierówne
lub bardzo
niskie.
Dysza jest częściowo zatkana�
Zbyt duże ciśnienie�
Zawór cyrkulacyjny jest
zatkany�
Kran zwodą jest zakręcony�
W urządzeniu utworzył się lód�
Niedostateczny dopływ wody�
Zapchany ltr dopływu wody�
Wąż dopływu wody jest
zagięty�
Zużyta lub uszkodzona dysza�
Zapowietrzenie pompy�
Pokrętło ciśnienia nie jest
ustawione wpołożeniu maksymalnym�
Zawór ssania lub wydechowy
jest zatkany lub zużyty�
ð
Wyczyść dyszę�
ð
Skróć sprężynę spiralną wzaworze zwrotnym�
ð
Wyczyść zawór cyrkulacyjny�
ð
Odkręć kran�
ð
Roztop lód we wszystkich częściach urządzenia�
Instalacja wodna musi zapewniać minimum 15 l/
ð
min przy 1,4 bara�
ð
Wyczyść ltr�
ð
Wyprostuj wąż�
ð
Wymień dyszę�
Naciśnij spust iodczekaj, aż strumień wody będzie
ð
równomierny�
ð
Ustaw pokrętło wpołożeniu maksymalnym�
ð
Oczyść lub wymień zawory�
Zawór cyrkulacyjny nie działa
prawidłowo�
ð
Wyczyść zawór cyrkulacyjny�
43
PL
Substancja
chemiczna nie
jest zasysana.
Nie można
wcisnąć spustu
Woda wskrzyni
korbowej.
Hałas podczas
pracy.
Pompa pracuje
nierównomiernie, ciśnienie
się zmienia lub
spada.
Wysoka temperatura oleju.
Wąż do iniekcji nie jest prawidłowo podłączony�
Wąż jest uszkodzony�
Nieprawidłowa dysza�
Urządzenie iniekcyjne wyłączone�
Blokada spustu zamknięta�
Wysoka wilgotność powietrza�
Zużyte uszczelki�
Zużyte łożyska�
Powietrze wwodzie�
Brak dopływu wody�
Zawór nadmiarowy wyzwala
się�
Powietrze wwodzie�
Niewłaściwa jakość oleju�
Niewłaściwa ilość oleju�
ð
Podłącz prawidłowo wąż do iniekcji�
ð
Wymień wąż�
ð
Użyj dyszy wysokociśnieniowej�
ð
Przekręć tuleję wlewo�
ð
Zwolnij blokadę spustu�
ð
Częściej wymieniaj olej�
ð
Wymień uszczelki oleju�
ð
Wymień łożyska�
Sprawdź, czy rozmiar węża dopływu jest właściwy
ð
iczy nie jest zatkany�
Sprawdź układ pod kątem blokad, wycieku powietrza
ð
iwymiarowania�
ð
Sprawdź, czy zawór nadmiarowy działa prawidłowo�
Sprawdź, czy rozmiar węża dopływu jest właściwy
ð
iczy nie jest zatkany�
ð
Używaj oleju ozalecanej jakości�
ð
Skoryguj ilość oleju�
Z zastrzeżeniem prawa do zmian� Wrazie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500�
Jula Poland Sp� zo�o�, ul� Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www�jula�pl
44
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference�
SYMBOLS
The following symbols are used in the manual and/or on the machine�
SYMBOLDESIGNATIONEXPLANATION
Indicates an immediately
dangerous situation that
DANGER:
WARNING:
could lead to fatal or
serious personal injury if
the instructions are not
followed�
Indicates a potentially dangerous situation that could
lead to fatal or serious personal injury and/or material
damage if the instructions
are not followed�
GB
(Without symbol)
SYMBOLEXPLANATION
Read all the instructions before use, to minimise the risk of personal injury�
WARNING: Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in
personal injury and/or material damage�
IMPORTANT:
NOTE:
Indicates a potentially
dangerous situation that
could lead to minor personal injury and/or material
damage if the instructions
are not followed�
(Without symbol) Indicates
practical information�
45
GB
SYMBOLEXPLANATION
Wear safety glasses�
DANGER: Risk of re or explosion� Switch o the engine before lling up with fuel�
Check that there are no ammable materials in the work area� Never spray ammable liquids – risk of explosion�
DANGER: Exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless
and highly dangerous gas� Only use the machine outdoors and in well-ventilated
areas�
WARNING: Risk of injection injury and/or serious personal injury� Never point the
nozzle at people or animals, and never allow the spray to come into contact with
your skin� The machine must only be used by qualied persons�
WARNING: Risk of personal injury� The water jet can knock o objects� Wear ANSI
approved safety glasses�
WARNING: Risk of burn injury� Never spray caustic or toxic substances� Only use
chemicals intended to be used with high-pressure washers�
WARNING: Never point the nozzle at people or animals, live electrical equipment
or the high-pressure washer unit, and never allow the spray to come into contact
with your skin�
WARNING: Risk of electric shock� Do not point the jet at persons, live electrical
equipment, or at the high-pressure wash unit�
WARNING: Risk of personal injury� Keep children away from the machine� The
spray head snatches when you press the trigger – hold it rmly with both hands�
WARNING: Risk of burn injury� The engine and exhaust pipe get very hot when in
use� Do not allow the hoses to come into contact with hot components�
The machine is not suitable for connection to the drinking water supply� This
high-pressure washer must only be connected to the municipal water conduit
system if a suitable check valve is installed�
Hot surface� Do not touch!
WARNING: Read all the instructions and safety instructions carefully before use� Failure to follow all the
instructions and safety instructions can result in a risk of personal injury and/or material damage�
WARNING: Always take basic safety precautions when using electrical appliances to reduce the risk of re,
electric shock or personal injury�
46
• Keep the machine under careful supervision when it is used by, or near children, or persons with functional disorders�
• Learn how to stop the machine quickly and relieve the pressure� Familiarise yourself with the controls
on the machine and how to use them�
• Stay alert at all times�
• Never use the machine when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication�
• Keep children, onlookers and pets away from the work area�
• Do not overreach and do not stand on an unstable surface� Always maintain a rm footing and good
balance�
• Follow the maintenance instructions�
WARNING: Risk of injection injury and/or serious personal injury� Never point the nozzle at people or
animals, and never allow the spray to come into contact with your skin�
WARNING: Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric
shock, re and/or serious personal injury�
Read these instructions carefully before use, storage and/or maintenance� Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in personal injury and/or material damage�
WARNING:
• Read these instructions carefully to understand the applications for the machine, its limitations and
potential risks�
• Never modify the machine in any way� Only use the machine in accordance with these instructions�
• Store the machine with the fuel tank empty in a well-ventilated place� Do not store fuel near the
machine�
• Switch o the machine immediately if any of the following should occur�
– Noticable change in engine speed�
– Signicant pressure drop�
– The engine misres�
– Development of smoke or ames�
– Heavy vibration�
• Never start the engine indoors or in an enclosed area�
• Do not expose the machine to rain�
• Do not point the jet at persons or animals, at live electrical equipment, or at the high-pressure washer
unit�
• Do not allow the hoses to come into contact with hot components�
• Place the machine on a level, stable surface�
• Release the spark plug lead to prevent unintentional start when the machine is not in use and before
the high-pressure hose is disconnected�
GB
47
GB
• Keep the machine clean and free from oil, clay and other impurities�
• Do not wear loose-tting clothes, jewellery, or watches etc� that can fasten in moving parts�
• Never point the nozzle at people or animals�
• Do not allow children to use the machine�
• Always hold the spray head with both hands�
• Do not touch the nozzle when in use or allow the spray to come into contact with your skin�
• Wear safety glasses�
• Only use hoses and nozzles recommended by the manufacturer�
• Make sure the high-pressure hose is not bent�
• Check that all the hose connections are tight�
• If the temperature is below zero, check that ice has not formed on any part of the machine�
• Only use chemicals intended to be used with high-pressure washers�
• Only for outdoor use�
• Place the machine at a safe distance from the washed surface�
• To prevent unintentional activation, lock the trigger with the catch when the machine is not in use�
• Do not allow the machine to run for more than 5 minutes without pressing the trigger, this could
damage the pump�
• Check the machine regularly for damage and leaks etc� Correct any problems before using the
machine�
• Do not touch hot surfaces�
– Make sure there is good ventilation and lighting when in use, or servicing and/or lling up
with fuel�
– Avoid spilling fuel� Never refuel when the engine is running�
– Avoid sources of heat, e�g� smoking cigarettes, naked ames, electrical sparks, etc�
– Use unleaded petrol with a rating of at least 85 octane�
• Do not use the machine at temperatures below 5°C�
SAFETY DEVICES
RELIEF VALVE
• En relief valve protects the pump from overheating if the spray gun is not used for some time, or if the
• Switch o the machine if it is not going to be used for 5 minutes or more� This reduces the fuel
TRIGGER CATCH
• Lock the trigger catch when the machine is not is use�
48
nozzle gets blocked� This is only intended as a safety device� If possible, avoid allowing the pump to
overheat�
consumption and the risk of wear, and prevents the pump from overheating�
SHUT-OFF AT LOW OIL LEVEL
• Some engines have a shut-o system at low oil levels� The system protects the engine from damage
resulting from a low oil level�
• If the machine stops even though the oil level is not low, check that the machine is not tilted�
• Place the machine on a horizontal surface� If the engine still does not start this could be because the
oil level is too low to activate the level switch�
• Do not allow the machine to remain in circulation mode for more than 5 minutes, this could damage
the pump�
TECHNICAL DATA
Max inlet pressure 3-6 bar
Max pressure 225 bar
Engine model 168FB
Displacement 196 cm
Speed 3500 rpm
Fuel tank 4 l
Liquid temperature Up to 50°C
Weight 38�3 kg
Engine oil 10W-30
Fuel Unleaded petrol
Sound pressure level, L
Measured sound power level, L
Guaranteed sound power level, L
95�3 dB(A), K= 3 dB
pA
110 dB(A), K= 3 dB
wA
112 dB(A)
wA
Vibration level: does not exceed 3�4 m/s²
3
GB
Always wear ear protection�
49
GB
OPERATION
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Check the machine and all accessories for transport damage�
BEFORE USE
NOTE: The engine and pump on the machine work better after running for a few hours�
LUBRICATION
• There is no oil in the engine on delivery�
• Fill oil to the correct level before using for the rst time�
• Do not run the engine without enough oil – risk of serious engine damage�
– We recommend SAE 10W-30�
– Do not overll�
FUEL
• Fill the tank med unleaded petrol�
• Use unleaded petrol with a rating of at least 85 octane�
WARNING: Petrol is highly ammable and can in certain circumstances be explosive – risk of burn injuries
when refuelling�
FITTING THE HOSE OCH SPRAY GUN
Spray gun
Connect the hose to the inlet
Hose
NOTE: Align the threaded connections carefully and tighten rmly to prevent leakage�
50
Spray head
CONNECTIONS
PUMP
Delivery hose
GB
Connection for injection
High-pressure hose
Relief valve
HIGH-PRESSURE HOSE
Connect the high-pressure hose quick-coupling to the outlet on the machine�
NOTE: Only use hoses recommended by the manufacturer�
WATER CONNECTION
Always follow the local regulations for your water supply� In accordance with DIN 1998, high-pressure washers must only be connected to the drinking water supply if the supply hose is tted with a check valve�
NOTE: This high-pressure washer must only be connected to the municipal water conduit system if a suita-
ble check valve is installed� Water that has passed the check valve is not suitable for drinking water�
NOTE: Do not use contaminated water� Fit an extra lter if there is a risk of getting sand in the incoming
water (e�g� from your own well)� Use a suitable lter� Flush water through the delivery hose (not supplied)
before connecting to remove any impurities�
• Fit a quick-release coupling on the hose (see below)�
51
GB
• Connect the quick-coupling to the inlet on the pump�
• Check that the quick-coupling is connected correctly�
NOTE: The water connection must provide at least 15 l/min at 1�4 bar, otherwise the pump can be dama-
ged� The length of the hose between the check valve and high-pressure washer should be at least 10 metres
to dampen any pressure surges�
INJECTION
Use chemicals if necessary for more eective cleaning�
IMPORTANT: Only use chemicals intended to be used with high-pressure washers� Only use chemicals
compatible with aluminium and brass� Powder can clog the injection unit� The manufacturer cannot accept
liability for damage resulting from the use of chemicals�
1� Connect the injection hose to the injection connection on the pump�
2� Place an open chemicals container by the injection hose�
3� Check that the lter in the end of the injection hose is not clogged�
4� Lower the injection hose to the bottom of the chemicals container�
5� Remove the high-pressure nozzle from the spray head and t the black injection nozzle�
The chemicals mix automatically with the water and spray out through the nozzle�
NOTE: On some models the injection can be reduced or stop completely if the throttle is not set to high
speed�
Connection for
injection
52
Chemicals hose
USE
STARTING
1� Check that the delivery hose is connected and that the tap is open�
2� Release the trigger catch�
3� Vent the hose by pressing the trigger until there is a steady ow of water through the nozzle�
STARTING THE ENGINE
Fig� 1 - Power switchFig� 2 - Fuel cock
GB
Fig� 3 - Choke
Check the oil and fuel level�
4� Connect the hose och open the tap�
5� Press the trigger�
6� Check that the engine switch is in the ON position (g� 1)�
7� Open the fuel cock (g� 2)�
8� Move the choke lever to the closed position (CLOSE) (g� 3) and set the throttle to low speed (g�
4)�
9� To start the engine, pull the starter cord slowly until it catches and then pull quickly�
10� Repeat steps 3–7 if the engine starts but then stops, or if there is more resistance in the starter
cord�
Fig� 4 - Throttle lever
53
GB
APPLICATION OF DETERGENT OR DEGREASER
1� Apply the solution on a dry surface�
2� Work from side to side, from below and up, on vertical surfaces�
NOTE: Do not wet the surface before cleaning, this produces inferior cleaning results�
NOTE: Do not work on hot surfaces or in direct sunlight, this can cause the chemicals to damage the surfa-
ce� Do not allow the chemicals to dry on the surface, this can damage the surface� Do not hold the nozzle
too near the surface, this can damage the surface�
3� Allow to act for a few minutes�
4� Flush with clean water at high pressure� Flush from below and up and then from up and down on
vertical surfaces� Keep the nozzle 15–20 cm from the surface at an angle of 45° and spray with a
wide jet�
NOTE: Disconnect the hose for the chemicals when chemicals are not used�
APPLICATION OF WAX
1� Apply any wax immediately after cleaning� Place the injection hose in the wax container�
2� Apply the wax sparingly and uniformly� Apply on a wet surface from below and up for best results
without stripes�
3� Remove the injection hose from the wax container and rinse o surplus wax� NOTE: The surface
can become misty if surplus wax is not removed�
4� Wipe dry to reduce the risk of water stains�
AFTER USE
After using chemicals remove the hose from the chemicals container and put it in a container with clean
water� Continue spraying water at low pressure until the hose is ushed clean�
MAINTENANCE
CONNECTIONS
To counteract leakage, clean and lubricate all connections regularly with lubricant recommended by the
manufacturer�
NOZZLE
Clean the nozzle immediately if it gets blocked, otherwise the pump can be damaged�
WARNING:Switch o the machine and disconnect the spray head from the spray gun before cleaning the
nozzle, otherwise there is a risk of personal injury�
1� Release the head from the spray gun�
2� Clean the nozzle with a sti wire, e�g� a straightened out paper clip�
3� Flush the water backwards through the nozzle�
54
4� Fit the spray head to the spray gun�
5� Start the machine and press the trigger�
6� Repeat steps 1–4 if the nozzle is still, or partially clogged�
7� Replace the nozzle if it cannot be properly cleaned�
ENGINE
Ice can form in the carburettor at low ambient temperatures� This can cause the engine to run badly or
stop� Hot air from the engine blowing towards the carburettor can rectify this problem�
STORAGE
STORING THE PUMP
Follow the instructions below if the machine is going to be stored where there is a risk of freezing�
1� Relieve the pressure in the machine by turning o the water supply and keeping the trigger pressed
until no water comes out through the nozzle� Disconnect the delivery hose by leave the high-pres-
sure hose connected�
2� Put the machine on its side with the inlet connection upwards�
3� Place funnel in the inlet opening and pour in about 0�6 dl of antifreeze�
4� Release the spark plug lead from the spark plug�
5� Pull the starter cord a few times to distribute the antifreeze�
6� Release the spark plug lead from the spark plug�
GB
IMPORTANT: Make sure that any ice in the hoses, spray gun and head has melted before starting the
machine�
Another way of reducing the risk of damage caused by freezing is as follows�
1� Switch o the machine and disconnect the delivery hose and high-pressure hose� Press the trigger
to empty the spray gun, the spray head and hose of water�
2� Start the machine and allow it to run for about ve seconds, until no water comes out�
STORING THE ENGINE
Follow the instructions below if the machine is not going to be used for at least 30 days�
1� Fill engine oil to the upper level mark�
2� Empty the fuel tank, the fuel line, fuel cock and carburettor of petrol�
3� Remove the spark plug and pour a teaspoon of fresh engine oil into the cylinder through the spark
plug hole� Pull the starter cord handle until it catches, which means that the piston is in its upper
position� Release the starter cord� In this position, both the intake and exhaust valves are closed,
which protects the cylinder from corrosion�
4� Cover the machine and store in a dry, well-ventilated area� Never store the machine indoors where
there are sources of heat, e�g� a boiler, water heater, tumble drier or electric motors that could
emit sparks, to avoid the risk of igniting fuel fumes�
NOTE: Use a suitable fuel additive to counteract deposits in the fuel system�
55
GB
TROUBLESHOOTING CHART
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEACTION
Low oil level
TROUBLESHOOTING
ð
Fill up with oil�
The motor does
not start, or
suddenly stops.
The engine is
overloaded.
The pressure
rises when the
spray gun is
turned o.
The engine is
working, but
the pressure
is irregular or
very low.
The engine switch is not in the
ON position�
Pressure is too high in the
hose�
The nozzle is partially blocked�
Pressure is too high�
The circulation valve is
blocked�
The water cock is closed�
Build up of ice in the machine�
The water supply is inadequate�
The water inlet lter is
blocked�
The delivery hose is kinked�
The nozzle is worn or damaged�
Air in the pump�
ð
Set the engine switch to ON�
ð
Keep the trigger pressed when starting�
ð
Clean the nozzle�
ð
Shorten the spiral spring on the check valve�
ð
Clean the circulation valve�
ð
Open the water cock�
ð
Allow the ice to melt in all the parts of the machine�
The water connection must provide at least 15 l/min
ð
at 1�4 bar�
ð
Clean the lter�
ð
Straighten out the hose�
ð
Replace the nozzle�
Press the trigger and wait until the water jet ows
ð
smoothly�
56
The pressure regulator is not
set to max�
The intake or outlet valve is
blocked or worn�
The circulation valve is not
working properly�
ð
Set the regulator to max�
ð
Clean or replace the valves�
ð
Clean the circulation valve�
GB
Chemicals are
not sucked up.
It is not possible to press the
trigger.
Water in the
crankcase.
Abnormal
noise.
The pump
does not run
smoothly,
the pressure
uctuates or
drops.
High oil temperature.
The injection hose is not
connected properly�
The hose is damaged�
Wrong nozzle�
The injection unit is turned o�
The trigger catch is locked�
High relative humidity�
Worn seals�
Worn bearings�
Air in the water�
Inadequate water supply�
The overpressure valve trips�
Air in the water�
Unsuitable oil grade�
Incorrect oil volume�
ð
Connect the injection hose properly�
ð
Replace the hose�
ð
Use the low-pressure nozzle�
ð
Turn the sleeve anticlockwise�
ð
Release the trigger catch�
ð
Change the oil more often�
ð
Replace the oil seals�
ð
Replace the bearings�
Check that the delivery hose is correctly dimensioned
ð
and is not blocked�
Check the system for blockages, air leaks, and the
ð
dimensioning�
Check that the overpressure valve is working
ð
properly�
Check that the delivery hose is correctly dimensioned
ð
and is not blocked�
ð
Use the recommended grade of oil�
ð
Use correct oil volume�
Jula reserves the right to make changes� In the event of problems, please contact our service department�
www�jula�com
57
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.