Hamron 220-140 Operating Instructions Manual

Bruksanvisning för bensindriven högtryckstvätt
Bruksanvisning for bensindrevet høytrykksspyler
Instrukcja obsługi spalinowej myjki wysokociśnieniowej
Operating Instructions for Petrol Driven High-pressure Washer
220-140
Date of production: 2013-12-03
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SYMBOLER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �7
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DELAR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
UPPACKNING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11 ANSLUTNING TILL VATTENLEDNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11 HÖGTRYCKSSLANG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 MONTERING AV TILLBEHÖR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 FÖRE ANVÄNDNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
START � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16 STOPP� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 INSTÄLLNING AV STRÅLFORM � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 TRYCKINSTÄLLNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 ANVÄNDNING AV KEMIKALIER� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 AVSTÄNGNING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RENSNING AV MUNSTYCKE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �20 RENGÖRING AV VATTENINLOPPSFILTER� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �20 RENGÖRING AV BRÄNSLESIL � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21 RENGÖRING AV LUFTFILTER� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21 BYTE AV TÄNDSTIFT� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22 FÖRVARING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
FELSÖKNINGSSCHEMA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �23
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SYMBOLER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �25
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DELER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �28
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
OPPAKKING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �29
TILKOBLING TIL VANNLEDNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �29 HØYTRYKKSSLANGE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �30 MONTERING AV TILBEHØR � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31 FØR BRUK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �32
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
START � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �34 STOPP� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �36 INNSTILLING AV STRÅLEFORM� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �36 INNSTILLING AV TRYKK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �36 BRUK AV KJEMIKALIER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37 SLÅ AV� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RENGJØRING AV MUNNSTYKKE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �38 RENGJØRING AV VANNINNTAKSFILTER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �39 RENGJØRING AV DRIVSTOFFSIL� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �39 RENGJØRING AV LUFTFILTER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �39 BYTTE TENNPLUGG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �40 OPPBEVARING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �40
FEILSØKING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
FEILSØKINGSSKJEMA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SYMBOLE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �44
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CZĘŚCI� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �46
MONTAŻ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
ROZPAKOWYWANIE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �47 PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI WODNEJ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 47 WĄŻ WYSOKOCIŚNIENIOWY � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �48 MONTAŻ AKCESORIÓW� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �49 PRZED UŻYCIEM � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �50
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
URUCHAMIANIE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �52 ZATRZYMYWANIE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �54 REGULACJA STRUMIENIA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �54 REGULACJA CIŚNIENIA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �54
STOSOWANIE SUBSTANCJI CHEMICZNYCH � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �55 WYŁĄCZANIE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �55
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CZYSZCZENIE DYSZY � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �56 CZYSZCZENIE FILTRA DOPŁYWU WODY � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �57 CZYSZCZENIE SITKA PALIWA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �57 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57 WYMIANA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �58 PRZECHOWYWANIE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �58
WYKRYWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SCHEMAT WYKRYWANIA USTEREK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �59
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SYMBOLS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �62
TECHNICAL DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PARTS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �65
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
UNPACKING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �66 CONNECTION TO WATER PIPE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �66 HIGH-PRESSURE HOSE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67 FITTING ACCESSORIES� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �68 BEFORE USE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �69
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
STARTING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 71 STOPPING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 73 ADJUSTING THE SPRAY PATTERN� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �73 SETTING THE PRESSURE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �73 USING CHEMICALS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 74 STOPPING� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 74
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
CLEANING THE NOZZLE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 75 CLEANING THE WATER INLET FILTER� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �76 CLEANING THE FUEL FILTER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �76 CLEANING THE AIR FILTER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �76 REPLACING THE SPARK PLUG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 77 STORAGE� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 77
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
TROUBLESHOOTING CHART � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �78
SE
7
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov�
VARNING! Högtrycksstrålar kan vara farliga om de används fel� Låt aldrig barn eller personer som inte kän­ner till apparaten eller har tagit del av dessa anvisningar använda den�
• Rikta aldrig munstycket mot människor eller djur och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt med huden�
• Använd aldrig verktyget apparaten om någon skyddsanordning eller kåpa är borttagen�
• Försök inte demontera eller reparera apparaten�
• Anslut aldrig någon annan vätska än vatten till vatteninloppet�
• Spruta aldrig antändliga vätskor – explosionsrisk�
• Tryckavlasta apparaten före byte av tillbehör genom att stänga av vattentillförseln och hålla avtrycka­ren intryckt tills inget vatten kommer ut genom munstycket�
• Utsätt inte apparaten för vatten eller annan vätska� Rikta inte strålen mot apparaten�
• Bär alltid skyddskläder och skyddsglasögon� Vattentrålen kan slunga iväg partiklar och skräp med hög hastighet�
• Sprutlansen rycker till när du trycker in avtryckaren – håll lansen stadigt och var beredd att parera rycket�
• Följ alltid de regler som gäller för ditt vattenledningsnät� Enligt DIN 1998 får högtryckstvättar anslutas till dricksvattennät endast om matarslangen är försedd med bakströmningsspärr�
• Koppla bort vattentillförseln och töm systemet helt när apparaten inte används� Förvara torrt och svalt�
• Använd endast kemikalier som är avsedda för användning med högtryckstvätt�
VARNING! Högtrycksstrålar kan vara farliga om de används fel� Rikta inte strålen mot dig själv eller någon annan, till exempel för att rengöra kläder eller skor�
• Rikta inte strålen mot människor eller djur, mot spänningsförande elutrustning eller mot hög­tryckstvättaggregatet�
• Högtrycksslangar, monteringsdetaljer och kopplingar är säkerhetskritiska delar� Använd endast slangar, monteringsdetaljer och kopplingar som tillverkaren rekommenderar�
VARNING! Vatten som har passerat bakströmningsstopp är inte tjänligt som dricksvatten�
• Använd inte apparaten om viktiga delar, till exempel säkerhetsanordningar, högtrycksslangar och avtryckarhandtag, är skadade�
SYMBOLER
Nedanstående symboler används i handboken och/eller på apparaten�
SE
8
SYMBOL FÖRKLARING
Läs alla anvisningar noga före användning, för att minimera risken för personskada�
VARNING! Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs nns risk för
personskada och/eller egendomsskada�
Använd skyddsglasögon�
FARA! Risk för brand eller explosion� Stäng av motorn före bränslepåfyllning� Kon-
trollera att arbetsområdet är fritt från antändligt material� Spruta aldrig antändliga vätskor – explosionsrisk�
FARA! Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid, en luktlös och livsfarlig gas��
Apparaten får endast användas utomhus och i väl ventilerade utrymmen�
VARNING! Risk för injektionsskada och/eller allvarlig personskada� Rikta aldrig
munstycket mot människor eller djur och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt med huden� Apparaten får endast användas av kvalicerad personal�
VARNING! Risk för personskada� Vattentrålen kan slunga iväg föremål� Använd
ANSI-godkända skyddsglasögon�
VARNING! Risk för frätskada� Spruta aldrig frätande eller giftiga ämnen� Använd
endast kemikalier som är avsedda för användning med högtryckstvätt�
VARNING! Rikta aldrig strålen mot människor, djur, spänningsförande elutrustning
eller högtryckstvättaggregatet�och låt aldrig sprutdimman komma i kontakt med huden�
VARNING! Risk för elolycksfall� Rikta inte strålen mot personer, spänningsförande
elutrustning eller mot högtryckstvättaggregatet�
VARNING! Risk för personskada� Håll barn borta från apparaten� Sprutlansen rycker
till när du trycker in avtryckaren – håll lansen stadigt med båda händerna�
VARNING! Risk för brännskada� Motorn och avgasröret blir mycket varma under
drift� Låt inte slangarna komma i kontakt med heta komponenter�
Maskinen är inte lämpad för anslutning till drickvattennätet� Denna högtryckstvätt får endast anslutas till det kommunala vattenledningssytemet, om det installeras en därtill lämplig backventil�
Het yta� Vidrör ej!
SE
9
TEKNISKA DATA
Motortyp Fläktkyld 4-takts toppventilmotor Antal cylindrar 1 Cylindervolym 87 cm
3
Bränsle Bensin (blyfri) Bränsletankens volym 1,6 l Oljevolym 0,4 l Oljekvalitet SAE 10W-30 Max� vattentemperatur 50 °C Max� tillförseltryck 3–6 bar Max� pumptryck 110 bar Drifttryck 70 bar Max� vattenöde 6 l/min Längd 455 mm Bredd 330 mm Höjd 465 mm Vikt 17,45 kg Ljudtrycksnivå, L
pA
86,7 dB(A), K= 3 dB
Uppmätt ljudeektsnivå, L
wA
99,5 dB(A), K= 2,3 dB
Garanterad ljudeektsnivå, L
wA
102 dB(A)
Vibrationsnivå överstiger inte 4,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
SE
10
BESKRIVNING
DELAR
1� Tanklock 2� Bränsletank 3� Tändstift 4� Choke 5� Sprutpistol 6� Sprutlans
7� Luftlterkåpa 8� Handtag, startsnöre 9� Bränslekran 10� Gasreglage 11� Motorströmbrytare 12� Oljelock
13� Vattenutlopp 14� Kemikalieslang 15� Vatteninlopp 16� Cirkulationsslang
SE
11
MONTERING
UPPACKNING
Packa upp och kontrollera apparaten med avseende på transportskador� Kontrollera att alla delar enligt listan nns� Kontakta återförsäljaren om delar saknas eller är skadade�
• 1 st� bensindriven högtryckstvätt
• 1 st� sprutpistol
• 1 st� slanghållare
• 1 st� nål för rensning av munstycke
• 1 st� handtag
• 1 st� kemikalieslang med lter
• 1 st� slang
• 1 st� kranadapter
• 1 st� sprutlans
• 1 st� skruvnyckel för tändstift
ANSLUTNING TILL VATTENLEDNING
Följ alltid de regler som gäller för ditt vattenledningsnät� Enligt DIN 1998 får högtryckstvättar anslutas till dricksvattennät endast om matarslangen är försedd med bakströmningsspärr�
OBS! Denna högtryckstvätt får endast anslutas till det kommunala vattenledningssytemet, om det installeras en därtill lämplig backventil� Vatten som har passerat bakströmningsstopp är inte tjänligt som dricksvatten�
OBS! Använd bara vatten som inte är förorenat� Om det nns risk för ytsand i inloppvattnet (t�ex� från egen vattenkälla) ska extra lter monteras� Använd lämpliga lter�
OBS! Längden på slangen mellan backventilen och högtryckstvätten skall vara minst 10 meter för att dämpa eventuell tryckstöt�
SE
12
Anslut en vattenslang (ingår ej) till apparatens vatteninlopp�
Vatteninlopp
• Minsta slangdimension är 1/2” (13 mm)� Slangen ska vara armerad�
HÖGTRYCKSSLANG
ANSLUTNING AV SPRUTPISTOL
Anslut sprutpistolen till högtrycksslangen�
SE
13
OBS! Dra åt ordentligt, men inte för hårt – risk för egendomsskada�
ANSLUTNING TILL APPARAT
Anslut högtrycksslangen till apparatens vattenutlopp� Dra åt anslutningen för hand� Använd inte
verktyg�
OBS! Kontrollera att anslutningen är tät�
MONTERING AV TILLBEHÖR
Skruva fast sprutlansen på sprutpistolen�
SE
14
FÖRE ANVÄNDNING
VARNING! Stäng av motorn och placera apparaten på plant underlag�
VARNING! Var noga med att inte röra vid heta delar – risk för brännskada�
VIKTIGT! Motorn levereras utan olja� Fyll på olja till korrekt nivå enligt anvisningarna nedan före första
användning�
PÅFYLLNING AV MOTOROLJA
1� Avlägsna oljepåfyllningslocket med
mätstickan och torka av stickan�
2� Sätt tillbaka locket/mätstickan utan att
skruva åt och ta ut igen för att kontrol­lera oljenivån�
3� Om oljenivån är låg, fyll på olja till
markeringen H (högst 0,4 l)�
Vi rekommenderar SAE 10W-30� – Överfyll inte�
4� Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket�
H – max�
L – min�
OBS! Kör inte motorn med för lite olja – risk för allvarlig motorskada�
BRÄNSLEPÅFYLLNING
• Hantera bränsle i utrymme med god ventilation, utomhus och på betryggande avstånd från antändningskällor�
• Låt motorn svalna i minst 2 minuter före bränslepåfyllning�
• Förvara bränsle oåtkomligt för barn�
• Undvik att spilla bränsle vid påfyllning�
SE
15
1� Avlägsna tanklocket�
I bränsletanken sitter en bränslesil�
Kontrollera bränslesilen regelbundet och rengör den vid behov�
2� Fyll tanken med blyfri bensin genom
bränsleltret�
Fyll inte över bränslesilen� – Använd blyfri bensin, minst 86
oktan�
3� Sätt tillbaka och dra åt tanklocket kor-
rekt efter bränslepåfyllning�
MAX� BRÄNSLENIVÅ
SE
16
HANDHAVANDE
START
1� Öppna vattenkranen helt�
VARNING! Apparaten kan skadas om den startas utan vattentillförsel�
2� För chokereglaget till helt stängt läge
(ON)�
3� Öppna bränslekranen (ON)� 4� För gasreglaget 3/4 av vägen åt vänster�
SE
17
5� Sätt motorströmbrytaren i läge I�
6� För att starta motorn, dra långsamt i
startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt�
7� Dra i startsnöret upprepade gånger tills
motorn startar�
VARNING! Håll i starthandtaget när snöret dras in efter start� Om snöret dras in för fort kan starthandtaget orsaka personskada och/eller egendomsskada�
8� För chokereglaget till öppet läge (OFF)�
Därmed är apparaten klar att
använda�
9� Frigör avtryckarspärren� 10� Se till att ha säkert fotfäste och håll sta-
digt i sprutpistolen och sprutlansen med båda händerna� Tryck in avtryckaren för att aktivera vattenödet�
Sprutlansen rycker till när du trycker
in avtryckaren – håll lansen stadigt och var beredd att parera rycket�
Avtryckarspärr
(öppet läge)
SE
18
STOPP
1� Släpp avtryckaren�
OBS! Apparaten försätts automatiskt i cirkulationsläge�
VARNING! Låt inte apparaten vara i cirkulationsläge mer än 2 minuter, det kan skada pumpen�
2� Sätt avtryckarspärren i låst läge� 3� Stäng av apparaten om den inte ska
användas på 5 minuter eller mer�
Avtryckarspärr
(låst läge)
INSTÄLLNING AV STRÅLFORM
Sprutmunstycket är justerbart – du kan ställa in vattenstrålen från smal, samlad stråle till bred, förde­lad stråle� Ställ in önskad strålform enligt anvisningarna nedan�
1� Håll sprutlansen i ena handen� 2� Vrid munstycket med andra handen� 3� Strålformen ändras när munstycket
vrids�
Använd smal, samlad stråle för
rengöring av små ytor där en liten stråle krävs�
Använd bred stråle för rengöring av
stora ytor�
TRYCKINSTÄLLNING
Apparatens utgående tryck är inställt från fabrik� Åtgärderna nedan ger lägre vattentryck mot den tvättade ytan� 1� Öka avståndet till den tvättade ytan�
2� Sänk motorvarvtalet med hjälp av gasreglaget� 3� Använd bredare stråle�
ANVÄNDNING AV KEMIKALIER
Använd vid behov kemikalier för mer eektiv rengöring�
SE
19
1� Placera injekteringsslangen i en behållare med lämplig kemikalielösning och spruta� 2� Låt verka några minuter� VIKTIGT! Om du får kemikalier i ögonen, spola omedelbart med stora mängder rent vatten� Sök
läkare, om så behövs� 3� Skölj den tvättade ytan genom att avlägsna slangen från kemikaliebehållaren och spruta på
vanligt sätt�
AVSTÄNGNING
1� Efter användning av kemikalier, placera injekteringsslangen i en behållare med rent vatten
och kör apparaten så att slangen spolas igenom�
OBS! Pumpen kan skadas om inte detta utförs�
2� För gasreglaget så långt det går åt
höger�
3� Sätt motorströmbrytaren i avstängt läge
(O)�
OBS! Stäng aldrig av vattentillförseln medan motorn är igång�
4� Stäng vattenkranen� 5� Tryckavlasta apparaten genom att stänga av vattentillförseln och hålla avtryckaren intryckt
tills inget vatten kommer ut genom munstycket�
SE
20
6� Stäng bränslekranen�
7� Sätt avtryckarspärren i låst läge�
Avtryckarspärr
(låst läge)
8� Stäng bränslekranen�
UNDERHÅLL
RENSNING AV MUNSTYCKE
1� Stäng av apparaten och stäng vattenkranen� 2� Tryckavlasta apparaten genom att hålla avtryckaren intryckt tills inget vatten kommer ut
genom munstycket�
3� Lossa lansen från sprutpistolen�
4� Rensa munstycket med den medföljande nålen och dpola vatten baklänges genom mun-
stycket�
Nål för rensning av munstycke
5� Spola vatten genom lansen under 30 sekunder för att avlägsna eventuella lösa partiklar� 6� Montera lansen på sprutpistolen och öppna vattenkranen�
RENGÖRING AV VATTENINLOPPSFILTER
Kontrollera ltret regelbundet och rengör, om så behövs�
SE
21
1� Demontera ltret från pumpens vat-
teninlopp som bilden visar�
2� Rengör ltret genom att spola båda
sidorna med vatten�
3� Sätt tillbaka ltret�
OBS! Kör inte apparaten om inte ltret är korrekt monterat�
Vatteninloppslter
RENGÖRING AV BRÄNSLESIL
I bränsletanken sitter en bränslesil� Kontrollera bränslesilen regelbundet och rengör den vid behov�
1� Avlägsna tanklocket� 2� Ta ut bränslesilen� 3� Avlägsna eventuella föroreningar� 4� Sätt tillbaka bränslesilen�
OBS! Kör inte apparaten om inte bränslesilen är korrekt monterat�
RENGÖRING AV LUFTFILTER
1� Lossa de två skruvar som håller fast kåpan över luftltret� 2� Ta bort luftlterkåpan� 3� Ta ut luftlterelementet� 4� Tvätta lterelementet med varmt vatten och milt rengöringsmedel�
VARNING! Använd inte antändliga medel�
SE
22
5� Skölj noga och låt torka helt� Doppa lterelementet i ren motorolja och krama ut överödig
olja�
6� Sätt tillbaka ltret och luftlterkåpan�
BYTE AV TÄNDSTIFT
VIKTIGT! Stäng av motorn och vänta tills den svalnat innan tändstiftet tas ut�
1� Ta bort tändstiftshatten från tändstiftet� 2� Skruva ut tändstiftet med den medföljande skruvnyckeln� 3� Avlägsna eventuella koksavlagringar från tändstiftet�
4� Kontrollera elektrodavståndet (a) och justera vid behov� Elektrodavståndet ska vara 0,7–0,8
mm�
5� Byt ut tändstiftet, om så behövs� 6� Sätt tillbaka tändstiftet och sätt på tändstiftshatten�
FÖRVARING
FÖRE FÖRVARING
1� Koppla bort högtrycksslangen och töm den på vatten� 2� Linda upp slangen och häng upp sprutpistolen och lansen i hållarna på apparatens sida�
FÖRVARING
Rengör apparaten enligt anvisningarna och förvara den rent och torrt�
SE
23
LÅNGTIDSFÖRVARING
1� Stäng av motorn, vänta tills den svalnat och töm bränsletanken med hjälp av en pump�
Samla upp bränslet i en ren behållare, godkänd för bränsleförvaring�
Bensin bör inte lagras för länge� – Överbliven bensin ska hanteras i enlighet med gällande regler�
2� Kör motorn tills bränsletanken och bränsleledningen är tomma och motorn stannar av
bränslebrist�
3� Rengör apparaten enligt anvisningarna och förvara den rent och torrt�
FELSÖKNING
• Stäng av apparaten och dra ut sladden före underhåll och/eller kontroll�
• Kontrollera enligt felsökningsschemat innan du kontaktar återförsäljaren för service�
FELSÖKNINGSSCHEMA
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER
Motorn startar inte
Bränslebrist�
ð
Fyll på bränsle�
Låg oljenivå�
ð
Fyll på olja�
Om apparaten nyligen använts, eller om du gjort 2 startförsök, är trycket i apparaten högt�
ð
Avlasta trycket genom att trycka in avtrycka­ren�
Tändstiftskabeln är inte ansluten�
ð
Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet�
Motorströmbrytaren är i avstängt läge�
ð
Sätt motorströmbrytaren i tillslaget läge�
Chokereglaget är i stängt läge (ON) när motorn är varm�
ð
För chokereglaget till öppet läge (OFF, längst till höger)�
Bränslekranen är stängd
ð
Öppna bränslekranen�
Lågt tryck efter start
Läckage i högtrycksslangens anslutning�
ð
Dra åt anslutningen� Använd tätningstejp, om så behövs�
Munstycket är igensatt�
ð
Rensa munstycket�
Vattenltret är igensatt�
ð
Ta ut och rensa ltret�
Luft i slangen�
ð
Stäng av motorn� Stäng vattenkranen� Koppla bort vattenslangen från pumpinlop­pet och öppna vattenkranen för att avlufta vattenslangen� Stäng vattenkranen och anslut slangen igen� Öppna kranen och tryck in avtryckaren för att avlufta sprutpistolen och lansen�
SE
24
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER
Lågt tryck under pågående använd­ning.
Chokereglaget är i stängt läge (ON)�
ð
För chokereglaget till öppet läge (OFF)�
För litet gaspådrag�
ð
För gasreglaget åt vänster�
Högtrycksslangen är för lång�
ð
Högtrycksslangen får inte vara längre än 30 meter�
Kemikalielösning dras inte upp.
Injekteringsenhetens lter är igensatt�
ð
Rensa ltret�
Kemikalielösningen har för hög viskositet�
ð
Späd till vattenkonsistens�
Högtrycksslangen är för lång�
ð
Använd längre tillförselslang och kortare högtrycksslang�
Injekteringsenheten är igensatt�
ð
Kontakta återförsäljaren för rengöring eller utbyte�
Lågt tryck efter en längre tids normal användning.
Tätningar eller packningar är slitna�
ð
Kontakta återförsäljaren för utbyte�
Ventiler är slitna eller igensatta�
ð
Kontakta återförsäljaren för utbyte�
Vattenläckage vid pumpen.
Lösa anslutningar�
ð
Dra åt�
Kolvtätningar är slitna�
ð
Kontakta återförsäljaren för utbyte�
O-ringar är slitna eller trasiga�
ð
Kontakta återförsäljaren för utbyte�
Pump eller slangar har frusit sönder�
ð
Kontakta återförsäljaren för utbyte�
Oljeläckage vid pumpen.
Oljetätningar är slitna�
ð
Kontakta återförsäljaren för utbyte�
Avtappningspluggen är lös�
ð
Dra åt�
O-ringar är slitna�
ð
Kontrollera och byt ut�
Pumpen pulserar. Munstycket är igensatt�
ð
Rensa munstycket�
Rätten till ändringar förbehålles� Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88� Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www�jula�se
NO
25
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk�
ADVARSEL! Høytrykksstråler kan være farlige hvis de brukes feil� Ikke la personer som er ukjent med apparatet,
eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det�
• Ikke rett munnstykket mot mennesker eller dyr, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med huden�
• Apparatet må ikke brukes hvis beskyttelsesanordninger eller deksel er ernet�
• Ikke prøv å demontere eller reparere apparatet�
• Ikke koble til annen type væske enn vann til vanninntaket�
• Må ikke brukes til brennbare væsker – eksplosjonsfare�
• Trykkavlast apparatet før bytte av tilbehør ved å stenge av vanntilførselen og holde utløseren inne til det ikke kommer mer vann ut gjennom munnstykket�
• Apparatet må ikke utsettes for vann eller annen væske� Ikke rett strålen mot apparatet�
• Bruk alltid vernetøy og vernebriller� Vannstrålen kan slynge av gårde partikler og gjenstander med høy hastighet�
• Sprøyterøret rykker til når du trykker inn utløseren – hold røret støtt og vær klar til å parere rykket�
• Følg alltid reglene som gjelder for ditt vannledningsnett� I henhold til DIN 1998 kan høytrykksspylere kun kobles til drikkevannet hvis mateslangen er utstyrt med tilbakestrømningssperre�
• Koble fra vanntilførselen og tøm systemet helt når apparatet ikke skal brukes� Oppbevares tørt og kjølig�
• Bruk bare kjemikalier som er beregnet for bruk med høytrykksspyler�
ADVARSEL! Høytrykksstråler kan være farlige hvis de brukes feil� Ikke rett strålen mot deg selv eller andre, for
eksempel for å rengjøre klær eller sko�
• Ikke rett strålen mot mennesker eller dyr, mot strømførende utstyr eller mot høytrykksspyleraggregatet�
• Høytrykksslanger, monteringsdeler og koblinger er sikkerhetskritiske deler� Bruk kun slanger, monteringsde­ler og koblinger som anbefales av produsenten�
ADVARSEL! Vann som har passert tilbakestrømningssperren, er ikke egnet som drikkevann�
• Ikke bruk apparatet hvis det er skader på viktige deler, for eksempel sikkerhetsanordninger, høytrykksslan­ger og utløserhåndtak�
SYMBOLER
Symbolene nedenfor benyttes i håndboken og/eller på apparatet�
NO
26
SYMBOL FORKLARING
Les alle anvisninger nøye før bruk for å redusere faren for personskade�
ADVARSEL! Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare
for personskader og/eller materielle skader�
Bruk vernebriller�
FARE! Fare for brann eller eksplosjon� Slå av motoren før du fyller på drivsto�
Kontroller at arbeidsområdet er fritt for antennelig materiale� Må ikke brukes til brennbare væsker – eksplosjonsfare�
FARE! Avgassene fra motoren inneholder karbonmonoksid, en luktløs og livsfarlig
gass� Apparatet må kun brukes utendørs og på godt ventilerte steder�
ADVARSEL! Fare for injeksjonsskade og/eller alvorlig personskade� Ikke rett munn-
stykket mot mennesker eller dyr, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med huden� Apparatet skal kun brukes av kvalisert personell�
ADVARSEL! Fare for personskade� Vannstrålen kan slynge av gårde gjenstander�
Bruk ANSI-godkjente vernebriller�
ADVARSEL! Fare for etseskade� Sprøyt aldri etsende eller giftige stoer� Bruk bare
kjemikalier som er beregnet for bruk med høytrykksspyler�
ADVARSEL! Ikke rett strålen mot mennesker eller dyr, strømførende utstyr eller
høytrykksspyleraggregatet, og ikke la sprøytetåken komme i kontakt med huden�
ADVARSEL! Fare for el-ulykker� Ikke rett strålen mot personer, strømførende utstyr
eller høytrykksspyleraggregatet�
ADVARSEL! Fare for personskade� Hold barn borte fra apparatet� Sprøytelansen
rykker til når du trykker inn utløseren – hold lansen støtt med begge hender�
ADVARSEL! Fare for brannskader� Motoren og eksosrøret blir svært varme under
bruk� Ikke la slangene komme i kontakt med varme komponenter�
Apparatet er ikke egnet for tilkobling til drikkevannsnettet� Denne høytrykksspyle­ren kan kun kobles til det kommunale vannledningssystemet hvis det installeres en dertil egnet returventil�
Varm overate� Ikke berør!
NO
27
TEKNISKE DATA
Motortype Vifteavkjølt 4-takts toppventilmotor Antall sylindre 1 Sylindervolum 87 cm
3
Drivsto Bensin (blyfri) Drivstotankens volum 1,6 l Oljevolum 0,4 l Oljekvalitet SAE 10W-30 Maks� vanntemperatur 50 °C Maks� tilførselstrykk 3–6 bar Maks� pumpetrykk 110 bar Driftstrykk 70 bar Maks� vanngjennomstrømning 6 l/min Lengde 455 mm Bredde 330 mm Høyde 465 mm Vekt 17,45 kg Lydtrykknivå, L
pA
86,7 dB(A), K= 3 dB
Målt lydeektnivå, L
wA
99,5 dB(A), K= 2,3 dB
Garantert lydeektnivå, L
wA
102 dB(A)
Vibrasjonsnivå overskrider ikke 4,5 m/s²
Bruk alltid hørselvern!
NO
28
BESKRIVELSE
DELER
1� Tanklokk 2� Drivstotank 3� Tennplugg 4� Choke 5� Sprøytepistol 6� Sprøytelanse
7� Luftlterdeksel 8� Håndtak, startsnor 9� Drivstoran 10� Gassregulering 11� Motorstrømbryter 12� Oljelokk
13� Vannuttak 14� Kjemikalieslange 15� Vanninntak 16� Sirkulasjonsslange
NO
29
MONTERING
OPPAKKING
Pakk ut og kontroller apparatet for transportskader� Kontroller at alle deler på listen er på plass� Kontakt forhand­leren hvis noen deler mangler eller er skadet�
• 1 stk� bensindrevet høytrykksspyler
• 1 stk� sprøytepistol
• 1 stk� slangeholder
• 1 stk� nål til rengjøring av munnstykke
• 1stk� håndtak
• 1 stk� kjemikalieslange med lter
• 1 stk� slange
• 1 stk� kranadapter
• 1 stk� sprøytelanse
• 1 stk� skiftenøkkel til tennplugg
TILKOBLING TIL VANNLEDNING
Følg alltid reglene som gjelder for ditt vannledningsnett� I henhold til DIN 1998 kan høytrykksspylere kun kobles til drikkevannet hvis mateslangen er utstyrt med tilbakestrømningssperre�
OBS! Denne høytrykksspyleren kan kun kobles til det kommunale vannledningssystemet hvis det installeres en
dertil egnet returventil� Vann som har passert tilbakestrømningssperren, er ikke egnet som drikkevann�
OBS! Bruk bare vann som ikke er forurenset� Hvis det er fare for drivsand i inntaksvannet (f�eks� fra egen vannkil-
de), skal ekstra lter monteres� Bruk egnet lter�
OBS! Slangen mellom returventilen og høytrykksspyleren skal være minst 10 meter lang for å dempe eventuelle
trykkstøt�
NO
30
Koble en vannslange (ikke inkl�) til apparatets vanninntak�
Vanninntak
• Minste slangedimensjon er 1/2” (13 mm)� Slangen skal være armert�
HØYTRYKKSSLANGE
TILKOBLING AV SPRØYTEPISTOL
Koble sprøytepistolen til høytrykksslangen�
OBS! Stram godt til, men ikke for hardt – fare for materielle skader�
NO
31
TILKOBLING TIL APPARAT
Koble høytrykksslangen til apparatets vannuttak� Stram til tilkoblingen for hånd� Ikke bruk verktøy�
OBS! Kontroller at tilkoblingen er tett�
MONTERING AV TILBEHØR
Skru fast sprøytelansen på sprøytepistolen�
NO
32
FØR BRUK
ADVARSEL! Slå av motoren og plasser apparatet på et plant underlag�
ADVARSEL! Pass på at du ikke berører varme deler – fare for brannskade�
VIKTIG! Motoren leveres uten olje� Fyll på olje til korrekt nivå i henhold til anvisningene under før første gangs
bruk�
PÅFYLLING AV MOTOROLJE
1� Ta av oljepåfyllingslokket med peilepinnen
og tørk av pinnen�
2� Sett lokket/peilepinnen tilbake på plass uten
å skru den fast, og ta den deretter opp igjen for å kontrollere oljenivået�
3� Hvis oljenivået er lavt, fyll på olje til marke-
ringen H (høyst 0,4 l)�
Vi anbefaler SAE 10W-30� – Ikke overfyll�
4� Sett oljepåfyllingslokket tilbake på plass�
H – maks�
L – min�
OBS! Ikke kjør motoren med for lite olje – fare for alvorlig motorskade�
PÅFYLLING AV DRIVSTOFF
• Håndter drivsto på et sted med god ventilasjon, utendørs og på betryggende avstand fra antenningskil­der�
• La motoren kjøle seg ned i minst 2 minutter før du fyller på drivsto�
• Drivsto skal oppbevares utilgjengelig for barn�
• Unngå å søle når du fyller på drivsto�
NO
33
1� Fjern tanklokket�
I drivstotanken er det en drivstosil�
Kontroller drivstosilen regelmessig og rengjør den ved behov�
2� Fyll tanken med blyfri bensin gjennom
drivstolteret�
Ikke fyll opp over drivstosilen� – Bruk blyfri bensin, minst 86 oktan�
3� Sett tanklokket tilbake på plass og skru det
fast etter du har fylt på drivsto�
MAKS� DRIVSTOFFNIVÅ
NO
34
BRUK
START
1� Åpne vannkranen helt�
ADVARSEL! Apparatet kan ta skade hvis det startes
uten vanntilførsel�
2� Sett choken i helt lukket posisjon (ON)�
3� Åpne drivstoranen (ON)� 4� Skyv gassreguleringen 3/4 av veien mot
venstre�
NO
35
5� Sett motorstrømbryteren på I�
6� Når du skal starte motoren, drar du forsiktig
i startsnoren til du kjenner motstand, og deretter drar du raskt�
7� Trekk i startsnoren gjentatte ganger til moto-
ren starter�
ADVARSEL! Hold i starthåndtaket når snoren trek-
kes inn etter start� Hvis snoren trekkes inn for fort, kan starthåndtaket forårsake personskade og/eller materielle skader�
8� Sett choken i åpen posisjon (OFF)�
Apparatet er nå klart til bruk�
9� Frigjør utløsersperren� 10� Sørg alltid for å ha godt fotfeste, og hold
godt fast i sprøytepistolen og sprøytelansen med begge hender� Trykk inn utløseren for å aktivere vanngjennomstrømningen�
Sprøyterøret rykker til når du trykker inn
utløseren – hold røret støtt og vær klar til å parere rykket�
Utløsersperre
(åpen posisjon)
NO
36
STOPP
1� Slipp utløseren�
OBS! Apparatet fortsetter automatisk i sirkulasjonsmodus�
ADVARSEL! Ikke la apparatet være i sirkulasjonsmodus mer enn 2 minutter, det kan skade pumpen�
2� Sett utløsersperren i låst posisjon� 3� Slå av apparatet hvis det ikke skal brukes på
5 minutter eller mer�
Utløsersperre (låst
posisjon)
INNSTILLING AV STRÅLEFORM
Sprøytemunnstykket er justerbart – du kan stille inn vannstrålen fra smal, samlet stråle til bred, fordelt stråle� Still inn ønsket stråleform i henhold til anvisningene under�
1� Hold sprøytelansen i den ene hånden� 2� Vri munnstykket med den andre hånden� 3� Stråleformen endres når munnstykket vris�
Bruk en smal, samlet stråle til
rengjøring av små overater som krever en liten stråle�
Bruk en bred stråle til rengjøring av
store overater�
INNSTILLING AV TRYKK
Apparatets utgangstrykk er innstilt fra fabrikk� Tiltakene under gir lavere vanntrykk mot den vaskede aten� 1� Øk avstanden til den vaskede aten�
2� Reduser turtallet ved hjelp av gassreguleringen� 3� Bruk bredere stråle�
NO
37
BRUK AV KJEMIKALIER
Bruk ved behov kjemikalier for mer eektiv rengjøring� 1� Plasser innsprøytningsslangen i en beholder med egnet kjemikalieløsning og sprøyt�
2� La det virke noen minutter�
VIKTIG! Hvis du får kjemikalier i øynene, skyll umiddelbart med store mengder vann� Oppsøk lege om nødven-
dig� 3� Skyll den vaskede aten ved å erne slangen fra kjemikaliebeholderen og sprøyte på vanlig måte�
SLÅ AV
1� Etter bruk av kjemikalier plasseres innsprøytningsslangen i en beholder med rent vann og apparatet
kjøres slik at slangen blir gjennomspylt�
OBS! Pumpen kan ta skade hvis ikke dette gjøres�
2� Før gassregulatoren så langt som mulig til
høyre�
3� Sett motorstrømbryteren i avslått posisjon
(O)�
OBS! Steng aldri av vanntilførselen mens motoren er i gang�
4� Steng vannkranen� 5� Trykkavlast apparatet ved å stenge av vanntilførselen og holde utløseren inne til det ikke kommer mer
vann ut gjennom munnstykket�
NO
38
6� Steng drivstoranen�
7� Sett utløsersperren i låst posisjon�
Utløsersperre (låst
posisjon)
8� Steng drivstoranen�
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING AV MUNNSTYKKE
1� Slå av apparatet og steng vannkranen� 2� Trykkavlast apparatet ved å holde utløseren inne til det ikke kommer mer vann ut gjennom munnstyk-
ket�
3� Løsne lansen fra sprøytepistolen�
4� Rengjør munnstykket med den medfølgende nålen og spyl vann baklengs gjennom munnstykket�
Nål til rengjøring av munnstykke
5� Spyl vann gjennom lansen i 30 sekunder for å erne eventuelle løse partikler� 6� Monter lansen på sprøytepistolen og åpne vannkranen�
NO
39
RENGJØRING AV VANNINNTAKSFILTER
Kontroller lteret regelmessig og rengjør det ved behov�
1� Demonter lteret fra pumpens vanninntak
som vist på bildet�
2� Rengjør lteret ved å spyle begge sidene
med vann�
3� Sett lteret tilbake på plass�
OBS! Apparatet må ikke brukes hvis ikke lteret er
riktig montert�
Vanninntakslter
RENGJØRING AV DRIVSTOFFSIL
I drivstotanken er det en drivstosil� Kontroller drivstosilen regelmessig og rengjør den ved behov�
1� Fjern tanklokket� 2� Ta ut drivstosilen� 3� Fjern eventuelle urenheter� 4� Sett tilbake drivstosilen�
OBS! Apparatet må ikke brukes hvis ikke drivstosilen
er riktig montert�
RENGJØRING AV LUFTFILTER
1� Løsne de to skruene som holder fast dekselet over luftlteret� 2� Fjern luftlterdekselet� 3� Ta ut luftlterelementet� 4� Vask lterelementet med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel�
ADVARSEL! Ikke bruk antennelige midler�
NO
40
5� Skyll godt og la det tørke helt� Dypp lterelementet i ren motorolje og klem ut overødig olje� 6� Sett lteret og luftlterdekselet tilbake på plass�
BYTTE TENNPLUGG
VIKTIG! Slå av motoren og vent til den er blitt kald før tennpluggen tas ut�
1� Ta av tennplugghetten fra tennpluggen� 2� Skru ut tennpluggen med den medfølgende skiftenøkkelen� 3� Fjern eventuelle sotavleiringer fra tennpluggen�
4� Kontroller avstanden mellom elektrodene (a) og juster ved behov� Avstanden skal være 0,7–0,8mm�
5� Bytt tennplugg om nødvendig� 6� Sett tilbake tennpluggen og sett på tennplugghetten�
OPPBEVARING
FØR OPPBEVARING
1� Koble fra høytrykksslangen og tøm den for vann� 2� Vikle opp slangen og heng opp sprøytepistolen og lansen i holderne på siden av apparatet�
OPPBEVARING
Rengjør apparatet i henhold til anvisningene og oppbevar det rent og tørt�
LANGTIDSOPPBEVARING
1� Slå av motoren, vent til den har kjølnet og tøm drivstotanken ved hjelp av en pumpe� Samle opp
drivstoet i en ren beholder, godkjent for drivstooppbevaring�
NO
41
Bensin bør ikke lagres for lenge� – Bensinrester skal håndteres i henhold til gjeldende regler�
2� Kjør motoren til drivstotanken og drivstoedningen er tømt og motoren stopper på grunn av mangel
på drivsto�
3� Rengjør apparatet i henhold til anvisningene og oppbevar det rent og tørt�
FEILSØKING
• Slå av apparatet og trekk ut støpselet før vedlikehold og/eller kontroll�
• Kontroller i henhold til feilsøkingsskjemaet før du kontakter forhandleren for å få service�
FEILSØKINGSSKJEMA
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK
Motoren starter ikke
Drivstomangel�
ð
Fyll på drivsto�
Lavt oljenivå�
ð
Fyll på olje�
Hvis du nylig har brukt apparatet, eller hvis du har gjort to startfor­søk, er trykket i apparatet høyt�
ð
Avlast apparatet ved å trykke inn utløseren�
Tennpluggkabelen er ikke tilkoblet�
ð
Koble tennpluggkabelen til tennpluggen�
Motorstrømbryteren står i avslått posisjon�
ð
Sett motorstrømbryteren i påslått posisjon�
Choken står i lukket posisjon (ON) når motoren er varm�
ð
Sett choken i åpen posisjon (OFF, lengst til høyre)�
Drivstoranen er stengt�
ð
Åpne drivstoranen�
Lavt trykk etter start.
Lekkasje i høytrykksslangens tilkobling�
ð
Stram tilkoblingen� Bruk tetningstape om nødvendig�
Munnstykket er tett�
ð
Rengjør munnstykket�
Vannlteret er tett�
ð
Ta ut og rengjør lteret�
Luft i slangen�
ð
Slå av motoren� Steng vannkranen� Koble vannslangen fra pumpeinntaket og åpne vannkranen for å lufte vannslangen� Steng vannkranen og koble til slangen igjen� Åpne kranen og trykk inn utløseren for å lufte sprøytepistolen og lansen�
NO
42
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK
Lavt trykk under bruk.
Choken står i lukket posisjon (ON)�
ð
Sett choken i åpen posisjon (OFF)�
For lite gasspådrag�
ð
Skyv gassreguleringen mot venstre�
Høytrykksslangen er for lang�
ð
Høytrykksslangen må ikke være lengre enn 30 meter�
Kjemikalieløsning suges ikke opp.
Innsprøytningsenhetens lter er tett�
ð
Rens lteret�
Kjemikalieløsningen har for høy viskositet�
ð
Tynn ut til vannkonsistens�
Høytrykksslangen er for lang�
ð
Bruk lengre tilførselsslange og kortere høytrykksslange�
Innsprøytningsenheten er tett�
ð
Kontakt forhandleren for rengjøring eller bytte�
Lavt trykk etter lengre tids vanlig bruk.
Tetninger eller pakninger er slitte�
ð
Kontakt forhandleren for bytte�
Ventiler er slitte eller tette�
ð
Kontakt forhandleren for bytte�
Vannlekkasje ved pumpen.
Tilkoblinger er løse�
ð
Stram�
Stempeltetninger er slitte�
ð
Kontakt forhandleren for bytte�
O-ringer er slitte eller ødelagte�
ð
Kontakt forhandleren for bytte�
Pumpe eller slanger er ødelagt av frost�
ð
Kontakt forhandleren for bytte�
Oljelekkasje ved pumpen.
Oljetetninger er slitte�
ð
Kontakt forhandleren for bytte�
Tappepluggen er løs�
ð
Stram�
O-ringer er slitte�
ð
Kontroller og bytt ut�
Pumpen pulserer. Munnstykket er tett�
ð
Rengjør munnstykket�
Med forbehold om endringer� Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34� Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www�jula�no�
PL
43
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu przyszłego użycia�
OSTRZEŻENIE! Strumień wysokiego ciśnienia może być niebezpieczny, jeśli jest niewłaściwie używany! Nigdy
nie pozwól używać urządzenia dzieciom lub osobom, które nie znają danego urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami�
• Nigdy nie kieruj dyszy w stronę ludzi lub zwierząt i nie dopuść do kontaktu mgiełki powstającej przy rozpylaniu ze skórą�
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jakiekolwiek urządzenie ochronne czy obudowa są zdjęte�
• Nie próbuj demontować ani naprawiać urządzenia�
• Nigdy nie podłączaj innej cieczy niż woda do dopływu wody�
• Nigdy nie rozpylaj łatwopalnych cieczy – istnieje ryzyko wybuchu�
• Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów spuść ciśnienie z urządzenia, zamykając dopływ wody i naciskając spust do momentu, aż woda nie będzie już wypływać�
• Nie narażaj urządzenia na działanie wody ani innych cieczy� Nie kieruj strumienia w kierunku urządzenia�
• Noś zawsze odzież ochronną i okulary ochronne� Strumień wody może wyrzucać cząsteczki i odpadki z dużą prędkością�
• Lanca natryskowa szarpnie po naciśnięciu przycisku spustowego – trzymaj ją pewnie i przygotuj się na sparowanie szarpnięcia�
• Zawsze stosuj się do obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania ścieków� Zgodnie z normą DIN 1998 myjki wysokociśnieniowe mogą być podłączone do sieci wody pitnej tylko wtedy, gdy wąż zasilający jest wyposażony w zawór zwrotny�
• Odłącz dopływ wody i całkowicie opróżnij układ, kiedy urządzenie nie jest używane� Przechowuj w suchym i chłodnym miejscu�
• Używaj wyłącznie środków chemicznych przeznaczonych do myjek wysokociśnieniowych�
OSTRZEŻENIE! Strumień wysokiego ciśnienia może być niebezpieczny, jeśli jest niewłaściwie używany! Nie kieruj
strumienia wswoim kierunku ani wkierunku innej osoby wcelu np� oczyszczenia ubrania lub obuwia�
• Nie kieruj strumienia wkierunku innych ludzi, zwierząt, wyposażenia elektrycznego znajdującego się pod napięciem ani myjki wysokociśnieniowej�
• Węże wysokociśnieniowe, elementy montażowe oraz łączące to części krytyczne z punktu widzenia bezpieczeństwa� Używaj wyłącznie węży oraz elementów montażowych iłączących zalecanych przez producenta�
OSTRZEŻENIE! Woda, która przepłynęła przez ogranicznik nawrotu, nie nadaje się do picia�
• Nie używaj urządzenia, jeżeli ważne części, na przykład urządzenia zabezpieczające, węże wysokociśnieniowe lub pistolet zraszający, są uszkodzone�
PL
44
SYMBOLE
Winstrukcji/na urządzeniu używane są następujące symbole�
SYMBOL OBJAŚNIENIE
Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją, aby zminimalizować ryzyko wypadku�
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń iinstrukcji bezpieczeństwa
grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniami produktu�
Używaj okularów ochronnych�
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru lub wybuchu� Przed uzupełnieniem paliwa
wyłącz silnik� Sprawdź, czy obszar pracy jest wolny od palnych materiałów� Nigdy nie rozpylaj łatwopalnych cieczy – istnieje ryzyko wybuchu�
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla – bezwonny,
śmiertelnie niebezpieczny gaz� Urządzenie może być używane wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń i w dobrze wentylowanych pomieszczeniach�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń przez wstrzyknięcie i/lub poważnych obrażeń ciała�
Nigdy nie kieruj dyszy w stronę ludzi lub zwierząt i nie dopuść do kontaktu mgiełki powstającej przy rozpylaniu ze skórą� Urządzenie może być używane wyłącznie przez wykwalikowany personel�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała� Strumień wody może wyrzucać przedmioty�
Używaj okularów ochronnych z atestem ANSI�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia� Nigdy nie rozpylaj żrących ani toksycznych
substancji� Używaj wyłącznie środków chemicznych przeznaczonych do myjek wysokociśnieniowych�
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie kieruj strumienia w kierunku ludzi, zwierząt, przewodów
elektrycznych ani myjki wysokociśnieniowej i nie dopuść do kontaktu mgiełki powstającej przy rozpylaniu ze skórą�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem� Nie kieruj strumienia w kierunku ludzi,
przewodów elektrycznych ani myjki wysokociśnieniowej�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała� Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia� Lanca
natryskowa szarpnie po naciśnięciu przycisku spustowego – trzymaj ją stabilnie oburącz�
OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia� Zarówno silnik, jak i rura wydechowa są w czasie
pracy bardzo gorące� Nie dopuść, aby węże zetknęły się z gorącymi częściami�
PL
45
SYMBOL OBJAŚNIENIE
Urządzenie nie nadaje się do podłączenia do sieci wody pitnej� Myjkę wysokoci­śnieniową można podłączać wyłącznie do gminnego systemu wodociągów, oile zainstalowano odpowiedni zawór zwrotny�
Gorąca powierzchnia� Nie dotykaj!
DANE TECHNICZNE
Rodzaj silnika Chłodzony powietrzem silnik czterosuwowy górnozaworowy
Liczba cylindrów 1 Pojemność skokowa 87 cm
3
Paliwo Benzyna (bezołowiowa) Pojemność zbiornika paliwa 1,6 l Pojemność oleju 0,4 l Jakość oleju SAE 10W-30 Maksymalna temperatura wody 50°C Maksymalne ciśnienie zasilające 3–6 barów Maksymalne ciśnienie pompy 110 barów Ciśnienie robocze 70 barów Maksymalny przepływ wody 6 l/min Długość 455 mm Szerokość 330 mm Wysokość 465 mm Masa 17,45 kg Poziom ciśnienia akustycznego, L
pA
86,7 dB(A), K= 3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej, L
wA
99,5 dB(A), K= 2,3 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej, L
wA
102 dB(A)
Poziom drgań nie przekracza 4,5 m/s²
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
PL
46
OPIS
CZĘŚCI
1� Korek wlewu paliwa 2� Zbiornik paliwa 3� Świeca zapłonowa 4� Ssanie 5� Pistolet zraszający 6� Lanca natryskowa
7� Pokrywa ltra powietrza 8� Uchwyt, linka rozruchowa 9� Kurek paliwowy 10� Dźwignia gazu 11� Przełącznik silnika 12� Korek wlewu oleju
13� Odpływ wody 14� Wąż na substancje
chemiczne 15� Dopływ wody 16� Wąż cyrkulacyjny
PL
47
MONTAŻ
ROZPAKOWYWANIE
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu� Upewnij się, czy w zestawie znajdu­ją się wszystkie części z listy� Skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli dostrzeżesz brak lub uszkodzenie części�
• 1 spalinowa myjka wysokociśnieniowa
• 1 pistolet zraszający
• 1 wieszak na wąż
• 1 igła do czyszczenia dyszy
• 1 uchwyt
• 1 wąż na substancje chemiczne z ltrem
• 1 wąż
• 1 przejściówka do kranu
• 1 lanca natryskowa
• 1 śrubokręt do świec
PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI WODNEJ
Zawsze stosuj się do obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania ścieków� Zgodnie z normą DIN 1998 myjki wysokociśnieniowe mogą być podłączone do sieci wody pitnej tylko wtedy, gdy wąż zasilający jest wyposażo­ny w zawór zwrotny�
UWAGA! Myjkę wysokociśnieniową można podłączać wyłącznie do gminnego systemu wodociągów, oile zainsta-
lowano odpowiedni zawór zwrotny� Woda, która przepłynęła przez ogranicznik nawrotu, nie nadaje się do picia�
UWAGA! Używaj wyłącznie czystej wody� Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie dopływowej piasku lotnego
(np� z własnego źródła wody), należy zamontować dodatkowy ltr� Używaj odpowiednich ltrów�
UWAGA! Długość węża pomiędzy zaworem zwrotnym a myjką wysokociśnieniową powinna wynosić co najmniej
10 metrów, aby zamortyzować ewentualne uderzenie hydrauliczne�
PL
48
Połącz wąż (nie wchodzi w skład zestawu) do dopływu wody urządzenia�
Dopływ wody
• Minimalna średnica węża wynosi 1/2” (13 mm)� Wąż powinien być zbrojony�
WĄŻ WYSOKOCIŚNIENIOWY
PODŁĄCZANIE PISTOLETU ZRASZAJĄCEGO
Podłącz pistolet do węża wysokociśnieniowego�
UWAGA! Dokręć porządnie, lecz nie za mocno – ryzyko uszkodzeń mienia�
PL
49
PODŁĄCZANIE DO URZĄDZENIA
Podłącz wąż wysokociśnieniowy do odpływu wody urządzenia� Dokręć złącze ręcznie� Nie używaj narzędzi�
UWAGA! Upewnij się, że połączenie jest szczelne�
MONTAŻ AKCESORIÓW
Dokręć lancę do pistoletu zraszającego�
PL
50
PRZED UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE! Wyłącz silnik i umieść urządzenie na płaskim podłożu�
OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie dotknąć gorących części - ryzyko oparzenia�
WAŻNE! Silnik dostarczany jest bez oleju� Przed pierwszym użyciem uzupełnij olej do właściwego poziomu, zgod-
nie ze wskazówkami poniżej�
UZUPEŁNIANIE OLEJU SILNIKOWEGO
1� Zdejmij korek wlewu oleju z bagnetem i
wytrzyj bagnet�
2� Włóż bagnet z powrotem bez wkręcania
korka, a następnie ponownie go wyciągnij i sprawdź poziom oleju na miarce�
3� Jeżeli poziom oleju jest za niski, uzupełnij olej
do oznaczenia H (maksymalnie 0,4 l)�
Zalecamy olej SAE 10W-30� – Nie przepełniaj�
4� Załóż z powrotem korek wlewu oleju�
H – maks�
L – min�
UWAGA! Nie włączaj silnika przy zbyt małej ilości oleju – ryzyko poważnego uszkodzenia silnika�
NAPEŁNIANIE PALIWEM
• Prace związane z paliwem należy wykonywać w dobrze wentylowanym miejscu na zewnątrz pomieszczeń, w bezpiecznej odległości od źródeł zapłonu�
• Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa odczekaj co najmniej 2 minuty, aż silnik ostygnie�
• Przechowuj paliwo w miejscu niedostępnym dla dzieci�
• Unikaj rozlania paliwa w czasie tankowania�
PL
51
1� Zdejmij korek wlewu paliwa�
W zbiorniku paliwa umieszczone jest
sitko paliwa� Regularnie sprawdzaj sitko paliwa i wyczyść w razie potrzeby�
2� Napełnij zbiornik benzyną bezołowiową przez
ltr paliwa�
Nie nalewaj paliwa powyżej sitka� – Stosuj benzynę bezołowiową o liczbie
oktanowej co najmniej 86�
3� Załóż ponownie i prawidłowo dokręć korek
wlewu paliwa po zakończeniu tankowania�
MAKS� POZIOM PALIWA
PL
52
OBSŁUGA
URUCHAMIANIE
1� Całkowicie odkręć kurek�
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zostać uszkodzone,
jeśli zostanie uruchomione bez dopływu wody�
2� Przesuń dźwignię ssania do całkowicie
zamkniętego położenia (ON)�
3� Otwórz zawór paliwa (pozycja ON)� 4� Przesuń dźwignię gazu o 3/4 w lewo�
PL
53
5� Ustaw przełącznik silnika w pozycji I�
6� Aby uruchomić silnik, pociągnij powoli
za linkę rozruchową, aż poczujesz opór, a następnie szybko szarpnij�
7� Pociągaj kilka razy za linkę rozrusznika do
momentu uruchomienia silnika�
OSTRZEŻENIE! Przytrzymaj za rączkę rozrusznika
podczas wciągania linki z powrotem po zakończeniu rozruchu� Jeżeli linka zostanie wciągnięta zbyt szybko, rączka może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia�
8� Przesuń dźwignię ssania do otwartego
położenia (OFF)�
Urządzenie jest gotowe do użycia�
9� Zwolnij blokadę spustu� 10� Upewnij się, czy masz bezpieczną postawę
i mocno trzymaj oburącz pistolet zraszający i lancę natryskową� Wciśnij spust, aby uruchomić przepływ wody�
Lanca natryskowa szarpnie po
naciśnięciu przycisku spustowego – trzy­maj ją pewnie i przygotuj się na sparowanie szarpnięcia�
Blokada spustu
(położenie otwarte)
PL
54
ZATRZYMYWANIE
1� Zwolnij spust�
UWAGA! Urządzenie przejdzie automatycznie w tryb cyrkulacji�
OSTRZEŻENIE! Nie pozostawiaj urządzenia w trybie cyrkulacji dłużej niż 2 minuty, może to uszkodzić pompę�
2� Ustaw blokadę spustu w położeniu
zamkniętym�
3� Wyłącz urządzenie, jeżeli nie będzie używane
w ciągu najbliższych 5 minut�
Blokada spustu
(położenie zabloko-
wane)
REGULACJA STRUMIENIA
Dysza natryskowa jest regulowana – można ustawić strumień wody od wąskiego, zbitego strumienia do szerokie­go, rozproszonego� Ustaw wybrany kształt strumienia według poniższych wskazówek�
1� Trzymaj lancę natryskową w jednej ręce� 2� Drugą ręką przekręcaj dyszę� 3� Kształt strumienia zmienia się wraz z
przekręcaniem dyszy�
Wąskiego, zbitego strumienia używaj do
mycia niewielkich powierzchni, kiedy potrzebny jest mały strumień wody�
Szerokiego strumienia używaj do mycia
dużych powierzchni�
REGULACJA CIŚNIENIA
Ciśnienie wyjściowe urządzenia jest ustawione fabrycznie� Poniższe działania powodują mniejsze ciśnienie wody na mytej powierzchni� 1� Zwiększ odległość od mytej powierzchni�
2� Obniż prędkość obrotową silnika za pomocą przepustnicy� 3� Użyj szerszego strumienia�
PL
55
STOSOWANIE SUBSTANCJI CHEMICZNYCH
W razie potrzeby użyj substancji chemicznych, aby zapewnić bardziej skuteczne czyszczenie� 1� Umieść wąż iniekcyjny w zbiorniku z odpowiednim roztworem chemicznym i spryskaj�
2� Pozostaw na kilka minut�
WAŻNE! Jeżeli substancja chemiczna dostanie się do oczu, natychmiast przemyj dużą ilością czystej wody� W razie
potrzeby zasięgnij porady lekarza� 3� Spłucz mytą powierzchnię, wyjmując wąż ze zbiornika z substancją chemiczną i spryskaj w zwykły sposób�
WYŁĄCZANIE
1� Po zastosowaniu substancji chemicznych umieść wąż iniekcyjny w zbiorniku z czystą wodą i włącz urządze-
nie, aby przepłukać wąż�
UWAGA! Pompa może ulec uszkodzeniu, jeżeli ta czynność zostanie pominięta�
2� Przesuń dźwignię gazu maksymalnie w
prawo�
3� Ustaw przełącznik silnika w położeniu
wyłączonym (O)�
UWAGA! Nigdy nie wyłączaj dopływu wody, kiedy silnik jest uruchomiony�
4� Zakręć kran z wodą� 5� Spuść ciśnienie z urządzenia, zamykając dopływ wody i naciskając spust do momentu, aż woda nie
będzie już wypływać�
PL
56
6� Zamknij kurek paliwowy�
7� Ustaw blokadę spustu w położeniu
zamkniętym�
Blokada spustu
(położenie zabloko-
wane)
8� Zamknij kurek paliwowy�
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE DYSZY
1� Wyłącz urządzenie i zakręć kran z wodą� 2� Spuść ciśnienie z urządzenia, naciskając spust przez kilka sekund do momentu, aż woda nie będzie już
wypływać�
3� Odłącz lancę od pistoletu zraszającego�
4� Oczyść dyszę załączoną igłą i przepłucz dyszę od tyłu wodą�
Igła do czyszczenia dyszy
5� Przepłucz lancę wodą przez około 30 sekund, aby usunąć ewentualne luźne cząsteczki� 6� Zamontuj lancę na pistolecie zraszającym i odkręć kran z wodą�
PL
57
CZYSZCZENIE FILTRA DOPŁYWU WODY
Regularnie sprawdzaj ltr i wyczyść w razie potrzeby�
1� Zdejmij ltr z dopływu wody na pompie, jak
pokazano na rysunku� 2� Oczyść ltr, przepłukując z obu stron wodą� 3� Załóż ltr z powrotem na miejsce�
UWAGA! Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli ltr jest
poprawnie zamontowany�
Filtr dopływu wody
CZYSZCZENIE SITKA PALIWA
W zbiorniku paliwa umieszczone jest sitko paliwa� Regularnie sprawdzaj sitko paliwa i wyczyść w razie potrzeby�
1� Zdejmij korek wlewu paliwa� 2� Wyjmij sitko paliwa� 3� Usuń ewentualne zanieczyszczenia� 4� Ponownie załóż sitko paliwa�
UWAGA! Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli sitko paliwa
nie jest poprawnie zamontowane�
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
1� Poluzuj dwie śruby mocujące pokrywę ltra powietrza� 2� Zdejmij pokrywę ltra powietrza� 3� Wyjmij wkład ltra� 4� Przemyj wkład ltra ciepłą wodą i delikatnym środkiem czyszczącym�
OSTRZEŻENIE! Nie używaj substancji łatwopalnych�
PL
58
5� Wypłucz w dużej ilości wody i pozostaw do wyschnięcia� Zanurz wkład ltra w czystym oleju silnikowym, a
następnie wyciśnij nadmiar oleju�
6� Zamontuj ponownie ltr i pokrywę ltra powietrza�
WYMIANA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ
WAŻNE! Przed wyjęciem świecy zapłonowej wyłącz silnik i odczekaj, aż ostygnie�
1� Zdejmij fajkę ze świecy� 2� Wykręć świecę przy pomocy dołączonego klucza� 3� Usuń ewentualny nagar ze świecy�
4� Sprawdź odległość między elektrodami (a) i w razie potrzeby wyreguluj� Odległość między elektrodami
powinna wynosić 0,7–0,8 mm�
5� Jeżeli trzeba, wymień świecę zapłonową� 6� Włóż świecę z powrotem i załóż fajkę�
PRZECHOWYWANIE
PRZED ODSTAWIENIEM DO PRZECHOWYWANIA
1� Odłącz wąż wysokociśnieniowy i opróżnij go z wody� 2� Zwiń wąż i zawieś pistolet zraszający i lancę w uchwytach z boku urządzenia�
PRZECHOWYWANIE
Wyczyść urządzenie zgodnie z zaleceniami i przechowuj je w czystym i suchym miejscu�
PL
59
PRZECHOWYWANIE DŁUGOTERMINOWE
1� Wyłącz silnik, odczekaj, aż ostygnie i opróżnij zbiornik paliwa za pomocą pompy� Zbierz paliwo do czyste-
go zbiornika zatwierdzonego do przechowywania paliwa�
Benzyny nie należy przechowywać zbyt długo� – Resztki benzyny należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami�
2� Uruchom silnik i odczekaj, aż zbiornik paliwa i przewód paliwowy będą puste, a silnik zatrzyma się na
skutek braku paliwa�
3� Wyczyść urządzenie zgodnie z zaleceniami i przechowuj je w czystym i suchym miejscu�
WYKRYWANIE USTEREK
• Przed przystąpieniem do konserwacji i/lub przeglądu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka�
• Zanim skontaktujesz się z dystrybutorem w celu naprawy, sprawdź urządzenie według schematu wykrywania usterek�
SCHEMAT WYKRYWANIA USTEREK
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
Silnik się nie uruchamia
Brak paliwa�
ð
Uzupełnij paliwo�
Niski poziom oleju�
ð
Uzupełnij olej�
Jeżeli urządzenie było niedawno używane lub masz za sobą 2 pró­by jego uruchomienia, ciśnienie w urządzeniu jest wysokie�
ð
Spuść ciśnienie poprzez wciśnięcie spustu�
Kabel świecy zapłonowej nie jest podłączony�
ð
Podłącz kabel świecy do świecy zapłonowej�
Przełącznik silnika znajduje się w położeniu wyłączonym�
ð
Ustaw przełącznik silnika w pozycji włączonej�
Dźwignia ssania jest w położeniu zamkniętym (ON), kiedy silnik jest gorący�
ð
Przesuń dźwignię ssania do otwartego położenia (OFF, skrajnie w prawo)�
Kurek paliwowy jest zamknięty
ð
Odkręć kurek paliwowy�
PL
60
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
Niskie ciśnienie po uruchomieniu
Nieszczelność połączenia węża wysokociśnieniowego�
ð
Dokręć połączenie� W razie potrzeby użyj taśmy uszczelniającej�
Zapchana dysza�
ð
Wyczyść dyszę�
Zapchany ltr wody�
ð
Wyjmij i oczyść ltr�
Powietrze w wężu�
ð
Wyłącz silnik� Zakręć kran z wodą� Odłącz wąż z wodą od wlotu pompy i odkręć kran z wodą, aby odpowietrzyć wąż� Zakręć kran z wodą i ponownie podłącz wąż� Odkręć kran i wciśnij spust, aby odpowietrzyć pistolet zraszający i lancę�
Niskie ciśnienie w trakcie użytko­wania.
Dźwignia ssania jest w położeniu zamkniętym (ON)�
ð
Przesuń dźwignię ssania do otwartego położenia (OFF)�
Zbyt mały nacisk na dźwignię gazu�
ð
Przesuń dźwignię gazu w lewo�
Wąż wysokociśnieniowy za długi�
ð
Wąż wysokociśnieniowy nie powinien być dłuższy niż 30 metrów�
Roztwór substancji chemicznej nie jest zasysany.
Zapchany ltr urządzenia iniek­cyjnego�
ð
Wyczyść ltr�
Roztwór substancji chemicznej ma zbyt wysoką lepkość�
ð
Rozcieńcz do stanu lepkości wody�
Wąż wysokociśnieniowy za długi�
ð
Użyj dłuższego węża doprowadzającego wodę i krótszego węża wysokociśnieniowego�
Urządzenie iniekcyjne jest zapchane�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie czyszczenia lub wymiany�
Niskie ciśnienie po dłuższym czasie normalnego użytkowania.
Zużyte uszczelnienie lub uszczelki�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie wymiany�
Zawory zniszczone lub zatkane�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie wymiany�
Wyciek wody przy pompie.
Niedokręcone podłączenia�
ð
Dokręć�
Uszczelki tłoków są zużyte�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie wymiany�
O-ringi są zużyte lub zepsute�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie wymiany�
Pompa lub węże popękały na skutek zamarznięcia�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie wymiany�
PL
61
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
Wyciek oleju przy pompie.
Uszczelki olejowe są zużyte�
ð
Skontaktuj się z dystrybutorem w sprawie wymiany�
Korek spustowy jest poluzowany�
ð
Dokręć�
O-ringi są zużyte�
ð
Sprawdź i wymień�
Pompa pulsuje. Zapchana dysza�
ð
Wyczyść dyszę�
Z zastrzeżeniem prawa do zmian� W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500� Jula Poland Sp� z o�o�, ul� Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www�jula�pl
GB
62
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference�
WARNING: High-pressure jets can be dangerous if they are not used properly� Never allow children, or anyone
who is unfamiliar with the machine and these instructions, to use it�
• Never point the nozzle at people or animals, and never allow the spray to come into contact with your skin�
• Never use the machine if any safety devices or covers have been removed�
• Do not attempt to dismantle or repair the machine�
• Never connect any liquid other than water to the water inlet�
• Never spray ammable liquids – risk of explosion�
• Relieve the pressure in the machine before replacing accessories by turning o the water supply and pressing the trigger until no water comes out of the nozzle�
• Do not expose the machine to water or any other liquid� Do not point the jet at the machine�
• Always wear safety clothing and safety glasses� The water jet can knock o particles and debris at high speed�
• The spray head snatches when you press the trigger – hold it rmly to counteract the pressure�
• Always follow the local regulations for your water supply� In accordance with DIN 1998, high-pressure washers must only be connected to the drinking water supply if the supply hose is tted with a check valve�
• Disconnect the water supply and completely empty the system when the machine is not in use� Store in a dry and cool place�
• Only use chemicals intended to be used with high-pressure washers�
WARNING: High-pressure jets can be dangerous if they are not used properly� Do not point the jet at yourself or
any other person, e�g� to clean clothes or shoes�
• Do not point the jet at persons or animals, at live electrical equipment, or at the high-pressure washer unit�
• High-pressure hoses, ttings and couplings are very important parts for the safe use of the machine� Only use hoses, ttings and couplings recommended by the manufacturer�
WARNING: Water that has passed the check valve is not suitable for drinking water�
• Do not use the machine if important parts, e�g� safety devices, high-pressure hoses and the trigger handle, are damaged�
SYMBOLS
The following symbols are used in the manual and/or on the machine�
GB
63
SYMBOL EXPLANATION
Read all the instructions before use, to minimise the risk of personal injury�
WARNING: Failure to follow all the instructions and safety instructions can result
in personal injury and/or material damage�
Wear safety glasses�
DANGER: Risk of re or explosion� Switch o the engine before lling up with
fuel� Check that there are no ammable materials in the work area� Never spray ammable liquids – risk of explosion�
DANGER: Exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless
and highly dangerous gas� Only use the machine outdoors and in well-ventilated areas�
WARNING: Risk of injection injury and/or serious personal injury� Never point the
nozzle at people or animals, and never allow the spray to come into contact with your skin� The machine must only be used by qualied persons�
WARNING: Risk of personal injury� The water jet can knock o objects� Wear ANSI
approved safety glasses�
WARNING: Risk of burn injury� Never spray caustic or toxic substances� Only use
chemicals intended to be used with high-pressure washers�
WARNING: Never point the nozzle at people or animals, live electrical equipment
or the high-pressure washer unit, and never allow the spray to come into contact with your skin�
WARNING: Risk of electric shock� Do not point the jet at persons, live electrical
equipment, or at the high-pressure wash unit�
WARNING: Risk of personal injury� Keep children away from the machine� The
spray head snatches when you press the trigger – hold it rmly with both hands�
WARNING: Risk of burn injury� The engine and exhaust pipe get very hot when in
use� Do not allow the hoses to come into contact with hot components�
The machine is not suitable for connection to the drinking water supply� This high-pressure washer must only be connected to the municipal water conduit system if a suitable check valve is installed�
GB
64
SYMBOL EXPLANATION
Hot surface� Do not touch!
TECHNICAL DATA
Engine type Fan-cooled 4-stroke overhead valve engine Number of cylinders 1 Displacement 87 cm
3
Fuel Petrol (unleaded) Fuel tank capacity 1�6 l Oil volume 0�4 l Oil grade SAE 10W-30 Max water temperature 50°C Max delivery pressure 3–6 bar Max pump pressure 110 bar Operating pressure 70 bar Max water ow 6 l/min Length 455 mm Width 330 mm Height 465 mm Weight 17�45 kg Sound pressure level, L
pA
86�7 dB(A), K= 3 dB
Measured sound power level, L
wA
99�5 dB(A), K= 2�3 dB
Guaranteed sound power level, L
wA
102 dB(A)
Vibration level does not exceed 4�5 m/s²
Always wear ear protection�
GB
65
DESCRIPTION
PARTS
1� Fuel cap 2� Fuel tank 3� Spark plug 4� Choke 5� Spray gun 6� Spray head
7� Air lter cover 8� Starter cord handle 9� Fuel cock 10� Throttle lever 11� Engine switch 12� Oil ller cap
13� Water outlet 14� Chemicals hose 15� Water inlet 16� Circulation hose
GB
66
ASSEMBLY
UNPACKING
Unpack and check the machine for transport damage� Check that all the parts on the list are included� Contact your dealer if any parts are missing or damaged�
• 1 petrol driven high-pressure washer
• 1 spray gun
• 1 hose holder
• 1 needle for cleaning the nozzle
• 1 handle
• 1 chemicals hose with lter
• 1 hose
• 1 tap adapter
• 1 spray head
• 1 spark plug spanner
CONNECTION TO WATER PIPE
Always follow the local regulations for your water supply� In accordance with DIN 1998, high-pressure washers must only be connected to the drinking water supply if the supply hose is tted with a check valve�
NOTE: This high-pressure washer must only be connected to the municipal water conduit system if a suitable
check valve is installed� Water that has passed the check valve is not suitable for drinking water�
NOTE: Do not use contaminated water� Fit an extra lter if there is a risk of getting sand in the incoming water
(e�g� from your own well)� Use a suitable lter�
NOTE: The length of the hose between the check valve and high-pressure washer should be at least 10 metres
to dampen any pressure surges�
GB
67
Connect a water hose (not included) to the water inlet on the machine�
Water inlet
• The minimum hose dimension is 1/2” (13 mm)� The hose must be reinforced�
HIGHPRESSURE HOSE
CONNECTION OF SPRAY GUN
Connect the spray gun to the high-pressure hose�
NOTE: Tighten rmly, but not too hard – risk of material damage�
GB
68
CONNECTION TO MACHINE
Connect the high-pressure hose to the water outlet on the machine� Tighten the connection by hand� Do not use
tools�
NOTE: Check that the connection is tight�
FITTING ACCESSORIES
Screw the spray head on the spray gun�
GB
69
BEFORE USE
WARNING: Switch o the engine and put the machine on a level surface�
WARNING: Make sure not to touch any hot parts – risk of burn injuries�
IMPORTANT: There is no oil in the engine on delivery� Fill oil to the correct level before using the machine for
the rst time according to the instructions below�
OIL FILLING
1� Remove the oil ller cap with the dipstick
and wipe the dipstick�
2� Put the cap/dipstick back without tightening
and take it out again to check the oil level�
3� If the oil level is low, ll oil to the H marking
(max 0�4 l)�
We recommend SAE 10W-30� – Do not overll�
4� Replace the oil ller cap�
H – max
L – min
NOTE: Do not run the engine without enough oil – risk of serious engine damage�
REFUELLING
• Handle fuel in well-ventilated areas, outdoors and at a safe distance from sources of heat�
• Allow the engine to cool for at least 2 minutes before refuelling�
• Store fuel out of the reach of children�
• Avoid spilling fuel�
GB
70
1� Remove the fuel cap�
There is a fuel lter in the fuel tank�
Check the fuel lter regularly, and clean when necessary�
2� Fill the tank with unleaded petrol through
the fuel lter�
Do not ll above the fuel lter� – Use unleaded petrol with a rating of at
least 86 octane�
3� Replace and rmly tighten the fuel cap after
lling�
MAX FUEL LEVEL
GB
71
OPERATION
STARTING
1� Open the water cock fully�
WARNING: The machine can be damaged if it is
started without water�
2� Move the choke lever to fully closed position
(ON)�
3� Open the fuel cock (ON)� 4� Move the throttle 3/4 of the way to the left�
GB
72
5� Put the engine switch in the I position�
6� To start the engine, pull the starter cord
slowly until it catches and then pull quickly�
7� Pull the starter cord repeatedly until the
engine starts�
WARNING: Keep hold of the starter handle when the
cord pulls in after starting� If the cord is pulled in too quickly the starter handle could cause personal injury and/or material damage�
8� Move the choke lever to open (OFF)�
The machine is now ready to be used�
9� Release the trigger catch� 10� Make sure you have a rm footing and hold
the spray gun and spray head rmly with both hands� Press the trigger to activate the ow of water�
The spray head snatches when you
press the trigger – hold it rmly to counteract the pressure�
Trigger catch
(open position)
GB
73
STOPPING
1� Release the trigger�
NOTE: The machine is automatically set in circulation mode�
WARNING: Do not allow the machine to remain in circulation mode for more than 2 minutes, this could
damage the pump�
2� Set the trigger catch in locked position� 3� Switch o the machine if it is not going to
be used for 5 minutes or more�
Trigger catch
(locked position)
ADJUSTING THE SPRAY PATTERN
The spray nozzle is adjustable – you can adjust the water jet from a single concentrated jet to a wide dispersed jet� Set the required jet pattern as follows�
1� Hold the spray head in one hand� 2� Turn the nozzle with your other hand� 3� The spray pattern changes when the nozzle
is turned�
Use a concentrated jet to clean small
areas, where a small jet is best�
Use a wide jet to clean large areas�
SETTING THE PRESSURE
The output pressure on the machine is set at the factory� The following steps produce a lower water pressure to the surface being washed� 1� Increase the gap to the washed surface�
2� Reduce the engine speed with the throttle� 3� Use a wider jet�
GB
74
USING CHEMICALS
Use chemicals if necessary for more eective cleaning� 1� Put the injection hose into a container with a suitable chemical solution and spray�
2� Allow it to act for a few minutes�
IMPORTANT: If you get chemicals in your eyes, rinse immediately with plenty of fresh water� Seek medical
attention, if necessary� 3� Flush the washed surface by removing the hose from the container and spraying as usual�
STOPPING
1� After using chemicals, put the injection hose in a container of fresh water and run the machine to ush
the hose�
NOTE: Failure to do this could damage the pump�
2� Move the throttle all the way to the right�
3� Set the engine switch to open (O)�
NOTE: Do not turn o the water supply while the engine is running�
4� Turn o the water cock� 5� Relieve the pressure in the machine by turning o the water and keeping the trigger pressed until no
water comes out through the nozzle�
GB
75
6� Close the fuel cock�
7� Set the trigger catch in locked position�
Trigger catch
(locked position)
8� Close the fuel cock�
MAINTENANCE
CLEANING THE NOZZLE
1� Switch o the machine and turn o the water cock� 2� Relieve the pressure in the machine by keeping the trigger pressed until no water comes out through
the nozzle�
3� Release the head from the spray gun�
4� Clean the nozzle with the supplied needle and ush water back through the nozzle�
Needle to clean the nozzle
5� Flush water through the head for 30 seconds to remove any loose particles� 6� Fit the head on the spray gun and open the water cock�
GB
76
CLEANING THE WATER INLET FILTER
Check the lter regularly, and clean if necessary�
1� Remove the lter from the water inlet to the
pump as shown in the diagram�
2� Clean the lter by rinsing both sides with
water�
3� Replace the lter�
NOTE: Do not run the machine if the lter is not
properly tted�
Water inlet lter
CLEANING THE FUEL FILTER
There is a fuel lter in the fuel tank� Check the fuel lter regularly, and clean when necessary�
1� Remove the fuel cap� 2� Take out the fuel lter� 3� Remove any impurities� 4� Replace the fuel lter�
NOTE: Do not run the machine if the fuel lter is not
properly tted�
CLEANING THE AIR FILTER
1� Undo the two screws holding the cover over the air lter� 2� Remove the air lter cover� 3� Remove the air lter unit� 4� Wash the lter unit with hot water and a mild detergent�
WARNING: Do not use ammable substances�
GB
77
5� Rinse well and allow to completely dry� Dip the lter unit in clean engine oil and squeeze out excess oil� 6� Replace the lter and the cover�
REPLACING THE SPARK PLUG
IMPORTANT: Switch o the engine and wait until it has cooled before removing the spark plug�
1� Remove the cap from the spark plug� 2� Unscrew the spark plug with the supplied spanner� 3� Remove any coke deposits from the spark plug�
4� Check the spark gap (a) and adjust if necessary� The spark gap should be 0�7–0�8 mm�
5� Replace the spark plug, if necessary� 6� Ret the spark plug and put the cap back on�
STORAGE
BEFORE STORAGE
1� Disconnect the high-pressure hose and empty it of water� 2� Wind up the hose and hang the spray gun and head in the holders on the side of the machine�
STORAGE
Clean the machine according to the instructions and store in a clean and dry place�
LONG-TERM STORAGE
1� Switch o the engine, wait until it has cooled, and then empty the fuel tank with a pump� Collect the
fuel in a clean and approved fuel container�
GB
78
Petrol should not be stored for long periods�
Handle surplus petrol in accordance with local regulations� 2� Run the engine until the fuel tank and fuel line are empty and the engine stops due to a lack of fuel� 3� Clean the machine according to the instructions and store in a clean and dry place�
TROUBLESHOOTING
• Switch o the machine and unplug the power cord before maintenance and/or inspection�
• Check the troubleshooting chart before contacting your dealer for a service�
TROUBLESHOOTING CHART
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
The engine will not start
Fuel shortage�
ð
Fill up with fuel�
Low oil level�
ð
Fill up with oil�
If the machine has been recently used, or if you have attempted to start it twice, this means there is high pressure in the machine�
ð
Relieve the pressure by squeezing the trigger�
The spark plug lead is not connected�
ð
Connect the spark plug lead to the spark plug�
The power switch to the engine is switched o�
ð
Set the power switch to the ON position�
The choke lever is closed (ON) when the engine is warm�
ð
Move the choke lever to open (OFF, top right)�
The fuel cock is closed�
ð
Open the fuel cock�
Low pressure after starting
Leak in connection of high-pres­sure hose�
ð
Tighten the connection� Use sealing tape, if necessary�
The nozzle is blocked�
ð
Clean the nozzle�
The water lter is blocked�
ð
Remove and clean the lter�
Air in the hose�
ð
Switch o the engine� Close the water cock� Disconnect the water hose from the pump inlet and open the water cock to vent the hose� Close the water cock and reconnect the hose� Open the cock and press the trigger to vent the spray gun and head�
GB
79
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
Low pressure when in use.
The choke lever is closed (ON)�
ð
Move the choke lever to open (OFF)�
Not enough throttle�
ð
Move the throttle to the left�
The high-pressure hose is too long�
ð
The high-pressure hose must not be longer than 30 metres�
The chemical solution is not delivered.
The injection lter is blocked�
ð
Clean the lter�
The chemical solution has a high viscosity�
ð
Dilute to the consistency of water�
The high-pressure hose is too long�
ð
Use a longer delivery hose and shorter high-pressure hose�
The injection unit is blocked�
ð
Contact your dealer for cleaning or repla­cement�
Low pressure after period of normal use.
Seals or gaskets are worn�
ð
Contact your dealer for replacement�
Valves are worn or blocked�
ð
Contact your dealer for replacement�
Water leak from the pump.
Loose connections�
ð
Tighten�
The piston seals are worn�
ð
Contact your dealer for replacement�
O-rings are worn or damaged�
ð
Contact your dealer for replacement�
Pump or hoses have frozen�
ð
Contact your dealer for replacement�
Oil leak from the pump.
The oil seals are worn�
ð
Contact your dealer for replacement�
The drain plug is loose�
ð
Tighten�
O-rings are worn�
ð
Check and replace�
The pump pul­sates.
The nozzle is blocked�
ð
Clean the nozzle�
Jula reserves the right to make changes� In the event of problems, please contact our service department� www�jula�com
Loading...