HAMMER Watch 2 Military Edition User guide [pl]

Page 1
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
1
Hammer Watch 2
Polski
English
Česky
Magyar nyelv
Deutsch
Italiano
Español
Português
Français
Eesti keel
Lietuvių kalba
Latviešu valoda
Български език
Greek
Page 2
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Hammer Watch 2
Tworzymy dla Ciebie. Dziękujemy za wybranie produktu marki Hammer. Produkt został zaprojektowany z myślą o Tobie, dlatego robimy wszystko, aby korzystanie z niego sprawiało Ci przyjemność. Zadbaliśmy, aby elegancja, funkcjonalność oraz wygoda użytkowania łączyły się z przystępną ceną. W trosce o Twoje bezpieczeństwo zalecamy uważne przeczytanie poniższej instrukcji obsługi.
Dane producenta:
mPTech Sp. z o. o.
ul. Nowogrodzka 31
00-511 Warszawa, Polska
Zaprojektowane w Polsce
Wyprodukowano w Chinach
Punkt przyjmowania sprzętu:
mPTech Sp. z o. o.
ul. Krakowska 119
50-428 Wrocław, Polska Infolinia: (+48 71) 71 77 400 E-mail: pomoc@mptech.eu
Strona WWW: ww.mptech.eu
1. Spis treści
1. Spis treści .......................................................................................................... 2
2. Bezpieczeństwo użytkowania ................................................................... 3
3. Specyfikacja techniczna .............................................................................. 5
3.1 Dane techniczne ....................................................................................... 5
Page 3
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
3
3.2 Zawartość opakowania ......................................................................... 5
4. Rozmieszczenie elementów smartwatcha ........................................... 6
4.1 Wygląd zegarka ....................................................................................... 6
5. Korzystanie z ekranu dotykowego .......................................................... 6
5.1 Dotknięcie ................................................................................................... 6
5.2 Przesunięcie ............................................................................................... 7
6. Ładowanie akumulatora ............................................................................. 7
7. Obsługa zegarka .............................................................................................8
7.1 Włączanie/wyłączanie smartwatcha ............................................... 8
7.2 Połączenie ze smartfonem .................................................................. 8
7.3 Zmiana tarczy zegarka .......................................................................... 9
7.4 Pulpit główny ........................................................................................... 9
7.5 Pomiar pulsu ............................................................................................. 9
7.6 Odbieranie połączeń/SMS ................................................................... 9
8. Rozwiązywanie problemów ...................................................................... 10
9. Konserwacja urządzenia............................................................................. 11
10. Bezpieczeństwo otoczenia ....................................................................... 11
11. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu ............................................ 12
12. Prawidłowa utylizacja zużytych akumulatorów .............................. 12
13. Korzystanie z instrukcji ............................................................................ 13
13.1 Zgody ......................................................................................................... 13
13.2 Wygląd ..................................................................................................... 13
13.3 Znaki towarowe .................................................................................... 13
14. Maksymalna moc częstotliwości radiowej ........................................ 13
15. Deklaracja zgodności z dyrektywami UE ............................................ 13
16. Warunki gwarancji ...................................................................................... 14
WAŻNE!
Zegarek Hammer Watch 2 nie jest urządzeniem medycznym, dlatego nie może zastąpić żadnej diagnozy medycznej ani właściwego leczenia.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
—NIE RYZYKUJ—
Wszystkie urządzenia bezprzewodowe mogą powodować zakłócenia wpływające na pracę innych urządzeń. Nie włączaj urządzenia w miejscach (samolotach, szpitalach), w których zabrania się korzystania z urządzeń elektronicznych, ani wtedy, gdy może to spowodować zakłócenia lub inne zagrożenia.
Page 4
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
4
—PROFESJONALNY SERWIS—
Ten produkt może naprawiać wyłącznie wykwalifikowany serwis producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. Naprawa urządzenia przez niewykwalifikowany lub nieautoryzowany serwis grozi uszkodzeniem urządzenia i utratą gwarancji.
—OBSŁUGA—
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby niepełnosprawne umysłowo lub psychicznie (także dzieci) jedynie pod nadzorem osób odpowiadających za ich bezpieczeństwo lub po ich odpowiednim przeszkoleniu i zrozumieniu zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia. Urządzenie nie jest zabawką.
—WODA I INNE PŁYNY—
Urządzenie ma certyfikat odporności 5ATM. Oznacza to odporność na wodę i pył, gdy wszelkie uszczelki są nienaruszone. Radzimy także, aby bez powodu nie wystawiać zegarka na działania wody i innych płynów. Woda i inne płyny nie wpływają korzystnie na pracę elektronicznych podzespołów. Po zamoczeniu jak najszybciej wytrzyj i wysusz urządzenie. Przed podłączeniem podstawki ładującej do gniazda ładowania zegarka upewnij się, że jest ono suche. Podłączanie przewodu do mokrego lub wilgotnego gniazda naraża go na powolną korozje i może spowodować problemy z ładowaniem smartwatcha. W przypadku stwierdzenia niewłaściwej eksploatacji w wyniku nieprzestrzegania powyższych zasad reklamacje dotyczące niespełniania przez smartwatch ochrony przed zawilgoceniem oraz zapyleniem nie będą realizowane.
—AKUMULATORY I AKCESORIA—
Wymiany akumulatora można dokonać tylko w autoryzowanym serwisie. Zamontowanie akumulatora nieodpowiedniego typu grozi jego wybuchem. Unikaj wystawiania akumulatora na działanie bardzo niskich lub bardzo wysokich temperatur (poniżej 0°C / 32°F lub powyżej 40°C / 104°F). Ekstremalne temperatury mogą mieć wpływ na pojemność i żywotność akumulatora. Unikaj narażania akumulatora na kontakt z płynami i metalowymi przedmiotami, gdyż może to doprowadzić do całkowitego lub częściowego uszkodzenia akumulatora. Przeładowanie akumulatora może powodować jego uszkodzenie - nie ładuj jednorazowo akumulatora dłużej niż 12 godzin (maksymalnie 1 dzień). Utylizuj akumulator zgodnie z instrukcją. W przypadku uszkodzenia przewodu ładującego wymień go na nowy. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów producenta.
Page 5
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
5
3. Specyfikacja techniczna
3.1 Dane techniczne
Model
Hammer Watch 2
Ekran
1.5’’ 466×466 px
Łączność
Bluetooth 5.3
Wodoodporność
5ATM (50 m), wsparcie pływania
Akumulator
530 mAh
Rozmiar
50.68 x 53.56 mm (bez paska)
Waga
31.5 g (bez paska); 68 g (z paskiem)
Funkcje dodatkowe
Powiadomienia, Aktywność, Kroki, Tętno, Ćwiczenia, Historia ćwiczeń, Pomiar saturacji, Pomiar oddechu, Pomiar snu, Cykl menstruacyjny, Alarm, Minutnik, Stoper, Komunikator, Pogoda, Sterowanie muzyką, Czas na świecie, Pilot aparatu, Latarka,
Znajdź mój telefon, Kompas, Barometr
Kompatybilność
Android, iOS
Aplikacja zegarka
Hammer App
3.2 Zawartość opakowania
Smartwatch Hammer Watch 2
Przewód USB
Instrukcja obsługi
Dodatkowy pasek
Jeśli brakuje którejkolwiek z powyższych pozycji lub jest ona
uszkodzona, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Radzimy zachować opakowanie na wypadek ewentualnej
reklamacji.
Wygląd produktu (kształt i kolory) i menu mogą odbiegać od
prezentowanych na zdjęciach i ilustracjach w niniejszej instrukcji.
Page 6
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
6
4. Rozmieszczenie elementów smartwatcha
4.1 Wygląd zegarka
1. Ekran
5. Porty ładowania
2. Przycisk główny/Pokrętło
6. Zestaw czujników
3. Przycisk 1
7. Mikrofon/Głośnik
4. Przycisk 2
8. Latarka
5. Korzystanie z ekranu dotykowego
Ekran dotykowy urządzenia zostanie wyłączony po pewnym czasie braku aktywności. Aby włączyć ekran, naciśnij przycisk główny smartwatcha.
Ekran dotykowy urządzenia umożliwia łatwe wybieranie elementów lub wykonywanie operacji. Sterowanie ekranem dotykowym umożliwiają wymienione poniżej czynności.
5.1 Dotknięcie Dotknij jeden raz, aby uruchomić opcję, uruchomić aplikację, wybrać lub uruchomić menu.
Page 7
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
7
5.2 Przesunięcie Szybko przewiń w górę, w dół (powrót do pulpitu), w lewo lub w prawo (zmienia ekrany z ikonami), aby przesunąć listę lub ekran.
6. Ładowanie akumulatora Wsuń końcówkę USB ładowarki do adaptera i podłącz drugi koniec do portów ładowania z tyłu zegarka. Kabel automatycznie zatrzaśnie się we właściwej pozycji dzięki dwubiegunowej końcówce magnetycznej. Po rozpoczęciu ładowania w oknie poziomu ładowania ekranu ikona baterii zmieni się na animowaną (ekran główny), duża animowana ikona na środku ekranu (wyłączone urządzenie).
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy naładować akumulator. Akumulator należy ładować przy użyciu dołączonej bazy ładującej z przewodem USB. Należy używać wyłącznie ładowarek i przewodów zatwierdzonych przez producenta. Używanie niezatwierdzonych ładowarek lub przewodów może spowodować eksplozję akumulatora lub uszkodzenie urządzenia.
W przypadku problemów z akumulatorem lub w razie konieczności jego wymiany - urządzenie należy dostarczyć do centrum serwisowego producenta.
Po całkowitym rozładowaniu akumulatora urządzenie może się nie dać włączyć nawet wtedy, gdy rozpocznie się jego ładowanie.
Nieprawidłowe podłączenie wtyczki USB może spowodować uszkodzenie urządzenia, przewodu i/lub ładowarki. Żadne uszkodzenia wynikające z nieprawidłowej obsługi nie są objęte gwarancją.
Podczas ładowania urządzenie może się nagrzewać. To normalne zjawisko, które nie powinno wpływać na trwałość ani wydajność urządzenia.
Gdy animacja ikony się zatrzyma, będzie to oznaczało, że akumulator jest już w pełni naładowany lub wyczerpano energię w źródle (przenośna ładowarka, laptop) i proces można zakończyć.
Page 8
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
8
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo ładowane, należy dostarczyć je wraz z przewodem USB do centrum serwisowego producenta.
7. Obsługa zegarka
7.1 Włączanie/wyłączanie smartwatcha Aby włączyć urządzenie, trzeba wcisnąć i przytrzymać około 3 sekundy przycisk główny na zegarku. Aby wyłączyć urządzenie należy wcisnąć i przytrzymać przycisk główny do pojawienia się komunikatu o wyłączeniu lub ponownym uruchomieniu urządzenia. Następnie wybierz ,,Wyłącz”.
7.2 Połączenie ze smartfonem Do połączenia zegarka Hammer Watch 2 wymaga jest aplikacja. Można ją pobrać skanując poniższy kod QR.
Po zainstalowaniu i uruchomieni aplikacji należy przejść do zakładki ,,Urządzenie” i nacisnąć ,,Połącz”. Następnie należy dodać urządzenie wybierając z listy wyszukanych urządzeń. Wybierz urządzenie które odpowiada numerem MAC (można go znaleźć przechodząc do ustawień zegarka w informacjach o urządzeniu. Po kliknięciu nazwy zegarka, aplikacja poprosi o wpisanie numeru, który pojawi się na zegarku. Po wpisaniu numeru, zegarek automatycznie się sparuje. W celu poprawnego działania, uzupełnij wszystkie wymagane dane przy konfiguracji. Wszystkie dane aktywności pojawią się w aplikacji na smartfonie. W zależności od położenia terenu oraz warunków atmosferycznych wykrycie sygnału GPS może potrwać dłużej. Zalecamy aby użytkownik nie przemieszczał się podczas odbierania sygnału.
Page 9
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
9
7.3 Zmiana tarczy zegarka W smartwatchu można zmieniać wygląd tarcz zegarka. Aby tego dokonać, trzeba przytrzymać palcem na aktywnym głównym ekranie zegarka do momentu, aż pojawi się opcja wyboru tarcz, Przesuwaj w lewo lub w prawo. Aby zatwierdzić wybraną tarczę, naciśnij na nią.
7.4 Pulpit główny Pulpit główny smartwatcha można aktywować, klikając przycisk główny smartwatcha. Na pulpicie, prócz godziny i daty, a także ikonek symbolizujących ilość kroków wyświetlany jest licznik spalania kalorii, wynik ostatniego treningu, pomiar tętna, status połączenia z telefonem oraz stan naładowania akumulatora. Przesunięcie ekranu palcem w prawo lub lewo pozwala przejść kolejno do informacji o krokach, pomiarach pulsu, treningu, pomiarze snu, pogody. Przesuwając ekran palcem od dołu do góry przechodzimy do menu podręcznego zegarka. Przesuwając ekran palcem od góry do dołu przechodzimy do wiadomości. Przesuwając palcem od prawej do lewej, przechodzimy do ostatnio otwieranych aplikacji. Klikając ponownie przycisk smartwatcha przechodzimy do głównego menu zegarka.
7.5 Pomiar pulsu Zegarek posiada wbudowaną funkcje mierzenia pulsu. W celu uruchomienia pomiaru pulsu należy przesunąć palcem 2 razy po ekranie w lewo, aby przejść do opcji pomiaru. Uruchomienie pomiaru rozpocznie się automatycznie. Powinna to sygnalizować animowana ikona u góry ekranu.
7.6 Odbieranie połączeń/SMS Zegarek posiada funkcję odbierania i rozłączania połączeń oraz odczytywania SMS, w tym celu:
1. Upewnij się, że zegarek jest sparowany z telefonem za pomocą odpowiedniej aplikacji.
2. Włącz uprawnienia do odbierania powiadomień w aplikacji zegarka (Przejdź do Urządzenie -> Ustawienia powiadomień -> Włącz opcje dla Połączeń/SMS).
3. W ustawieniach Bluetooth na telefonie, należy połączyć się z urządzeniem o nazwie ,,HW2”, podczas procesu parowania zegarka z aplikacją. Podczas tego procesu, telefon może poprosić o zgodę
Page 10
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
10
na sparowanie z ,,HW2” w celu zapewnienia poprawnego odbierania powiadomień i prowadzenia rozmów przez zegarek. Należy zaakceptować prośbę o połączenie z ,,HW2”. Jeśli powiadomienia nie będą działać sprawdź czy są włączone uprawnienia w ustawieniach telefonu, w tym celu przytrzymaj ikonę aplikacji zegarka w telefonie do momentu pojawienia się komunikatu, wybierz ,,O aplikacji” -> ,,Uprawnienia” -> zezwól dla (SMS i Telefon). Gdy ktoś do nas dzwoni, zegarek wibruje, wyświetlając nazwę kontaktu, jeśli jest zapisany w telefonie, lub numer telefonu, jeśli nie jest zapisany. Dodatkowo pojawi się ikona czerwonej słuchawki, którą możemy użyć do odrzucenia połączenia, lub ikona zielonej słuchawki, którą możemy użyć do odebrania połączenia. Zegarek ma wbudowany mikrofon i głośnik, dzięki czemu po odebraniu rozmowy na zegarku, możemy przez niego rozmawiać. W tym celu odbierz połączenie na zegarku, następnie kliknij ikonę głośnika, dzięki temu będzie możliwe słyszenie odbiorcy z głośnika zegarka. W przypadku SMS, zegarek zawibruje i wyświetli nam powiadomienie o wiadomości. W celu odczytania wiadomości, możemy kliknąć w okienko powiadomienia które się wyświetli na zegarku lub przejść do centrum powiadomień w tym celu z poziomu ekranu głównego przesuń palcem w dół po ekranie.
8. Rozwiązywanie problemów W razie wystąpienia problemów z urządzeniem warto zapoznać się z poniższymi poradami.
Nie mogę połączyć
zegarka ze
smartfonem
Sprawdź, czy posiadasz najnowszą wersję aplikacji wymaganej do połączenia zegarka z telefonem oraz aktywny Bluetooth.
Zegarek się nie
ładuje
Sprawdź, czy gniazda ładowania zegarka są prawidłowo ustawione na portach ładujących.
Zegarek się nie
włącza
Naładuj akumulator. Urządzenie będzie można włączyć, gdy poziom energii w akumulatorze wyniesie minimum kilka procent.
Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem.
Page 11
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
11
9. Konserwacja urządzenia Aby przedłużyć żywotność urządzenia:
Unikaj kontaktu urządzenia z cieczami, gdyż mogą one
powodować uszkodzenia części elektronicznych urządzenia.
Unikaj bardzo wysokich temperatur, gdyż mogą one
powodować skrócenie żywotności elektronicznych komponentów urządzenia, stopić części z tworzyw sztucznych i zniszczyć akumulator.
Nie próbuj rozmontowywać urządzenia. Nieprofesjonalna
ingerencja w urządzenie może je poważnie uszkodzić lub zniszczyć.
Do czyszczenia urządzenia używaj tylko suchej ściereczki. Nie
używaj środków o wysokim stężeniu kwasowym lub
zasadowym.
Używaj jedynie oryginalnych akcesoriów. Złamanie tej zasady
może spowodować unieważnienie gwarancji.
Opakowanie urządzenia można poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Symbol oznaczający tekturę płaską.
10. Bezpieczeństwo otoczenia
Wyłącz urządzenie w miejscach, gdzie zakazane jest jego używanie lub gdzie może powodować zakłócenia i niebezpieczeństwo.
Uwaga
Oświadczenie
Producent nie jest odpowiedzialny za
konsekwencje sytuacji
spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem urządzenia lub
niezastosowaniem się do powyższych
zaleceń.
Wersja oprogramowania
może być ulepszona bez
wcześniejszego
powiadomienia.
Page 12
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
12
11. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu
Urządzenie oznaczone jest symbolem przekreślonego kontenera na śmieci, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Waste Electrical and Electronic Equipment– WEEE). Produktów oznaczonych tym symbolem po upływie okresu użytkowania nie należy utylizować lub wyrzucać wraz z innymi odpadami z
gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek pozbywać się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dostarczając go do wyznaczonego punktu, w którym takie niebezpieczne odpady poddawane są procesowi recyklingu. Gromadzenie tego typu odpadów w wydzielonych miejscach oraz właściwy proces ich odzyskiwania przyczyniają się do ochrony zasobów naturalnych. Prawidłowy recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ma korzystny wpływ na zdrowie i otoczenie człowieka. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska pozbycia się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego użytkownik powinien skontaktować się z odpowiednim organem władz lokalnych, z punktem zbiórki odpadów lub z punktem sprzedaży, w którym zakupił sprzęt.
12. Prawidłowa utylizacja zużytych akumulatorów
Zgodnie z dyrektywą UE 2006/66/EC ze zmianami zawartymi w Dyrektywie 2013/56/UE o utylizacji akumulatorów, produkt ten jest oznaczony symbolem przekreślonego kosza na śmieci. Symbol oznacza, że
zastosowane w tym produkcie akumulatory nie powinny być wyrzucane razem z normalnymi odpadami z gospodarstw domowych, lecz traktowane zgodnie z dyrektywą i miejscowymi przepisami. Nie wolno wyrzucać akumulatorów razem z niesortowanymi
odpadami komunalnymi. Użytkownicy akumulatorów muszą korzystać z dostępnej sieci odbioru tych elementów, która umożliwia ich zwrot, recykling oraz utylizację. Na terenie UE zbiórka i recykling akumulatorów podlega osobnym procedurom. Aby dowiedzieć się więcej o istniejących w okolicy procedurach recyklingu akumulatorów, należy skontaktować się z urzędem miasta, instytucją ds. gospodarki odpadami lub wysypiskiem.
Page 13
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
13
13. Korzystanie z instrukcji
13.1 Zgody Bez uprzedniej pisemnej zgody producenta żadna część niniejszej instrukcji obsługi nie może być powielana, rozpowszechniana, tłumaczona ani przekazywana w jakiejkolwiek formie czy przy użyciu jakichkolwiek środków elektronicznych bądź mechanicznych, w tym przez tworzenie fotokopii, rejestrowanie lub przechowywanie w jakichkolwiek systemach przechowywania i udostępniania informacji.
13.2 Wygląd Urządzenie oraz zrzuty ekranu zamieszczone w tej instrukcji obsługi mogą się różnić od występujących w rzeczywistym produkcie. Akcesoria dołączone do zestawu mogą wyglądać inaczej niż na ilustracjach zamieszczonych w niniejszej instrukcji.
13.3 Znaki towarowe Wszystkie marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi danych firm.
14. Maksymalna moc częstotliwości radiowej
Zakres częstotliwości
Bluetooth
Moc nadawania
8 dBm EIRP
15. Deklaracja zgodności z dyrektywami UE mPTech Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że zegarek Hammer Watch 2 jest zgodny z
Dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Drodzy Klienci! W celu najszybszej obsługi Waszego zgłoszenia,
w sprawach serwisowych prosimy o kontakt telefoniczny
(71) 71 77 400. Nasi pracownicy chętnie udzielą niezbędnego
wsparcia i wyczerpująco odpowiedzą na Państwa pytania.
Serdecznie zapraszamy do kontaktu!
Page 14
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
14
16. Warunki gwarancji
1. Wada urządzenia zostanie usunięta w terminie 14 (czternastu) dni
kalendarzowych licząc od dnia przyjęcia produktu do Autoryzowanego Punktu Serwisowego mPTech (wraz z dokumentem zakupu z czytelną datą).
2. mPTech Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wydłużenia czasu
naprawy, jeżeli wymagane naprawy nie mogą być wykonane ze względu na:
2.1. Brak części zamiennych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej;
2.2. Ograniczenia importowe / eksportowe na urządzenia i części
zamienne;
2.3. Nieprzewidziane okoliczności uniemożliwiające wykonanie
naprawy;
2.4. Zaistnienie siły wyższej;
2.5. Dodatkowy czas niezbędny do usunięcia wady.
W sytuacjach wymienionych powyżej termin nie powinien przekraczać 30 dni roboczych.
3. Dane zapisane przez klienta w pamięci urządzenia przekazywanego
do naprawy będą nieodwracalnie usunięte. Przed oddaniem urządzenia do obsługi serwisowej należy wykonać kopię zapasową we własnym zakresie za pomocą dostępnych narzędzi. Autoryzowany Punkt Serwisowy nie świadczy usług transferu ani zachowywania danych zapisanych w pamięci urządzenia przekazywanego do naprawy. Serwis mPTech nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku utraconych danych. Wadliwy sprzęt lub części, które wymieniono na nowe stają się własnością Autoryzowanego Punktu Serwisowego mPTech i podlegają utylizacji.
4. Naprawie gwarancyjnej nie podlegają urządzenia, jeżeli:
4.1. Data zakupu na dokumencie upoważniającym do naprawy
gwarancyjnej nie jest czytelna.
4.2. Autoryzowany Punkt Serwisowy stwierdził wadę spowodowaną
z winy Klienta jak np.:
uszkodzenie mechaniczne spowodowane np. poprzez uderzenie lub
upadek;
zawilgocenie:
− działanie środków chemicznych;
nieautoryzowana ingerencja poprzez np. naprawę
w nieautoryzowanym punkcie napraw;
− nieprawidłowa eksploatacja urządzenia np. zanieczyszczenia;
− nieprawidłową obsługę;
Page 15
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
15
oprogramowanie inne niż, preinstalowane lub autoryzowane dla
danego urządzenia, przez producenta. Stwierdzenie przez Autoryzowany Punkt Serwisowy wady spowodowanej z winy Klienta skutkuje utratą gwarancji i koniecznością pokrycia kosztów przesyłki.
4.3. Istnieją zastrzeżenia, co do jakości odbioru sygnału radiowego
i / lub telewizyjnego spowodowane czynnikami niezależnymi od mPTech Sp. z o.o. (jak np. siła sygnału).
4.4. Wystąpią problemy związane ze współdziałaniem nabytego
sprzętu z urządzeniami i oprogramowaniem innych producentów i dostawców lub związane z konfiguracją podaną przez producenta.
5. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej eksploatacji produktu
przez Klienta, mPTech Sp. z o.o., zastrzega sobie prawo do odmowy dokonania naprawy gwarancyjnej produktu.
6. Autoryzowany Punkt Serwisowy może, za zgodą Klienta, naprawić
produkt niepodlegający warunkom gwarancji, zgodnie z indywidualną ofertą uwzględniającą stopień niesprawności sprzętu.
7. Gwarancja obejmuje produkty zakupione na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej. Urządzenia zakupione poza terytorium RP obsługiwane w ramach gwarancji przez Autoryzowane Punkty Serwisowe lub dystrybutorów znajdujących się na terytorium kraju, w którym zostały zakupione.
Wykonanie uprawnień z tytułu gwarancji nie wpływa na
odpowiedzialność mPTech Sp. z o.o. z tytułu rękojmi.
OKRES GWARANCJI
Okres gwarancji rozpoczyna się z chwilą zakupu oryginalnego produktu mPTech przez pierwszego Klienta końcowego.
1. mPTech Sp. z o.o., (gwarant), zapewnia, przez okres 24 (dwudziestu
czterech) miesięcy gwarancję na produkt.
2. Gwarancja na akcesoria w zestawie produktowym trwa przez okres
6 (sześciu) miesięcy od daty zakupu.
3. Okres gwarancji może być dłuższy niż zapisano w niniejszej
gwarancji, jeśli wynika to z odrębnych umów zawartych z gwarantem.
4. W przypadku napraw produktów, dla których minął okres
gwarancji, dokonywanych za zgodą i na koszt Klienta, mPTech Sp. z o.o. udziela 30-dniowej (trzydziestodniowej) gwarancji na naprawioną część.
Page 16
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
16
KARTA GWARANCYJNA
Firma mPTech Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w Regulaminie Rozpatrywania Reklamacji oraz w Karcie Gwarancyjnej. Szczegółowy Regulamin Rozpatrywania Reklamacji, Procedura Reklamacji, Protokół Reklamacyjny oraz Lista Punktów nadawczych dostępne są na stronie internetowej:
https://www.hammerphones.com/support-warranty
Page 17
© 2024 Hammer. Wszystkie prawa zastrzeżone. PL
17
Page 18
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
18
USER MANUAL
Hammer Watch 2
We create for you. Thank you for choosing a Hammer product. This product has been designed especially for you. We are doing our best to make its use pleasurable and comfortable. We made sure that elegance, functionality and convenience of use were combined with an affordable price. For the sake of your safety, please read this manual carefully.
Manufacturer:
mPTech Sp. z o.o.
Nowogrodzka 31
00-511 Warsaw, Poland
Designed in Poland
Made in China
Equipment delivery location:
mPTech Sp. z o. o.
ul. Krakowska 119
50-428 Wrocław, Polska
Helpline: (+48 71) 71 77 400
www.myphone-mobile.com
1. Table of contents
1. Table of contents .......................................................................................... 18
2. Safety of use ................................................................................................. 19
3. Technical Specification .............................................................................. 20
3.1 Technical data ......................................................................................... 20
3.2 Package content .................................................................................... 21
4. Arrangement of the smartwatch elements ....................................... 21
Page 19
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
19
4.1 Design of the watch .............................................................................. 21
5. Using the touch screen ............................................................................. 22
5.1 Touch .......................................................................................................... 22
5.2 Swipe ........................................................................................................ 22
6. Charging the battery ................................................................................. 22
7. Watch operation .......................................................................................... 23
7.1 Switching the smartwatch on/off ................................................... 23
7.2 Smartphone connection ..................................................................... 23
7.3 Changing the watch face ................................................................... 24
7.4 Main Desktop .......................................................................................... 24
7.5 Measuring pulse .................................................................................... 24
7.6 Receiving calls/SMS ............................................................................. 25
8. Troubleshooting ........................................................................................... 25
9. Maintenance of the device ...................................................................... 26
10. Surroundings security ............................................................................. 26
11. Correct disposal of used equipment.................................................... 27
12. Correct disposal of used battery .......................................................... 27
13. The use of the manual ............................................................................ 28
13.1 Consents ................................................................................................. 28
13.2 Appearance ........................................................................................... 28
13.3 Trademarks ............................................................................................ 28
14. The maximum radio frequency power ............................................... 28
15. Declaration of conformity with European Union Directives ....... 28
IMPORTANT!
Hammer Watch 2 is not a medical device and therefore cannot replace any medical diagnosis or proper treatment.
2. Safety of use
—DO NOT RISK—
All wireless devices may cause interference to other devices. Do not switch on the device when the use of mobile phones is prohibited (planes, hospitals) or if it might cause interference or danger.
—QUALIFIED SERVICE—
Only qualified personnel or an authorized service center may install or repair this product. Repairing the device by an unqualified or unauthorized service technician may result in damage to the device and void the warranty.
OPERATION
The device may be operated by mentally or psychologically disabled
Page 20
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
20
people (including children) only under the supervision of persons responsible for their safety or after they have been properly trained and understood how to use the device safely. This device is not a toy.
WATER AND OTHER LIQUIDS
The device has resistance certificate 5ATM. It means that the device is dust-proof and waterproof when all of the seals are intact. We also advise not to expose the watch to water or other fluids for no good reason. Water and other fluids do not have a positive effect on phone electronic components. If wet, wipe and dry the device as soon as possible. Make sure it is dry before connecting the charging cradle to the charging socket of your watch. Plugging the cable into a wet or damp outlet exposes it to slow corrosion and may cause problems with charging the smartwatch. If the following rules are not obeyed and a case of improper use is observed all the complaints concerning the device not being water- or dustproof will not be taken into consideration.
—BATTERY AND ACCESSORIES—
The battery can only be replaced by an authorised service centre. Installing an incorrect battery type can cause an explosion. Avoid exposing the battery to very high/low temperatures (below 0°C/32°F and over 40°C/104°F). Extreme temperatures may influence capacity and battery life. Avoid contact with liquids and metal objects as it may cause partial or complete battery damage. Excessive charging the battery can cause damage, therefore do not charge the battery longer than 12 hours (1 day an absolute max.) Please dispose of battery according to the instructions. In case of the charger wire damage, it should be replaced with a new one. Use the original manufacturer’s accessories only.
3. Technical Specification
3.1 Technical data
Model
Hammer Watch 2
Display
1.5’’ 466×466 px
Connectivity
Bluetooth 5.3
Resistance
5ATM (50 m), swimming support
Battery
530 mAh
Size
50.68 x 53.56 mm (without strap)
Weight
31.5 g (without strap); 68 g (with strap)
Page 21
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
21
Additional functions
Notifications, Activity, Steps, Heart rate, Exercise, Exercise history, Saturation measurement, Breath measurement, Sleep measurement, Menstrual cycle, Alarm, Minuteman, Stopwatch, Messenger, Weather, Music control, World time, Camera remote, Flashlight, Find my phone, Compass, Barometer
Compatibility
Android, iOS
Application
Hammer App
3.2 Package content
Smartwatch Hammer Watch 2
USB cable
User manual
Additional strap
If any of the above items is missing or damaged, please
contact your dealer.
We advise to keep the container in case of any complaints.
The appearance of the product (shape and colours) and menu
may differ from the pictures and illustrations in this manual.
4. Arrangement of the smartwatch elements
4.1 Design of the watch
Page 22
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
22
1. Screen
5. Charging ports
2. Main button/Knob
6. Sensor set
3. Button 1
7. Mic / Speaker
4. Button 2
8. Flashlight
5. Using the touch screen
The touch screen will be turned off after some time of inactivity. To turn on the screen press the main button on the smartwatch.
A touch screen of the device lets you easily select items or perform operations. The touchscreen can be controlled by the following actions.
5.1 Touch
Touch once to start an option, start an application, select or launch menu.
5.2 Swipe Quickly swipe up, downwards (back to desktop), left or right (changes icon screens) to move the list or screen.
6. Charging the battery Slide the USB end of the charger into the adapter and connect the other end to the charging sockets on the back of the watch. The cable automatically engages in the correct position thanks to a bipolar magnetic tip. When charging starts, the battery icon of the charging screen will change to an animated (main screen), large animated icon in the middle of the screen (device off).
Charge the battery before the first use. The battery should be charged using the USB cable and charger base provided. Use only chargers and cables approved by the manufacturer. Using incompatible chargers or cables can cause explosion of the battery or damage to your device.
Page 23
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
23
If there is a problem with the battery or if it needs to be replaced, the device should be delivered to the manufacturer's service centre.
When the battery is fully discharged, the device may not turn on, even if it is plugged and being charged.
Improper connection of the USB plug may damage the device, cable and/or charger. All damages resulting from improper handling are not covered by the warranty.
The device can heat up during charging. It is a regular occurrence and should not affect the stability or performance of the device.
When the icon's animation stops, the battery is fully charged or the power of the source (portable charger, laptop) is depleted and the process can be completed.
If the device does not charge properly deliver it, with the USB
cable included, to a service center of the manufacturer.
7. Watch operation
7.1 Switching the smartwatch on/off To turn on the device, press and hold the main button on your watch for about 3 seconds. To turn off the device, press and hold the main button until the message to turn off or restart the device appears. Then select ,,Turn
off”.
7.2 Smartphone connection To connect Hammer Watch 2 with a smartphone you need to download a corresponding app. You can download it by scanning the QR code below.
Page 24
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
24
After installing and launching the application, go to the “Device” tab and press “Connect”. Then add a device by selecting from the list of searched devices. Select the device that corresponds to the MAC number (you can find it by going to the watch settings in the device information. After clicking on the name of the watch, the application will ask you to enter the number that will appear on the watch. After entering the number, the watch will automatically pair. For proper operation, complete all the required data at setup. All activity data will appear in the smartphone app. Depending on the terrain and weather conditions, it may take longer for the GPS signal to be detected. We recommend that the user does not move while receiving the signal
7.3 Changing the watch face You can change the appearance of the watch display in the smartwatch. To do this, you need to hold your finger on the active main screen of the watch until the option to select dials appears. Move left or right. To confirm the selected dial, press on it.
7.4 Main Desktop The smartwatch's main desktop can be activated by clicking the smartwatch's main button. On the dashboard, in addition to the time and date, as well as icons symbolizing the number of steps, the calorie burn counter, the result of the last workout, heart rate measurement, the status of the connection to the phone and the battery charge status are displayed. Swiping the screen with your finger to the right or left takes you sequentially to step information, pulse measurement, workout, sleep measurement, weather. Swiping the screen with your finger from bottom to top takes you to the watch's pop-up menu. Swiping the screen with your finger from top to bottom takes you to messages. Swiping the screen with a finger from right to left, we go to recently opened applications. By clicking the smartwatch button again, we go to the main menu of the watch.
7.5 Measuring pulse The watch has built-in function for measuring pulse. To start pulse measurement, swipe 2 times on the screen to the left to enter the measurement option. The measurement will start automatically. This should be indicated by an animated icon at the top of the screen.
Page 25
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
25
7.6 Receiving calls/SMS The watch has the function of answering and disconnecting calls and reading SMS, for this purpose:
1. make sure the watch is paired with your phone using the appropriate app.
2. Enable permissions to receive notifications in the watch app (Go to Device -> Notification settings -> Enable options for Calls/SMS).
3. In the Bluetooth settings on the phone, connect to a device named ,,HW2”, during the process of pairing the watch with the app. During this process, the phone may ask for permission to pair with ,,HW2” to ensure that the watch can correctly receive notifications and make calls. You should accept the request to pair with ,,HW2”. If notifications will not work check whether the permissions are enabled in the phone settings, to do this, hold down the icon of the watch application on the phone until a message appears, select ,,About the application” -> „Permissions” -> allow for ,,SMS and Phone”. When someone calls us, the watch vibrates, displaying the name of the contact if it is stored in the phone, or the phone number if it is not stored. In addition, a red handset icon will appear, which we can use to reject the call, or a green handset icon, which we can use to answer the call. The watch has a built-in microphone and speaker, so that when you receive a call on the watch, you can talk through it. To do this, answer the call on the watch, then click the speaker icon, so it will be possible to hear the recipient from the watch's speaker. In the case of an SMS, the watch will vibrate and show us a message notification. To read the message, click on the notification box that appears on the watch or go to the notification center. To do this swipe down when on the home screen.
8. Troubleshooting
In case of problems with the device, please refer to the following tips.
Watch doesn't turn on
Charge the battery. The device can be switched on when the battery power level is at least several percent.
Page 26
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
26
The watch does not
charge
Check that the watch's charging sockets are correctly positioned on the charging ports
I cannot connect my
watch to my
smartphone
Check if you have the latest version of the application required to connect your watch to your phone and active Bluetooth.
If the problem persists, contact service center.
9. Maintenance of the device To extend the service life of the device:
Avoid contact with liquids; it can cause damage to electronic
components of the device.
Avoid very high temperatures for it can shorten the life of
device electronic components, melt the plastic parts and destroy the battery.
Do not try to disassemble the device. Tampering with the
device in an unprofessional manner may cause serious damage to the device or destroy it completely.
For cleaning use only a dry cloth. Never use any agent with a
high concentration of acids or alkalis.
Use the original accessories only. Violation of this rule may
result in an invalidation of the warranty.
The packaging of the device can be recycled in accordance with local regulations.
Symbol for cardboard.
10. Surroundings security
Turn off the device in areas where its use is forbidden or when it may cause interference or danger.
Page 27
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
27
Attention
Statement
The manufacturer is not responsible for
any consequences caused by improper
usage of the device and not obeying the
above instructions.
The software version
can be upgraded
without earlier notice.
11. Correct disposal of used equipment
The device is marked with a crossed-out garbage bin, in accordance with the European Directive 2012/19/EU on used electrical and electronic Equipment (Waste Electrical and Electronic equipment - WEEE). Products marked with this symbol should not be disposed of or dumped with other household waste after a period of use. The user is obliged to get rid of used electrical
and electronic equipment by delivering it to designated recycling point in which dangerous waste are being recycled. Collecting this type of waste in designated locations, and the actual process of their recovery contribute to the protection of natural resources. Proper disposal of used electrical and electronic equipment is beneficial to human health and environment. To obtain information on where and how to dispose of used electrical and electronic equipment in an environmentally friendly manner user should contact their local government office, the waste collection point, or point of sale, where the equipment was purchased.
12. Correct disposal of used battery
According to the EU directive 2006/66/EC with changes contained in EU directive 2013/56/UE on the disposal of batteries, this product is marked with crossed-out garbage bin symbol. The symbol indicates that the batteries used in this product should not be disposed with regular household waste, but treated according to the legal directives and local regulations. It is not allowed to dispose of batteries and accumulators with
unsorted municipal waste. Users of accumulators must use the available collection points of these items, which allows them to return, recycle and dispose of the accumulators. Within the EU, the collection and recycling of batteries and accumulators is a subject to separate procedures. To learn more about existing
Page 28
© 2024 Hammer. All rights reserved. EN
28
procedures of recycling of accumulators please contact your local office or an institution for waste disposal or landfill.
13. The use of the manual
13.1 Consents Without prior written consent of the manufacturer, no part of this manual may be photocopied, reproduced, translated or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or storing in any systems of storing and sharing information.
13.2 Appearance The device and screen shots contained in this user manual may differ from the actual product. Accessories attached to the set may differ from the illustrations included in manual.
13.3 Trademarks All brand names and product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies.
14. The maximum radio frequency power
Frequency Range
Bluetooth
Transmit Power
8 dBm EIRP
15. Declaration of conformity with European Union Directives
mPTech Ltd. hereby declares that Hammer Watch 2 device is compliant with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 29
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
29
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Hammer Watch 2
Vytvořeno pro Vás. Děkujeme vám za zakoupení výrobku značky Hammer. Tento produkt byl navržen speciálně pro vás. Udělali jsme maximum pro vaše potěšení a komfort. Dbali jsme na to, aby elegance, funkčnost a pohodlí byly zkombinovány s dostupnou cenou. V zájmu vaší bezpečnosti si prosím pečlivě přečtěte tento návod.
Distributor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Česká republika
www.myphone.cz
Equipment delivery location:
mPTech Sp. z o.o.
Nowogrodzka 31
00-511 Warsaw, Poland
Navrženo v Polsku
Vyrobeno v Číně
1. Obsah
1. Obsah ............................................................................................................... 29
2. Bezpečnost .................................................................................................... 30
3. Technické specifikace ................................................................................. 31
3.1 Technické údaje ....................................................................................... 31
3.2 Obsah balení ........................................................................................... 32
4. Popis chytrých hodinek ............................................................................. 32
4.1 Vzhled ........................................................................................................ 32
Page 30
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
30
5. Použití dotykové obrazovky .................................................................... 33
5.1 Dotyk .......................................................................................................... 33
5.2 Posunout .................................................................................................. 33
6. Nabíjení baterie ........................................................................................... 33
7. Ovládání hodinek ......................................................................................... 34
7.1 Zapnutí a vypnutí hodinek .................................................................. 34
7.2 Připojení k chytrému telefonu .......................................................... 34
7.3 Změna ciferníku ..................................................................................... 35
7.4 Hlavní obrazovka ................................................................................... 35
7.5 Měření pulsu ........................................................................................... 35
7.6 Příjem hovorů/SMS .............................................................................. 35
8. Odstraňování problémů ............................................................................ 36
9. Údržba zařízení ............................................................................................. 37
10. Ochrana okolí ............................................................................................... 37
11. Správná likvidace použitého zařízení .................................................. 38
12. Správná likvidace použité baterie ....................................................... 38
13. Použití uživatelské příručky ................................................................... 38
13.1 Souhlas .................................................................................................... 38
13.2 Vzhled a podoba .................................................................................. 39
13.3 Ochranné známky ............................................................................... 39
14. Maximální vysokofrekvenční výkon ..................................................... 39
15. Prohlášení o shodě se směrnicemi Evropské unie ........................ 39
DŮLEŽITÉ!
Hodinky Hammer Watch 2 nejsou lékařský přístroj, a proto nemůžou
nahradit žádnou lékařskou diagnózu nebo správnou léčbu.
2. Bezpečnost
—NERISKUJTE—
Všechna bezdrátová zařízení mohou způsobovat rušení, které může ovlivnit kvalitu dalších připojení. Nezapínejte zařízení na místech, kde je to zakázáno (např. nemocnice), nebo na místech, kde by mohlo dojít k rušení nebo jinému nebezpečí.
—POUŽITÍ—
Zařízení by mělo být používáno osobami (včetně dětí) s fyzickým nebo mentálním omezením pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich bezpečí nebo pouze poté, co byli řádně proškoleni a pochopili, jak bezpečně používat zařízení. Toto zařízení není hračka.
Page 31
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
31
—KVALIFIKOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO—
Tento přístroj může být opravován pouze kvalifikovaným personálem nebo v autorizovaném servisním středisku. Opravou zařízení neoprávněnou nebo nekvalifikovanou servisní firmou by mohlo dojít k poškození zařízení a bude zrušena platnost záruky.
—VODA A OSTATNÍ TEKUTINY—
Zařízení má certifikát odolnosti 5ATM. To znamená, že pokud jsou všechny vodotěsné krytky a těsnění neporušené a správně uzavřené, je zařízení odolné proti vodě a prachu. Pokud je to možné, chraňte zařízení před vodou a jinými tekutinami. Voda a jiné tekutiny nemají pozitivní vliv na elektronické součásti telefonu. Pokud je zařízení mokré, co nejdříve jej otřete a vysušte. Před nabíjením zařízení se ujistěte, že je důkladně osušené. Připojení mokrého zařízení k nabíječce může způsobit oxidaci/korozi a způsobit problémy s nabíjením zařízení. Pokud nebudou dodrženy uvedené pokyny a bude zjištěno nesprávné použití v rozporu s návodem, nebudou uznané reklamace týkající se toho, že zařízení není odolné proti vodě nebo prachu.
—BATERIE A PŘÍSLUŠENSTVÍ—
Baterie může být vyměněna pouze v autorizovaném servisní středisku. Použití nesprávné baterie může způsobit explozi. Nevystavujte baterii vysokým nebo nízkým teplotám (pod 0°C/32°F a nad 40°C/104°F). Extrémní teploty mohou ovlivnit kapacitu a životnost baterie. Zabraňte kontaktu s kapalinami a kovovými předměty - ty mohou způsobit poškození baterie. Nadměrné nabíjení baterie může způsobit její poškození, proto ji nenabíjejte déle než 12 hodin (výjimečně max 1 den). Baterii prosím zlikvidujte podle pokynů. V případě poškození drátu nabíječky by měla být vyměněna za novou. Používejte pouze originální příslušenství výrobce.
3. Technické specifikace
3.1 Technické údaje
Model
Hammer Watch 2
Displej
1.5’’ 466×466 px
Konektivita
Bluetooth 5.3
Stupeň krytí
5ATM (50 m), podpora plavání
Baterie
530 mAh
Rozměry
50.68 x 53.56 mm (bez popruhu)
Váha
31.5 g (bez popruhu); 68 g (s popruhem)
Page 32
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
32
Další funkce
Oznámení, Aktivita, Kroky, Tepová frekvence, Cvičení, Historie cvičení, Měření nasycení, Měření dechu, Měření spánku, Menstruační cyklus, Budík, Minutář, Stopky, Messenger, Počasí, Ovládání hudby, Světový čas, Dálkový ovladač fotoaparátu, Svítilna, Najít můj telefon, Kompas, barometr
Kompatibilita
Android, iOS
Aplikace
Hammer App
3.2 Obsah balení
Chytré hodinky Hammer Watch 2
USB kabel
Uživatelská příručka
Přídavný popruh
Pokud některá z výše uvedených položek chybí nebo je
poškozena, obraťte se na svého prodejce.
Doporučujeme uschovat balení pro případné reklamace.
Vzhled produktu (tvar a barvy) a nabídka zařízení se mohou lišit
od obrázků a ilustrací v této příručce.
4. Popis chytrých hodinek
4.1 Vzhled
Page 33
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
33
1. Displej
5. Konektor nabíjení
2. Hlavní tlačítko / knoflík
6. Senzory
3. Tlačítko 1
7. Mikrofon / Reproduktor
4. Tlačítko 2
8. Svítilna
5. Použití dotykové obrazovky
Dotykový displej se po určité době nečinnosti vypne. Chcete-li
zapnout obrazovku, stiskněte hlavní tlačítko na chytrých hodinkách.
Dotykový displej zařízení usnadňuje výběr položek, provádění operací a gest. Dotykovou obrazovku lze ovládat pomocí následujících akcí.
5.1 Dotyk Stiskněte pro spuštění nastavení, aplikace, menu.
5.2 Posunout
Rychle posuňte prstem směrem nahoru nebo dolů (zpět na obrazovku), doleva nebo doprava (změna ikon obrazovky) pro pohyb seznamu nebo obrazovky.
6. Nabíjení baterie
Zasuňte USB konec nabíječky do adaptéru a druhý konec připojte k nabíjecímu konektoru na zadní straně hodinek. Kabel automaticky zapadne do správné polohy díky bipolární magnetické koncovce. Po zahájení nabíjení se ikona baterie na obrazovce nabíjení změní na animovanou (hlavní obrazovka), nebo se zobrazí velká animovaná ikona ve středu obrazovky (při vypnutém zařízení).
Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie by se měla nabíjet pomocí dodaného USB kabelu a nabíječky. Používejte pouze nabíječky a kabely schválené výrobcem. Používání nekompatibilních nabíječek nebo kabelů může způsobit explozi baterie nebo poškození zařízení.
Pokud dojde k potížím s baterií nebo pokud je potřeba ji vyměnit, doručte zařízení do autorizovaného servisního střediska výrobce.
Page 34
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
34
Pokud je baterie zcela vybitá, nemusí se zařízení zapnout, i
přesto že je připojeno k nabíječce a nabíjí se.
Nesprávné připojení USB kabelu může poškodit zařízení, kabel nebo nabíječku. Na veškeré škody vzniklé nesprávným zacházením se nevztahuje záruka.
Zařízení se může během nabíjení zahřívat. Jedná se o běžný
jev a neměl by ovlivňovat stabilitu nebo výkon zařízení.
Když se animace ikony baterie zastaví, baterie je plně nabitá a nebo bylo nabíjení z nějakého důvodu přerušeno - zkontrolujte zdroj napájení.
Pokud se zařízení nenabíjí správně, doručte jej včetně dodávaného kabelu USB/nabíječky do autorizovaného servisního střediska výrobce.
7. Ovládání hodinek
7.1 Zapnutí a vypnutí hodinek Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte a podržte hlavní tlačítko na hodinkách. Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte a podržte hlavní tlačítko, dokud se nezobrazí zpráva o vypnutí nebo restartování zařízení. Poté vyberte možnost ,,Vypnout“.
7.2 Připojení k chytrému telefonu Chcete-li připojit chytré hodinky Hammer Watch 2 k chytrému telefonu, musíte si stáhnout příslušnou aplikaci. Stáhnout si ji můžete naskenováním QR kódu níže.
Po instalaci a spuštění aplikace přejděte na kartu „Device“ a stiskněte tlačítko „Connect“. Poté přidejte zařízení výběrem ze
Page 35
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
35
seznamu vyhledaných zařízení. Vyberte zařízení, které odpovídá číslu MAC (najdete ho v nastavení hodinek v informacích o zařízení. Po kliknutí na název hodinek vás aplikace vyzve k zadání čísla, které se na hodinkách zobrazí. Po zadání čísla se hodinky automaticky spárují. Pro správnou funkci vyplňte při nastavení všechny požadované údaje. Všechny údaje o aktivitě se zobrazí v aplikaci chytrého telefonu. V závislosti na terénu a povětrnostních podmínkách může trvat déle, než bude zjištěn signál GPS. Doporučujeme, aby se uživatel během příjmu signálu nepohyboval.
7.3 Změna ciferníku Na chytrých hodinkách můžete změnit vzhled digitálního ciferníku. K tomu je třeba podržet prst na aktivní hlavní obrazovce hodinek, dokud se neobjeví možnost výběru ciferníků. Pohyb doleva nebo doprava. Chcete-li vybraný číselník potvrdit, stiskněte na něm.
7.4 Hlavní obrazovka Hlavní plochu chytrých hodinek aktivujete kliknutím na hlavní tlačítko chytrých hodinek. Na ploše se kromě času a data a ikon symbolizujících počet kroků zobrazuje také počítadlo spálených kalorií, výsledek posledního tréninku, měření srdečního tepu, stav připojení k telefonu a stav nabití baterie. Přejetím prstem po displeji doprava nebo doleva se postupně dostanete k informacím o krocích, měření tepu, tréninku, měření spánku a počasí. Přejetím obrazovky prstem zdola nahoru se dostanete do vyskakovací nabídky hodinek. Přejetím obrazovky prstem shora dolů se dostanete ke zprávám. Přejetím obrazovky prstem zprava doleva přejdeme do naposledy otevřených aplikací. Opětovným klepnutím na tlačítko chytrých hodinek přejdeme do hlavní nabídky hodinek.
7.5 Měření pulsu Hodinky mají vestavěné funkce pro měření pulsu. Chcete-li zahájit měření tepu, přejeďte 2× po obrazovce doleva a vstupte do možnosti měření. Měření se spustí automaticky. To by mělo být indikováno animovanou ikonou v horní části obrazovky.
7.6 Příjem hovorů/SMS Hodinky jsou vybaveny funkcí přijímání a odpojování hovorů a čtení SMS:
Page 36
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
36
1. Ujistěte se, že jsou hodinky spárovány s telefonem pomocí příslušné aplikace.
2. Povolte oprávnění k přijímání oznámení v aplikaci hodinek (Přejděte do části Zařízení -> Nastavení oznámení -> Povolit možnosti pro hovory/SMS).
3. V nastavení Bluetooth v telefonu se během procesu párování hodinek s aplikací připojte k zařízení s názvem ,,HW2“. Během tohoto procesu může telefon požádat o povolení spárování s ,,HW2“, aby bylo zajištěno, že hodinky mohou správně přijímat oznámení a uskutečňovat hovory. Žádost o spárování s ,,HW2“ byste měli přijmout. Pokud oznámení nefungují, zkontrolujte, zda jsou oprávnění povolena v nastavení telefonu, za tímto účelem podržte ikonu aplikace hodinek na telefonu, dokud se nezobrazí zpráva, vyberte ,,O aplikaci” -> ,,Oprávnění” -> povolit pro ,,SMS a telefon”. Když nám někdo zavolá a je uložen v telefonu, hodinky zavibrují a zobrazí jméno kontaktu. Pokud číslo není v telefonu uloženo, hodinky zobrazí telefonní číslo. V obou případech se na displeji hodinek zobrazí také zelené a červené sluchátko pro přijetí nebo odmítnutí hovoru. Hodinky mají vestavěný mikrofon a reproduktor, takže když na hodinkách přijmete hovor, můžete přes ně mluvit. Chcete-li tak učinit, přijměte hovor na hodinkách a poté klikněte na ikonu reproduktoru, aby bylo možné slyšet příjemce z reproduktoru hodinek. V případě zprávy SMS hodinky zavibrují a zobrazí nám oznámení o zprávě. V případě textové zprávy hodinky zavibrují a zobrazí upozornění na zprávu. Chcete-li si zprávu přečíst, klikněte na oznamovací pole, které se na hodinkách zobrazí, nebo přejděte do centra oznámení. To provedete tak, že na domovské obrazovce přejedete prstem dolů.
8. Odstraňování problémů V případě problémů se zařízením si přečtěte následující tipy.
Nemohu připojit
hodinky k chytrému
telefonu
Zkontrolujte, zda máte nejnovější verzi aplikace potřebné k připojení hodinek k telefonu a aktivované Bluetooth.
Hodinky se nezapnou
Nabijte baterii. Zařízení lze zapnout, když je úroveň nabití baterie alespoň několik
procent.
Page 37
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
37
Hodinky se nenabíjejí
Zkontrolujte, zda je nabíječka správně připevněna k hodinkám a zda se nabíjecí konektor hodinek správně dotýká koncovky
kabelu
Pokud problém přetrvává, kontaktujte servisní středisko.
9. Údržba zařízení Prodloužení životnosti zařízení:
Vyvarujte se kontaktu s kapalinami; mohlo by dojít k poškození
elektronických součástek zařízení.
Vyvarujte se velmi vysokých teplot, protože by to mohlo zkrátit
životnost elektronických součástek zařízení, roztavit plastové části a zničit baterii.
Nepokoušejte se zařízení rozebírat. Neodborná manipulace se
zařízením může způsobit vážné poškození zařízení nebo jeho úplné zničení.
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte
žádné prostředky s vysokou koncentrací kyselin nebo zásad.
Používejte pouze originální příslušenství. Porušení tohoto
pravidla může mít za následek zrušení platné záruky.
Balení zařízení lze recyklovat v souladu s místními předpisy.
Symbol pro hladkou lepenku.
10. Ochrana okolí Vypněte zařízení v oblastech, kde je jeho použití zakázáno nebo kde by mohlo způsobit rušení nebo jiné nebezpečí.
Upozornění
Prohlášení
Výrobce nezodpovídá za následky
způsobené nesprávným používáním
zařízení nebo nedodržením výše
uvedených doporučení.
Verze softwaru může být
aktualizována bez
předchozího upozornění.
Page 38
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
38
11. Správná likvidace použitého zařízení
Toto zařízení je označeno shodně s nařízením Evropské unie číslo 2012/19/EC o použití elektrických a
elektronických zařízeních (odpadní elektrická a elektronická zařízení - OEEZ) a je označeno symbolem přeškrtnutého odpadkového koše. Produkty označené tímto symbolem by neměly být po uplynutí doby použití likvidovány s běžným netříděným komunálním
odpadem. Uživatel je povinen zbavit se použitých elektrických a elektronických zařízení odevzdáním na určené sběrné místa, kde se recykluje nebezpečný odpad. Sběr tohoto typu odpadu na určených sběrných místech a následný proces recyklace přispívají k ochraně životního prostředí. Správná likvidace použitých elektrických a elektronických součástí zařízení je prospěšná pro lidské zdraví a životní prostředí. Pro získání informací kde a jak likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení způsobem šetrným k životnímu prostředí by se měl uživatel obrátit na místní úřad, sběrné místo, nebo místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
12. Správná likvidace použité baterie
V souladu se směrnicí UE 2006/66/EC ve znění
směrnice 2013/56/UE o likvidaci baterie je tento výrobek označen symbolem přeškrtnutého koše. Tento symbol znamená, že baterie používané v zařízení by neměly být likvidovány s domovním odpadem, ale v
souladu se směrnicí a místními předpisy. Není dovoleno likvidovat baterie a akumulátory netříděným
komunálním odpadem. Uživatelé baterie by měli
využívat dostupných sběrných míst pro příjem baterií, které zajišťují recyklaci a likvidaci. V EU platí zvláštní postupy sběru a recyklace baterií a akumulátorů. Chcete-li se dozvědět více o stávajících postupech recyklace baterií, kontaktujte obecní úřady a
instituce, které nakládají s odpady, nebo skládky.
13. Použití uživatelské příručky
13.1 Souhlas Bez předchozího písemného souhlasu výrobce nesmí být žádná část tohoto manuálu kopírována, reprodukována, překládána nebo
přenášena v jakékoli formě nebo jakýmikoli prostředky, elektronickými nebo fyzickými, včetně kopírování, záznamu nebo ukládání v jakémkoli systému ukládání a sdílení informací.
Page 39
© 2024 Hammer. Všechna práva vyhrazena. CZ
39
13.2 Vzhled a podoba Zařízení a snímky obrazovky obsažené v této uživatelské příručce se mohou lišit od skutečného produktu. Příslušenství dodávané v balení se může lišit od ilustrací obsažených v příručce.
13.3 Ochranné známky
Všechny názvy značek a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných společností.
14. Maximální vysokofrekvenční výkon
Rozsah frekvencí
Bluetooth
Výkon vysílání
8 dBm EIRP
15. Prohlášení o shodě se směrnicemi Evropské unie
mPTech s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení Hammer Watch 2 je v souladu s vyhláškou 2014/53/EU. Kompletní text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující adrese:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 40
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
40
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Hammer Watch 2
Vytvorené pre Vás. Ďakujeme za zakúpenie výrobku značky Hammer. Tento produkt bol navrhnutý špeciálne pre vás. Urobili sme maximum pre vaše potešenie a komfort. Dbali sme na to, aby elegancia, funkčnosť a
pohodlie boli skombinované s dostupnou cenou. V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tento návod.
Distribútor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Česká republika
www.myphone.cz
Výrobca:
mPTech Sp. z o.o.
Nowogrodzka 31
00-511 Warsaw, Poland
Navrhnuté v Poľsku
Vyrobené v Číne
1. Obsah
1. Obsah ............................................................................................................... 40
2. Safety of use ................................................................................................. 41
3. Technická špecifikácia ............................................................................... 42
3.1 Technické údaje ...................................................................................... 42
3.2 Obsah balenia ........................................................................................ 43
4. Popis chytrých hodiniek ............................................................................ 43
4.1 Vzhľad ........................................................................................................ 43
Page 41
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
41
5. Použitie dotykovej obrazovky ................................................................. 44
5.1 Dotyk .......................................................................................................... 44
5.2 Posun ........................................................................................................ 44
6. Nabíjanie batérie ......................................................................................... 44
7. Ovládanie hodiniek ...................................................................................... 45
7.1 Zapnutie a vypnutie hodiniek ............................................................ 45
7.2 Pripojenie k chytrému telefónu ....................................................... 45
7.3 Zmena ciferníku ..................................................................................... 46
7.4 Hlavná obrazovka .................................................................................. 46
7.5 Meranie pulzu ......................................................................................... 46
7.6 Prijímanie hovorov/SMS ..................................................................... 47
8. Odstraňovanie problémov......................................................................... 47
9. Údržba zariadenia ....................................................................................... 48
10. Ochrana okolia ............................................................................................ 48
11. Správna likvidácia použitého zariadenia ........................................... 49
12. Správna likvidácia použitej batérie ..................................................... 49
13. Použitie užívateľskej príručky ............................................................... 50
13.1 Súhlas ...................................................................................................... 50
13.2 Vzhľad a podoba ................................................................................. 50
13.3 Ochranné známky ............................................................................... 50
14. Maximálny vysokofrekvenčný výkon .................................................. 50
15. Prehlásenie o zhode so smernicami Európskej únie .................... 50
DÔLEŽITÉ!
Hodinky Hammer Watch 2 is nie sú lekársky prístroj, a preto nemôžu nahradiť žiadnu lekársku diagnózu alebo správnu liečbu.
2. Safety of use
—NERISKUJTE—
Všetky bezdrôtové zariadenia môžu spôsobovať rušenie, ktoré môže ovplyvniť kvalitu ďalších pripojení. Nezapínajte zariadenie na miestach, kde je to zakázané (napr. Nemocnice), alebo na miestach, kde by mohlo dôjsť k rušeniu alebo inému nebezpečenstvu.
—POUŽITIE—
Zariadenie by malo byť používané osobami (vrátane detí) s fyzickým alebo mentálnym obmedzením len pod dohľadom osôb zodpovedných za ich bezpečie alebo len po tom, ako boli dobre vyškolení a pochopili, ako bezpečne používať zariadenie. Toto zariadenie nie je hračka.
Page 42
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
42
—KVALIFIKOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO—
Tento prístroj môže byť opravovaný iba kvalifikovaným personálom alebo v autorizovanom servisnom stredisku. Opravou zariadenia neoprávnenou alebo nekvalifikovanú servisnou firmou by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia a bude zrušená platnosť záruky.
—VODA A OSTATNÉ TEKUTINY—
Zariadenie má certifikát odolnosti 5ATM. To znamená, že ak sú všetky vodotesné krytky a tesnenie neporušené a správne uzavreté, je zariadenie odolné proti vode a prachu. Ak je to možné, chráňte zariadenie pred vodou a inými tekutinami. Voda a iné tekutiny nemajú pozitívny vplyv na elektronické súčasti telefónu. Pokiaľ je zariadenie mokré, čo najskôr ho utrite a vysušte. Pred nabíjaním zariadenia sa uistite, že je dôkladne osušené. Pripojenie mokrého zariadenie k nabíjačke môže spôsobiť oxidáciu / koróziu / a spôsobiť problémy s nabíjaním zariadení. Pokiaľ nebudú dodržané uvedené pokyny a bude zistené nesprávne použitie v rozpore s návodom, nebudú uznané reklamácie týkajúce sa toho, že zariadenie nie je odolné proti vode alebo prachu.
—BATÉRIA A PRÍSLUŠENSTVO—
Batérie môže byť vymenená iba v autorizovanom servisnom stredisku. Použitie nesprávnej batérie môže spôsobiť explóziu. Nevystavujte batériu vysokým alebo nízkym teplotám (pod 0°C / 32°F a nad 40°C / 104°F). Extrémne teploty môžu ovplyvniť kapacitu a životnosť batérie. Zabráňte kontaktu s kvapalinami a kovovými predmetmi - tie môžu spôsobiť poškodenie batérie. Nadmerné nabíjanie batérie môže spôsobiť jej poškodenie, preto ju nenabíjajte dlhšie ako 12 hodín (výnimočne max 1 deň). Batériu prosím zlikvidujte podľa pokynov. V prípade poškodenia drôtu nabíjačky by mala byť vymenená za novú. Používajte len originálne príslušenstvo výrobcu.
3. Technická špecifikácia
3.1 Technické údaje
Model
Hammer Watch 2
Displej
1.5’’ 466×466 px
Konektivita
Bluetooth 5.3
Stupeň krytia
5ATM (50 m), plavecká podpora
Batéria
530 mAh
Rozmery
50.68 x 53.56 mm (bez popruhu)
Váha
31.5 g (bez popruhu); 68 g (s popruhom)
Page 43
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
43
Ďalšie funkcie
Upozornenia, Aktivita, Kroky, Tepová frekvencia, Cvičenie, História cvičenia, Meranie nasýtenia, Meranie dychu, Meranie spánku, Menštruačný cyklus, Budík, Minútovník, Stopky, Messenger, Počasie, Ovládanie hudby, Svetový čas, Diaľkový ovládač fotoaparátu, Baterka, Nájsť môj telefón,
Kompas, barometer
Kompatibilita
Android, iOS
Aplikácia
Hammer App
3.2 Obsah balenia
Chytré hodinky Hammer Watch 2
USB kábel
Užívateľská príručka
Prídavný popruh
Ak niektorá z vyššie uvedených položiek chýba alebo je
poškodená, obráťte sa na svojho predajcu.
Odporúčame uschovať balenie pre prípadné reklamácie. Vzhľad produktu (tvar a farby) a ponuka zariadení sa môžu líšiť
od obrázkov a ilustrácií v tejto príručke.
4. Popis chytrých hodiniek
4.1 Vzhľad
Page 44
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
44
1. Displej
5. Konektor nabijania
2. Hlavné tlačidlo/krúžok
6. Senzory
3. Tlačidlo 1
7. Mikrofón / Reproduktor
4. Tlačidlo 2
8. Baterka
5. Použitie dotykovej obrazovky
Dotykový displej sa po určitej dobe nečinnosti vypne. Ak chcete
zapnúť obrazovku, stlačte hlavné tlačidlo na chytrých hodinkách.
Dotykový displej zariadenia uľahčuje výber položiek, vykonávanie operácií a gest. Dotykovú obrazovku je možné ovládať pomocou nasledujúcich akcií.
5.1 Dotyk Stlačte pre spustenie nastavenia, aplikácie, menu.
5.2 Posun Rýchlo posuňte prstom smerom
nahor alebo nadol (späť na obrazovku), doľava alebo doprava (zmena ikon obrazovky) pre pohyb zoznamu alebo obrazovky.
6. Nabíjanie batérie Zasuňte USB koniec nabíjačky do adaptéra a druhý koniec pripojte k nabíjaciemu konektoru na zadnej strane hodiniek. Kábel automaticky zapadne do správnej polohy vďaka bipolárnej magnetickej koncovke. Po začatí nabíjania sa ikona batérie na obrazovke nabíjania zmení na animovanú (hlavná obrazovka), alebo sa zobrazí veľká animovaná ikona v strede obrazovky (pri vypnutom zariadení).
Pred prvým použitím batériu nabite. Batérie by sa mala nabíjať pomocou dodaného USB kábla a nabíjačky. Používajte iba nabíjačky a káble schválené výrobcom. Používanie nekompatibilných
nabíjačiek alebo káblov môže spôsobiť výbuch batérie alebo poškodenie zariadenia.
Page 45
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
45
Ak sa vyskytnú problémy s batériou alebo ak je potrebné ju
vymeniť, doručte zariadenie do autorizovaného servisného
strediska výrobcu
Ak je batéria úplne vybitá, nemusí sa zariadenie zapnúť, aj
napriek tomu že je pripojené k nabíjačke a nabíja sa.
Nesprávne pripojenie USB kábla môže poškodiť zariadenie, kábel alebo nabíjačku. Na všetky škody vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním sa nevzťahuje záruka.
Zariadenie sa môže počas nabíjania zahrievať. Ide o bežný jav
a nemal by ovplyvňovať stabilitu alebo výkon zariadenia.
Keď sa animácia ikony batérie zastaví, batéria je úplne nabitá alebo bolo nabíjanie z nejakého dôvodu prerušené- skontrolujte zdroj napajania.
Ak sa zariadenie nenabíja správne, doručte ho vrátane dodávaného kábla USB / nabíjačky do autorizovaného servisného strediska výrobcu.
7. Ovládanie hodiniek
7.1 Zapnutie a vypnutie hodiniek Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte a podržte hlavné tlačidlo na
hodinkách. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte a podržte hlavné tlačidlo, kým sa nezobrazí správa o vypnutí alebo reštartovaní zariadenia. Potom vyberte položku ,,Vypnúť“.
7.2 Pripojenie k chytrému telefónu Ak chcete pripojiť chytré hodinky Hammer Watch 2 k šikovnému
telefónu, musíte si stiahnuť príslušnú aplikáciu. Stiahnuť si ju môžete naskenovaním QR kódu nižšie.
Page 46
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
46
Po nainštalovaní a spustení aplikácie prejdite na kartu „Zariadenie“ a stlačte tlačidlo „Pripojiť“. Potom pridajte zariadenie výberom zo zoznamu vyhľadaných zariadení. Vyberte zariadenie, ktoré zodpovedá číslu MAC (nájdete ho tak, že prejdete do nastavení hodiniek v informáciách o zariadení. Po kliknutí na názov hodiniek vás aplikácia požiada o zadanie čísla, ktoré sa zobrazí na hodinkách. Po zadaní čísla sa hodinky automaticky spárujú. Pre správne fungovanie vyplňte pri nastavení všetky požadované údaje. Všetky údaje o činnosti sa zobrazia v aplikácii smartfónu. V závislosti od terénu a poveternostných podmienok môže trvať dlhšie, kým sa zistí signál GPS. Odporúčame, aby sa používateľ počas prijímania signálu nepohyboval.
7.3 Zmena ciferníku Na chytrých hodinkách môžete zmeniť vzhľad digitálneho ciferníku. Ak to chcete urobiť, musíte podržať prst na aktívnej hlavnej obrazovke hodiniek, kým sa nezobrazí možnosť výberu ciferníkov. Pohybujte sa doľava alebo doprava. Ak chcete potvrdiť vybraný číselník, stlačte ho.
7.4 Hlavná obrazovka Hlavnú plochu inteligentných hodiniek môžete aktivovať kliknutím na hlavné tlačidlo inteligentných hodiniek. Na ploche sa okrem času a dátumu, ako aj ikon symbolizujúcich počet krokov, zobrazuje počítadlo spálených kalórií, výsledok posledného tréningu, meranie srdcového tepu, stav pripojenia k telefónu a stav nabitia batérie. Posunutím obrazovky prstom doprava alebo doľava sa postupne dostanete k informáciám o krokoch, meraniu tepu, tréningu, meraniu spánku, počasiu. Potiahnutím obrazovky prstom zdola nahor sa dostanete do vyskakovacej ponuky hodiniek. Potiahnutím obrazovky prstom zhora nadol sa dostanete k správam. Potiahnutím obrazovky prstom sprava doľava prejdeme na nedávno otvorené aplikácie. Opätovným kliknutím na tlačidlo smartwatch prejdeme do hlavnej ponuky hodiniek
7.5 Meranie pulzu Hodinky majú zabudovanú funkciu na meranie pulzu. Ak chcete spustiť meranie pulzu, potiahnite 2-krát prstom po obrazovke doľava, čím vstúpite do možnosti merania. Meranie sa spustí automaticky. To by malo byť indikované animovanou ikonou v hornej časti obrazovky.
Page 47
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
47
7.6 Prijímanie hovorov/SMS Hodinky majú na tento účel funkciu prijímania a odpájania hovorov a čítania SMS:
1. Uistite sa, že sú hodinky spárované s telefónom pomocou príslušnej aplikácie.
2. Povoľte povolenia na prijímanie oznámení v aplikácii hodiniek (Prejdite do časti Zariadenie -> Nastavenia oznámení -> Povolenie možností pre hovory/SMS).
3. V nastaveniach Bluetooth v telefóne sa počas procesu párovania hodiniek s aplikáciou pripojte k zariadeniu s názvom ,,HW2“. Počas tohto procesu môže telefón požiadať o povolenie na spárovanie s ,,HW2“, aby sa zabezpečilo, že hodinky môžu správne prijímať oznámenia a uskutočňovať hovory. Žiadosť o spárovanie s ,,HW2“ by ste mali prijať. Ak oznámenia nebudú fungovať, skontrolujte, či sú povolenia povolené v nastaveniach telefónu, na tento účel podržte ikonu aplikácie hodiniek na telefóne, kým sa nezobrazí správa, vyberte položku ,,O aplikácii” -> ,,Povolenia” -> povoliť pre ,,SMS a telefón”. Keď nám niekto zavolá, hodinky zavibrujú, zobrazí sa meno kontaktu, ak je uložený v telefóne, alebo telefónne číslo, ak nie je uložené, a červená ikona slúchadla, pomocou ktorej môžeme odmietnuť prichádzajúci hovor. Hodinky majú zabudovaný mikrofón a reproduktor, takže keď na hodinkách prijmete hovor, môžete cez ne hovoriť. Ak to chcete urobiť, prijmite hovor na hodinkách a potom kliknite na ikonu reproduktora, aby bolo možné počuť príjemcu z reproduktora hodiniek. V prípade SMS správy hodinky zavibrujú a zobrazia nám oznámenie o správe. V prípade textovej správy hodinky zavibrujú a zobrazia upozornenie na správu. Ak si chcete správu prečítať, kliknite na oznamovacie pole, ktoré sa zobrazí na hodinkách, alebo prejdite do centra oznámení. Ak to chcete urobiť, na domovskej obrazovke potiahnite prstom nadol.
8. Odstraňovanie problémov V prípade problémov so zariadením si prečítajte nasledujúce tipy.
Nemôžem pripojiť
hodinky k chytrému
telefónu
Skontrolujte, či máte najnovšiu verziu aplikácie potrebnú na pripojenie hodiniek k telefónu a aktivované Bluetooth.
Page 48
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
48
Hodinky sa nenabíjajú
Skontrolujte, či je nabíjačka správne pripevnená k hodinkám a či sa nabíjací konektor hodiniek správne dotýka koncovky kábla
Hodinky sa nezapnú
Nabite batériu. Zariadenie je možné zapnúť, keď je úroveň nabitia batérie aspoň niekoľko percent.
Ak problém pretrváva, kontaktujte servisné stredisko.
9. Údržba zariadenia Predĺženie životnosti zariadenia:
vyvarujte sa kontaktu s kvapalinami; mohlo by dôjsť k
poškodeniu elektronických súčiastok zariadení.
Vyvarujte sa veľmi vysokých teplôt, pretože by to mohlo
skrátiť životnosť elektronických súčiastok zariadení, roztaviť plastové časti a zničiť batériu.
Nepokúšajte sa zariadenie rozoberať. Neodborná manipulácia
so zariadením môže spôsobiť vážne poškodenie zariadenia alebo jeho úplné zničenie.
Na čistenie používajte iba suchú handričku. Nikdy
nepoužívajte žiadne prostriedky s vysokou koncentráciou kyselín alebo zásad.
Používajte len originálne príslušenstvo. Porušenie tohto
pravidla môže mať za následok zrušenie platné záruky.
Balenie zariadenia sa recyklovať v súlade s miestnymi predpismi.
Symbol pre hladkú lepenku.
10. Ochrana okolia
Vypnite zariadenie v oblastiach, kde je jeho použitie zakázané, alebo kde by mohlo spôsobiť rušenie alebo nebezpečenstvo.
Page 49
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
49
Upozornění
Prohlášení
Výrobca nezodpovedá za následky
spôsobené nesprávnym používaním
zariadenia alebo nedodržaním
vyššie uvedených odporúčaní.
Verzia softvéru môže byť
aktualizovaná bez predchádzajúceho
upozornenia.
11. Správna likvidácia použitého zariadenia
Toto zariadenie je označené zhodne s nariadením Európskej únie číslo 2012/19/EC o použití elektrických a elektronických zariadeniach (odpadové elektrické a elektronické zariadenia - OEEZ) a je označené symbolom prečiarknutého odpadkového koša. Produkty označené týmto symbolom by nemali byť po uplynutí doby použitia likvidované s bežným
netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ je povinný zbaviť sa použitých elektrických a elektronických zariadení odovzdaním na určené zberné miesta, kde sa recykluje nebezpečný odpad. Zber tohto typu odpadu na určených zberných miestach a následný proces recyklácie prispievajú k ochrane životného prostredia. Správna likvidácia použitých elektrických a elektronických súčasťou zariadenia je prospešná pre ľudské zdravie a životné prostredie. Pre získanie informácií kde a ako likvidovať použité elektrické a elektronické zariadenia spôsobom šetrným k životnému prostrediu by sa mal užívateľ obrátiť na miestny úrad, zberné miesto, alebo miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
12. Správna likvidácia použitej batérie
V súlade so smernicou UE 2006/66/EC v znení smernice 2013/56/UE o likvidácii batérie je tento výrobok označený symbolom prečiarknutého koša. Tento symbol znamená, že batérie používané v
zariadení by nemali byť likvidované s domovým odpadom, ale v súlade so smernicou a miestnymi predpismi. Nie je dovolené likvidovať batérie a akumulátory netriedeným komunálnym odpadom. Používatelia batérie by mali využívať dostupných
zberných miest pre príjem batérií, ktoré zaisťujú recykláciu a likvidáciu. V EÚ platia osobitné postupy zberu a recyklácie batérií a akumulátorov. Ak sa chcete dozvedieť viac o existujúcich postupoch recyklácie batérií, kontaktujte obecné úrady a inštitúcie, ktoré nakladajú s odpadom, alebo skládky.
Page 50
© 2024 Hammer. Všetky práva vyhradené. SK
50
13. Použitie užívateľskej príručky
13.1 Súhlas Bez predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu nesmie byť žiadna časť tohto manuálu kopírovaná, reprodukovaná, prekladaná alebo prenášaná v akejkoľvek forme alebo akýmikoľvek prostriedkami, elektronickými alebo fyzickými, vrátane kopírovania, záznamu alebo ukladanie v akomkoľvek systéme ukladanie a zdieľanie informácií.
13.2 Vzhľad a podoba Zariadenie a snímky obrazovky obsiahnuté v tejto používateľskej príručke sa môžu líšiť od skutočného produktu. Príslušenstvo dodávané v balení sa môže líšiť od ilustrácií obsiahnutých v príručke.
13.3 Ochranné známky Všetky názvy značiek a produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných spoločností.
14. Maximálny vysokofrekvenčný výkon
Rozsah frekvencií
Bluetooth
Výkon vysielania
8 dBm EIRP
15. Prehlásenie o zhode so smernicami Európskej únie mPTech s.r.o. týmto vyhlasuje, že zariadenie
Hammer Watch 2 je v súlade s vyhláškou
2014/53/EÚ. Kompletný text vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto adrese:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 51
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
51
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Hammer Watch 2
Önnek készült. Köszönjük, hogy a Hammer terméket vásárolta. Ezt az okosórát kifejezetten Önnek tervezték. Mindent megtettünk az Ön öröméért és kényelméért. Gondoskodtunk róla, hogy az elegancia, a funkcionalitás és a kényelem megfizethető áron legyenek elérhetőek. Az Ön biztonsága érdekében kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót.
Disztribútor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Česká republika
www.myphone.cz
Gyártó:
mPTech Sp. z o.o.
Nowogrodzka 31
00-511 Warsaw, Poland
Lengyelországban tervezték
Kínában készült
1. Tartalomjegyzék
1. Tartalomjegyzék ............................................................................................ 51
2. Biztonság ....................................................................................................... 52
3. Technikai adatok ......................................................................................... 53
3.1 Technikai adatok .................................................................................... 53
3.2 Csomagolás tartalma ......................................................................... 54
Page 52
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
52
4. Leírás ............................................................................................................... 54
4.1 Kivite .......................................................................................................... 54
5. Az érintőképernyő használata ............................................................... 55
5.1 Érintés ........................................................................................................ 55
5.2 Lapozás .................................................................................................... 55
6. Akkumulátor töltés ..................................................................................... 55
7. Óra vezérlés ................................................................................................... 56
7.1 Az óra be- és kikapcsolása ................................................................. 56
7.2 Csatlakozás az okostelefonhoz ....................................................... 56
7.3 A mutatólap változtatása ................................................................... 57
7.4 Fő képernyő ............................................................................................. 57
7.5 Pulzus mérése ......................................................................................... 57
7.6 Hívások/SMS fogadása ....................................................................... 58
8. Hibaelhárítás ................................................................................................ 58
9. Karbantartás ................................................................................................ 59
10. Környezetvédelem .................................................................................... 60
11. A használt berendezés megfelelő ártalmatlanítása .................... 60
12. A használt akkumulátor megfelelő ártalmatlanítása ................... 61
13. Az útmutató használata .......................................................................... 61
13.1 Hozzájárulás ............................................................................................ 61
13.2 Kivitel és forma ..................................................................................... 61
13.3 Védjegyek................................................................................................ 61
14. Maximális magasfrekvenciás teljesítmény ....................................... 61
15. Megfelelőségi nyilatkozat az Európai Unió irányelveivel ............ 62
FONTOS!
A Hammer Watch 2 okosóra nem orvosi eszköz, ezért nem pótolhatja az orvosi diagnózist vagy a megfelelő gyógykezelést.
2. Biztonság
—NE KOCKÁZTASSON—
Minden vezeték nélküli eszköz interferenciát okozhat, ami befolyásolhatja más kapcsolatok minőségét. Ne kapcsolja be a készüléket, ha a rádiótelefon használata tilos (pl. kórházakban), vagy más helyeken, ahol interferenciát vagy veszélyt okozhat.
—HASZNÁLAT—
A készüléket testi vagy szellemi fogyatékossággal élő személyek (beleértve a gyermekeket is) csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete alatt használhatják, vagy csak azután, hogy megfelelő felvilágosítást kaptak és megértették a berendezés biztonságos használatát. Ez az eszköz nem játék.
Page 53
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
53
—MINŐSÍTETT SZOLGÁLTATÁSI KÖZPONT—
A készüléket csak szakképzett személyzet vagy egy hivatalos szerviz javíthatja. A készülék illetéktelen vagy szakképzetlen szerviz általi javítása károsíthatja a készüléket, és érvénytelenítheti a garanciát.
—VÍZ ÉS MÁS FOLYADÉKOK—
A készülék 5ATM-ellenállási tanúsítvánnyal rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy ha az összes vízálló hátlap és tömítés ép és megfelelően van lezárva, akkor a készülék víz- és porálló. Ha lehetséges, óvja a készüléket a folyadékok ellen. A víz és más folyadékok nincsenek pozitív hatással a telefon elektronikus alkatrészeire. Ha a készülék nedves, törölje és szárítsa meg a lehető leghamarabb. A készülék töltése előtt ellenőrizze, hogy alaposan megszáradt-e. Nedves eszköz csatlakoztatása a töltőhöz oxidációt / korróziót okozhat, és problémák keletkezhetnek a készülék töltésével is. Ha ezek az utasítások nem lesznek betartva és helytelen használat észlelhető, semmilyen panasz a készülék hiányzó víz- vagy porállóságáról nem lesz elfogadva.
—AKKUMULÁTOROK ÉS TARTOZÉKOK—
Az akkumulátort csak hivatalos szervizközpont cserélheti ki. A nem megfelelő akkumulátor használata robbanást okozhat. Ne tegye ki az akkumulátort magas vagy alacsony hőmérsékletnek (0 °C / 32°F alatt és 40 °C / 104 °F felett). A szélsőséges hőmérsékletek befolyásolhatják az akkumulátor kapacitását és élettartamát. Kerülje a folyadékok és fémtárgyakkal való érintkezését, mert ezek károsíthatják az akkumulátort. Az akkumulátor túltöltése károsíthatja azt, ezért ne töltse 12 óránál tovább (kivételesen legfeljebb 1 napig). Kérjük, az akkumulátort az utasításoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Ha a töltő vezetéke megsérült, azt ki kell cserélni egy újra. Csak eredeti gyártói tartozékokat használjon.
3. Technikai adatok
3.1 Technikai adatok
Modell
Hammer Watch 2
Kijelző
1.5’’ 466×466 px
Bluetooth
Bluetooth 5.3
Vízállóság
5ATM (50 m), úszótámasz
Akkumulátor
530 mAh
Méretek
50.68 x 53.56 mm (heveder nélkül)
Súly
31.5 g (heveder nélkül); 68 g (szíjjal)
Page 54
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
54
Más funkciók
Értesítések, Tevékenység, Lépések, Szívritmus, Edzés, Edzés előzmények, Telítettségmérés, Légzésmérés, Alvásmérés, Menstruációs ciklus, Ébresztő, Minuteman, Stopperóra, Messenger, Időjárás, Zene vezérlés, Világidő, Kamera távvezérlés, Zseblámpa, Telefon keresése, Iránytű, barométer
Kompatibilitás
Android, iOS
Alkalmazás
Hammer App
3.2 Csomagolás tartalma
Hammer Watch 2 okosóra
USB kábel
Használati útmutató
Kiegészítő heveder
Ha a fenti listáról bármi is hiányzik vagy megsérült, lépjen
kapcsolatba a kereskedővel.
Javasoljuk, hogy az esetleges panaszok esetére őrizze meg a
csomagolást.
A termék kivitele (alakja és színei), valamint a menüje
eltérhetnek az útmutató illusztrációitól.
4. Leírás
4.1 Kivite
Page 55
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
55
1. Kijelző
5. Töltő csatlakozó
2. Fő gomb/gomb
6. Érzékelők
3. Gomb 1
7. Mikrofon / Hangszóró
4. Gomb 2
8. Zseblámpa
5. Az érintőképernyő használata
A kijelző bizonyos időtartamú inaktivitás után kikapcsol. A
bekapcsolásához nyomja meg az okosóra fő gombját.
A készülék érintőképernyője megkönnyíti az elemek kiválasztását, a műveletek és a gesztusok végrehajtását. Az érintőképernyő a következő módon működtethető.
5.1 Érintés
Nyomja meg a beállítások, alkalmazások, menük elindításához.
5.2 Lapozás
Húzza fel vagy lefelé (vissza a képernyőre), balra vagy jobbra (a képernyő ikonjának módosítása) a lista vagy a képernyő lapozásához.
6. Akkumulátor töltés
Helyezze a töltő USB-végét az adapterbe, a másik végét pedig az óra hátulján lévő töltőcsatlakozóhoz. A kábel egy bipoláris mágneses csatlakozóval automatikusan helyére rögzül. A töltés megkezdésekor a töltőképernyőn az akkumulátor ikon animáltra vált (főképernyő), vagy egy nagy animált ikon jelenik meg a képernyő közepén (kikapcsolt készülék).
Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátort a mellékelt USB-kábellel és töltővel kell feltölteni. Csak a gyártó által jóváhagyott töltőket és kábeleket használja. Nem kompatibilis töltők vagy kábelek használata az akkumulátor felrobbanását okozhatja vagy károsíthatja a készüléket.
Ha az akkumulátor hibás, vagy ki kell cserélni, vigye a
készüléket a gyártó hivatalos szervizközpontjába.
Page 56
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
56
Ha az akkumulátor teljesen lemerült, előfordulhat, hogy a készülék nem kapcsol be, még akkor sem, ha töltőhöz van csatlakoztatva és a töltés folyamatban van.
Az USB-kábel nem megfelelő csatlakoztatása károsíthatja az eszközt, a kábelt vagy a töltőt. A nem megfelelő használatból eredő minden kárra nem vonatkozik a garancia.
A készülék töltés közben felmelegedhet. Ez normális, és nem
befolyásolja az eszköz stabilitását vagy teljesítményét.
Amikor az akkumulátor ikon animációja leáll, az akkumulátor teljesen fel van töltve, vagy az áramforrás (hordozható töltő, laptop) lemerült, és a töltő leválasztható.
Ha a készülék nem töltődik megfelelően, szállítsa azt a mellékelt USB-kábellel / töltővel együtt a gyártó hivatalos szervizközpontjába.
7. Óra vezérlés
7.1 Az óra be- és kikapcsolása A készülék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva az óra fő gombját. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a főgombot, amíg meg nem jelenik a készülék kikapcsolására vagy újraindítására vonatkozó üzenet. Ezután válassza a ,,Kikapcsolás” lehetőséget.
7.2 Csatlakozás az okostelefonhoz A Hammer Watch 2 okostelefonhoz történő csatlakozáshoz le kell töltenie a megfelelő alkalmazást. Letöltheti az alábbi QR-kód beolvasásával.
Page 57
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
57
Az alkalmazás telepítése és elindítása után lépjen az „Eszköz” fülre, és nyomja meg a „Csatlakozás” gombot. Ezután adjon hozzá egy eszközt a keresett eszközök listájából kiválasztva. Válassza ki a MAC-számnak megfelelő eszközt (ezt a készülékinformációban az óra beállításai között találja meg. Az óra nevére való kattintás után az alkalmazás megkéri, hogy adja meg az órán megjelenő számot. A szám megadása után az óra automatikusan párosításra kerül. A megfelelő működéshez töltse ki az összes szükséges adatot a beállításkor. Az összes aktivitási adat megjelenik az okostelefonos alkalmazásban. A terepviszonyoktól és az időjárási körülményektől függően hosszabb időbe telhet, amíg a GPS-jelet észleli. Javasoljuk, hogy a felhasználó ne mozogjon a jel vétele közben.
7.3 A mutatólap változtatása Az okosórán megváltoztathatja a mutatólap kivitelét. Ehhez addig kell az ujját az óra aktív főképernyőjén tartani, amíg meg nem jelenik a tárcsák kiválasztásának lehetősége. Mozogjon balra vagy jobbra. A kiválasztott tárcsa megerősítéséhez nyomja meg a tárcsát.
7.4 Fő képernyő Az okosóra fő munkaasztala az okosóra fő gombjára kattintva aktiválható. A műszerfalon az idő és a dátum, valamint a lépések számát szimbolizáló ikonok mellett megjelenik a kalóriaégetés számlálója, a legutóbbi edzés eredménye, a pulzusmérés, a telefonhoz való kapcsolódás állapota és az akkumulátor töltöttségi állapota. A képernyőt az ujjával jobbra vagy balra pöccintve egymás után a lépésinformációkhoz, a pulzusméréshez, az edzéshez, az alvásméréshez, az időjáráshoz juthat el. A képernyőt az ujjával alulról felfelé csúsztatva az óra felugró menüjébe juthat. A képernyőt az ujjával felülről lefelé mozgatva az üzenetekhez juthat. A képernyőt az ujjal jobbról balra csúsztatva a legutóbb megnyitott alkalmazásokhoz lépünk. Az okosóra gombra való ismételt kattintással az óra főmenüjébe lépünk.
7.5 Pulzus mérése Az óra beépített pulzusmérő funkcióval rendelkezik. A pulzusmérés elindításához húzza el a képernyőt 2-szer balra a mérési opcióba való belépéshez. A mérés automatikusan elindul. Ezt egy animált ikonnak kell jeleznie a képernyő tetején.
Page 58
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
58
7.6 Hívások/SMS fogadása Az óra rendelkezik a hívások fogadása és megszakítása, valamint az SMS-ek olvasása funkcióval, erre a célra:
1. Győződjön meg róla, hogy az óra a megfelelő alkalmazás segítségével párosítva van a telefonjával.
2. Engedélyezze az értesítések fogadására vonatkozó engedélyeket az óra alkalmazásban (Menjen az Eszköz -> Értesítési beállítások -> Hívások/SMS opciók engedélyezése).
3. A telefon Bluetooth beállításaiban csatlakozzon az óra és az alkalmazás párosítása során a ,,HW2” nevű eszközhöz. A folyamat során a telefon engedélyt kérhet a ,,HW2” párosításra, hogy az óra megfelelően fogadhassa az értesítéseket és kezdeményezhessen hívásokat. A ,,HW2” párosításra vonatkozó kérést el kell fogadnia. Ha az értesítések nem működnek, ellenőrizze, hogy a telefon beállításaiban engedélyezve vannak-e az engedélyek, ehhez tartsa lenyomva az óra alkalmazás ikonját a telefonon, amíg egy üzenet meg nem jelenik, válassza ki a ,,Az alkalmazásról” -> „Engedélyek”
-> engedélyezze az ,,SMS és telefon” lehetőséget. Ha valaki hív minket, az óra rezegni fog, megjelenik a kontakt neve, ha az a telefonban van tárolva, vagy a telefonszám, ha nincs tárolva, és egy piros kézibeszélő ikon, amellyel elutasíthatjuk a bejövő hívást. Mindkét esetben az óra képernyőjén egy zöld és egy piros kézibillentyű is megjelenik a hívás fogadásához vagy elutasításához. Az óra beépített mikrofonnal és hangszóróval rendelkezik, így ha hívást fogad az órán, akkor beszélhet rajta keresztül. Ehhez válaszoljon a hívásra az órán, majd kattintson a hangszóró ikonra, így az óra hangszóróján keresztül hallani fogja a címzettet. SMS esetén az óra rezegni fog, és megjelenik számunkra az üzenetről szóló értesítés. Az üzenet elolvasásához kattintsunk az órán megjelenő értesítési mezőre, vagy lépjünk az értesítési központba. Ehhez a kezdőképernyőn lefelé húzzunk egyet, amikor a kezdőképernyőn vagyunk.
8. Hibaelhárítás A készülékkel kapcsolatos problémákkal kapcsolatban olvassa el az alábbi tippeket.
Page 59
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
59
Nem tudom
csatlakoztatni az
órámat az
okostelefonhoz
Győződjön meg róla, hogy rendelkezik az alkalmazás legújabb verziójával, és a
Bluetooth be van kapcsolva.
Az óra nem töltődik
Győződjön meg róla, hogy a töltő megfelelően van rögzítve az órához, és hogy az óra töltőcsatlakozója megfelelően érinti a kábel végét.
Az óra nem kapcsol be
Töltse fel az akkumulátort. A készülék akkor kapcsolható be, ha az akkumulátor töltöttségi szintje legalább néhány százalék.
Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot egy
szervizközponttal.
9. Karbantartás A berendezések élettartamának meghosszabbítása:
Kerülje a folyadékkal való érintkezést; ez károsíthatja a
készülék elektronikus alkatrészeit.
Kerülje a nagyon magas hőmérsékletet, mert ez lerövidítheti
a készülék elektronikus alkatrészeinek élettartamát, megolvaszthatja a műanyag alkatrészeket és károsíthatja az akkumulátort.
Ne próbálja szétszerelni a készüléket. A készülék nem
megfelelő kezelése súlyos károkat okozhat az eszközben vagy annak teljes károsodását okozhatja.
A tisztításhoz csak száraz törlőt használjon. Soha ne
használjon magas sav- vagy lúgkoncentrációt tartalmazó termékeket.
Csak eredeti tartozékokat használjon. Ennek a szabálynak a
megsértése érvénytelenítheti a vonatkozó garanciát.
A berendezés csomagolása a helyi előírásoknak megfelelően újrahasznosítható.
Page 60
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
60
A sima karton szimbóluma.
10. Környezetvédelem
Kapcsolja ki a készüléket olyan területeken, ahol használata tilos, vagy amikor interferenciát vagy veszélyt okozhat.
Figyelmeztetés
Nyilatkozat
A gyártó nem vállal felelősséget az
eszköz helytelen használatából vagy a
fenti ajánlások be nem tartásából
eredő következményekért.
A szoftver verzió előzetes
értesítés nélkül frissülhet.
11. A használt berendezés megfelelő ártalmatlanítása
Ezt az eszközt az elektromos és elektronikus berendezések (az elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelése - WEEE) használatáról szóló 2012/19 / EK európai uniós rendeletnek megfelelően jelölték, és áthúzott, szemetes kuka szimbólummal látták el. Az ezzel a szimbólummal jelölt termékeket élettartama végén nem szabad normál
válogatott települési hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A felhasználó köteles a használt elektromos és elektronikus berendezéseket ártalmatlanítani úgy, hogy átadja azokat a kijelölt gyűjtőhelyeknek, ahol a veszélyes hulladékot újrahasznosítják. Az ilyen típusú hulladékok kijelölt gyűjtőhelyeken történő gyűjtése és az azt követő újrafeldolgozási folyamat hozzájárul a környezet védelméhez. A használt elektromos és elektronikus alkatrészek megfelelő ártalmatlanítása előnyös az emberi egészség és a környezet számára. A használt elektromos és elektronikus berendezések környezetvédelmi szempontból megfelelő ártalmatlanításának helyéről és módjáról a felhasználónak a helyi hatósághoz, a gyűjtőhelyhez vagy a berendezés megvásárlásának helyéhez kell fordulnia.
Page 61
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
61
12. A használt akkumulátor megfelelő ártalmatlanítása
Az akkumulátorok ártalmatlanításáról szóló 2013/56 / EU irányelvvel módosított 2006/66 / EK EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket áthúzott, kerekes kuka szimbólummal jelölték. Ez a szimbólum azt jelenti,
hogy a készülékben használt elemeket nem a háztartási hulladékkal együtt szabad megsemmisíteni, hanem az irányelvnek és a helyi előírásoknak megfelelően. A nem válogatott települési hulladékkal együtt nem szabad elemeket és akkumulátorokat
ártalmatlanítani. Az akkumulátorok felhasználóinak az újrafeldolgozást és ártalmatlanítást biztosító gyűjtőhelyeket kell használniuk. Az elemek és akkumulátorok speciális gyűjtési és újrafeldolgozási eljárásai vannak az EU-ban. Ha többet szeretne megtudni az akkumulátorok újra hasznosításának gyakorlatáról, vegye fel a kapcsolatot az helyi önkormányzatokkal és a hulladékkezelő intézményekkel vagy hulladéklerakókkal.
13. Az útmutató használata
13.1 Hozzájárulás A gyártó előzetes írásbeli beleegyezése nélkül az útmutató egyetlen részét sem lehet másolni, sokszorosítani, lefordítani, továbbítani vagy bármilyen módon, elektronikus vagy fizikai formában, ideértve a fénymásolást, a rögzítést vagy az információtároló és -megosztó rendszerek tárolását sem.
13.2 Kivitel és forma A kézikönyvben szereplő eszközök és fotók eltérhetnek a tényleges terméktől. A csomagban található tartozékok eltérhetnek a kézikönyv ábráitól.
13.3 Védjegyek Minden márka- és terméknév az adott vállalat védjegye vagy bejegyzett védjegye.
14. Maximális magasfrekvenciás teljesítmény
Frekvenciatartomány
Bluetooth
Átviteli teljesítmény
8 dBm EIRP
Page 62
© 2024 Hammer. Minden jog fenntartva. HU
62
15. Megfelelőségi nyilatkozat az Európai Unió irányelveivel mPTech s.r.o. ezennel kijelenti, hogy a Hammer Watch 2 e készülék megfelel a 2014/53 / EU rendeletnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő címen érhető el:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 63
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
63
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hammer Watch 2
Wir schaffen für Sie. Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produktes der Hammer-Marke. Dieses Produkt ist speziell für Sie entwickelt worden, deshalb scheuen wir bei unserer Arbeit keine Mühe, damit Sie viel Freude an diesem Gerät haben. Wir haben dafür gesorgt, dass stilvolles Design, Funktionalität und Benutzerfreundlichkeit Hand in Hand mit günstigen Preisen einhergehen. Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir Ihnen, die folgende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Angaben zum Hersteller:
mPTech Sp. z o.o.
Ul. Nowogrodzka 31
00-511 Warschau, Polen
Entwickelt in Polen
Hergestellt in China
1. Inhaltsverzeichnis
1. Inhaltsverzeichnis ........................................................................................ 63
2. Sicherheit bei der Nutzung ..................................................................... 64
3. Technische Daten ........................................................................................ 66
3.1 Technische Daten .................................................................................. 66
Page 64
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
64
3.2 Lieferumfang .......................................................................................... 66
4. Anordnung der Smartwatch-Elemente ............................................... 67
4.1 Aussehen der Smartwatch ................................................................. 67
5. Verwenden des Touchscreens ................................................................. 67
5.1 Antippen .................................................................................................... 67
5.2 Wischen .................................................................................................... 68
6. Laden des Akkus ......................................................................................... 68
7. Bedienung der Smartwatch .................................................................... 69
7.1 Ein- und Ausschalten der Smartwatch .......................................... 69
7.2. Verbindung mit dem Smartphone ................................................. 69
7.3 Anpassung des Ziffernblatts der Smartwatch ...........................70
7.4 Haupt-Desktop ........................................................................................70
7.5 Puls messen .............................................................................................70
7.6 Empfang von Anrufen/SMS................................................................70
8. Abhilfemaßnahmen bei Problemen ....................................................... 71
9. Wartung des Geräts .................................................................................... 72
10. Sicherheit der Umgebung ....................................................................... 73
11. Ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten ................................ 73
12. Ordnungsgemäße Entsorgung von Alt-Batterien ........................... 73
13. Nutzung der Bedienungsanleitung ...................................................... 74
13.1 Zustimmungen ...................................................................................... 74
13.2 Beschreibung des Geräts ................................................................. 74
13.3 Markenzeichen ..................................................................................... 74
14. Maximale Hochfrequenzleistung .......................................................... 74
15. Konformitätserklärung (in Bezug auf EU-Richtlinien) ................... 74
WICHTIG!
Die Hammer Watch 2 ist kein medizinisches Gerät, deshalb kann sie weder eine medizinische Diagnose, noch eine entsprechende Behandlung ersetzen.
2. Sicherheit bei der Nutzung
—GEHEN SIE KEIN RISIKO EIN—
Alle kabellosen Geräte können Störungen verursachen, die die Funktion anderer Geräte beeinträchtigen können. Das Gerät darf nicht an Orten (Flugzeuge, Krankenhäuser) eingeschaltet werden, wo die Nutzung von elektronischen Geräten verboten ist oder wenn das zu Störungen oder anderen Gefahren führen kann.
—BEDIENUNG—
Das Gerät kann von Personen mit geistiger und psychischer Behinderung (auch Kindern) nur unter Aufsicht von für ihre
Page 65
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
65
Sicherheit verantwortlichen Personen bedient werden bzw. nachdem sie entsprechend geschult worden sind und die Regeln für die sichere Nutzung des Geräts verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug.
—PROFESSIONELLER SERVICE—
Dieses Produkt darf ausschließlich von der Serviceabteilung des Herstellers bzw. einer autorisierten Servicestelle repariert werden. Wenn das Gerät von einem nicht qualifizierten Service oder einer nicht autorisierten Kundendienststelle repariert wird, kann dies zur Beschädigung des Gerätes oder zum Garantieausschluss führen.
—WASSER UND SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN—
Das Gerät ist nach Schutzart 5ATM zertifiziert. Das bedeutet, dass es wasser- und staubdicht ist, wenn alle Dichtungen unversehrt sind. Wir empfehlen Ihnen auch, die Smartwatch nicht absichtlich dem Einfluss von Wasser und sonstigen Flüssigkeiten auszusetzen. Wasser und sonstige Flüssigkeiten beeinträchtigen die Funktion der elektronischen Komponenten. Sollte das Gerät nass werden, muss es unverzüglich abgewischt und getrocknet werden. Stellen Sie sicher, dass die Ladebuchse der Smartwatch trocken ist, bevor Sie die Ladestation daran anschließen. Das Einstecken des Kabels in eine nasse oder feuchte Ladebuchse setzt es einer langsamen Korrosion aus und kann Probleme beim Aufladen der Smartwatch verursachen. Bei unsachgemäßem Gebrauch durch Nichtbeachtung der oben beschriebenen Hinweise werden Reklamationen wegen mangelnden Feuchtigkeits- und Staubschutzes der Smartwatch abgelehnt.
—AKKUS UND ZUBEHÖR—
Der Akku kann nur bei einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. Wird ein falscher Akkutyp eingebaut, besteht Explosionsgefahr. Vermeiden Sie, den Akku sehr niedrigen oder sehr hohen Temperaturen auszusetzen (unter 0°C / 32°F oder über 40°C / 104°F). Extrem hohe oder niedrige Temperaturen können die Kapazität und Lebensdauer des Akkus beeinträchtigen. Vermeiden Sie den Kontakt des Akkus mit Flüssigkeiten und Metallgegenständen, denn dies könnte zur teilweisen oder kompletten Beschädigung des Akkus führen. Beim Überladen kann der Akku beschädigt werden - ein einmaliger Ladevorgang sollte nicht länger als 12 Stunden dauern (höchstens einen Tag). Der Akku muss laut Anleitung entsorgt werden. Ein beschädigtes Ladekabel
Page 66
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
66
ist gegen ein neues zu ersetzen. Verwenden Sie nur Originalzubehör des Herstellers.
3. Technische Daten
3.1 Technische Daten
Modell
Hammer Watch 2
Bildschirm
1.5’’ 466×466 px
Verbindung
Bluetooth 5.3
Schutzart
5ATM (50 m), Schwimmhilfe
Akku
530 mAh
Maße
50.68 x 53.56 mm (ohne Band)
Gewicht
31.5 g (ohne Band); 68 g (mit Band)
Zusätzliche Funktionen
Benachrichtigungen, Aktivität, Schritte,
Herzfrequenz, Training, Trainingsverlauf,
Menstruationszyklus, Sättigungsmessung,
Atemmessung, Schlafmessung, Minuteman, Stoppuhr, Alarm, Messenger, Wetter, Kamerafernbedienung, Musiksteuerung, Weltzeit, Taschenlampe, Mein Telefon finden, Kompass, Barometer
Kompatibilität
Android, iOS
Applikation
Hammer App
3.2 Lieferumfang
Smartwatch Hammer Watch 2
USB-Kabel
Bedienungsanleitung
Zusätzliches Band
Sollte einer der o.g. Gegenstände fehlen bzw. beschädigt sein,
kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.
Es wird empfohlen, die Verpackung des Geräts zu eventuellen
Reklamationszwecken zu behalten.
Das Aussehen des Produktes (seine Form und Farben) sowie das Menü können geringfügig von den Abbildungen und Fotos in der vorliegenden Anleitung abweichen.
Page 67
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
67
4. Anordnung der Smartwatch-Elemente
4.1 Aussehen der Smartwatch
1. Bildschirm
5. Ladeports
2. Haupttaste/Knopf
6. Sensoren
3. Taste 1
7. Mikrofon / Lautsprecher
4. Taste 2
8. Taschenlampe
5. Verwenden des Touchscreens
Wird der Touchscreen des Geräts eine Zeit lang nicht genutzt, wird er ausgeschaltet. Um den Bildschirm einzuschalten, drücken Sie die Haupttaste der Smartwatch.
Mit dem Gerät-Touchscreen können Sie ganz einfach Elemente wählen oder Operationen ausführen. Mit dem Touchscreen können folgende Operationen durchgeführt werden:
5.1 Antippen Tippen Sie den Bildschirm einmal an, um eine Option, eine App oder ein Menü zu starten.
Page 68
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
68
5.2 Wischen Um das Menü bzw. den Bildschirm zu scrollen, wischen Site bitte schnell nach oben, unten (zurück zum Desktop), links oder rechts (Umschalten zwischen den Menüs mit Icons.
6. Laden des Akkus
Schließen Sie den USB-Stecker des Ladegeräts an den Adapter und den Stecker am anderen Ende an die Ladebuchse auf der Rückseite der Smartwatch an. Dank einem magnetischen, bipolaren Stecker rastet das Kabel automatisch in korrekter Position ein. Nachdem der Ladevorgang begonnen hat, erscheint in der Ladeanzeige anstatt eines Akkusymbols ein animiertes Bild (Startbildschirm), bzw. ein großes, animiertes Bild in der Mitte des Bildschirms (ausgeschaltetes Gerät).
Vor dem ersten Einschalten des Gerätes soll der Akku aufgeladen sein. Der Akku ist mit Hilfe der zum Lieferumfang gehörenden Ladestation mit USB-Kabel zu laden. Verwenden Sie nur Ladegeräte und Kabel, die vom Hersteller empfohlen werden. Die Verwendung von inkompatiblen Ladegeräten oder Kabeln kann zu einer Explosion des Akkus oder zu einer Beschädigung des Geräts führen.
Bei Problemen mit dem Akku oder wenn dieser ausgetauscht werden muss, muss das Gerät an die Servicestelle des Herstellers geliefert werden.
Wenn der Akku ganz leer ist, kann das Gerät möglicherweise
auch dann nicht mehr eingeschaltet werden, wenn es geladen wird.
Ein nicht korrekt ausgeführter Anschluss des USB-Steckers kann das Gerät, das Kabel und/oder das Ladegerät beschädigen. Jegliche Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung verursacht werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erhitzen. Es handelt sich dabei um eine normale Erscheinung, die keinen Einfluss auf die Lebensdauer oder Leistung des Geräts haben sollte.
Page 69
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
69
Wenn die Animation des Geräts aussetzt, bedeutet es, dass der Ladevorgang des Akkus abgeschlossen bzw. die Energie der Ladequelle ausgeschöpft ist (mobiles Ladegerät, Laptop) und dass man den Vorgang abschließen kann.
Wird das Gerät nicht ordnungsgemäß geladen, müssen Sie es zusammen mit dem USB-Kabel an die Servicestelle des Herstellers liefern.
7. Bedienung der Smartwatch
7.1 Ein- und Ausschalten der Smartwatch Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie bitte die Haupttaste an der Smartwatch und halten Sie sie 3 Sekunden gedrückt. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Haupttaste gedrückt, bis die Meldung zum Ausschalten oder Neustart des Geräts erscheint. Wählen Sie dann ,,Ausschalten“.
7.2. Verbindung mit dem Smartphone Für die Verbindung der Smartwatch Hammer Watch 2 ist eine App erforderlich. Diese App kann man mit Hilfe des folgenden QR-Codes herunterladen. Sie können die App auch direkt aus dem App Store herunterladen.
Nachdem Sie die Anwendung installiert und gestartet haben, gehen Sie auf die Registerkarte „Gerät“ und klicken Sie auf „Verbinden“. Fügen Sie dann ein Gerät hinzu, indem Sie es aus der Liste der gesuchten Geräte auswählen. Wählen Sie das Gerät, das der MAC-Nummer entspricht (Sie finden es in den Einstellungen der Uhr in den Geräteinformationen). Nachdem Sie auf den Namen der Uhr geklickt haben, werden Sie von der Anwendung aufgefordert, die Nummer einzugeben, die auf der Uhr erscheinen wird. Nachdem Sie die Nummer eingegeben haben, wird die Uhr automatisch
Page 70
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
70
gekoppelt. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen Sie bei der Einrichtung alle erforderlichen Daten eingeben. Alle Aktivitätsdaten werden in der Smartphone-App angezeigt. Je nach Gelände und Wetterbedingungen kann es länger dauern, bis das GPS-Signal erkannt wird. Wir empfehlen, dass der Benutzer sich nicht bewegt, während er das Signal empfängt.
7.3 Anpassung des Ziffernblatts der Smartwatch Es besteht die Möglichkeit, das Ziffernblatt der Smartwatch anzupassen. Dazu müssen Sie Ihren Finger auf dem aktiven Hauptbildschirm der Uhr halten, bis die Option zur Auswahl von Zifferblättern erscheint. Bewegen Sie sich nach links oder rechts. Drücken Sie auf das ausgewählte Zifferblatt, um es zu bestätigen.
7.4 Haupt-Desktop Das Haupt-Desktop der Smartwatch kann durch einen Klick auf die Haupttaste der Smartwatch aktiviert werden. Auf dem Dashboard werden neben der Uhrzeit und dem Datum sowie den Symbolen für die Anzahl der Schritte auch der Kalorienverbrauchszähler, das Ergebnis des letzten Trainings, die Herzfrequenzmessung, der Status der Verbindung zum Telefon und der Akkuladestand angezeigt. Wenn Sie mit dem Finger nach rechts oder links über das Display streichen, gelangen Sie nacheinander zu Schrittinformationen, Pulsmessung, Training, Schlafmessung und Wetter. Wenn Sie mit dem Finger von unten nach oben über das Display streichen, gelangen Sie in das Pop-up-Menü der Uhr. Wenn Sie mit dem Finger von oben nach unten über das Display streichen, gelangen Sie zu den Nachrichten. Wenn Sie mit einem Finger von rechts nach links über das Display streichen, gelangen Sie zu den zuletzt geöffneten Anwendungen. Wenn Sie erneut auf die Smartwatch-Taste klicken, gelangen Sie zum Hauptmenü der Uhr.
7.5 Puls messen Die Uhr verfügt über eine integrierte Funktion zur Pulsmessung. Um die Pulsmessung zu starten, wischen Sie 2 Mal auf dem Bildschirm nach links, um die Messoption aufzurufen. Die Messung wird automatisch gestartet. Dies sollte durch ein animiertes Symbol oben auf dem Bildschirm angezeigt werden.
7.6 Empfang von Anrufen/SMS Zu diesem Zweck verfügt die Uhr über die Funktion zum Annehmen und Trennen von Anrufen und zum Lesen von SMS:
Page 71
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
71
1. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr mit Ihrem Telefon über die entsprechende App gekoppelt ist.
2. Aktivieren Sie die Berechtigung zum Empfang von Benachrichtigungen in der Uhr-App (Gehen Sie zu Gerät -> Benachrichtigungseinstellungen -> Optionen für Anrufe/SMS aktivieren).
3. Stellen Sie in den Bluetooth-Einstellungen des Telefons eine Verbindung zu einem Gerät mit dem Namen ,,HW2“ her, während Sie die Uhr mit der App koppeln. Während dieses Vorgangs bittet das Telefon möglicherweise um die Erlaubnis, sich mit ,,HW2“ zu verbinden, um sicherzustellen, dass die Uhr ordnungsgemäß Benachrichtigungen empfangen und Anrufe tätigen kann. Sie sollten die Anfrage zur Kopplung mit ,,HW2“ akzeptieren. Wenn die Benachrichtigungen nicht funktionieren, prüfen Sie, ob die Berechtigungen in den Telefoneinstellungen aktiviert sind. Halten Sie dazu das Symbol der Uhrenanwendung auf dem Telefon gedrückt, bis eine Meldung erscheint, und wählen Sie ,,Über die Anwendung” -> „Berechtigungen” -> ,,SMS und Telefon” zulassen. Wenn uns jemand anruft, vibriert die Uhr, zeigt den Namen des Kontakts an, wenn er im Telefon gespeichert ist, oder die Telefonnummer, wenn er nicht gespeichert ist, und ein rotes Hörersymbol, mit dem wir den eingehenden Anruf ablehnen können. Die Uhr verfügt über ein eingebautes Mikrofon und einen Lautsprecher, so dass Sie bei einem Anruf auf der Uhr über diesen sprechen können. Nehmen Sie dazu den Anruf auf der Uhr entgegen und klicken Sie dann auf das Lautsprechersymbol, damit Sie den Empfänger über den Lautsprecher der Uhr hören können. Im Falle einer SMS vibriert die Uhr und zeigt eine Benachrichtigung an. Um die Nachricht zu lesen, klicken Sie auf das Benachrichtigungsfeld, das auf der Uhr erscheint, oder gehen Sie zur Benachrichtigungszentrale. Wischen Sie dazu auf dem Startbildschirm nach unten.
8. Abhilfemaßnahmen bei Problemen Bei jeglichen Problemen mit dem Gerät machen Sie sich bitte mit den folgenden Hinweisen vertraut.
Die Smartwatch
schaltet sich nicht ein.
Laden Sie bitte den Akku. Das Gerät kann
man einschalten, wenn die Akkuanzeige mindestens ein paar Prozent aufweist.
Page 72
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
72
Die Smartwatch wird
nicht geladen.
Prüfen Sie bitte, ob die Ladebuchsen der
Smartwatch korrekt an die Ladeports angeschlossen sind.
Es besteht keine
Verbindung zwischen
der Smartwatch und
dem Smartphone.
Prüfen Sie bitte, ob Sie über die neueste App-Version verfügen, die zur Verbindung der Smartwatch mit dem Telefon erforderlich ist, und ob die Bluetooth­Funktion aktiviert ist.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den
Service.
9. Wartung des Geräts Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern:
Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, da diese
elektronische Bauteile beschädigen können.
Vermeiden Sie es, das Gerät sehr hohen Temperaturen
auszusetzen, denn sie können die Lebensdauer elektronischer Komponenten verkürzen, Kunststoffteile zum Schmelzen bringen und den Akku beschädigen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Unsachgemäße
Eingriffe können das Gerät gravierend beschädigen oder zerstören.
Das Gerät nur mit einem trockenen Lappen reinigen.
Verwenden Sie keine Mittel mit stark konzentrierten Säuren oder Laugen.
Nur Originalzubehör verwenden. Der Verstoß gegen diese
Regeln führt zum Garantieausschluss.
Die Verpackung des Gerätes kann gemäß den örtlichen Vorschriften dem Recycling zugeführt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Flachpappe.
Page 73
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
73
10. Sicherheit der Umgebung
Schalten Sie das Gerät an Orten aus, an denen seine Benutzung verboten ist oder Störungen bzw. Gefahren verursachen kann.
Achtung
Erklärung
Der Hersteller haftet nicht für Folgen, die
sich aus unsachgemäßer Nutzung des
Geräts oder der Nichtbeachtung der
obigen Empfehlungen ergeben haben.
Die Softwareversion
kann ohne vorherige
Benachrichtigung
aktualisiert werden.
11. Ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten
Das Gerät ist gem. der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE) mit dem Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte dürfen nach dem Ablauf ihrer Nutzungsdauer nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt oder weggeworfen werden. Der Nutzer ist verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte an ausgewiesenen Sammelstellen zu entsorgen, wo solche gefährlichen Abfälle dem Recycling zugeführt werden. Das Sammeln solcher Abfälle an bestimmten Stellen und der richtige Recyclingvorgang dienen dem Umweltschutz. Richtiges Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten hat positiven Einfluss auf die Gesundheit und die Umgebung von Menschen. Um Informationen über Sammelstellen und die Vorgehensweise zur umweltfreundlichen Entsorgung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten zu erhalten, sollte sich der Nutzer mit der entsprechenden Behörde, Abfallsammelstelle oder dem Geschäft, in dem er das Gerät gekauft hat, in Verbindung setzen.
12. Ordnungsgemäße Entsorgung von Alt-Batterien
Gem. EU-Richtlinie 2006/66/EU mit in der Richtlinie 2013/56/EU angeführten Änderungen über Altbatterien und Altakkumulatoren ist dieses Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne
gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die in diesem Produkt eingesetzten Batterien und Akkus nicht zusammen mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt, sondern nur gem. der Richtlinien und örtlichen Vorschriften behandelt werden sollen. Akkus darf man
Page 74
© 2024 Hammer. Alle Rechte vorbehalten. DE
74
nicht zusammen mit unsortierten Kommunalabfällen entsorgen. Benutzer der Akkumulatoren müssen das verfügbare Netzwerk von Sammelstellen für diese Abfälle, das deren Rückgabe, Recycling und Entsorgung ermöglicht, in Anspruch nehmen. Im EU­Hoheitsgebiet unterliegt das Sammeln und Verwerten von Akkumulatoren gesonderten Verfahren. Um mehr über verfügbare Verfahren zum Recycling von Akkus in Ihrer Umgebung zu erfahren, wenden Sie sich bitte an die Stadtgemeinde, Abfallwirtschaftsbehörde oder Mülldeponie.
13. Nutzung der Bedienungsanleitung
13.1 Zustimmungen Ohne eine vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers darf kein Teil der vorliegenden Bedienungsanleitung in keiner Form oder unter Verwendung von elektronischen oder mechanischen Mitteln vervielfältigt, verbreitet, übersetzt sowie weitergegeben werden, das gilt auch für Kopien, Aufzeichnungen und die Aufbewahrung in jeglichen EDV-Systemen.
13.2 Beschreibung des Geräts Das in dieser Bedienungsanleitung abgebildete Gerät und die Screenshots können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Das zum Lieferumfang gehörende Zubehör kann von den Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung abweichen.
13.3 Markenzeichen Alle Marken und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
14. Maximale Hochfrequenzleistung
Frequenzbereich
Bluetooth
Sendeleistung
8 dBm EIRP
15. Konformitätserklärung (in Bezug auf EU-Richtlinien) Das Unternehmen Hammer Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass die Smartwatch Hammer Watch 2 den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der EU­Konformitätserklärung finden Sie hier:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 75
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
75
MANUALE UTENTE
Hammer Watch 2
Creiamo per te.
Grazie per aver scelto il prodotto Hammer. Il prodotto è stato progettato pensando a te, quindi facciamo tutto il possibile per renderlo piacevole per te. Abbiamo fatto in modo che l’eleganza, la funzionalità e la praticità d’uso fossero combinati con un prezzo accessibile. Per motivi di sicurezza si consiglia di leggere attentamente il seguente manuale d’uso.
Tutti i diritti riservati
Dati produttore:
mPTech Sp. z o.o.
ul. Nowogrodzka 31
00-511 Warszawa, Polonia
Progettato in Polonia
Prodotto in Cina
1. Indice dei contenuti
1. Indice dei contenuti ..................................................................................... 75
2. Sicurezza d’utilizzo ...................................................................................... 76
3. Caratteristica tecnica ................................................................................. 78
3.1 Dati tecnici ............................................................................................... 78
3.2 Contenuto del pacco ........................................................................... 78
Page 76
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
76
4. Posizionamento di elementi dello smartwatch ................................ 79
4.1 Aspetto dell'orologio ............................................................................. 79
5. Uso del touchscreen ................................................................................... 79
5.1 Toccare ....................................................................................................... 79
5.2 Spostare .................................................................................................. 80
6. Caricamento della batteria ..................................................................... 80
7. Uso dell'orologio ............................................................................................ 81
7.1 Accensione e spegnimento dello smartwatch ............................. 81
7.2 Collegamento allo smartphone ........................................................ 81
7.3 Cambio del quadrante dell’orologio ................................................ 81
7.4 Desktop principale ................................................................................ 82
7.5 Misurazione del polso .......................................................................... 82
7.6 Ricezione di chiamate/SMS .............................................................. 82
8. Risoluzione dei problemi .......................................................................... 83
9. Manutenzione del dispositivo................................................................. 84
10. Sicurezza dell’ambiente .......................................................................... 84
11. Corretto smaltimento delle attrezzature usate ............................. 85
12. Smaltimento corretto delle batterie usate ..................................... 85
13. L’uso del manuale ..................................................................................... 86
13.1 Consensi .................................................................................................. 86
13.2 Aspetto ................................................................................................... 86
13.3 Marchi ...................................................................................................... 86
14. Massima radiofrequenza ........................................................................ 86
15. Dichiarazioni di conformità alle direttive EU ................................... 86
IMPORTANTE!
L’orologio Hammer Watch 2 non è un dispositivo medico e quindi
non può sostituire qualsiasi diagnosi medica o trattamento adeguato.
2. Sicurezza d’utilizzo
—UTILIZZO—
Il dispositivo può essere usato da persone mentalmente o psicologicamente disabili (anche bambini) solo sotto la supervisione di persone responsabili della loro sicurezza o dopo un adeguato addestramento e comprensione delle regole di utilizzo sicuro del dispositivo. Il dispositivo non è un giocattolo.
—ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE—
Questo prodotto può essere riparato solo dal punto di assistenza qualificato del produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
Page 77
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
77
La riparazione del telefono da un punto di assistenza non qualificato o non autorizzato potrebbe danneggiare il telefono e invalidare la garanzia.
—NON RISCHIARE—
Tutti i dispositivi wireless possono causare interferenze che influenzano altri dispositivi. Non accendere il dispositivo in luoghi in cui è vietato l’uso di dispositivi elettronici o in cui potrebbe causare interferenze o altri pericoli (aerei, ospedali).
—ACQUA E ALTRI LIQUIDI—
Il dispositivo è certificato 5ATM. Ciò significa resistenza all’acqua e alla polvere quando tutte le guarnizioni sono intatte. Si consiglia inoltre di non esporre l’orologio all’acqua o ad altri liquidi per nessun motivo. L’acqua e altri liquidi non hanno un effetto positivo sul funzionamento dei componenti elettronici. Dopo l’immersione, strofinare e asciugare il dispositivo il più presto possibile. Assicurarsi che la base di ricarica sia asciutta prima di collegarla alla presa di ricarica dell’orologio. La connessione del cavo in una presa bagnata o umida la esporre a una lenta corrosione e potrebbe causare problemi di ricarica dello smartwatch. In caso di funzionamento improprio dovuto al mancato rispetto delle suddette regole, i reclami relativi al mancato rispetto della protezione contro l’umidità e la polvere da parte dello smartwatch non saranno presi in considerazione.
—BATTERIE ED ACCESSORI—
La batteria deve essere sostituita solo presso un centro di assistenza autorizzato. L’installazione di un tipo di batteria non corretto può causare un’esplosione. Evitare di esporre la batteria a temperature molto basse o molto alte (meno di 0°C / 32° o oltre i 40°C / 104°F). Le temperature estreme possono influire sulla capacità e sulla durata della batteria. Evitare di esporre la batteria a liquidi o oggetti metallici, in quanto ciò potrebbe causare danni totali o parziali alla batteria stessa. Una carica eccessiva della batteria può causare danni – non caricare la batteria per più di 12 ore alla volta (1 giorno al massimo). Smaltire la batteria secondo le istruzioni. Nel caso di danneggiamento del cavo caricabatterie, sostituirlo con uno nuovo. Utilizzare solo accessori originali del produttore.
Page 78
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
78
3. Caratteristica tecnica
3.1 Dati tecnici
Modello
Hammer Watch 2
Schermo
1.5’’ 466×466 px
Comunicazioni
Bluetooth 5.3
Resistenza
5ATM (50 m), supporto per il nuoto
Batteria
530 mAh
Dimensioni
50.68 x 53.56 mm (senza cinturino)
Peso
31.5 g (senza cinturino); 68 g (con cinturino)
Funzioni aggiuntive
Notifiche, Attività, Passi, Frequenza cardiaca,
Esercizio fisico, Cronologia degli esercizi, Misurazione della saturazione, Misurazione del respiro, Misurazione del sonno, Ciclo mestruale, Sveglia, Minuteman, Cronometro, Messenger, Meteo, Controllo musica, Ora mondiale, Telecomando fotocamera, Torcia, Trova il mio telefono, Bussola, barometro
Compatibilità
Android, iOS
Applicazione
Hammer App
3.2 Contenuto del pacco
Smartwatch Hammer Watch 2
Cavo USB
Manuale utente
Cinghia aggiuntiva
Se uno qualsiasi degli elementi sopra elencati è mancante o
danneggiato, contattare il rivenditore.
Si consiglia di mantenere il contenitore in caso di eventuali
reclami.
L’aspetto del prodotto (forma e colori) e il menu potrebbero differire da quelli presentati nelle immagini e nelle illustrazioni del presente manuale.
Page 79
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
79
4. Posizionamento di elementi dello smartwatch
4.1 Aspetto dell'orologio
1. Schermo
5. Porte di ricarica
2. Pulsante principale/manopola
6. Set di sensor
3. Pulsante 1
7. Microfono / Altoparlante
4. Pulsante 2
8. Torcia elettrica
5. Uso del touchscreen
Il touchscreen sarà spento dopo un certo periodo di inattività. Per accendere lo schermo, premere il tasto principale dello smartwatch.
Il touchscreen del dispositivo consente di selezionare facilmente elementi o eseguire operazioni. Il touchscreen può essere controllato dalle seguenti azioni:
5.1 Toccare Toccare una volta per avviare un’opzione, avviare un’applicazione, selezionare o lanciare il menu.
Page 80
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
80
5.2 Spostare Scorrere rapidamente verso l’alto, verso il basso (torna al desktop), a sinistra o a destra (cambia le schermate con le icone) per spostare l’elenco o la schermata.
6. Caricamento della batteria
Inserire il connettore USB del caricabatterie nell’adattatore e collegare l’altra estremità alle porte di ricarica sul retro dell’orologio. Il cavo si blocca automaticamente in posizione grazie al connettore magnetico bipolare. Quando la carica inizia nella finestra del livello di carica dello schermo, l’icona della batteria si trasforma in un'icona animata (schermata iniziale o una grande icona animata al centro dello schermo (dispositivo spento).
Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Caricare la batteria utilizzando la base di ricarica con cavo USB. Utilizzare solo caricabatterie e cavi approvati dal produttore. L’uso di caricabatterie o cavi non approvati può far esplodere la batteria o danneggiare il dispositivo.
In caso di problemi con la batteria o, se necessario, in caso di sostituzione, il dispositivo deve essere consegnato al centro di assistenza del produttore.
Quando la batteria sarà completamente scarica, il dispositivo potrebbe non essere in grado di accendersi anche se inizia la carica.
Un collegamento non corretto della spina USB può causare danni al dispositivo, al cavo e/o al caricabatterie. Nessun danno derivante dall’uso improprio non sono coperti dalla garanzia.
Il dispositivo può riscaldarsi durante la carica. Si tratta di un fenomeno regolare che non dovrebbe pregiudicare la durata di vita o le prestazioni del dispositivo.
Quando l’animazione della icona si ferma, significa che la batteria è già completamente carica o che la fonte (caricabatterie portatile, laptop) è stata esaurita e si può terminare il processo.
Se il dispositivo non viene caricato correttamente, trasmetterlo, con il cavo USB ad un centro di assistenza del produttore.
Page 81
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
81
7. Uso dell'orologio
7.1 Accensione e spegnimento dello smartwatch Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante principale dell’orologio per circa 3 secondi. Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto principale finché non appare il messaggio di spegnimento o riavvio del dispositivo. Selezionare quindi “Spegni”.
7.2 Collegamento allo smartphone Per collegare l’orologio Hammer Watch 2 è necessaria un’applicazione. È possibile scaricarla mediante la scansione del codice QR sottostante.
Dopo aver installato e avviato l'applicazione, accedere alla scheda “Dispositivo” e premere “Connetti”. Quindi aggiungere un dispositivo selezionandolo dall'elenco dei dispositivi ricercati. Selezionare il dispositivo che corrisponde al numero MAC (è possibile trovarlo accedendo alle impostazioni dell'orologio nelle informazioni sul dispositivo). Dopo aver fatto clic sul nome dell'orologio, l'applicazione chiederà di inserire il numero che apparirà sull'orologio. Dopo aver inserito il numero, l'orologio si accoppierà automaticamente. Per un corretto funzionamento, completare tutti i dati richiesti al momento della configurazione. Tutti i dati sull'attività vengono visualizzati nell'applicazione per smartphone. A seconda del terreno e delle condizioni atmosferiche, il rilevamento del segnale GPS potrebbe richiedere più tempo. Si consiglia all'utente di non muoversi durante la ricezione del segnale.
7.3 Cambio del quadrante dell’orologio È possibile modificare l'aspetto del display dello smartwatch. Per farlo, è necessario tenere il dito sulla schermata principale attiva dell'orologio fino a quando non appare l'opzione per selezionare i
Page 82
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
82
quadranti. Move left or right. To confirm the selected dial, press on it.
7.4 Desktop principale Il desktop principale dello smartwatch può essere attivato facendo clic sul pulsante principale dello smartwatch. Sul cruscotto vengono visualizzati, oltre all'ora e alla data, anche le icone che simboleggiano il numero di passi, il contatore delle calorie bruciate, il risultato dell'ultimo allenamento, la misurazione della frequenza cardiaca, lo stato della connessione al telefono e lo stato di carica della batteria. Passando il dito sullo schermo a destra o a sinistra si accede in sequenza alle informazioni sui passi, alla misurazione del polso, all'allenamento, alla misurazione del sonno e al meteo. Passando il dito sullo schermo dal basso verso l'alto si accede al menu a comparsa dell'orologio. Passando il dito sullo schermo dall'alto verso il basso si accede ai messaggi. Scorrendo lo schermo con un dito da destra a sinistra, si passa alle applicazioni aperte di recente. Facendo nuovamente clic sul pulsante dello smartwatch, si passa al menu principale dell'orologio.
7.5 Misurazione del polso L'orologio dispone di una funzione integrata per la misurazione delle pulsazioni. Per avviare la misurazione del polso, scorrere 2 volte lo schermo verso sinistra per accedere all'opzione di misurazione. La misurazione si avvia automaticamente. Questo dovrebbe essere indicato da un'icona animata nella parte superiore dello schermo.
7.6 Ricezione di chiamate/SMS L'orologio dispone della funzione di risposta e disconnessione delle chiamate e di lettura degli SMS:
1. Assicurarsi che l'orologio sia accoppiato al telefono utilizzando l'apposita applicazione.
2. Abilitare le autorizzazioni per la ricezione delle notifiche nell'app dell'orologio (andare a Dispositivo -> Impostazioni di notifica -> Abilitare le opzioni per Chiamate/SMS).
3. Nelle impostazioni Bluetooth del telefono, connettersi a un dispositivo denominato “HW2” durante il processo di accoppiamento dell'orologio con l'app. Durante questo processo, il telefono potrebbe chiedere l'autorizzazione ad accoppiarsi con
Page 83
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
83
,,HW2” per garantire che l'orologio possa ricevere correttamente le notifiche ed effettuare chiamate. È necessario accettare la richiesta di accoppiamento con ,,HW2”. Se le notifiche non funzionano, verificare se le autorizzazioni sono abilitate nelle impostazioni del telefono; per farlo, tenere premuta l'icona dell'applicazione dell'orologio sul telefono finché non appare un messaggio, selezionare ,,Informazioni sull'applicazione” -> „Autorizzazioni” -> consentire per ,,SMS e telefono”. Quando qualcuno ci chiama ed è memorizzato nel telefono, l'orologio vibra e visualizza il nome del contatto. Se il numero non è memorizzato nel telefono, l'orologio visualizzerà il numero di telefono. In entrambi i casi, lo schermo dell'orologio mostrerà anche una cornetta verde e rossa per rispondere o rifiutare la chiamata. L'orologio è dotato di un microfono e di un altoparlante integrati, per cui quando si riceve una chiamata sull'orologio è possibile parlare attraverso di essa. Per fare ciò, rispondere alla chiamata sull'orologio, quindi fare clic sull'icona dell'altoparlante, in modo da poter ascoltare il destinatario dall'altoparlante dell'orologio. Nel caso di un SMS, l'orologio vibrerà e mostrerà la notifica del messaggio. Per leggere il messaggio, fare clic sulla casella di notifica che appare sull'orologio o accedere al centro notifiche. A tale scopo, scorrere il dito verso l'alto nella schermata iniziale.
8. Risoluzione dei problemi
Se si verificano problemi con il dispositivo, si consiglia di rivedere i seguenti suggerimenti.
Non riesco a
collegare l’orologio al
mio smartphone
Assicurati di avere l’ultima versione dell’app necessaria per collegare l’orologio al telefono e che il Bluetooth sia attivo.
L’orologio non si
carica
Controllare che le porte di ricarica dell’orologio siano posizionate correttamente sulle porte di ricarica.
L’orologio non si
accende
Caricare la batteria. Il dispositivo sarà in grado di accendersi quando il livello di carica della batteria è almeno di qualche punto percentuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza.
Page 84
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
84
9. Manutenzione del dispositivo Per prolungare la vita utile del dispositivo:
Evitare il contatto con i liquidi; Può danneggiare i componenti
elettronici del dispositivo.
Evitare temperature molto elevate, in quanto possono
abbreviare la vita dei componenti elettronici, fondere parti in plastica e distruggere la batteria.
Non tentare di smontare il dispositivo. Un’eventuale ingerenza
in modo non professionale può causare gravi danni al telefono o distruggerlo completamente.
Per la pulizia utilizzare solo un panno asciutto. Non utilizzare
mai alcun agente ad alta concentrazione di acidi o alcali.
Utilizzare solo accessori originali. La violazione di questa
regola può annullare la garanzia.
L’imballaggio del dispositivo può essere riciclato in conformità alle normative locali.
Il simbolo significa cartone piatto.
10. Sicurezza dell’ambiente
Spegnere il telefono in aree in cui il suo uso è vietato o quando può causare interferenze o pericoli.
Attenzione
Dichiarazione
Il produttore non è responsabile delle
conseguenze di una situazione causata da
un uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza di queste istruzioni.
La versione del
software può essere
aggiornata senza
previo avviso.
Page 85
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
85
11. Corretto smaltimento delle attrezzature usate
Il dispositivo è contrassegnato dal simbolo del contenitore di spazzatura mobile barrato, in conformità con la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). I prodotti contrassegnati da questo simbolo dopo la fine della loro vita utile non devono essere smaltiti insieme ad altri rifiuti domestici. L’utente è
tenuto a smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, consegnandole in un punto designato dove tali rifiuti pericolosi sono sottoposti a un processo di riciclaggio. La raccolta di questo tipo di rifiuti in luoghi separati e il corretto processo di recupero contribuiscono alla protezione delle risorse naturali. Il corretto riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ha un effetto benefico sulla salute umana e sull’ambiente. Per informazioni su dove e come smaltire in sicurezza le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contattare l’autorità locale competente, il punto di raccolta dei rifiuti o il punto vendita in cui è stato acquistato il dispositivo.
12. Smaltimento corretto delle batterie usate
In conformità con la Direttiva UE 2006/66/CE, modificata dalla Direttiva 2013/56/UE sullo smaltimento delle batterie, questo prodotto è contrassegnato con il simbolo del contenitore di
spazzatura mobile barrato. Il simbolo indica che le batterie ricaricabili utilizzate in questo prodotto non devono essere smaltiti con e normali rifiuti domestici ma trattati in conformità con la direttiva e le normative locali. Non smaltire le batterie ricaricabili insieme ai
rifiuti urbani non differenziati. Gli utenti di batterie ricaricabili devono utilizzare la rete di raccolta di questi elementi, che consente la loro restituzione, riciclaggio e smaltimento. All’interno dell’UE, la raccolta e il riciclaggio di batterie ricaricabili sono soggette a procedure separate. Per saperne di più sulle procedure di riciclaggio locali per batterie ricaricabili, contattare l’ufficio comunale, l’istituzione di gestione dei rifiuti o la discarica.
Page 86
© 2024 Hammer. Tutti i diritti riservati. IT
86
13. L’uso del manuale
13.1 Consensi Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta, distribuita, tradotta o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, compresa la fotocopia, registrazione o memorizzazione in qualsiasi sistema di archiviazione o recupero delle informazioni, senza previa autorizzazione scritta del produttore.
13.2 Aspetto Il dispositivo e le schermate contenute in questo manuale d’utente possono differire dal prodotto reale. Gli accessori compresi nel kit possono differire dalle illustrazioni incluse nel presente manuale.
13.3 Marchi Tutti i nomi di marchi e prodotti sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
14. Massima radiofrequenza
Gamma di frequenza
Bluetooth
Potenza di trasmissione
8 dBm EIRP
15. Dichiarazioni di conformità alle direttive EU mPTech Sp. z o.o. con la presente dichiara che lo smartwatch Hammer Watch 2 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 87
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
87
MANUAL DE USUARIO
Hammer Watch 2
Creamos para ti. Gracias por elegir un producto Hammer. Este producto ha sido diseñado especialmente para usted. Estamos haciendo todo lo posible para que su uso sea placentero y cómodo. Nos aseguramos de que la elegancia, la funcionalidad y la comodidad de uso se combinen con un precio asequible. Por su seguridad, por favor lea este manual cuidadosamente.
Fabricante:
mPTech Sp. z o.o.
Nowogrodzka 31
00-511 Varsovia, Polonia
Diseñado en Polonia
Fabricado en China
1. Índice
1. Índice ................................................................................................................. 87
2. Seguridad de uso ........................................................................................ 88
3. Especificaciones técnicas ......................................................................... 90
3.1 Datos técnicos ........................................................................................ 90
3.2 Contenido del paquete ....................................................................... 90
4. Disposición de los elementos de smartwatch .................................. 91
Page 88
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
88
4.1 Diseño del reloj........................................................................................ 91
5. Uso de la pantalla táctil ............................................................................ 91
5.1. Tocar ........................................................................................................... 91
5.2 Deslizar ..................................................................................................... 92
6. Carga de la batería .................................................................................... 92
7. Manejo del reloj ............................................................................................ 93
7.1 Encender y apagar el reloj .................................................................. 93
7.2 Conexión de smartphone ................................................................... 93
7.3 Cambiar la esfera del reloj ................................................................ 94
7.4 Pantalla principal .................................................................................. 94
7.5 Medición del pulso ................................................................................ 94
7.6 Recepción de llamadas/SMS ............................................................ 94
8. Solución de problemas ............................................................................. 95
9. Mantenimiento del dispositivo .............................................................. 96
10. Seguridad en los alrededores .............................................................. 96
11. Eliminación correcta del equipo gastado ........................................... 97
12. Eliminación correcta de la batería gastada ...................................... 97
13. El uso del manual ...................................................................................... 98
13.1 Consentimientos .................................................................................. 98
13.2 Apariencia .............................................................................................. 98
13.3 Marcas comerciales ............................................................................ 98
14. La máxima potencia de radiofrecuencia .......................................... 98
15. Declaración de conformidad con las directivas de la Unión
Europea ...................................................................................................... 98
¡IMPORTANTE!
Hammer Watch EL no es un dispositivo médico y, por lo tanto, no puede reemplazar ningún diagnóstico médico o tratamiento adecuado.
2. Seguridad de uso
—NO TE ARRIESGES—
Todos los dispositivos inalámbricos pueden causar interferencias en otros dispositivos. No encienda el dispositivo cuando esté prohibido el uso de teléfonos móviles (aviones, hospitales) o si puede causar interferencias o peligro.
MANEJO
El dispositivo puede ser operado por personas con discapacidad
mental o psicológica (incluidos los niños) únicamente bajo la supervisión de personas responsables de su seguridad o después
Page 89
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
89
de que éstas hayan sido debidamente capacitadas y comprendan cómo utilizar el dispositivo de forma segura. Este dispositivo no es
un juguete.
—SERVICIO CALIFICADO—
Sólo el personal cualificado o un centro de servicio autorizado puede instalar o reparar este producto. La reparación del dispositivo por parte de un técnico de servicio no cualificado o no autorizado puede provocar daños en el dispositivo y anular la garantía.
AGUA Y OTROS LÍQUIDOS—
El dispositivo tiene un certificado de resistencia 5ATM. Eso significa que el dispositivo es a prueba de polvo y resistente al agua cuando todos los sellos están intactos. También aconsejamos que no se exponga el reloj al agua u otros fluidos sin una buena razón. El agua y otros fluidos no tienen un efecto positivo en los componentes electrónicos del dispositivo. Si está mojado, limpie y seque el dispositivo lo antes posible. Asegúrese de que esté seco antes de conectar el cargador a la toma de carga de su reloj. Si conecta el cable a una toma de corriente húmeda o mojada, lo expone a una lenta corrosión y puede causar problemas con la carga del smartwach. Si no se respetan las siguientes reglas y se observa un caso de uso inadecuado, no se tendrán en cuenta todas las quejas relativas a que el dispositivo no es impermeable al agua o al polvo.
—BATERÍA Y ACCESORIOS—
La batería sólo puede ser reemplazada por un centro de servicio autorizado. La instalación de un tipo de batería incorrecto puede provocar una explosión. Evite exponer la batería a temperaturas muy altas/bajas (por debajo de 0°C/32°F y por encima de 40°C/104°F). Las temperaturas extremas pueden influir en la capacidad y la duración de la batería. Evite el contacto con líquidos y objetos metálicos ya que puede causar daños parciales o totales a la batería. Una carga excesiva de la batería puede causar daños, por lo tanto, no cargue la batería durante más de 12 horas (1 día como máximo). En caso de que el cable del cargador se dañe, debe ser reemplazado por uno nuevo. Utilice únicamente los accesorios originales del fabricante.
Page 90
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
90
3. Especificaciones técnicas
3.1 Datos técnicos
Modelo
Hammer Watch 2
Pantalla
1.5’’ 466×466 px
Conectividad
Bluetooth 5.3
Resistencia
5ATM (50 m), soporte de natación
Batería
530 mAh
Tamaño
50.68 x 53.56 mm (sin correa)
Peso
31.5 g (sin correa); 68 g (con correa)
Funciones adicionales
Notificaciones, Actividad, Pasos, Frecuencia
cardiaca, Ejercicio, Historial de ejercicio, Medición de la saturación, Medición de la respiración, Medición del sueño, Ciclo menstrual, Alarma, Minutero, Cronómetro, Mensajería, Tiempo, Control de música, Hora mundial, Control remoto de la cámara, Linterna, Buscar mi teléfono, Brújula, Barómetro
Compatibilidad
Android, iOS
Aplicación
Hammer App
3.2 Contenido del paquete
Smartwatch Hammer Watch 2
Cable USB
Manual del usuario
Correa adicional
Si alguno de los artículos anteriores falta o está dañado, por
favor, póngase en contacto con su distribuidor.
Aconsejamos guardar el contenedor en caso de cualquier
queja.
El aspecto del producto (forma y colores) y el menú pueden
diferir de las imágenes e ilustraciones de este manual.
Page 91
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
91
4. Disposición de los elementos de smartwatch
4.1 Diseño del reloj
1. Pantalla
5. Enchufes de carga
2. Botón principal
6. Sensores
3. Botón 1
7. Mic / Altavoz
4. Botón 2
8. Linterna
5. Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil se apagará después de un tiempo de inactividad. Para encender la pantalla pulse el botón principal del reloj.
La pantalla táctil del dispositivo le permite seleccionar fácilmente los elementos o realizar operaciones. La pantalla táctil se puede controlar mediante las siguientes acciones:
5.1. Tocar Toca una vez para iniciar una opción, iniciar una aplicación, seleccionar o lanzar un menú.
Page 92
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
92
5.2 Deslizar Deslice rápidamente hacia arriba, hacia abajo (volver al inicio), a la izquierda o a la derecha (cambiar las pantallas de los iconos) para mover la lista o la pantalla.
6. Carga de la batería Deslice el extremo USB del cargador en el adaptador y conecte el otro extremo a los enchufes de carga en la parte trasera del reloj. El cable se engancha automáticamente en la posición correcta gracias a una punta magnética bipolar. Cuando comience la carga, el icono de la batería de la pantalla de carga cambiará a un icono animado (pantalla principal), grande y animado en el centro de la pantalla (dispositivo apagado).
Cargue la batería antes del primer uso. La batería debe cargarse con el cable USB y la base de carga suministrada. Utilice sólo los cargadores y cables aprobados por el fabricante. El uso de cargadores o cables incompatibles puede provocar la explosión de la batería o dañar el dispositivo.
Si hay un problema con la batería o si hay que reemplazarla, el dispositivo debe ser entregado al centro de servicio del fabricante.
Cuando la batería está completamente descargada, el dispositivo puede no encenderse, incluso si está enchufado y se está cargando.
La conexión incorrecta del enchufe USB puede dañar el dispositivo, el cable y/o el cargador. Todos los daños resultantes de un manejo inadecuado no están cubiertos por la garantía.
El dispositivo puede calentarse durante la carga. Esto ocurre con regularidad y no debería afectar a la estabilidad o al rendimiento del dispositivo.
Cuando la animación del icono se detiene, la batería está completamente cargada o la energía de la fuente (cargador portátil, laptop) se agota y el proceso puede ser completado.
Page 93
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
93
Si el dispositivo no se carga correctamente entréguelo, con el
cable USB incluido, a un centro de servicio del fabricante.
7. Manejo del reloj
7.1 Encender y apagar el reloj Para encender el dispositivo, mantenga pulsado el botón principal del reloj durante unos 3 segundos. Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón principal hasta
que aparezca el mensaje para apagar o reiniciar el aparato. A
continuación, seleccione ,,Apagar”.
7.2 Conexión de smartphone
Para conectar el Hammer Watch 2 con un smartphone es necesario descargar la aplicación correspondiente. Puede descargarla escaneando el código QR que aparece a continuación.
Tras instalar e iniciar la aplicación, ve a la pestaña «Dispositivo» y pulsa «Conectar». A continuación, añada un dispositivo seleccionándolo de la lista de dispositivos buscados. Seleccione el dispositivo que corresponde al número MAC (puede encontrarlo yendo a la configuración del reloj en la información del dispositivo. Después de hacer clic en el nombre del reloj, la aplicación le pedirá que introduzca el número que aparecerá en el reloj. Una vez introducido el número, el reloj se emparejará automáticamente. Para un funcionamiento correcto, complete todos los datos necesarios en la configuración. Todos los datos de actividad aparecerán en la aplicación para smartphone. Dependiendo del terreno y de las condiciones meteorológicas, la señal GPS puede tardar más tiempo en detectarse. Recomendamos que el usuario no se mueva mientras recibe la señal.
Page 94
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
94
7.3 Cambiar la esfera del reloj
Puede cambiar el aspecto de la pantalla del reloj en el smartwatch. Para ello, debe mantener el dedo sobre la pantalla principal activa del reloj hasta que aparezca la opción de seleccionar diales.
Desplácese hacia la izquierda o hacia la derecha. Para confirmar el dial seleccionado, pulse sobre él.
7.4 Pantalla principal El escritorio principal del smartwatch puede activarse pulsando el botón principal del smartwatch. En el tablero, además de la hora y la fecha, se muestran iconos que simbolizan el número de pasos, el contador de calorías quemadas, el resultado del último entrenamiento, la medición de la frecuencia cardiaca, el estado de la conexión con el teléfono y el estado de carga de la batería. Deslizando el dedo por la pantalla hacia la derecha o hacia la izquierda se accede secuencialmente a la información sobre los pasos, la medición del pulso, el entrenamiento, la medición del sueño y el tiempo. Si deslizas el dedo por la pantalla de abajo a arriba, accederás al menú emergente del reloj. Si deslizas el dedo por la pantalla de arriba abajo, accederás a los mensajes. Deslizando la pantalla con el dedo de derecha a izquierda, vamos a las aplicaciones abiertas recientemente. Pulsando de nuevo el botón del smartwatch, vamos al menú principal del reloj.
7.5 Medición del pulso El reloj incorpora una función para medir el pulso. Para iniciar la medición del pulso, deslice 2 veces el dedo por la pantalla hacia la izquierda para acceder a la opción de medición. La medición se iniciará automáticamente. Esto se indicará mediante un icono animado en la parte superior de la pantalla.
7.6 Recepción de llamadas/SMS Para ello, el reloj dispone de la función de contestar y desconectar llamadas y leer SMS:
1. Asegúrate de que el reloj está emparejado con tu teléfono mediante la app correspondiente.
2. Habilita los permisos para recibir notificaciones en la app del reloj (Ve a Dispositivo -> Ajustes de notificaciones -> Habilitar opciones para Llamadas/SMS).
Page 95
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
95
3. En los ajustes de Bluetooth del teléfono, conéctate a un dispositivo llamado ,,HW2», durante el proceso de emparejamiento del reloj con la app. Durante este proceso, es posible que el teléfono solicite permiso para emparejarse con ,,HW2» para garantizar que el reloj pueda recibir notificaciones y realizar llamadas correctamente. Debe aceptar la solicitud de emparejamiento con ,,HW2». Si las notificaciones no funcionan comprueba si los permisos están habilitados en los ajustes del teléfono, para ello, mantén pulsado el icono de la aplicación del reloj en el teléfono hasta que aparezca un mensaje, selecciona ,,Acerca de la aplicación” -> „Permisos” -> permitir ,,SMS y Teléfono”. Cuando alguien nos llame y esté almacenado en el teléfono el reloj vibrará y mostrará el nombre del contacto. Si el número no está almacenado en el teléfono, el reloj mostrará el número de teléfono. En ambos casos, la pantalla del reloj también mostrará un auricular verde y rojo para responder o rechazar la llamada. El reloj tiene un micrófono y un altavoz integrados, de modo que cuando recibas una llamada en el reloj, podrás hablar a través de él. Para ello, responda a la llamada en el reloj y, a continuación, pulse el icono del altavoz, de modo que será posible escuchar al destinatario desde el altavoz del reloj. En el caso de un SMS, el reloj vibrará y nos mostrará una notificación de mensaje. Para leer el mensaje, pulse en el cuadro de notificación que aparece en el reloj o vaya al centro de notificaciones. Para ello, deslice el dedo hacia abajo desde la pantalla de inicio.
8. Solución de problemas En caso de problemas con el dispositivo, por favor, consulte los siguientes consejos.
No puedo conectar mi reloj a mi smartphone
Compruebe si tiene la última versión de la aplicación necesaria para conectar el reloj al teléfono y activar el Bluetooth.
El reloj no se enciende
Carga la batería. El dispositivo puede encenderse cuando el nivel de energía de la batería es de al menos un porcentaje.
El reloj no carga
Compruebe que las entradas de carga del reloj están correctamente colocadas en los puertos de carga
Si el problema persiste, contacte con el centro de servicio.
Page 96
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
96
9. Mantenimiento del dispositivo Para prolongar la vida útil del dispositivo:
Evite el contacto con líquidos; puede causar daños a los
componentes electrónicos del dispositivo.
Evite las temperaturas muy altas, ya que pueden acortar la
vida de los componentes electrónicos del dispositivo, derretir las partes de plástico y destruir la batería.
No intente desmontar el dispositivo. Manipular el dispositivo
de forma no profesional puede causar serios daños al dispositivo o destruirlo por completo.
Para la limpieza, use sólo un paño seco. Nunca utilice ningún
agente con una alta concentración de ácidos o álcalis.
Use sólo los accesorios originales. La violación de esta regla
puede resultar en la invalidación de la garantía.
El embalaje del dispositivo puede ser reciclado de acuerdo con las regulaciones locales.
Símbolo de cartón.
10. Seguridad en los alrededores
Apague el dispositivo en las zonas donde su uso está prohibido o cuando pueda causar interferencia o peligro.
Atención
Declaración
El fabricante no se hace responsable
de ninguna consecuencia causada por
el uso inadecuado del dispositivo y el
incumplimiento de las instrucciones
expuestas anteriormente.
La versión del software
puede ser actualizada sin
previo aviso.
Page 97
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
97
11. Eliminación correcta del equipo gastado
El dispositivo está marcado con un cubo de basura tachado, de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre equipos eléctricos y electrónicos gastados (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos - RAEE). Los productos marcados con este símbolo no deben ser eliminados o vertidos con otros residuos domésticos después de un período de uso. El
usuario está obligado a deshacerse de los equipos eléctricos y electrónicos gastados entregándolos en el punto de reciclaje designado en el que se reciclan los residuos peligrosos. La recogida de este tipo de residuos en los lugares designados y el proceso real de su recuperación contribuyen a la protección de los recursos naturales. La eliminación adecuada de los equipos eléctricos y electrónicos usados es beneficiosa para la salud humana y el medio ambiente. Para obtener información sobre dónde y cómo deshacerse de los equipos eléctricos y electrónicos usados de una forma respetuosa con el medio ambiente, el usuario debe ponerse en contacto con su oficina gubernamental local, el punto de recogida de residuos o el punto de venta, donde adquirió el equipo.
12. Eliminación correcta de la batería gastada
De acuerdo con la directiva 2006/66/EC de la UE con los cambios contenidos en la directiva 2013/56/UE de la UE sobre la eliminación de las pilas, este producto está marcado con el símbolo del cubo de basura
tachado. El símbolo indica que las baterías utilizadas en este producto no deben desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben ser tratadas de acuerdo con las directivas legales y las regulaciones locales. No está permitido desechar las pilas y los
acumuladores con los residuos municipales no clasificados. Los usuarios de los acumuladores deben utilizar los puntos de recogida disponibles de estos artículos, lo que les permite devolver, reciclar y eliminar los acumuladores. Dentro de la Unión Europea, la recogida y el reciclado de pilas y acumuladores están sujetos a procedimientos separados. Para obtener más información sobre los procedimientos existentes de reciclaje de acumuladores, póngase en contacto con su oficina local o con una institución de eliminación de residuos o de vertederos.
Page 98
© 2024 Hammer. Todos los derechos reservados. ES
98
13. El uso del manual
13.1 Consentimientos Sin el consentimiento previo por escrito del fabricante, ninguna parte de este manual podrá ser fotocopiada, reproducida, traducida o transmitida de ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia, la grabación o el almacenamiento en cualquier sistema de almacenamiento e intercambio de información.
13.2 Apariencia El dispositivo y las capturas de pantalla que figuran en este manual de usuario pueden ser diferentes del producto real. Los accesorios adjuntos al juego pueden diferir de las ilustraciones incluidas en el manual.
13.3 Marcas comerciales Todos los nombres de marcas y productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
14. La máxima potencia de radiofrecuencia
Gama de frecuencias
Bluetooth
Potencia de transmisión
8 dBm EIRP
15. Declaración de conformidad con las directivas de la Unión Europea
mPTech Ltd. declara por lo presente que el dispositivo Hammer Watch 2 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://hammerphones.com/support-hammer-watch-2
Page 99
© 2024 Hammer. Todos os direitos reservados. PT
99
GUIA DO UTILIZADOR
Hammer Watch 2
Criamos para si. Obrigado por escolher um produto Hammer. Este produto foi desenhado especialmente para si. Estamos a fazer o nosso melhor para o tornar agradável e confortável de usar. Asseguramos que a elegância, funcionalidade e conforto de utilização são combinados com um preço acessível. Para sua segurança, por favor leia atentamente este manual.
Fabricante:
mPTech Sp. z o.o.
Nowogrodzka 31
00-511 Varsóvia, Polónia
Desenhado na Polónia
Fabricado na China
1. Índice
1. Índice ................................................................................................................ 99
2. Segurança na utilização ......................................................................... 100
3. Especificações técnicas ........................................................................... 101
3.1 Dados técnicos ...................................................................................... 101
3.2 Package content ................................................................................. 102
4. Disposição dos elementos do smartwatch ..................................... 103
Page 100
© 2024 Hammer. Todos os direitos reservados. PT
100
4.1 Desenho de relógio ............................................................................. 103
5. Utilização do Ecrã Táctil .......................................................................... 103
5.1. Tocar ........................................................................................................ 103
5.2 Deslizar ................................................................................................... 104
6. Carregamento da bateria ...................................................................... 104
7. Manuseamento do relógio ...................................................................... 105
7.1 Ligar e desligar o relógio .................................................................. 105
7.2 Ligação de smartphone .................................................................... 105
7.3 Mudança do mostrador do relógio ............................................... 106
7.4 Ambiente de trabalho principal ..................................................... 106
7.5 Medição do pulso ................................................................................ 106
7.6 Receber chamadas/SMS .................................................................. 106
8. Resolução de problemas ......................................................................... 107
9. Manutenção do dispositivo ................................................................... 108
10. Segurança na entorno .......................................................................... 108
11. Eliminação correcta do equipamento gasto .................................. 109
12. Eliminação correcta da bateria usada ............................................. 109
13. A utilização do manual ........................................................................... 110
13.1 Consentimentos .................................................................................. 110
13.2 Aparência .............................................................................................. 110
13.2 Marcas comerciais ............................................................................. 110
14. Potência máxima de radiofrequência ............................................... 110
15. Declaração de conformidade com as directivas da União
Europeia .................................................................................................... 110
IMPORTANTE!
O Hammer Watch EL não é um dispositivo médico e, portanto, não pode substituir qualquer diagnóstico ou tratamento médico adequado.
2. Segurança na utilização
—NÃO ARRISQUE—
Todos os dispositivos sem fios podem causar interferências a outros dispositivos. Não ligar o dispositivo quando a utilização de telemóveis for proibida (por exemplo, em aviões ou hospitais) ou quando puder causar interferências ou perigo.
—MANUSEAMENTO—
O dispositivo só pode ser operado por pessoas com deficiências mentais ou psicológicas (incluindo crianças) sob a supervisão de pessoas responsáveis pela sua segurança ou após terem sido
Loading...