Hammer Rower Cobra XT User Manual

Page 1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Index
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3.1 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5. Computer
5.1 Funktionstasten
5.2 Anzeigebereich
5.3 Computeranzeige
6. Batterieentsorgung
1.
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal
3. Assembly 4
3.1 Assembly Steps 4
Safety instructions 2
3
4. Care and Maintenance 11
5. Computer 12
5.1 Computer keys 12
5.2 Display 13
5.3 Computerdisplay 14
6. Battery disposal 16
7. Trainingsanleitung
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
7. Training manual 17
8.
Explosiondrawing 18
9. Parts list 19
10. Warranty (Germany only) 21
11. - 22
01
Page 3
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Rudergerät um ein Trainingsgerät der Klasse HC, welches nach DIN EN 957-1/7 nicht für therapeutisches Training geeignet ist.
Max. Belastbarkeit 120 kg.Das Rudergerät darf nur für seinen bestimmungs-
gemäßen Zweck verwendet werden! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstech­ nisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausge­ schlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasser- spritzer sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungs­ anleitung genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5 m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könn ten.
IMPORTANT!
The rower is produced according to EN 957-1/7 class HC, and cannot be used for physical exercise.
Max. user weight is 120 kg.The rower should be used only for its intended
purpose. Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. The rower has been produced according to the latest standard of safety.
To prevent injury and/or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself ex­ amined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
02
Page 4
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/5 Klasse HC. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 89/336/EWG
23/EWG.
(z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschlies­sen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes
und die 73/
This training equipment is for use at home. The equip­ment complies with the requirements of DIN EN 957-1/ 5 Class HC. The CE marking refers to the EU Directive 89/336/EEC be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboardMolded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)Sheeting and bags made of polyethylene (PE)Wrapping straps made of polypropylene (PP)
and 3/23/EWG. Damage to health cannot
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma­len Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß
ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty mat­ters. The equipment should not be disposed in the household rubbish!
03
Page 5
3. Montage 3. Assembly
Um den Zusammenbau des Rudergerätes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wich­tigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine boden­ schonende Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/verkratzt werden könnte. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Montageschritte / Assembly steps
In order to make assembly of the rower as easy as pos­sible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Place the main frame on a pad protecting the floor, because without its assembled base feet it can damage/scratch your floor. The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable stand. Make sure that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Schritt / Step 1
04
Page 6
Schritt / Step 2
05
Page 7
Schritt / Step 3
06
Page 8
Schritt / Step 4
07
Page 9
Schritt / Step 5
08
Page 10
Schritt / Step 6
09
Page 11
Schritt / Step 7
10
Page 12
4. Wartung
4. Maintenance
Wartung:
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und
den festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kundenservice sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege:
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt. Bauteile (Sattel), welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Maintenance:
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care:
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the computer. Components (saddle) that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
11
Page 13
5. Computer 5. Computer
5.1 Funktionstasten
SET: Drücken Sie die SET-Taste, um Ihre
Vorgabewerte einzugeben. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Auswahl zu beschleunigen.
MODE: Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Drücken Sie diese Taste, um zu den Hauptfunktionen zu gelangen. Halten Sie diese Taste länger als 3 Sekunden, um alle Eingaben zurück zu setzen.
RESET: Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Ihre Eingabe löschen wollen. Halten Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, um alle Eingabewerte zu löschen.
RECOVERY:Drücken Sie diese Taste, um die RECOVERY-FUNKTION zu starten, während die Herzfrequenzmessung aktiviert ist. HINWEIS: Die Recovery-Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die Herzfrequenzmessung läuft.
5.1 Computer keys
SET: Press to set desired function values. Hold
the button to set function values rapidly.
MODE: Press to enter setting value. Press to select main display function. Hold 3 seconds to reset all function values.
RESET: Press to reset function value. Hold 3 seconds to reset all function value.
RECOVERY:Press to start recovery function while heart rate function is activated.
NOTE: Recovery function can not be activated if without measuring heart rate first
12
Page 14
5.2 Anzeigebereich
5.2 Display
STOP: Wenn Sie mit dem Training pausieren, dann
erscheint das PAUSE- Zeichen auf dem Display.
TIME: Trainingszeit in Minuten und Sekunden.
STROKES: Anzahl der Schlagzahl von Beginn bis Ende.
SCAN: Zeigt alle Parameter auf dem Display für 6
Sekunden.
SPM: Zeigt Ihnen die aktuelle Ruderfrequenz an.
TIME/500m: Zeigt Ihnen Ihre Zeit auf 500m an unter
Ihrer derzeitigen Ruderfrequenz.
DISTANCE: Zurückgelegte Strecke.
CALORIES: Kalorienverbrauch von Beginn bis Ende.
PULSE: Zeigt Ihnen Ihre Herzfrequenz.
HEART SIGN: Zeigt Ihnen Ihre Herzschläge an.
STOP: Pause sign, this sign will show while stop rowing.
TIME: Accumulate workout time during rowing in minu-
tes and seconds.
STROKES: Accumulate the strokes from rowing start to end.
SCAN: Display all function values in their turns on main display for 6 seconds.
SPM: Display current rowing frequency.
TIME/500m: Display time for a distance of 500m
under current frequency
DISTANCE: Accumulate distance during rowing.
CALORIES: Accumulate calories from rowing start to
end.
PULSE: Display current heart rate.
HEART SIGN: Heart beat frequency.
Function/Funktion Max. display values/
Maximalwerte
STROKES 0~9999 0~9990 in 10 step/
SPM 0~999 Not possible/Nicht möglich No/Nein TIME/500m 0:00~99:59 Not possible/Nicht möglich No/Nein TIME 0:00~99:59 0:00~99:00 in 1 min. step/
DISTANCE 0:00~99.99 0.00~99.50 in 0.5 step/
CALORIES 0~9999 0~9999 in 10 step/
PULSE 60~220 60~220 in 1 step/
Setting of values/ Eingabewerte
Schritten
Schritt
Schritten
Schritten
Schrittemn
Value remains stored as long as not reset to 0/Wert bleibt solange erhalten, bis sie wieder auf 0 gesetzt wird.
Yes/Ja
Yes/Ja
Yes/Ja
Yes/Ja
Yes/Ja
13
Page 15
HINWEIS
NOTE
1. Das Gerät schaltet sich automatisch aus nach 4 Minuten.
2. Entnehmen Sie bitte die Batterien und fügen Sie sie wieder ein, wenn die Anzeige im Display nicht richtig funktioniert
3. Wenn Sie mit dem Rudern beginnen oder eine Funktionstaste am Computer betätigen, so erleuchtet das Display.
4. Es kann jeweils nur eine Eingabe von den folgen­den drei vorgenommen werden: Zeit, Entfernung oder Kalorien.
5. Wenn die voreingestellte Zahl für SCHLÄGE, ZEIT, ENTFERNUNG oder KALORIEN zur Null hinzählt, wird die verwandte Zahl im Funktionsfenster 10 Sekunden aufblitzen.
1. Without any signal for 4 minutes the power will turn off automatically.
2. Please take out and put batteries again in case of any improper display or function failed.
3. Starting rowing or pushing button will turn up the display.
4.Time, Distance and Calorie functions can only be set one of them. If you set one, then proceed to set ano­ther, the first set figure will be clear to zero automati­cally. For example, if you set the time, then proceed to set distance, the time will be clear to zero.
5. If the pre-set figure for STROKES, TIME, DISTANCE or CALORIES counts down to zero, the related figure in function window will flash 10 seconds to remind you. Meanwhile, it will count up again once receive rowing signal.
5.3 COMPUTERANZEIGE 5.3 DISPLAY
EINGABEWERTE:
Drücken Sie SET, um die Funktionswerte einzugeben. Drücken Sie MODE, um die gewünschten Messwerte einzugeben. Drücken Sie RESET, um den Wert wieder auf 0 zu set­zen. SPM und TIME/500M kann nicht eingestellt werden.
ENTER ROWING FUNCTION SETTING MODE:
Press SET to set function value. Press MODE to enter desired value. Press RESET to reset value to 0. SPM and TIME/500M can not be set
14
Page 16
STARTEN MIT DEM SCAN-MODE
START ROWING UNDER SCAN MODE:
Das SCAN-Zeichen erscheint. Alle Funktionen erscheinen in der Anzeige nach 6 Sekunden. Funktionswert zählt von O aufwerts, sofern kein Zielwert eingegeben wird. Drücken Sie die MODE­Taste, um den SCAN-Modus zu verlassen.
PULSE RECOVERY
Scan sign shows up. All functions show on the main display in their turns in every 6 seconds. Function value counts down from target value while target is preset. Function value counts up from 0 if no target is preset. Press MODE to quit scan mode and select main display function.
PULSE RECOVERY:
Drücken Sie die Recovery-Taste, während Ihre Herzfrequenz gemessen wird. Time zählt von 60 Sekunden zurück.
Press recovery while pulse function activated, time counts down from 60 seconds to zero.
15
Page 17
Während Time bis 0 runter zählt, zeigt der Display F1­F6 (Ihren Pulse-Recovery-Level). F1 ist sehr gut.
While time counts down to 0, main display shows F1­F6(the pulse recovery level). F1 is the best.
6. Batterieentsorgung
Bitte entsorgen Sie die leeren Batterien über den Elektrofachhandel oder über die dafür vorgesehenen Entsorgungsbehälter.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Dabei müssen diese Batterien/Akkus entladen, oder gegen Kurzschluss gesichert werden.
6. Battery Disposal
Please dispose batteries properly at authorised shops, e.g. electronic shops. Do not put it into the normal house hold rubbish bin.
16
Page 18
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
1. Ruderübung
A. Ergreifen Sie die Ruderarme im Übergriff, d.h. mit den Handflächen nach unten zeigend. Fahren Sie mit dem Sitz so weit wie möglich nach vorne. B. Drücken Sie mit den Beinen und ziehen Sie mit den Armen, während der Sitz nach hinten fährt, bis die Beine ausgestreckt und die Arme ganz angewinkelt sind. Atmen Sie dabei ein. C. Kehren Sie beim Ausatmen zur Ausgangsstellung zurück. Wiederholen Sie die Übung 10 bis 25 mal, 1 bis 3 Sätze.
Trainiert Oberschenkel, Arme, Schultern, Rücken und Taille.
1. Rowing exercise
A. Hold the rowing grip and move your seat forward as far as possible. B. Push through your legs and pull with your arms until they are angled. Breath deeply. C. Move back to the starting position while you are exhaling. Repeat this exercise 10 to 25 times, 1 to 3 sets.
Trains arms, shoulder, back, legs and waist.
17
Page 19
8. Explosionszeichnung
8. Explosion drawing
18
Page 20
9. Teileliste 9. Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
4538 -1 Computer Computer JS-103 1
-2 Computerkasten Computer case 1
-3 Halterung für Computer Computer case holder 1
-4 Innensechskantschraube Bolt M5x10 7
-5 Computerkabel Trunk wire 1
-6 Endkappen mit Transportrollen links/rechts End cap with transportation wheel 1
-7 Sechskantschraube Hex head bolt M8x50 2
-8 Unterlegscheibe Flat washer Ø16xØ8x1.5 13
-9 Standfuß, vorne Front stabilizer 1
-10 Unterlegscheibe Flat washer Ø12xØ5x1.0 2
-11 Innensechskantschraube Bolt ST4.2x16 2
-12 Mutter Nut M10x1.0 4
-13 Mutter Thin nut M10x1.0 3
-14 Buchse Bushing Ø15x10.2x3 2
-15 Spannhebel Idler bar 1
-16 Mutter Nut M10 1
-17 Schwungrad Flywheel 1
-18 Spannunsfeder Tension spring 1
-19 Spannhebel Idler 1
-20 Unterlegscheibe Flat washer Ø17xØ6x1.5 1
-21 Innensechskantschraube Bolt M6x12 1
-22 Unterlegscheibe Flat washer Ø32xØ8x2.0 1
-23 Innensechskantschraube Bolt M8x35 3
-24 Kugellager Bearing 608 6
-25 Rolle Pulley Ø50x24 3
-26 Buchse Bushing Ø12xØ8.2x10 3
-27 Innensechskantschraube Bolt M8x40 1
-28 Sicherungsmutter Nylon nut M8 11
-29 Buchse Bushing 2
-30 Kugellager Bearing 6000Z 2
-31 Rolle für Antriebsriemen Pulley for belt 1
-32 Buchse Bushing 1
-33 Innensechskantschraube Bolt M10x112 1
-34 Sicherungsmutter Nylon nut M10x1.25 1
-35 Halterung für Griff Handlebar hodler 1
-36 Innensechskantschraube Bolt M4x10 2
-37 Hauptrahmen Main frame 1
-38 Schaumstoffgriffe Foam grip 2
-39 Abdeckkappe End cap 2
-40 Griffstück Handlebar 1
-41 Widerstandsriemen Resistnace belt 1
-42 Widerstandsverstellrad 10-level tension control 1
-43 Halterung für Widerstandsverstellrad Tension control holder 1
-44 Innensechskantschraube Bolt M8x60 2
-45 Innensechskantschraube Bolt M5x25 1
-46 Unterlegscheibe Flat washer Ø12xØ5x1.0 1
-47 Sechskantschraube Hex head bolt M12x160 4
-48 Pedale Pedal 2
-49 Pedalschlaufe Pedal strap 2
-50 Verriegler L-shape knob M16x27 1
-51 Riemen Belt 1
-52 Buchse Bushing Ø15xØ10.2x11 1
-53 Kugellager Bearing 6000Z 2
-54 Achse Axis 1
-55 Aluminiumrad Aluminium wheel Ø200 1
-56 Gummiexpander Rubber rope Ø17 1
-57 Abdeckkappe End cap 2
-58L/R Gehäuse, links/rechts Chain cover 1
-59 Innensechskantschraube Bolt ST4.2x20 13
-60 Innensechskantschraube Bolt M12x1.75x139 1
-61 Buchse Bushing Ø50xØ12x23 2
-62 Klappmechanismus Aluminium rail link 1
-63 Unterlegscheibe Flat washer Ø22xØ12.5x2.0 1
-64 Sicherungsmutter Nylon nut M12x1.75 1
-65 Sattel Saddle 1
-66 Magnet, rund Round magnet 1
-67 Innensechskantschraube Bolt M8x28 6
19
Page 21
-68 Buchse Bushing Ø12.5xØ8.2x10 6
-69 Laufrolle Plastic trolley 6
-70L/R Halterung für Sattel Saddle holder 2
-71 Innensechskantschraube Bolt M6x15 6
-72 Sechskantschraube Hex head bolt M8x20 2
-73 Aluminiumstange Aluminium rail 1
-74 Achsen Axis Ø10.9xØ80 2
-75 Stopper Location fixture 4
-76 Unterlegscheibe Flat washer Ø17xØ6x1.5 2
-77 Auflage für Aluminiumstange Aluminium rail support frame 1
-78 Abdeckung für Empfänger Cover for receiver 1
-79 Innensechskantschraube Bolt M5x20 1
-80 Verkleidung, hinten Backstand cover 1
-81 Deckel für Empfänger Roof cover for receiver 1
-82 Sensor Sensor 1
-83 Innensechskantschraube Bolt ST3x10 2
-84 Sechskantmutter Hex nut M10 2
-85 Innensechskantschraube Bolt M10 2
-86 Stahlkugel Steel ball SØ5 2
-87 Feder Spring for setting bolt 2
-88 Innensechskantschraube Bolt 2
-89 Befestigung für Achsen Axis fixture 2
-90-92 Werkzeug Tools 1
-93 Gummikissen Rubber cushion 1
-94 Wird nicht benötigt No needed 0
-95 Wird nicht benötigt No needed 0
-96 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 2x16xØ8 2
-97 Empfänger Receiver 1
-98 Empfänger Kabel Reveiver cable 1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier kön­nen die Teile gegen Berechnung angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
20
Page 22
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm www.hammer.de
21
Page 23
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Art.-Nr.:4538 Rower Cobra XT Serien Nr.:
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
22
Loading...