Hammer ROWER COBRA 4536 User Manual

Page 1
Page 2
Index
Index
1. Avertissements de sécurité
2. Géneral
2.1 Emballage
2.2 Elimination et Récyclage
3. Montage
3.1
4. Entretien et Maintenance
5. Ordinateur
5.1
Étapes d'assemblage
Réglage
Touches du boîtier de commandes
Affichage
Mesure de puls d'oreille
6. Élimination de la batterie
1.
2.
Safety instructions General
2.1 Packaging
2.2 Disposal 3
3. Assembly
3.1
4. Care and Maintenance
5. Computer
5.1
Assembly Steps Adjustments
Computer keys Display Earpulse measurement
6. Battery disposal
2
3
3
4
4
8
09
10
11
11
12
12
7. Manuel d'entraînement
8. Vue eclatée
9. Liste des pièces
10. Condition de garantie
11. Commander des pièces de rechange
7. Training manual
8. Explosiondrawing
9. Parts list
10. Warranty (Germany only)
11. -
12
13
14
15
16
01
Page 3
1. Avertissements de sécurité
1. Safety instructions
IMPORTANT!
Cet appareil de musculation a été fabriqué conformé
ment à la norme EN 957-1/5 de la classe HC et ne peut être utilisé à des fins thérapeutiques.
Portata dépasser 120 kg.Cet appareil doit être réservé à l’usage prévu.Tout autre usage de l’article est interdit et peut être
dangereux. L‘importateur ne peut être tenu pour responsable des dommages ou blessures causés par un usage inapproprié l'équipment.
Cet appareil de musculation a été fabriqué selon les
toutes dernières normes de sécurité.
Afin d‘éviter toute blessure et/ou accident, veuillez lire et suivre les règles élémentaires ci­après :
1. N‘autorisez pas les enfants à jouer avec ou à côté l‘équipment.
2. Vérifiez régulièrement que toutes les vis, écrous, poignées et pédales sont bien fixés.
3. Remplacez rapidement toutes les parties défec tueuses et n‘utilisez pas l‘équipement avant que ce dernier ne soit réparé. Surveillez toute fatigue éven tuelle du matériel.
4. Evitez les températures élevées, l’humidité et les éclaboussures d‘eau.
5. Lisez attentivement le mode d‘emploi avant de commencer à vous servir de l‘équipement.
6. L’équipement requiert tout autour un espace libre suffisant (au moins 1,5 m).
7. Posez l‘équipement sur une surface dure et plane.
8. Ne faites pas d‘exercices juste avant ou après les repas.
9. Avant de commencer tout exercice de musculation, faites vous examiner par un médecin.
10. Le niveau de sécurité de l‘appareil ne peut être garanti que si vous inspectez régulièrement les pièces susceptibles d’usure. Celles-ci sont indiquées par un * sur la liste des pièces. Les leviers et autres mécanismes permettant d‘ajuster l‘équipement ne doivent pas empêcher le bon déroulement des mouvements au cours de l‘entraînement.
11. Cet appareil de musculation ne doit jamais être utili sé comme un jouet.
12. Ne mettez pas les pieds sur l’appareil mais unique ment sur les emplacements réservés à cet effet.
13. Ne portez pas de vêtements amples ; portez une tenue appropriée comme, par exemple, un survête ment.
14. Portez des chaussures et ne faites jamais les exercices pieds nus.
15. Assurez-vous qu‘aucune autre personne ne se trou ve à proximité car elle pourrait être blessée par les
IMPORTANT!
The rower is produced according to EN 957-1/7
class HC, and cannot be used for physical exercise.
Max. user weight is 130 kg.
The rower should be used only for its intended
purpose. Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. The rower has been produced according to
the latest standard of safety.
To prevent injury and/or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself ex-
amined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
02
Page 4
2. Général
2. General
Cet équipement de musculation est réservé à un usage domestique. Cet équipement répond aux exigences de la norme DIN EN 957-1/5 de la classe HC. L’indication CE se réfère à la directive EU 89/336/CEE and 3/23/CEE. Les risques encourus pour la santé ne peuvent être exclus si cet équipement n‘est pas utilisé comme il se doit (par exemple, entraînement excessif, réglages incorrects, etc.).
Avant de commencer l’entraînement, il est recommandé de faire faire un examen médical complet, afin d’exclure tout risque pouvant exister concernant votre santé.
2.1 Emballage
Matériaux compatibles avec l‘environnement et recycla­bles :
Emballage extérieur en cartonLes pièces moulées sont en mousse de polystyrène
(PS) sans CFS
Les housses et les poches sont en polyéthylène (PE)Les rubans d’emballage sont en polypropylène (PP)
This training equipment is for use at home. The equip­ment complies with the requirements of DIN EN 957-1/7 Class HC. The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboardMolded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)Sheeting and bags made of polyethylene (PE)Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Mise au rebut
Veillez à conserver l‘emballage dans l‘éventualité de réparations ou pour l‘exercice de la garantie. L‘équipement ne doit pas être jeté disposed in the household rubbish!
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty mat­ters. The equipment should not be disposed in the household rubbish!
03
Page 5
3. Montage
3. Assembly
Afin de vous faciliter au maximum l’assemblage de votre appareil de musculation, nous avons pré-assemblé les pièces les plus importantes. Avant d‘assembler cet équi-pement, veuillez lire soigneusement les instructions et ensuite procéder étape par étape comme indiqué.
Contenu de l‘emballage
Déballez toutes les pièces individuellement et posez- les côte à côte sur le sol. Placez le châssis sur un tapis de protection car, tant que les pieds ne sont pas montés, endommager/rayer le sol. Ce tapis doit être plat et pas trop épais de façon à ce que l’appareil soit dans une position stable. Assurez-vous d’avoir suffisamment de place tout autour de vous (au moins 1,5 m) pour vos mouvements
pendant le montage.
Etapes de l'assemblage / Assembly steps
3.1
In order to make assembly of the rower as easy as pos­sible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Place the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can damage/scratch your floor. The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable stand. Make sure that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Etape/ Step 1
04
Page 6
Etape / Step 2
Etape / Step 3
05
Page 7
Etape / Step 4
Etape / Step 5
06
Page 8
Etape / Step 6
Etape / Step 7
07
Page 9
Etape / Step 8
3.2 Réglage
1) Réglage de l'inclinaison
Il est possible d'obtenir une intensité plus élevée en ajustant l'inclinaison de la poutre. Dévissez les deux vis de serrage de chaque côté du réglage de la hauteur, réglez au niveau désiré et serrez les vis de serrage.
3.2 Adjustments
1) Incline adjustment
There is the possibility to get a higher intensity by adju ­sting the incline of the alloy beam. Open the two grip ­screws on each side of the height adjustment, set the desired level and tighten the gripscrews.
08
Page 10
2) Fixation finale du module rameur
Vis de fixation pour serrer le module rameur
Pour une connexion parfaite, il est nécessaire de réparer parfaitement le module rameur en tournant le vis de serrage dans le sens horaire. Faites-le tant que le module rameur n'est pas bien serré!
2) Final fixation of the rowing module
For a perfect connection, it is necessary to fix the rowing module perfectly by twisting the fixationscrew counterclockwise. Do it as long as the row
-ing module is not tighten perfectly!
2) Modification de la résistance
Pour ajuster la résistance, tourner la partie supérieure du cylindre. Plus grand est le chiffre, plus la résistance sera élevée.
hanging of the resistance
2) C
To adjust the resistance, twist the upper part of the cylinder. As bigger the figure is, as higher the resistansce will be.
09
Page 11
4. Entretien
4. Maintenance
Entretien :
En principe, l‘équipement ne nécessite pas
d‘entretien.
Inspectez régulièrement toutes les parties de
l’équipement et assurez-vous que toutes les vis et connexions sont bien fixées.
Remplacez rapidement toutes les pièces défec
tueuses par l‘intermédiaire de notre service clients. L’équipement ne doit pas être utilisé avant d’être réparé.
Nettoyage :
Lors du nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
mouillé et évitez l’emploi d’agents nettoyants agressifs. Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le boîtier de commande.
Les composants (guidon, selle) entrant en
contact avec la transpiration doivent être nettoyés unique ment avec un chiffon humide.
Maintenance:
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and
the secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care:
When cleaning, use only a moist cloth and avoid
harsh cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the computer.
Components that come into contact with
perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
5. Ordinateur
5. Computer
10
Page 12
5.1 Touches du boîtier de commandes
5.1 Computer keys
SET:
MODE:
STOP:
RESET:
Si vous arrêtez l'exercice, l'ordinateur passera en mode veille après quatre minutes.
Programmation de la Durée, Distance Calories et de la fréquence cardiaque. En appuyant sur la touche, les valeurs augmentent automatiquement.
Changement de fonctions. La fonction activée s’affiche sur le grand écran.
Allume et éteint le boîtier de commandes
Si vous désirez reprogrammer une valeur, réactivez-la en appuyant sur le bouton RESET un court instant. Pour effacer l‘ensemble des données, il vous suffit de presser le bouton RESET pendant plus de 4s.
SET:
MODE: Changing between the functions. The
ST/STOP: Turn on and off the computer
RESET:
If you stop the exercise, the computer will go into slee­ping mode after four minutes.
Setting of values for Time, Distance, Calories and Heart rate. Pressing the key will increase the values automatically.
activated function will be shown in the big display.
If you want to reset a value, please activate
it and press the RESET-button for a short time. To delete all set data, you have to press the RESET-button for more than 4s.
5.2 Affichage
COUNT: compte le nombre de mouvements du rameur
(0-9999).
TIME: Durée de l’exercice (00:00-99:00 minutes). La durée se règle en utilisant le bouton « SET ».
DISTANCE: échelle de 0.0-99.59 km. La distance est affichée par étape de 50m. La durée se règle en utilisant le bouton « SET ».
CALORIES: affiche approx. la consommation des calo-ries ­10-9990 Kcal. qui naturellement diffère selon l’âge, le sexe et la condition physique de l’utilisateur. La con-sommation des calories se règle en utilisant le bouton « SET ».
PULSE: affiche le rythme cardiaque à raison de 70 à 240 battements/minute. La fréquence cardi-aque max. peut être réglée en appuyant sur le bouton « SET ».
5.2 Display
COUNT: Counts the rowing movement
(0-9999).
TIME: Exercise time (00:00-99:00 minutes). The time can be set by using the “SET”- button.
DISTANCE: 0.0-99.59 km range. Distance will be shown in 50m Steps. The distance can be set by using the “SET”-button.
CALORIES: Shows the approx. calories consumption 10-9990 Kcal. which differs naturally according to age, sex and basic conditions of the user. The calories con­sumption can be set by using the “SET”- button.
PULSE: Shows the actual heart rate from 70-240 bpm. The max heart rate can be set by using the “SET”­button.
STRIDES/MIN.: affiche le nombre de mouve-ments par minute.
STRIDES/MIN.: Displays the strides per minute
11
Page 13
5.3 Mesure de puls d'oreille:
Fixez le clip de l'oreille au lobe de l'oreille et branchez le câble sur la prise située sur le côté de l'ordinateur. Pour garantir un transfert de signal correct, il est nécessaire que le câble d'impulsion de l'oreille soit fixé avec le clip à votre T-shirt et que la circulation sanguine dans votre oreille soit parfaite. Cela peut être obtenu en massant le lobe de l'oreille.
5.3 Earpulse measurement: Fix the ear clip at the earlobe and plug in the cable in the socket at the side of the computer. To guaranty a correct signal transfer, it is necessary, that the ear pulse cable is fixed with the clip at your shirt and that the blood circulation in your ear is perfect. This can be obtained by massaging the earlobe.
6. Élimination de la batterie
Veuillez déposer les piles usagés dans les magasins pré­vus à cet effet, par exemples les magasins spécialisés en électronique. Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
7. Manuel d'entraînement
1.. Exercices pratiqués avec le rameur
6. Battery Disposal
Please dispose batteries properly at authorised shops, e.g. electronic shops. Do not put it into the normal house hold rubbish bin.
7. Training manual
1. Rowing exercise
A Saisissez la poignée et avancez le siège aussi loin que possible. B Poussez les jambes et tirez avec les bras pour les mettre dans l’axe. Respirez à fond.
C Revenez en arrière tout en expirant. Répétez cet exercice 10 à 25 fois en 1 à
3 3 reprises.
Travail des bras, des épaules, du dos, des jambes et de la
taille.
2.. Ramer en alternant le côté
A. Prenez la poignée et pliez légèrement les genoux.
B. Tirez la poignée d’un côté pour la faire toucher votre
poitrine sans bouger ni plier les genoux.
C. Revenez en arrière et répétez le mouvement de
l’autre côté. Refaites cet exercice en alternant les deux
côtés. Respirez normalement lors de l’exercice.
Répétez cet exercice 10 à 25 fois en 1 à 3 reprises.
A. Hold the rowing grip and move your seat forward as
far as possible.
B. Push through your legs and pull with your arms until
they are angled. Breath deeply.
C. Move back to the starting position while you are
exhaling. Repeat this exercise 10 to 25 times, 1 to 3 sets.
Trains arms, shoulder, back, legs and waist.
2. Two-way rowing
A. Hold the rowing grip and bend your knees slightly. B. Pull the grip on one side until it reaches your cheast
without moving or bending your knees. C: Pull back and repeat the movement with the other side. Repeat the movement in turn on both sides. Breath normally while exercising.
Repeat this exercise 10 to 25 times, 1 to 3 sets.
12
Page 14
8. Vue éclatée
8. Explosion drawing
13
Page 15
9. Liste des pièces
9. Parts list
Position Bezeichnung Description
4536 -1 Computerhalterung Computerbracket 1
-2 Sensor mit Kabel Sensor wire with cable 1
-3 Computer Computer ST-2663 1
-4 Kreuzschlitzschraube für Sensor Crosshead screw for sensor M3x6 2
-5 Kreuzschlitzschraube zur Sitzbefestigung Crosshead screw for seat M6x16 4
-6 Sitzschlitten Saddle slidder 1
-7* Sitz Seat 1
-8 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 17
-9 Federring Spring washer Ø8 10
-10 Abstandshalter Spacer 6
-11* Große Rolle für Sattelschlitten Big roller for seat slidder 4
-12 Schlossschraube Carriage bolt M8x35 6 13* Kleine Rolle für Sattelschlitten Small roller for seat slidder 2
-14 Kunststoffkappe für Allurahmen Endcap for ally frame 2
-15 Schraubenkappe Cap for screw 4
-16 Kunststoffkape für Ruderarm Endcap for rowing arm 2
-17 Innensechskantschraube Allen bolt M8 4
-18 Federring Spring washer Ø10 4
-19 Ruderarm, links Rowing arm, left side 1
-20 Kunststoffgriff Plastic handle 2
-21 Hülse für Kunststoffgriff Bushing for plastic handle 2
-22 Unterlegscheibe Washer Ø6 2
-23 Innensechslantschraube Allenscrew M6x25 2
-24* Schaumstoff für ruderarm Foam for rowing arm 2
-25 Halterung für Ruderarmstrebe, links Bracket for rowing module connection, left side 1
-26 Teflon Unterlegscheibe Teflon washer 2
-27 Buchse Bushing 4
-28 Rudermodul, links Rowing module, left side 1
-29 Unterlegscheibe Washer Ø23xØ8x2.0 8
-30 Innensechskantschraube Allenscrew M8x20 8
-31 Feinfixierungsschraube Fixationscrew 2
-32 Sechskantschraube Hex head screw M8x60 2
-33* Widerstandszylinder Resistance cylinder 2
-34 Unterlegscheibe Washer Ø20xØ8x1.5 9
-35 Buchse Bushing 34xØ20 2
-36 Buchse Bushing 65xØ15 1
-37 Neigungsverstellelement Incline adjustment 1
-38 Achse für Neigungsverstellelement Axle for incline adjustment M8x170 1
-39 Aluminiumrahmen alloy beam 1
-40 Platte für Neigungsverstellelement Plate for incline adjustment 1
-41 Griffschraube Gripscrew 2
-42 Pfropfen Plastic plug 2
-43 Hauptrahmen Mainframe 1
-44 Sechskantschraube Hex head screw M8x110 2
-45 Kunststoffanschlag Stopper 2
-46 Mutter Nut M8 1
-47 Magnet Magnet 1
-48 Vierkantmutter Square nut M8 2
-49 Verstärkungsplatte für Aluminiumrahmen Support plate for alloy beam 1
-50 Obere Platte Plate, upside 1
-51 Untere Platte Plate, downside 1
-52 Sechskantschraube Hex head screw M8x90 2
-53 Steckstift Pin 2
-54 Innensechskantschraube Allenscrew M8x20 2
-55 Stabilisierungsfüße stabilizers for main frame 2
-56 Schnellverschluss Quick Release knob 1
-57 Hutmutter Headnut M8 2
-58 Trittplatte Pedal 2
-59* Velcro für Trittplatte Velcro for Pedal 2
-60 Buchse für Trittplatte Bushing for pedal 2
-61 Achse für Trittplatte Achse für Pedal 1
-62 Kunststoffkappe Endcap 5/8“ 2
-63 Kunststoffkappe Endcap 1
-64 Stellfuß Height adjusmtent 1
-65 Fußstütze Foot tube 1
-66 Ruderarm, rechts Rowing arm, right side 1
-67 Rudermodul, rechts Rowing module, right side 1
-68 Halterung für Ruderarmstrebe, rechts Bracket for rowing module connection, right side 1
Dimension Quantité/Quantity
14
Page 16
Les pièces marquées * sont des pièces sujettes a l’usure, et devront être remplacées après une utilisation intensive ou a long-terme de l’appareil. Veuillez contacter le service client pour votre demande de pièce.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
10. Condition de garantie / Warranty
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent pour tous nos appareils :
1)
Nous réparons gratuitement, sous réserve des conditions suivantes (numéro 2 à 5), tout
de l’appareil qui s’avère découler d’un défaut de fabrication si celui-ci est signalé immédiatement après constatation et dans un délai de 24 mois après la livraison à l‘utilisateur final. La garantie ne couvre pas les pièces très fragiles telles que le verre ou le plastique. La garantie n’est pas valable également pour les pièces et parties de l’appareil différant légèrement de l’état dans lequel elles devraient être et n’ayant pas de conséquence sur la valeur de l’appareil et la capacité à l’utiliser, les dommages chimiques ou électrochimiques, les dommages imputables à l’eau ou causés de manière générale par la force et/ ou la violence.
dommage ou défaut
2)
La garantie donne lieu gratuitement et selon notre décision, à la réparation des pièces défectueuses ou
de ces dernières par des pièces exemptes de tout défaut. Les coûts de matériel et de main d’œuvre sont pris en charge par nos soins – hors transport. Toute réparation de pièces défectueuses sur site est exclue. La preuve d’achat mentionnant la date de l’achat et/ou de livraison est à présenter. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
3) Le droit de garantie s’éteint en cas de réparation ou d’intervention de personnes que nous n’avons pas autorisé, d’équipement de nos appareils de pièces complémentaires ou accessoires non-adaptées, de dommages ou de destruction de nos appareils suite à l’emploi de la violence ou à des évènements météorologiques, de dommages causés suite à une utilisation de l’appareil, en particulier une utilisation non-conforme à cette notice d’utilisation, ou à une opération de manutention inappropriée ou en cas de dommages mécaniques de quelque nature que ce soit. Le service après-vente peut vous autoriser, après entretien téléphonique, à réparer ou échanger des pièces que vous recevrez par courrier. Le cas échéant, le droit de garantie ne s’éteint pas.
4) Les prestations réalisées dans le cadre de la garantie ne donnent lieu ni à une prolongation de la garantie ni à un nouveau délai de garantie.
5) Toute autre prestation telle des dommages-intérêts pour des dommages autres que des dommages causés à l’appareil, est exclue dans la mesure où aucune responsabilité n’est statuée.
6) Nos conditions de garantie, comprenant les conditions et l’étendue de la garantie, ne remettent pas en cause les obligations de garantie contractuelles du revendeur.
7) Les pièces d’usure indiquées comme telles dans notre liste de pièces détachées ne sont pas soumises à nos conditions de garantie.
8) La garantie n’est pas valable en cas d’utilisation non-conforme à l’usage auquel l’appareil est destiné notamment dans les studios de fitness, les établissements de rééducation et les hôtels.
au remplacement
15
Page 17
11. Commander des pièces de rechange
SAV - Service aprés vente Merci de nous contacter par mail à l’adresse suivante : sav-fitness@e-clypse.com Vous recevrez une procédure détaillée lorsque de votre premier contact par mail. Votre dossier sera traité dans les plus brefs délais. Si nécessaire, nos techniciens pourront vous appeler afin de récupérer d’autres informations utiles à la solution de votre assistance. Vous recevrez une procédure détaillée (avec un formulaire à remplir) lorsque de votre premier contact par mail.
Pour commander les pièces détachées se réfèrent à la vue éclatée. La commande de pièces détachées doit contenir les informations suivantes:
1. Marque et modèle du produit - voir l'étiquette du produit
2. Nom de la pièce à remplacer - voir la liste des pièces détachées
3. Nombre de la référence particulière - voirl a vue éclatée
4. Quantité Requise
5. Données pour la livraison et l'expédition
E-Mail: sav-fitness@e-clypse.com
Importateur Europe :
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21 89231 Neu-Ulm Allemagne Tel 0731-97488- 29, 62 oder -68 service@hammer.de
Distributeur France :
E-Clypse International
2791 ch. St Bernard, porte 19, bât. A 06220 Vallauris - FRANCE http://www.e-clypse.fr/ Tel (+ 33) 4 93 61 20 28
16
Loading...