рекомендации по технике безопасности, с целью предотвращения пожаров,
поражений электрическим током и травм!
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Электроинструмент предназначен для сверления отверстий в бетоне,
кирпиче и природном камне (функция вращающегося и ударного сверления), а
также для легких долбежных работ (ударная функция). Он также пригоден для
сверления отверстий в древесине, металле, керамике и синтетических
материалах (функция вращающегося сверления). Электроинструменты с
электронным регулированием и реверсом направления вращения пригодны также
для завинчивания винтов.
инструмента, следите за тем, чтобы эти отверстия не забивались.
• Храните инструмент в сухом, защищенном от пыли месте, вне досягаемости
детей.
Внимание! Все работы по ремонту инструмента и замене неисправных частей
должны выполняться в авторизованном сервисном
оригинальных или рекомендованных производителем запчастей.
ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента
производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не
описанные в данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств
изделия.
Изделие соответствует требованиям нормативных документов Госстандарта
России.
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что перфоратор электрический марки HAMMER
PRT700C PREMIUM соответствует директивам: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN50144, EN55014,EN61000.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Ниденау 25, 60325, Франкфурт на Майне, Германия
Произведено в КНР
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса
производства, инструмент все-таки вышел из строя, ремонт
инструмента и замена любых его частей должна производиться только в
специализированной сервисной мастерской.
11
центресиспользованием
• Скорость вращения может плавно регулироваться от 0 до максимальной
скорости в зависимости от давления, приложенного к выключателю пуска (9).
•Для продолжительной работы перфоратора нажмите кнопку фиксации
выключателя (10). Перфоратор будет работать, даже если не удерживать курок
выключателя.
• Для того чтобы выключить перфоратор, снова нажмите курок выключателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕРФОРАТОРА
- Учитывайте, что при работе инструмента без нагрузки бур имеет небольшой
люфт, однако это не отражается на точности бурения, поскольку при
возникновении малейшей нагрузки бур автоматически центрируется.
- Не форсируйте работу инструмента. Чрезмерное давление уменьшает скорость
вращения мотора, потребляемая мощность от сети возрастает. Это может
привести к перегрузке, что выведет двигатель перфоратора из строя. Легкое
давление дает наилучший результат.
- Крепко держите перфоратор, не позволяйте ему соскальзывать с намеченной
точки.
Когда отверстие станет
дополнительного давления, а, наоборот, на холостом ходу частично выньте бур из
отверстия. Повторив эту операцию несколько раз, Вы очистите отверстие от
частиц и крошек, что позволит продолжить эффективную работу.
- При попадании бура на арматурный прут или при засорении канала частицами,
может возникнуть очень большая
перфоратору. Поэтому всегда пользуйтесь дополнительной боковой рукояткой и
крепко удерживайте перфоратор за обе рукоятки во время сверления.
- При сверлении отверстий, расположенных над оператором, используйте
пылезащитную чашку (в комплектацию не входит) для предохранения
перфоратора и оператора от падающей пыли.
достигнет определенного момента вращения. При этом она отсоединит двигатель
от вала. Как только муфта сработает, немедленно выключите машину. Это
позволит вам избежать перегрузки двигателя.
- Старайтесь использовать данную модель в режиме долбления в небольших
пределах (максимум 10% от общего объема работ). Для проведения больших и
регулярных по объему долбежных работ, используйте отбойные молотки.
- Не пытайтесь использовать ударное сверло в ударно-сверлильных работах, если
на инструменте установлен адаптер зажимного патрона.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перфоратор не нуждается в специальном обслуживании, однако корпус
инструмента и рабочее место необходимо содержать в чистоте.
наполнятьсяпыльюикрошками, неприкладывайте
инеожиданнаясилавращения, приложеннаяк
10
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
1. Пыльникпатрона
2. Патрон SDS+
3. Вентиляционныеотверстия
4. Ограничительглубинысверления
5. Вспомогательнаярукоятка
6. Фиксаторпереключателярежимов
7. Переключательрежимовработы
8. Переключательнаправлениявращения (реверс)
9. Выключатель
10. Кнопкафиксациивыключателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение сети, В 220~230
Частота сети, Гц 50~60
Потребляемая мощность, Вт 700
Скорость вращения (без нагрузки), об/мин 0-870
Число ударов (без нагрузки), уд/мин 0-4850
Энергия удара, Дж 2,15
Тип патрона SDS-plus
Диаметр сверления (максимальный)
в бетоне, мм 24
в стали, мм 13
в дереве, мм 30
Масса нетто, кг 2,4
IP20
Внимание! Комплектация инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Безопасностьнарабочемместе:
a) Содержитерабочееместовчистотеихорошоосвещенным. Беспорядок
или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении,
в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Во время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Выможетепотерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность.
3
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
б) Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара
электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными
поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
в) Защищайтеэлектроинструментотдождяи сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от токов повреждения снижает риск электрического поражения.
3. Личная безопасность:
а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в
зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
в) Предотвращайтенепреднамеренноевключениеэлектроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Перед началом работ проверьте правильность выбранного направления
вращения. Производите переключение реверса только после полной остановки
двигателя. Изменение направления вращения на машине с вращающимся валом
приведет к поломке машины. Не нажимайте на выключатель пуска, если
переключатель направления вращения находится в нейтральном положении. Не
прилагайте силу при переключении реверса.
Долбление
Длявыборарежимадолбленияустановитепереключатель (7) вположение
(см. рис.5)
Для выбора режима работы с крепежом установите переключатель (7) в
положение
(см. рис.5)
Установите требуемое направление вращения при помощи переключателя (8)
(для завинчивания крепежа – по часовой стрелке)
Во время работы утапливайте курок выключателя (9) на одну треть
Контролируйте скорость вращения вала при помощи курка выключателя.
Внимание! При работе с крепежом скорость вращения вала инструмента
не должна превышать 500 об/мин!
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
Внимание! Перед включением инструмента убедитесь, что с него сняты все
регулировочные ключи и приспособления, оснастка надежно закреплена в
патроне.
Вставьте вилку кабеля питания в розетку сети переменного тока.
•Для включения перфоратора нажмите и удерживайте курок выключателя.
Двигатель инструмента остановится, как только Вы отпустите курок выключателя.
4
9
Для выполнения операций с крепежом необходимо использовать биты и
специальный адаптер SDS-Plus (вкомплектпоставкиневходит).
Внимание! Патрон, биты, и адаптеры могут
не входить в комплектацию Вашего
инструмента. Эти и другие аксессуары
можно приобрести в специализированном
магазине или в авторизованном сервисном
центре.
Замена пыльника патрона.
В случае повреждения пыльника патрона замените его, поскольку
попадание пыли в патрон может привести к выходу инструмента из строя.
Для замены пыльника необходимо отвести назад патрон (2) и снять
пыльник, после чего установить новый.
Выбор режима работы
Внимание! Все настройки инструмента необходимо производить при
выключенном двигателе! Запрещается изменять положение
переключателей 7,8, во время работы инструмента.
•Переключатель (7) служит для изменения режима работы инструмента. С его
помощью вы можете выбрать один из трех режимов работы. Для того чтобы
изменить положение переключателя (7) нажмите кнопку фиксатора (6) и выберите
требуемый режим работы.
•Перед включением инструмента убедитесь в том, что переключатель
находится точно в одном из положений. Если он находится между ними,
включение перфоратора может привести к его повреждению.
Выбор направления вращения
•При помощи переключателя (8),можно установить направление вращения
вала по часовой или против часовой стрелки. Эта функция позволяет
использовать данный инструмент в качестве шуруповерта для работ с крепежом,
а также для извлечения бура при заклинивании.
Внимание! Запрещается устанавливать переключатель направления
вращения в положение вращения против часовой стрелки при
использовании функций сверления с ударом или долбления.
В целях безопасности при вращении вала перфоратора против часовой
стрелки выключатель (9) не может быть зафиксирован кнопкой (11).
8
Рис. 4
Рис.5
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов.
а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Неработайтесэлектроинструментомснеисправным выключателем. Электро-
инструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Этамерапредосторожностипредотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
е) Держитережущийинструментвзаточенномичистомсостоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж) Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
з) Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте,
недоступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не
ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис.
Ремонтприбораосуществляйтетольковсервисныхцентрах! Ремонт
Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу
и только с применением оригинальных запасных частей. Этимобеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
работу. Использование электроинструментовдля
5
Внимание! Применение любыхпринадлежностейиприспособлений, атакже
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойнаяизоляция.
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
Помните: Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности,
необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система
служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПЕРФОРАТОРОМ.
1. Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия
на корпусе инструмента. Попадание металлических предметов или легко
воспламеняющихся веществ в вентиляционные отверстия на корпусе инструмента
может вызвать замыкание или поломку двигателя.
2. Перед началом работы всегда проверяйте, надежно ли зафиксирован бур в
патроне.
3. Перед работой проверьте степень затяжки корпусных винтов. При
нормальной работе машина сильно вибрирует. Винты могут придти в ослабленное
состояние, и может произойти авария или несчастный случай.
4. В холодное время года или после длительного хранения перед работой
дайте перфоратору несколько минут поработать без нагрузки, это размягчит
смазку, без которой работать в режиме удара будет невозможно.
5. Убедитесь, что в месте проведения работ не проходит скрытая проводка. Не
прикасайтесь к металлическим частям инструмента. Во избежание поражения
током при попадании на токоведущие предметы держите инструмент только за
изолированные поверхности.
12. Не прикасайтесь к сверлу и заготовке сразу после сверления. Они могут быть
очень горячими и привести к ожогам.
6
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Перед включением убедитесь, что характеристики тока в сети
соответствуют указанным в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» данной
инструкции.
Монтаж дополнительной рукоятки.
Для того чтобы разжать кольцо фиксации вспомогательной рукоятки (5)
необходимо вращать ручку против часовой стрелки, удерживая при этом верхнюю
часть. После этого рукоятку устанавливают на перфоратор и фиксируют, вращая
ее ручку по часовой стрелке. Для удерживания перфоратора в любом положении
при сверлении боковая рукоятка может устанавливаться на перфоратор в любом
положении.
Ограничитель глубины.
Используется для сверления отверстий одинаковой глубины.
Освободите крепление дополнительной рукоятки (5) и вставьте
ограничитель глубины(4) в отверстие, установите нужную глубину сверления и
затяните крепление рукоятки.
замене бура, необходимо отсоединить
кабель электропитания от розетки.
При смене буров будьте осторожны, так
как существует вероятность повредить пыльник
патрона.
•Патрон SDS-Plus автоматически
фиксирует бур при установке. Тем не менее,
при установке медленно поворачивайте бур в
патроне, до тех пор, пока он не зафиксируется.
После установки убедитесь в надежности закрепления бура, пытаясь вытянуть его
из держателя.
• Для снятия бура необходимо немного
оттянуть назад патрон (2).
•Чтобы работа с перфоратором была
наиболее эффективной, периодически
проверяйте заточку буров и затачивайте их в случае необходимости, а также
смазывайте хвостовики буров специальной смазкой перед использованием.
Для работы с металлом, деревом, пластиком используется патрон с зубчатым
венцом. Патрон устанавливается при помощи специального адаптера SDS-Plus
(патрон с зубчатым венцом в комплектпоставкиможетневходить и
приобретается отдельно).
Перед установкой патрона переведите переключатель (7) в положение блокировки
вала ▼ (см. рис.5)
7
Рис.2
Рис.3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.