Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Hammer.
Вся продукция Hammer спроектирована и изготовлена с учетом самых
высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
рекомендации по технике безопасности, с целью предотвращения пожаров,
поражений электрическим током и травм!
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Циркулярная пила предназначена для распиловки древесных и полимерных
материалов. Машина рассчитана только на использование правшами. Она не
предназначена для работы в стационарном режиме.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Напряжение сети, В 220~240
Частота сети, Гц 50~60
Потребляемая мощность, Вт 2400
Скорость вращения без нагрузки, об/мин
Диаметр диска нар./внутр., мм 305/30
Максимальная глубина пропила
45/90°; мм
Наличие лазера нет
Вес, кг 8,7
Пыле- и влагозащищенность IP20
Информация по шуму:
Уровень звукового давления 89 дБ (А)
Уровень акустической мощности 101 дБ (А)
Погрешность +- 3 дБ
CRP2400/305
3700
88/117
www.hammer-pt.com
Page 4
3
Информация по вибрации:
Пила циркулярная
1 шт.
Диск пильный
1 шт.
Ключ снятия диска
1 шт.
1 шт.
1 шт.
Значение среднеквадратического
ускорения
Погрешность +- 1,5 м/с²
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Инструкция с гарантийным талономУпаковка
3,9 м/с²
ВНИМАНИЕ! Комплектация и характеристики инс
предварительного уведомления.
трумента могут изменяться без
www.hammer-pt.com
Page 5
4
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Рукоятка основная
2. Рукоятка
дополнительная
3. Щеткодержатель
4. Винтфиксации
наклона подошвы
5. Подвижный кожух
защиты диска
6. Выходное пылевое
отверстие
7. Болткрепления
диска
8. Подошва
9. Кнопка удержания
выключателя
10.Рычаг установки
глубины пропила
11. Курок выключателя
12. Кнопка фиксации
шпинделя
Рис.1
ВНИМАНИЕ! Конструкция инструмента может изменяться без предварительного
уведомления.
www.hammer-pt.com
Page 6
5
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
• Содержите рабочее место в чистоте. Наличие беспорядка или неосвещенных
участков на рабочем месте может привести к несчастным случаям.
• Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
• Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
• Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Внесение каких-либо изменений в конструкцию
штепсельной вилки запрещается. Не вносите изменения в конструкцию
переходных штекеров для электроинструментов с защитным заземлением.
Наличие штепсельных вилок, не имеющих изменений в конструкции, а также
соответствующих штепсельных розеток снижает риск поражения электротоком.
• Предпринимайте необходимые меры предосторожности для предотвращения
удара электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с
заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
• Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
• Не допускается использование шнура не по назначению, например, для
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
• При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
• Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от
токов утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов
утечки снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность:
• Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и начинайте работу с
электроинструментом осознанно. Не пользуйтесь электроинструментом в
состоянии усталости, а также если Вы находитесь под влиянием наркотических
средств, спиртных напитков или лекарств. Невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
www.hammer-pt.com
Page 7
6
• Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в
зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
• Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
• Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
• Положение корпуса тела должно быть естественным. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
• Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
• Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
• При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
• При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потере напряжения
машина осталась включенной, то при возобновлении питания она
самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов:
• Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы сможете работать лучше и надежнее
в указанном диапазоне мощности.
• Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
• До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы извлеките штепсельную вилку из розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
• Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей
месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые
незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
• Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
www.hammer-pt.com
Page 8
7
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
• Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
• Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п.
в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
• Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не
доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые
не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
• Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего
электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойная изоляция:
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
ВНИМАНИЕ! Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности,
необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система
служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
www.hammer-pt.com
Page 9
8
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ
ПИЛОЙ
ВНИМАНИЕ! Запрещается подвергать циркулярную пилу воздействию влаги и
атмосферных осадков.
• Всегда используйте защитные приспособления, установленные на
инструменте и в комплекте с ним.
• Избегайте непреднамеренного пуска. Всегда отсоединяйте сетевой кабель от
розетки, перед тем как проводить любые работы по обслуживанию инструмента
или замене диска.
• Используйте только те диски, которые рекомендованы производителем для
данной модели.
• Всегда надевайте защитные перчатки при работе с циркулярной пилой и
замене оснастки.
• Всегда проверяйте инструмент на наличие повреждений. При обнаружении
поврежденных частей немедленно замените их. Перед пуском убедитесь, что
движущиеся части инструмента не заклинивает, проверьте их центровку.
• Всегда соблюдайте направление подачи. Подавайте деталь на пильный диск
только в направлении, противоположном направлению вращения диска.
• Не оставляйте инструмент во включенном состоянии без управления и в
автономном режиме работы.
• Всегда дожидайтесь полной остановки вращения вала, прежде чем положить
инструмент. По окончании работы всегда отсоединяйте кабель от сети питания.
• Не допускайте блокировки защитного кожуха пильного диска и забивания его
опилками. Если это случилось, остановите инструмент, отключите его от сети и
тщательно очистите заклинивший защитный кожух.
• Никогда не снимайте с инструмента расклинивающий нож, если он
предусмотрен конструкцией. Расстояние между зубчатой кромкой и
расклинивающим ножом должно составлять максимум 5 мм.
• Не пользуйтесь пильными дисками, изготовленными из быстрорежущей стали
(предпочтительны диски с калёным или твердосплавным зубом).
• Не пользуйтесь погнутыми, деформированными или иным образом
поврежденными пильными дисками.
• Прежде чем приступить к распиловке заготовок, удалите из них гвозди и
другие металлические объекты.
• Никогда не начинайте распиловку, пока циркулярная пила не разовьет
рабочую скорость.
• Надежно закрепите заготовку в фиксаторах (тисках или струбцинах). Никогда
не пытайтесь распиливать заготовки особо малого размера.
• Инструмент можно класть на любую поверхность только после его
выключения и полной остановки пильного диска.
• Никогда не пытайтесь замедлить вращение пильного диска, прилагая усилие
к боковой стенке диска.
• Прежде чем приступить к техническому обслуживанию инструмента, замене
пильного диска и т.п., всегда извлекайте вилку шнура питания из сетевой
розетки.
www.hammer-pt.com
Page 10
9
•Не пользуйтесь пильными дисками, толщина которых не соответствует
толщине расклинивающего ножа.
•Удостоверьтесь в том, что диаметр шпинделя пилы соответствует диаметру
посадочного отверстия пильного диска.
РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ
Включение/выключение.
Для предотвращения случайного включения кнопка выключения пилы
заблокирована.
Для включения электроинструмента задействуйте сначала кнопку удержания
выключателя (9, рис.1), находящуюся слева от выключателя, затем нажмите
выключатель (11, рис.1), при этом удерживая кнопку (9). Для выключения пилы
отпустите выключатель (11) и кнопку (9).
Положение рук при работе (Рис.2).
При работе всегда крепко держите циркулярную пилу обеими руками.
Правильное и неправильное положение электроинструмента в руках показано на
рис.2-1 и 2-2 соответственно.
Установка/смена пильного диска.
ВНИМАНИЕ! Передначаломработ по обслуживанию и настройке
электроинструмента отсоедините вилку шнура сети от штепсельной розетки.
При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не применяйте абразивные, алмазные,
шлифовальные круги и прочую не рекомендованную данной инструкцией
оснасткув качестве рабочего инструмента.
•Для смены диска положите электроинструмент на торцевую сторону корпуса
двигателя.
•Заблокируйте шпиндель кнопкой блокировки (12, рис.1), находящейся на
корпусе инструмента.
•Поверните нижний защитный кожух по часовой стрелке и поменяйте диск.
•Установите пильный диск на внутренний фланец. Направление резания
зубьев (направление стрелки на пильном диске) должно совпадать со стрелкой
направления вращения на защитном кожухе.
•Заблокируйте шпиндель.
•Затяните шестигранным ключом зажимной болт.
•Моментзатяжки должен составлять 10-12 Нм, что отвечает завертыванию
рукой плюс четверть оборота.
Регулировка глубины пиления (Рис.3.1).
Циркулярная пила оснащена бесступенчатой регулировкой глубины пиления.
Аккуратный и чистый рез получается, когда пильный диск выступает за пределы
распиливаемого материала примерно на 3 мм. Для этого:
•Поднимите рычаг фиксации глубины пропила (10, рис.1) и оттяните пилу от
подошвы (8, рис.1).
•Установите желаемый размер по масштабной линейке для регулировки
глубины резания.
•Опустите регулировочный зажимной рычаг (10, рис.1). Если рычаг упирается в
корпус или поверхность материала поменяйте его положение – оттяните рычаг
вдоль по оси от корпуса пилы и поверните в нужное положение.
Регулировка угла пиления (Рис.4).
Регулировка угла пиления подошвы (8, рис.1) позволяет совершать косоугольные
пропилы. Во время работы подошва должна плотно прилегать к рабочей
поверхности, тем самым, уменьшая вибрацию и перекос пильного диска.
Циркулярная пила оснащена бесступенчатой регулировкой угла скоса кромки в
пределах от 0° до 45°. Чтобы установить требуемый угол пропила:
•Ослабьте винт установки наклона подошвы (4, рис.1).
•Установите требуемый угол скоса.
•Затяните винт установки наклона подошвы (4, рис.1).
Параллельная направляющая дает возможность выполнять точные пропилы
вдоль кромки заготовки и также распиливание на равные по размеру полосы. Для
этого:
•Отпустите регулировочный винт.
•Вставьте параллельную направляющую в основание циркулярной пилы.
•Установите параллельную направляющую на величину требуемого отступа на
соответствующую маркировку реза.
•Затяните регулировочный винт.
С помощью отверстий в подошве пилу можно зафиксировать на плоскости для
работы в качестве компактного распиловочного станка.
ВНИМАНИЕ!
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ (Рис.7.1, 7.2).
Перед включением пилы в сеть убедитесь в том, что
имеющееся напряжение в сети соответствует данным,
указанным на табличке инструмента.
•Зафиксируйте заготовку. Проследите за тем, чтобы
распиливаемая заготовка была уложена лицевой стороной
вниз, поскольку кромка с нижней стороны получается
более аккуратной.
•Включайте пилу до того, как она прикоснется к
заготовке. Не прилагайте чрезмерного усилия к пиле:
обеспечьте плавную подачу пильного диска к
обрабатываемому материалу.
•Держите пилу обеими руками за обе рукоятки, это
позволяет сохранять над ней необходимый контроль.
•Для включения пилы нажмите кнопку удержания и, удерживая ее в этом
положении, нажмите кнопку выключателя.
•Для выключения отпустите кнопку удержания.
•При чрезмерном нагревепилы поработайте ейбез нагрузки 2-3 минуты для
Крепеж не входит в комплект поставки.
www.hammer-pt.com
Page 13
12
охлаждения двигателя.
Использование оригинальной оснастки Hammer flex продлевает общий
ресурс работы инструмента. Рекомендуется использовать следующую
оснастку:
Диск пильный Hammer Flex 205-103 CSB WD 160мм*20*20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-104 CSB WD 160мм*36*20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-105 CSB WD 160мм*36*30/20мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-111 CSB WD 190мм*24*30/20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-112 CSB WD 190мм*36*30/20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-113 CSB WD 190мм*48*30/20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-114 CSB WD 210мм*24*20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-115 CSB WD 210мм*24*30/20мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-116 CSB WD 210мм*48*20/16мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-117 CSB WD 210мм*48*30/20мм по дереву
Диск пильный Hammer Flex 205-202 CSB PL 160мм*48*20/16мм по ламинату
Диск пильный Hammer Flex 205-206 CSB PL 190мм*64*30/20мм по ламинату
Диск пильный Hammer Flex 205-207 CSB PL 210мм*64*30/20мм по ламинату
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
•Циркулярная пила не нуждается в каком-либо специальном техническом
обслуживании.
•Для продолжительного срока службы инструмента соблюдайте инструкции по
эксплуатации, чистке и хранению.
•Держите вентиляционные отверстия чистыми. При загрязнении пилы,
протрите ее влажной тряпкой. Не используйте средства, содержащие хлор,
бензин, растворители, так как они повреждают пластик корпуса инструмента.
После чистки протрите инструмент сухой тряпкой.
•Все работы по ремонту инструмента должны выполняться
квалифицированным специалистом авторизованного сервисного центра с
применением оригинальных запчастей.
•Использование пильных дисков с нарушенной геометрией может снизить
эффективность работы инструмента и вызвать неисправности в работе мотора.
Вовремя заменяйте пильные диски.
•Регулярно проверяйте все крепежи, винты на корпусе инструмента, чтобы
убедиться, что они хорошо подтянуты. При потере винтов, немедленно замените
их новыми. Несоблюдение этого правила может вызвать серьезную опасность
при использовании.
Замена угольных щеток.
Угольные щетки необходимо регулярно вынимать и проверять, т.к. они
подвержены естественному износу. Если щетки изношены, их необходимо
заменить. Щетки должны содержаться в чистоте и в свободном для скольжения в
держателях положении.
Чтобы извлечь угольные щетки, воспользуйтесь отверткой с плоским шлицем.
Вставьте шлиц отвертки в паз крышки щеткодержателя и поверните, чтобы
извлечь угольные щетки. Извлеките щеткодержатели со щетками, снимите
изношенные щетки, установите новые, а затем установите новые щетки в
www.hammer-pt.com
Page 14
13
щеткодержателях обратно в предназначенные для них отверстия и закрепите с
помощью отвертки.
Меняйте обе угольные щетки одновременно и пользуйтесь только одинаковыми
угольными щетками. Замену угольных щеток рекомендуем производить в
авторизованном сервисном центре.
Возможные неисправности и методы их устранения.
Неисправность Возможная причина
Нет напряжения
1. Пила не включается
2. Двигатель не
развивает полную
скорость или не
работает на полную
мощность
3. Пила остановилась
при работе
4. Повышенная
вибрация, люфт
пильного диска
Полный износ щеток
Неисправен выключатель
Неисправен двигатель
Низкое напряжение
Износ щеток
Сгорела обмотка или
обрыв обмотки
Пропало напряжение
сети
Двигатель перегружен
Диск проворачивается на
валу
Обмотки сгорели или
обрыв в обмотке
Диск разбалансирован
(часть напаек сколота)
Пильный диск изношен Замените диск
Пильный диск плохо
закреплен
Действия по
устранению
Проверьте напряжение
в сети
Обратитесь в
сервисный центр
Обратитесь в
сервисный центр
Проверьте напряжение
сети
Обратитесь в
сервисный центр
Обратитесь в
сервисный центр
Проверьте напряжение
в сети
Ослабьте усилие
подачи диска
Затяните болт
крепления диска, при
необходимости
замените фланец
крепления диска
Обратитесь в
сервисный центр
Замените диск
Затяните болт
крепления диска, при
необходимости
замените фланцы
крепления диска
www.hammer-pt.com
Page 15
14
5. Результат пиления
неудовлетворительный
6. Пильный диск
заклинивает в пропиле,
подгорели стенки
пропила
7. Двигатель пилы
перегревается
Прочие причины
Пильный диск затуплен
или поврежден
Диск плохо закреплен
Недостаточная мощность
или обороты двигателя
Неправильная
эксплуатация
Пильный диск затуплен
Пильный диск не
соответствует
выполняемой работе
Интенсивный режим
работы, работа с
максимальной нагрузкой
Высокая температура
окружающего воздуха,
слабая вентиляция,
засорены
вентиляционные
отверстия
Недостаток смазки,
заклинивание в
механизме
Повреждение обмотки
Обратитесь в
сервисный центр для
диагностики
Замените диск
Затяните крепление
диска
См. неисправность 2
См раздел
«Рекомендации по
эксплуатации»
Замените пильный
диск
Используйте
соответствующий
работе пильный диск
Измените режим
работы, снизьте
нагрузку
Примите меры к
снижению
температуры,
улучшению
вентиляции, очистке
вентиляционных
отверстий
Обратитесь в
сервисный центр
www.hammer-pt.com
Page 16
15
ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ НАСТУПЛЕНИИ АВАРИЙ И КРИТИЧЕСКИХ
Сгорание обмоток
замыкания
Чрезмерный износ или
совокупность признаков
ОТКАЗОВ
Перечень критических отказов и действия персонала в случае критического
отказа приведен в таблице 1. Критический отказ - отказ машины и (или)
оборудования, возможными последствиями которого является причинение вреда
жизни или здоровью человека, имуществу, окружающей среде, жизни и здоровью
животных и растений;
Вид критического отказа Действие
Повышенное искрение коллектора
электродвигателя
Появление постороннего шума Обратиться в сервисный центр
В таблице 2 приведены критерии предельных состояний электроинструмента
(признаки неисправности). При появлении этих признаков изделие может быть
признано достигшим "предельного состояния" - состояния машины и (или)
оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима или
нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния
невозможно или нецелесообразно. Для подтверждения этого состояния
оборудование должно быть предоставлено в авторизованный сервисный центр
для диагностики.
Критерии предельного
состояния
Оплавление пластика
корпуса
Трещины на поверхности
корпусов и оснований
повреждение двигателя или
механизма редуктора или
Причина повреждения Рекомендации
электродвигателя в
результате перегрузки
или короткого
Усталостная
деформация материала
Обратиться в сервисный центр
Отключить прибор
от сети и
обратиться в
сервисный центр
для проведения
диагностики
Повышенное искрение
коллектора
электродвигателя
Выход из строя обмоток
ротора
www.hammer-pt.com
Page 17
16
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Инструмент следует хранить в упаковке производителя в условиях хранения от
плюс 5 °С до плюс 40 °С при относительной влажности до 80 %, вне
досягаемости детей и домашних животных.
Условия транспортировки от минус 50 °С до плюс 50 °С при относительной
влажности до 80 % с исключением ударов и перемещений внутри транспортного
средства.
Транспортировку рекомендуется производить в упаковке производителя.
Транспортировка пилы допустима только в вертикальном положении.
СРОКИ ХРАНЕНИЯ, СЛУЖБЫ. РЕСУРС И УТИЛИЗАЦИЯ
Срок хранения изделия составляет 10 (десять) лет при соблюдении условий
хранения, указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок хранения
исчисляется с даты производства изделия. По окончании этого срока вне
зависимости от технического состояния изделия хранение должно быть
прекращено и принято решение о проверке технического состояния изделия,
направлении в ремонт или утилизации и об установлении нового срока хранения.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сборки и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок службы исчисляется с
даты продажи изделия.
По истечению срока службы или после достижения назначенного ресурса,
инструмент не должен использоваться и подлежит утилизации без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации.
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
www.hammer-pt.com
Page 18
17
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящиммызаверяем, чтопилациркулярнаямарки Hammer Flexмодели
CRP2400/305 соответствует директивам: 2014/35/ЕU, 2014/30/ЕU, 2006/42/ЕС.
Этот инструмент соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструированы в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Roháčova 145/14, Žižkov, 130 00 Praha 3, Prague, Czech Republic
Рохачова 145/14, Жижков, 130 00 Прага 3, Прага, Чешская Республика
Произведено в КНР.
Импортер:
Наименование: ООО "ТДСЗ"
Адрес местонахождения: 188661, Ленинградская область, Всеволожский район,
поселок Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт-Петербург, ВОХ 1284,
ООО "ТДСЗ"
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сбора и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его
частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
www.hammer-pt.com
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Код заказа:
30736
Код заказа:
62937
Набор бит №2Набор сверл, головок и бит №22
Биты кованные изготовлены из хромомолибденовой
стали S2 твердостью HRC52-53
Биты: PH1, PH2/2шт, PH3, PZ1, PZ2/2шт,
PZ3, SL0.6-4.5, TX15, TX20
Магнитный держатель:
M10*60
HSS сверла по металлу с TIN покрытием
PH, PZ, и SL биты на 50 мм, Литые торцевые головки