Es handelt sich bei diesem Ergometer um ein drehzahlun abhängiges Trainingsgerät der Klasse HA, nach
DIN EN 957-1/5.
Max. Belastbarkeit 130 kg.
Der Ergometer darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete
Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The Ergometer is produced according to DIN EN 957-1/5
class HA.
Max. user weight is 130 kg.
The Ergometer should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The Ergometer has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined
by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not
obstruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provi
ded for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured
by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
DIN EN 957-1/5 Klasse HA. Die CE-Kennzeichnung bezieht
sich auf 2006/95/EG,2004/108/EG. Bei unsachgemäßem
Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche
Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/5 Class HA.
The CE marking refers to 2006/95/EEC,2004/108/EEC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Please be sure to keep the packing
for the event of repairs / warranty
matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
03
3. Aufbau
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Ergometers für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonende Unterlage, da ohne
montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/
verkratzt werden könnte.
Diese Unterlage sollte flach und nicht
zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des
Zusammenbaus in jede Richtung hin
genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m)
3.1 Montageschritte/Assembly steps
Schritt /Step 1
In order to make assembly of the Ergometer as easy as
possible for you, we have preassembled the most important
parts. Before you assemble the equipment, please read these
instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Place the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can
damage / scratch your floor. The pad should be
flat and not too thick, so that the frame has a
stable stand.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
04
Schritt / Step 2
05
Schritt / Step 3
06
Schritt / Step 4
74
74
07
Schritt / Step 5
Schritt / Step 6
08
Schritt / Step 7
09
3.2 Einstellen der Sitzposition
3.2 How to adjust the saddle postion
Sitzhöhe (vertikale Verstellung):
Das wichtigste Positionsmass ist die Sitzhöhe. Stellen Sie das
Sattelstützrohr in einer solchen Höhe ein, dass beim Sitzen
auf dem Gerät und Festhalten am Lenker beide Zehenspitzen
gleichzeitig den Boden berühren.
Die Sattelstütze darf nur bis zur max. Markierung
herausgezogen werden!
Satteleinstellung (horizontal): Nach der Einstellung der Sitzhöhe
ist die Einstellung des Sattelschlittens vorzunehmen. Dies können Sie leicht durch Lösen der Griffschraube und Verschieben
des Sattelschlittens entsprechend Ihrer Körpergröße vornehmen. Folgende Faustregel kann zusätzlich bei der Einstellung
berücksichtigt werden:
Bei waagerecht gestellter Tretkurbel sollte der Winkel zwischen
Oberschenkel und Unterschenkel 90°betragen.
Neigungsverstellung des Sattels: Öffnen Sie beide Muttern
am Sattelgestell, bis sich der Sattel leicht drehen lässt.
Verstellen Sie die Neigung des Sattels durch drücken oder
ziehen an der Sattelspitze. Ist eine komfortable Neigung
erreicht, drehen Sie die zuvor geöffneten Muttern der
Sattelgestells mit dem passenden Werkzeug wieder zu.
Height of the saddle: Most important is the correct height of
the saddle. Please fix the saddle in such a height, that both toes
can touch the floor.
The saddle may only be pulled out to the max. position as indicated
Horizontal saddle adjustment: Adjust the height of the saddle
first. Unfasten the stargrip and move the saddle slider forward
or backward. Adjust it to a position, that when the pedals are in
the middle position, your knee should be at a 90 degree angle°.
Saddle incline adjustment: Open the 2 pcs of nuts under the
saddle, till the saddle can be turned. Push or pull the saddle till
you seat comfortable. Tight both nuts.
3.3 Lenkerverstellung
Nach dem Lösen der Flügelschraube können Sie durch Neigen
des Lenkers die für Sie bequemste Lenkerposition auswählen.
Anschließend den Drehknopf wieder handfest anziehen
3.4 Höhensverstellung
Durch Drehen der Höhenverstellkappen am hinteren Standfuß
ist ein Bodenausgleich möglich. Ein Drehen gegen den
Uhrzeigersinn bewirkt ein Herausdrehen der Höhenverstellung.
Achten Sie darauf, dass sich noch genügend Gewindegänge in
der Fußkappe befinden.
3.3 Handlebar adjustment
After unfixing the T-grip, you can adjust the angle of the handlebar, to get the most comfortable seat position. After positioning of the handlebar, you have to tighten the knob.
3.4 Height adjustment
Turning the height adjustment screws can solve the wobble of
the ergometer. Turn the screw anti-clockwise increases the
height. Please pay attention that there is enough thread left in
the foot cap.
10
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile (Lenker, Sattel), welche mit Schweiß in Kontakt
kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gerei nigt werden.
5. Computer (D)
Maintenance
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates
into the computer.
Components (handlebar, saddle) that come into contact
with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
11
5.1 FUNKTIONEN
1. 21 Programme wie folgt
A: 1 Programm Manual (s. fig1)
fig 1
5.1 FUNCTIONS
1.Program: 21 programs as following
A: 1 Manual Program (See fig 1)
B: 10 Voreingestellte Programme: P1-P10
fig 2
B: 10 Preset Program Profile: P1-P10
fig 3
fig 4
12
fig 5 fig 6 fig 7
fig 8 fig 9 fig 10
fig 11 fig 12 fig 13
13
P1: ROLLING P2:VALLEY P3: FATBURN P4:RAMP P5:MOUNTAIN
P6: INTERVAL P7:CARDIO P8:ENDURANCE P9:SLOPE P10:RALLY
C: 1 Watt-Programm (s. fig 12)
D: 4 pulsgesteuerte Programme: (s. fig 13 ~ fig 16)
55%H.R, 75%H.R, 90%H.R and TARGET H.R
E: 4 Benutzereinstellungen: CUSTOM1 bis CUSTOM4 (s. fig 17 ~ fig
20
)
P1: ROLLING P2:VALLEY P3: FATBURN P4:RAMP P5:MOUNTAIN
P6: INTERVAL P7:CARDIO P8:ENDURANCE P9:SLOPE P10:RALLY
C: 1 Watt Control Program See fig 12)
D: 4 Heart Rate Control Program: See fig 13 ~ fig 16)
55%H.R, 75%H.R, 90%H.R and TARGET H.R
E: 4 User Setting Programs: CUSTOM1 to CUSTOM4 (See fig 17 ~ fig
)
20
fig 14 fig 15
fig 17 fig 18
F: 1. Körperfettmessung (s. fig 21)
2. Speichert Benutzerdaten des GESCHLECHTS, GRÖSSE, GEWICHT
und ALTER .
3. Anzeige des benutzers (s. fig 22)
4. EKG genaue Pulsmessung (s. fig 23)
5. In der Anzeige erscheinen gleichzeitig die GESCHWIN
DIGKEIT, ZEIT, ENTFERNUNG, KALORIEN, PULS und
SCHWIERIGKEITSGRAD.
6. Der Computer schaltet sich automatisch aus, wenn innerhalb
von 4 Minuten keine Geschwindigkeit oder Puls angezeigt
wird. Die Daten werden dennoch gespeichert. Drücken
Sie einen beliebigen Knopf am Computer, damit er sich
einschaltet.
fig 16
fig 19
F: 1. Body Fat Measuring Program (See fig 21)
2. Record the user‘s data of GENDER, HEIGHT, WEIGHT and AGE even
cut off the power.
3. Dot matrix display showing your current status. (See fig 22)
4. Simulative ECG measuring the heart rate (See fig 23)
5. Display Speed(RPM), TIME, DIST., CAL., WATT, PULSE, LEVEL at the
same time.
6. The computer will turn off automatically if there is no operation,
speed signal and pulse signal over 4 minutes. Meanwhile,it will store
your current exercise data and turn the loading resistance to the
minimum. Once you press any button or in motion,the computer will
turn on automatically.
fig 20 fig 21
14
fig 23
fig 22
5.2 FUNKTIONSTASTEN:
5.2 BUTTONS:
1.ENTER
Drücken Sie ENTER, um im ausgewählten Programm Daten
einzugeben.
- Wählen Sie im Start-Modus mit der ENTER-Taste, ob Sie die
Geschwindigkeit oder Umdrehungszahl (RPM) angezeigt haben
wollen.
- Sie können in jedem Programm durch gedrückt-halten der
ENTER-Taste von zwei Sekunden den Computer neu starten.
2. START/STOP
- Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten oder
zu stoppen.
- Sie können in jedem Programm durch gedrückt-halten der
START/STOP-Taste von zwei Sekunden den Computer neu
starten.
3. UP
- Wenn im STOP-Modus und die Punktematrix blinkt, drücken Sie
diese Taste, um in das obere Programm zu gehen.
- Im START-Modus (Anzeige START) drücken Sie bitte diesen
Knopf, um den Widerstand zu erhöhen.
4. DOWN
- Wenn im STOP-Modus und die Punktematrix blinkt, drücken Sie
diese Taste, um in das untere Programm zu gehen.
- Im START-Modus (Anzeige START) drücken Sie bitte diesen
Knopf, um den Widerstand zu verringern.
5. PULSE RECOVERY
- Messen Sie ihre momentane Herzfrequenz, die hier angezeigt
wird. Drücken Sie diesen Knopf, um in das PULSE RECOVERYProgramm zu gelangen.
- Durch erneutes Drücken dieser Taste, verlassen Sie das
Programm.
1.ENTER
When you choose the program, press Enter to set the settings.
During the start mode(display START), press ENTER to choose
display the speed or RPM, or switch automatically. During any
mode, hold down this button for 2 seconds to totally reset the
computer.
2.START/STOP:
Press START/STOP button to start or stop the programs.
During any mode, hold down this button for 2 seconds to totally
reset the computer.
3.UP:
In stop mode and the dot matrix character flash, press this
button to select the program up. If the related window value
flash, press this button to increase the value. During the start
mode(display START), press this button to increase the training
resistance.
4.DOWN:
In stop mode and the dot matrix character flash, press this
button to select the program down. If the related window value
flash, press this button to decrease the value. During the start
mode(display START), press this button to decrease the training
resistance.
5.PULSE RECOVERY:
First test your current heart rate and show your heart rate value,
press this button to enter into pulse recovery testing. When you
are in pulse recovery mode, press this button to exit.
15
5.3 BEDIENUNG DES COMPUTERS
5.3 OPERATION
1.Computer einschalten
Verbinden Sie das Stromkabel mit einer Steckdose und dem Computer.
Dieser wird dann piepsen (s. fig 24)
fig 24 fig 25
2.Programmwahl und Einstellungen
Manuelle Programme und Vorinstallierte Programme P1~P10
A. Drücken Sie UP, DOWN um ein Programm zu wählen. (s. fig 25)
B.Drücken Sie ENTER, um die Auswahl zu bestätigen und gehen dann
zur Zeiteingabe.
C.Das Feld TIME wird blinken. Durch drücken der UP bzw. DOWNTaste, können Sie die gewünschte Zeit eingeben. Drücken Sie ENTER,
um die Eingabe zu bestätigen. (s. fig 26)
1.Turn on the computer
Plug in one end of the adaptor to the AC electrical source and connect
the other end to the computer. The computer will beep and enter into
initial mode.(See fig 24)
fig 26
2.Program select and value setting
Manual Program and Preset Program P1 P10
A.Press UP, DOWN button to select the program that you like. See
fig 25)
B.Press ENTER button to confirm the selected program and enter
time setting window.
C.The time will flash, and then press UP, DOWN button to set up your
desired time. Press ENTER to confirm the value. (See fig 26)
fig 27 fig 28
D.DISTANCE blinkt. Geben Sie hier die gewünschte Entfernung ein
durch Drücken der UP bzw. DOWN-Taste. Mit ENTER bestätigen Sie
ihre Eingabe. (s. fig 27)
E.Das Feld CALORIES wird blinken. Durch drücken der UP bzw.
DOWN-Taste, können Sie die gewünschte Calorien eingeben, die Sie
verbrennen wollen. Drücken Sie ENTER, um die Eingabe zu bestätigen.
(s. fig 28)
F.Drücken Sie START/ STOP , um das Training zu beginnen. (s. fig
29)
16
fig 29
D.The distance will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired distance value. Press ENTER to confirm the value. (See fig
27)
E.The calories will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired calories to be consumed. Press ENTER to confirm the value.
(See fig 28)
F.Press START/ STOP to begin exercise.(See fig 29)
fig 30 fig 31
fig 32
Watt Control Program
A.Drücken Sie UP, DOWN, um das Watt-Control-Programm zu wählen.
B.Drücken Sie ENTER, um das Watt-Control-Programm zu bestätigen
und ins TIME-Menü zu wechseln.
C.Die Anzeige TIME blinkt. Drücken Sie die UP, DOWN-Tasten, um die
gewünschte Zeit vorzugeben. Drücken Sie ENTER zur Bestätigung.
D.Die Anzeige DISTANCE blinkt. Drücken Sie UP, DOWN, um die
gewünschte Entfernung einzugeben. Bestätigen Sie mit ENTER.
E.Die Anzeige CALORIES blinkt. Drücken Sie UP, DOWN, um die
gewünschten Kalorien einzugeben. Bestätigen Sie mit ENTER.
F.Die Anzeige WATT blinkt. Drücken Sie UP, DOWN, um die gewünschten
Watt-Anzahl einzugeben. Bestätigen Sie mit ENTER. (s. fig 30)
G.Drücken Sie START/ STOP, um mit dem Training zu beginnen.
HINWEIS: Das WATT-Programm ist abhängig von der Drehzahl. In
diesem Programm bleibt die Watt-Zahl konstant. Dies bedeutet, dass
wenn Sie schnell treten, wird der Widerstand abnehmen und bei
langsamen treten zunehmen, sodass Sie immer in der vorgegebenen
Watt-Leistung trainieren..
HEART RATE CONTROL PROGRAM: 55%H.R, 75% H.R and
90% H.R
Die maximale Herzfrequenz ist abhängig vom Alter. Diese Programm
wird sicher gehen, dass Sie ein gesundheitsorien tiertes Training
absolvieren.
A. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um das Heart Rate Control Programm
zu wählen.
B. Drücken Sie ENTER zur bestätigung und wechseln Sie zum TIMEDisplay.
C. Das Feld TIME wird blinken. Durch drücken der UP bzw. DOWN-Taste,
können Sie die gewünschte Zeit eingeben. Drücken Sie ENTER, um die
Eingabe zu bestätigen.
D. DISTANCE blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um die gewünschte
Entfernung einzugeben und bestätigen Sie mit ENTER.
E. CALORIES blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um die gewünschten
Kalorien einzugeben, die Sie gerne verbrennen wollen und bestätigen
Sie mit ENTER.
F. AGE blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um das gewünschte
Entfernung einzugeben und bestätigen Sie mit ENTER.
G. Wenn das Herzfrequenzprogramm blinkt, dann haben Sie die
Zielherzfrequenz erreicht.
H. Drücken Sie START/ STOP, um das Training zu Beginnen.
Watt Control Program
A.Press UP, DOWN to select the watt control program
B.Press ENTER to confirm the selected watt control program, and enter
into time setting window.
C.The time will flash, and then press UP, DOWN button to set up the
desired time,. Press ENTER to confirm the value.
D.The distance will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired distance value. Press ENTER to confirm the value.
E.The calories will flash, and then press UP, DOWN to set up the desired
calories to be consumed. Press ENTER to confirm the value.
F.The watt display will flash, and then press UP, DOWN to set up the
watt to do the exercise. Press ENTER to confirm the value. (See fig 30)
G.Press START/ STOP to begin exercise.
NOTE: The WATT value is decided by the TORQUE and RPM. In this
program, the WATT value will keep at constant value. It means that if
you peddle quickly, the load resistance will decrease and if you peddle
slowly, the load resistance will increase to ensure you at the same watt
value.
HEART RATE CONTROL PROGRAM: 55%H.R, 75% H.R and
90% H.R
The maximum heart rate depends on different age and this program will
ensure you do the healthy exercise within maximum heart rate.
A.Press UP , DOWN to choose the heart rate control program
B.Press ENTER to confirm the heart rate control program, and enter
into time setting window.
C.The time will flash, and then press UP, DOWN button to set up the
desired time. Press ENTER to confirm the value.
D.The distance will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired distance value. Press ENTER to confirm the value.
E.The calories will flash, and then press UP, DOWN to set up the desired
calories to be consumed. Press ENTER to confirm the value.
F.The age will flash, and then press UP, DOWN to set the user‘s age.
Press ENTER to confirm the value. (See fig 31)
G.When the target heart rate control program flash, the computer will
display the user‘s target heart rate according to user‘s age.
H.Press START/ STOP to begin exercise.
fig 33 fig 34 fig 35
17
HEART RATE CONTROL PROGRAM: TARGET HEART
RATE
HEART RATE CONTROL PROGRAM: TARGET HEART
RATE
Sie können jede Ziel-Herzfrequenz für ihr Training wählen.
A. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um das Programm TARGET HEART
RATE zu wählen.
B. Zur Programmbestätigung drücken Sie ENTER. Nun gelangen Sie
zur Zeitanzeige.
C. Das Feld TIME wird blinken. Durch drücken der UP bzw. DOWNTaste, können Sie die gewünschte Zeit eingeben. Drücken Sie ENTER,
um die Eingabe zu bestätigen.
D. DISTANCE blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um die gewünschte
Entfernung einzugeben und bestätigen Sie mit ENTER.
E. CALORIES blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um die gewünschten
Kalorien einzugeben, die Sie gerne verbrennen wollen und bestätigen
Sie mit ENTER.
F.Die Zielherzfrequenz blinkt, drücken Sie dann UP, DOWN, um die
Zielherzfrequenz einzugeben. Drücken Sie ENTER, um die Eingabe zu
bestätigen. (s. fig 32)
G.Drücken Sie START/ STOP, um mit dem Training zu beginnen.
HINWEIS: Während des Trainings ist die Herzfrequenz abhängig
vom Widerstand und der Geschwindigkeit. Das HEART RATE
CONTROL Programm dient zur Kontrolle Ihrer Herzfrequenz während
des Trainings in dem von Ihnen vorgegebenen Herzfrequenzbereich.
User Profile Programs: CUSTOM1 CUSTOM4
A. Drücken Sie UP, DOWN für die Benutzerauswahl.
B. Drücken Sie ENTER um ihre Asuwahl zu bestätigen. Sie wechseln
automatisch in das TIME-Fenster.
C. Das Feld TIME wird blinken. Durch drücken der UP bzw. DOWNTaste, können Sie die gewünschte Zeit eingeben. Drücken Sie ENTER,
um die Eingabe zu bestätigen.
D. DISTANCE blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN,
um die gewünschte Entfernung einzugeben und bestätigen Sie mit
ENTER.
E. CALORIES blinkt. Drücken Sie UP bzw.
DOWN, um die gewünschten Kalorien einzugeben, die Sie gerne
verbrennen wollen und bestätigen Sie mit ENTER.
F. Benutzen Sie die UP bzw. DOWN-Taste, um den Widerstand zu
erhöhen oder verringern. Anschliessend drücken Sie ENTER zur
Bestätigung. Wiederholen sie die o.g. Schritte für 2 bis 10. (s. fig
33)
G.Drücken Sie START/ STOP, um das Training zu beginnen.
Body Fat Measurement Program
A. Drücken Sie UP, DOWN, um das Programm BODY FAT TEST
auszuwählen (s. fig 34)
B. Drücken Sie ENTER zur bestätigung und wechseln Sie in das
Programm Height
C. Das Feld HEIGHT wird blinken. Durch drücken der UP bzw. DOWNTaste, können Sie ihre Größe eingeben. Drücken Sie ENTER, um die
Eingabe zu bestätigen.
D. Das Feld WEIGHT wird blinken. Durch drücken der UP bzw.
DOWN-Taste, können Sie ihr Gewicht eingeben. Drücken Sie ENTER,
um die Eingabe zu bestätigen.
The user can set any target heart rate to do the exercise.
A.Press UP, DOWN to select TARGET HEART RATE program.
B.Press ENTER to confirm your choice and enter time setting
window.
C.The time display will flash, and then press UP, DOWN to set the
desired time to do the exercise. Press ENTER to confirm the value.
D.The distance will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired distance value. Press ENTER to confirm the value.
E.The calories will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired calories to be consumed. Press ENTER to confirm the value.
F.The target heart rate will flash, and then press UP, DOWN to set
up your target heart rate. Press ENTER to confirm the value.(See fig
32)
G.Press START/ STOP to begin exercise.
NOTE: During exercise, the user‘s heart rate value depends on
resistance level and speed. The heart rate control program is to
ensure your heart rate within the preset value. When the computer
detect your current heart rate is higher than preset, it will decrease
the resistance level automatically or you may slow down exercise.
If your current heart rate is lower than preset, it will increase
resistance and you may speed up.
User Profile Programs: CUSTOM1 CUSTOM4
A.Press UP, DOWN to select the user
B.Press ENTER to confirm your choice, and enter into time setting
window.
C.The time display will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired time to do the exercise. Press ENTER to confirm the value.
D.The distance will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired distance value. Press ENTER to confirm the value.
E.The calories will flash, and then press UP, DOWN to set up the
desired calories to be consumed. Press ENTER to confirm the value.
F.The first resistance level will flash, and then press UP, DOWN to set
the desired load resistance. Press ENTER to confirm. Then repeat
above operation to set the resistance from 1 to 16.(See fig 33)
G.Press START/ STOP to begin exercise.
Body Fat Measurement Program
A.Press UP, DOWN to select BODY FAT TEST program (See fig 34)
B.Press ENTER to confirm your choice, and enter into height setting
mode
C.The height display will flash, and then press UP, DOWN to set up
your height. Press ENTER to confirm the value (See fig 35)
D.The weight display will flash, and then press UP, DOWN to set up
your weight. Press ENTER to confirm the value.(See fig 36)
fig 36 fig 37 fig 38
18
E.AGE blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um das gewünschte Alter
einzugeben und bestätigen Sie mit ENTER. (s. fig 37)
F.GENDER blinkt. Drücken Sie UP bzw. DOWN, um ihr Geschlecht
einzugeben und bestätigen Sie mit ENTER. (s. fig 38)
G.Drücken Sie START/STOP zur Körperfettmessung. (s. fig 39)
E.The age display will flash, and then press UP, DOWN to set up your
age. Press ENTER to confirm the value.(See fig 37)
F.The gender display will flash, and then press UP, DOWN to set up
your gender. Press ENTER to confirm.(See fig 38)G.Press START/
STOP to begin testing your body fat.(See fig 39)
HINWEIS: Halten Sie während der Körperfettmessung mit beiden
Händen die Griffe an den Kontaktstellen fest. Folgende Parameter
werden ihnen angezeigt: FAT%, BMR (Basal Metabolic Rate), BMI
(Body Mass Index). s. fig 40)
FAT%: Ihr absoluter Körperfettanteil in Prozent. BMR: Basal Metabolic
Rate (Metabolismus) ist die Energie (gemessen in Kalorien) die
zur Aufrechterhaltung aller Körperfunktionen benötigt wird. BMI:
heisst Körpermassen Index, gibt Auskunft über die individuelle
Gewichtsklasse.
fig 39
BMI: bedeutet Body Mass Index. Während der Messung müssen
beide Hände auf den Pulssensoren aufgelegt sein, ansonsten zeigt der
Computer Error 2 an.
NOTE: During the body fat measurement, place both your palms on
the contact pads. The test result are: FAT%, BMR(Basal Metabolic
Rate), BMI(Body Mass Index), BODY and body shape. See fig 40)
FAT%: The total body fat in our body measured by percentage
BMR Basal Metabolic Rate (metabolism) is the energy (measured
in calories) expended by the body at rest to maintain normal bodily
function.
fig 40
BMI: means Body Mass Index, which is used for body shape building
During the body fat measurement, if your palms do not contact the
pulse sensor well, the computer cannot receive any signal and it will
display ERROR2.
3.Pulse Recovery Test
Der Pulse-Recovery Test vergleicht ihre Herzfrequenz vor und nach
dem Training. Bitte folgen Sie den Anweisungen:
A.Halten Sie mit beiden Händen den Pulssensor fest. Das Display zeigt
ihnen ihre aktuelle Herzfrequenz an.
B.Drücken Sie die RECOVERY-Taste um
den PULSE RECOVERY TEST zu starten. (s. fig 41)
C.Halten Sie weiterhin die Sensoren fest.
3.Pulse Recovery Test
The pulse recovery test is to compare your heart rate before and
after exercise. It is target to determine your heart strength via the
measuring. Please do the test as below:
A.Both your hands hold the pulse sensor. The computer will display
your current pulse value.
B.Press RECOVERY to enter the pulse recovery test and the computer
program will enter the stop status.(See fig41)
C.Keep pulse detecting.
19
fig 41 fig 42
D.Der Countdown läuft von 60 Sekund auf 0.
E.Nachdem die Uhr 0 erreicht, wird ihr Resultat im Display angezeigt.
(F1.0-F6.0)
F1.0=sehr gut F2.0=gut F3.0=befriedigend F4.0=ausreichend
F5.0=mangelhaft F6.0=ungenügend (s fig 42)
F.Wenn der Computer nicht gleich ihre Herzfrequenz misst, drücken
Sie erneut die Recovery-Taste. Es wird nicht automatisch der PULSE
RECOVERY TEST gestartet. Während des PULSE RECOVERY TESTS
drücken Sie RECOVERY, um das Programm zu verlassen.
4. Pulse Measurement
Halten Sie mit beiden Händen die Sensoren fest. Nach 3-4 Sekunden
zeigt der Computer ihnen ihre aktuelle Herzfrequenz an. Während der
Messung ist auf dem Display ein blinkendes Herz zu sehen.
Anmerkung: Zu Beginn der Pulsmessung kann es zunächst zu
einer wechselhaften Pulsanzeige kommen, die sich aber schnell
normalisiert. Die Messung wird nicht auf der Basis einer medizinischen
Untersuchung durchgeführt und kann nicht mit einer solchen
verglichen werden.
5.4 ANZEIGENBEREICH
Speed KM/H(M/H): aktuelle Geschwindigkeit: 0.0~99.9 KM/H(M/
H).
RPM: aktuelle Anzahl der Umderhungen pro Minute. Range: 0~999..
TIME: Zeitanzeige: 0:00~99M59S. Voreingestellte Zeit beträgt 5:00
~99M00S. Der Computer startet von der voreingestellten Zeit
rückwärts bis 0 zu laufen. Das Programm stoppt automatisch und es
ertönt der Alarm.
DIST: Kilometeranzeige: 0.0~99.9~999KM Voreingestellte Entfernung:
1.0~99.0~999. Wenn die Distanz 0 erreicht, ertönt der Alarm und
das Programm stoppt.
CALORIE: Kalorienanzeige: 0.0~99.9~999 Voreingestellte
Kalorienanzeige: 10.0~90.0~990. Wenn die Kalorien 0 erreicht,
ertönt der Alarm und das Programm stoppt.
PULSE: Pulsanzeige: 30~240BPM (Schläge pro Minute)
RESISTANCE LEVEL: Zeigt die Widerstandsstufe von:1~16
WATT: Wattanzeige
FEHLERMELDUNG
1.Kommt folgende Meldung ERROR1, bitte den Motor überprüfen und
ob das Kabel richtig angeschlossen ist.
2. Kommt folgende Meldung ERROR2, überprüfen Sie bitte, ob ihre
Hände die Handsensoren richtig umfassen.
D.Time will count down from 60 seconds to 0 second.
E.When time reaches 0, the test result (F1-F6) appears on the display.
F1=Excellent F2=Good F3=Fair F4=below average F5= No Good F6=
Poor(See fig 42)
F.If the computer does not detect your current heart rate first,
pressing RECOVERY will not enter into pulse recovery test. During the
pulse recovery test, press RECOVERY to exit the test and return to the
stop status.
4. Pulse Measurement
Please place both your palms on the contact pads and the computer
will show your current heart beat rate in beats per minute (BPM) on
the LCD after 3~4 seconds. During the measurement, heart icon will
flash with simulative ECG showing.
Remark: During the process of pulse measurement, because of the
contact jamming, the measurement value may not be stable when
start, then it will return to normal level. The measurement value cannot
be regarded as the basis of medical treatment.
5.4 DISPLAY
Speed KM/H(M/H): showing your current speed. Range: 0.0 99.9
KM/H(M/H).
RPM: showing the current rotate per minute. Range : 0 999.
TIME: the accumulative exercise time, range : 0:00 99M59S.
Preset time range is 5:00 99M00S. The computer will start to count
down from preset time to 0:00 with average time for each resistance
level. When it reaches to zero,the program will stop and computer
alarm.If you do not preset the time, it will run with one minute
decrement each resistance level.
DIST: the exercise accumulative distance. Range : 0.0 99.9
999KM(MILE) the preset distance range :1.0 99.9 999. When the
distance reaches 0, the program will stop and the computer will
alarm.
CALORIE: the exercise accumulative calories burnt. Range : 0.0 99.9
999 the preset calories range :10.0 90.0 990. When the calorie
reaches 0, the program will stop and the computer will alarm.
PULSE: showing the exercise heart rate value. Range: 30 240BPM(beat
per minute)
RESISTANCE LEVEL: showing resistance level. Range:1 16
WATT: show the exercise watt
BREAKDOWN DISPLAY
1.When the computer displays ERROR1, please check if the motor is
good and if the motor wires connect well.
2. When the computer displays ERROR2, please check if your hands
contact the sensors well as there no body fat signal detected.
20
6. Technische Details
6. Technical Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
Schließen Sie das Kabel vom Netzgerät an der entsprechenden Buchse am hinteren, unteren Ende des Gehäuses an.
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang
enthaltene Netzgerät! Sollten Sie ein Netzgerät eines
anderen Herstellers verwenden wollen, achten Sie
darauf, dass dieses bei Überbelastung automatisch
abschaltet, kurzschlussfest ist und elektronisch geregelt
wird. Bei Nichtbeachtung kann dies zu einem Kurzschluss
und Defekt des Computers führen.
Zur vollständigen Netztrennung ist der Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Das Gerät deshalb nur an leicht
zugängliche Steckdosen anschließen.
9V, 800mA
6.1 Power Supply (included in the scope of delivery)
Connect the cable from the power supply to the respective
socked on the lower rear end of the housing.
Power Supply Specification:
Input: 230 V, 50Hz
Output:
Use only the power supply included in the scope of
delivery. If you use another manufacturer’s power
supply please ensure that it automatically cuts-off in
the event of overload, is short-circuit protected and is
electronically controlled. Non-compliance may result in
short-circuiting and damage to the computer.
Disconnection of the power pack from the mains or of the
power pack plug from the equipment results in a return
to User Selection U0 – U4 input mode.
9V, 800mA
6.2 Konformität gemäß Gerätesicherheitsgesetz
Hammer Sport AG erklärt hiermit, dass dieses Produkt den
folgenden CE Richtlinienentspricht:
2006/95/EG
-
- 2004/108/EG
6.2 Conformity according to:
Hammer Sport AG confirms that this item is produced according
to the following CE regulations
- 2006/95/EG
- 2004/108/EG
21
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
Das Training mit dem Ergometer ist ein ideales
Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und
des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie
abrupt!
Machen Sie am Ende des
Trainings noch einige Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu
steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für
einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg
bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität
sollte langsam gesteigert werden, damit keine rmüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates
auftreten.
Umdrehungszahl (RPM)
Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es sich
prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu wählen und mit
einer höheren Umdrehungszahl (RPM - Revolutions per Minute)
zu trainieren. Achten Sie darauf, dass die Umdrehungszahl bei
ca. 80 RPM liegt und 100 Umdrehung nicht übersteigt.
Training with the Ergometer is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orient training to pulse rate.
Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
When finishing training, please
reduce speed. Never abruptly end training.
Do some stretching exercises when finished training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order to
obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs.
RPM
In terms of objective endurance training it is recommended
in principle to select a lower step resistance and to train at a
higher rpm (revolutions per minute). Ensure that the
rpm is higher than 80 RPM but does not exceed 100.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen
im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange
Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75
% Ihres Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben.
Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später
bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung
haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen
Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
7.3 Heartrate oriantated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range be chosen. Performance
increases in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself on
the pulse programs. You should complete 80 % of your training
time in this aerobic range (up to 75 % of your maximum pulse).
In the remaining 20 % of the time, you can incorporate load peaks, in order to shift your aerobic threshold
upwards. With the resulting training success you can
then later produce higher performance at the same
pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
22
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone)
im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm)
abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen
Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses
Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt
konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician be consulted before starting
training, in order to check health capacity for training.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und
Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses.
Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled training makes most sense and is oriented on the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according to sports-medical aspects, we recommend a training pulse
rate of 70 % - 85 % of maximum pulse. Please refer to the
following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte
im darauffolgenden Training immer eine regenerative
Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75
% des Maximalpulses).
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program. so that you regenerate sufficient ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
23
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere
Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die
„Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten Kondition
erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 - F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
When condition has improved, higher intensity of training is
required in order for the pulse rate to reach the „training zone“;
that is, the organism is capable of higher performance. You will
recognize the result of improved condition in a higher fitness
score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70
Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
7.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase
bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen:
5 bis 10 Minuten auch langsames Einradeln.
Training:
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes
Training mit o.g. Intensität.
Abkühlen:
5 bis 10 Minuten langsames Ausradeln,.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl
fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung
auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes slow cycling.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow cycling. Stop training immediately if
you feel unwell or if any signs of overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert,
danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles.
Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
24
25
8. Explosionszeichnung / Explosiondrawing
26
9. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
-74 Kreuzschlitzschrauben für Computer Screws for Computer 4
-75 Unterlegscheibe Flat washer Ø12xØ4.5x1 2
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are
subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Customer
Service. You can request the parts and be charged for them.
den Hammer – Kundenservice. Hier können die Teile gegen
Berechnung angefordert werden.
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen
am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
www.hammer.de
28
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21