HAMMER DRL400C PREMIUM User Manual

Page 1
ДРЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
DRL400C PREMIUM
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
2
Вся продукция Hammer спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ВНИМАНИЕ! При работе с электроинструментами соблюдайте нижеследующие
рекомендации по технике безопасности с целью предотвращения пожаров, поражений электрическим током и травм!
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Настоящий электроинструмент предназначен для сверления без удара древесины, металлов, керамики и синтетических материалов.
Электроинструменты с электронным регулированием и правым - левым
направлениями вращения пригодны также для завинчивания винтов и нарезания
резьбы.
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
1. Быстрозажимной патрон
2. Переключатель направления вращения
3. Кнопка фиксации выключателя
4. Курок выключателя
Page 3
3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение сети 220~230 В Частота сети 50~60 Гц Потребляемая мощность 400 Вт Частота вращения вала 0-2700 об/мин Патрон 10 мм Диаметр сверления в металле (макс.) 10 мм Диаметр сверления в древесине (макс.) 20 мм Класс защиты IP20
ВНИМАНИЕ! Комплектация инструмента может изменяться без предварительного уведомления.
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Page 4
4
Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель. Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от токов повреждения снижает риск
электрического поражения.
3. Личная безопасность:
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите подсоединенный инструмент за переключатель.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
4. Бережное и правильное обращение и использование электроинструментов:
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем.
Page 5
5
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойная изоляция:
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
ВНИМАНИЕ! Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности, необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
Page 6
6
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ
Если сверлильные работы проводятся в стенах и потолках, то перед их началом убедитесь в том, нет ли опасности повредить скрытую электропроводку! Во время проведения таких сверлильных работ не касайтесь металлических частей инструмента.
Электроинструмент имеет защитную изоляцию. Это означает, что двукратная, независимая друг от друга изоляция, предотвращает контакт с токоведущими металлическими частями. Эта мера существенно снижает опасность получения удара электрическим током.
При блокировании рабочего инструмента немедленно выключать
электроинструмент. Будьте готовы к высоким реакционным моментам, которые
ведут к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
- при перегрузке электроинструмента,
- при перекосе обрабатываемой детали.
Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания. Контакт с токоведущим проводом ставит под напряжение также металлические
части электроинструмента и ведет к поражению электрическим током.
При работе электроинструмент всегда надежно держать обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом.
Крепление заготовки. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста. Асбест считается канцерогеном.
Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение
вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли. Например: Некоторые виды пыли считаются канцерогенными. Пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/опилок при наличии возможности
присоединения.
Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль легкого металла может
воспламениться или взорваться.
Выждать полную остановку электроинструмента и только после этого вы-
пустить его из рук. Рабочий инструмент может заесть и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
Не работайте с электроинструментом с поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный кабель повышает
риск поражения электротоком.
Не допускайте попадания пыли в вентиляционные прорези дрели, что
приводит к ее перегреву. Следите за температурой корпуса в районе редуктора и двигателя, которая не должна превышать 50°С. При перегреве дайте поработать
Page 7
7
дрели на холостых оборотах 30 - 60 секунд и выключите ее для остывания и удаления пыли.
При сверлении отверстий большого диаметра предварительно сделайте направляющие отверстия малого диаметра.
При сверлении глубоких отверстий регулярно вынимайте инструмент, очищайте его и отверстие от пыли или стружки.
При сверлении металла используйте только хорошо заточенные сверла класса HSS из высокопроизводительной быстрорежущей стали.
Чтобы предотвратить скольжение сверла в начальный момент, с помощью
кернера и молотка наметьте в нужном месте углубление, и затем приступайте к
сверлению.
Для сверления стали, в качестве смазки, используйте машинное масло; для алюминия - скипидар или парафин; для бронзы, меди, чугуна смазка не нужна, но необходимо чаще вынимать сверло для его охлаждения.
Закручивание шурупов производите на минимальной скорости с учетом всего
изложенного в данном и предыдущем разделах. При выкручивании сильно
затянутых шурупов рекомендуется 1-2 оборота сделать обычной мощной отверткой.
Должен соблюдаться следующий алгоритм работы:
1. 2-3 минуты сверления.
2. 30 секунд прогон на холостом ходу.
3. Выключение на 3-5 минут для охлаждения и удаления пыли из вентиляционных прорезей.
Возможности инструмента.
Выключатель пуска используется во всех режимах работы дрели. Благодаря установленному регулятору оборотов достигается оптимальный режим в работе
с инструментом.
Благодаря кнопке блокировки имеется возможность включать дрель на длительное время. Переключатель меняет направление вращения сверла, когда дрель используется как шуруповерт или необходимо вытащить застрявшее сверло. Благодаря регулируемому ограничителю глубины сверления можно
заранее выставить необходимую глубину отверстий.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Перед включением убедитесь, что характеристики тока соответствуют указанным
в данной инструкции.
1. Установка сверла
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как проводить какие-либо работы по замене оснастки
или приспособлений, убедитесь в том, что дрель отключена от сети.
Page 8
8
1) Ослабьте муфту быстрозажимного патрона, поворачивая его против часовой
стрелки. Установите сверло в патрон на всю глубину, крепко затяните муфту
зажимного патрона по часовой стрелке. Если в процессе работы муфта
ослабляется, затяните ее сильнее.
2) Для снятия сверла поверните муфту зажимного патрона против часовой стрелки.
2. Выбор направления вращения
При помощи переключателя направления вращения можно установить направление вращения патрона по часовой или против часовой стрелки. Эта
функция позволяет использовать данный инструмент в качестве шуруповерта. ВНИМАНИЕ! Перед установкой необходимого направления вращения патрона
выключите двигатель инструмента и дождитесь полной остановки сверлильного патрона. Запрещается изменять направление вращения патрона при включенном
двигателе. Перед началом сверления всегда проверяйте правильность направления вращения.
Данная модель имеет электронный ограничитель оборотов, расположенный на курке выключателя. С помощью него вы можете ограничить максимальные
обороты при полностью нажатой кнопке фиксатора
3. Включение и выключение дрели ВНИМАНИЕ! Перед включением инструмента убедитесь, что с него сняты все
регулировочные ключи и приспособления, оснастка надежно закреплена в
патроне. Всегда проверяйте правильность работы переключателя: после отпускания он должен легко возвращаться в положение «Выключено”.
Вставьте вилку кабеля питания в розетку сети переменного тока.
Для включения дрели нажмите и удерживайте курок выключателя. Двигатель
инструмента остановится, как только Вы отпустите курок выключателя.
Ваша дрель оснащена устройством электронной регулировки оборотов: чем
сильнее Вы надавливаете на курок выключателя, тем выше скорость вращения
патрона.
Для продолжительной работы дрели нажмите кнопку фиксации выключателя. Дрель будет работать, даже если не удерживать курок выключателя.
Для того чтобы выключить дрель, снова нажмите курок выключателя. Не давите слишком сильно на сверло во время сверления. Чрезмерное давление
уменьшает скорость вращения мотора, потребляемая мощность от сети
возрастает. Это может привести к перегрузке, что выведет двигатель дрели из строя.
Page 9
9
Использование оригинальной оснастки Hammerflex продлевает общий ресурс работы инструмента. Рекомендуется использовать следующую оснастку:
Набор сверл Hammerflex 202-901 DR set No1 (5pcs) 4-10mm металл
Набор сверл Hammerflex 202-903 DR set No3 (13pcs) 1,5-6,5mm металл
Набор сверл Hammerflex 202-905 DR s et No5 (5pcs) 5-8mm металл/дерево
Сверло Hammerflex 202-201 DR WD WR 3,0мм*60/30мм (2pcs) дерево, цилиндрическое
Сверло Hammerflex 202-202 DR WD WR 4,0мм *70/40мм дерево, цилиндрическое
Сверло Hammerflex 202-203 DR WD WR 5,0мм*85/45мм дерево, цилиндрическое
Сверло Hammerflex 202-221 DR WD SP 12мм*152мм дерево, перовое
Сверло Hammerflex 202-222 DR WD SP 14мм*152мм дерево, перовое
Бита Hammerflex 203-104 PB PH-2 25mm (2pcs) TIN
Бита Hammerflex 203-102 PB PH-1 25mm (2pcs) TIN
Бита Hammerflex 203-129 PB PZ-1 50mm (2pcs) TIN
Бита Hammerflex 203-111 PB PH-2 50mm (2pcs) TIN
Бита Hammerflex 203-114 PB PH-2 100mm (2pcs) TIN
Магнитный держатель для бит Hammerflex 203-201 PB HL CM M10*60mm
Магнитный держатель для бит Hammerflex 203-202 PB HL QC M16*60mm, быстросъемный
Набор бит Hammerflex 203-902 PB set No2 (12pcs) Ph/Pz/Sl/Tx
Набор бит Hammerflex 203-904 PB set No4 (9pcs) Ph/Pz/Sl/Hx
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дрель не нуждается в специальном обслуживании, однако корпус инструмента и рабочее место необходимо содержать в чистоте.
Протирайте дрель слегка влажной, но не мокрой тряпкой.
Запрещается использование чистящих средств.
Избегайте попадания жидкости внутрь инструмента.
После чистки протрите инструмент сухой тряпкой.
Периодически прочищайте воздухозаборные отверстия на корпусе
инструмента, следите за тем, чтобы эти отверстия не забивались.
Храните инструмент в сухом, защищенном от пыли месте, вне досягаемости детей.
ВНИМАНИЕ! Все работы по ремонту инструмента и замене неисправных частей должны выполняться в авторизованном сервисном центре с использованием оригинальных запчастей.
ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Page 10
10
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС
Настоящим мы заверяем, что машина сверлильная (дрель) марки HAMMER
DRL400C соответствует директивам: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014,EN61000.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности. Изготовитель:
Фирма "Hammer Werkzeug GmbH", "Хаммер Веркцойг ГмбХ" Адрес:
Niedenau 25, 60325, Frankfurt am Main, Germany
Ниденау 25, 60325, Франкфурт на Майне, Германия Произведено в КНР.
Дата изготовления инструмента указана на этикетке.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения и правил эксплуатации, а также правильности сбора и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его
частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
Loading...