Hammer Cobra, Power Series Manual

Page 1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Index
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3.1 Montageschritte
3.2 Einstellungen
4. Pflege und Wartung
5. Computer
5.1 Funktionstasten
5.2 Anzeigebereich
5.3 Ohrpulsmessung
6. Batterieentsorgung
1.
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal
3. Assembly 4
3.1 Assembly Steps 4
Safety instructions 2
3
3.2 Adjustments 8
4. Care and Maintenance 09
5. Computer 10
5.1 Computer keys 10
5.2 Display 10
5.3 Earpulse measurement 11
6. Battery disposal 11
7. Trainingsanleitung
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
7. Training manual 12
8.
Explosiondrawing 13
9. Parts list 14
10. Warranty (Germany only) 15
11. - 16
01
Page 3
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Rudergerät um ein Trainingsgerät der Klasse HC, welches nach DIN EN 957-1/7 nicht für therapeutisches Training geeignet ist.
Max. Belastbarkeit 130 kg.Das Rudergerät darf nur für seinen bestimmungs-
gemäßen Zweck verwendet werden! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstech­ nisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausge­ schlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasser- spritzer sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungs­ anleitung genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5 m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könn ten.
IMPORTANT!
The rower is produced according to EN 957-1/7 class HC, and cannot be used for physical exercise.
Max. user weight is 130 kg.The rower should be used only for its intended
purpose. Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. The rower has been produced according to the latest standard of safety.
To prevent injury and/or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself ex­ amined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
02
Page 4
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/7 Klasse HC. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2004/108/EG unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. über­mäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschlies­sen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
. Bei
This training equipment is for use at home. The equip­ment complies with the requirements of DIN EN 957-1/7 Class HC. The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboardMolded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)Sheeting and bags made of polyethylene (PE)Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma­len Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfra­gen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty mat­ters. The equipment should not be disposed in the household rubbish!
03
Page 5
3. Montage 3. Assembly
#44
#34
M8X110 1PCS
#8
Ø20XØ8X1.5 1PCS
M8 1PCS
41
41
44
34
8
55
55
39
43
Um den Zusammenbau des Rudergerätes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wich­tigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine boden­ schonende Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/verkratzt werden könnte. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat. Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Montageschritte / Assembly steps
In order to make assembly of the rower as easy as pos­sible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Place the main frame on a pad protecting the floor, because without its assembled base feet it can damage/scratch your floor. The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable stand. Make sure that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Schritt / Step 1
04
Page 6
Schritt / Step 2
#9
Ø8 2pcs
#60
#34
Ø20XØ14X57 2PCS
#57
Ø20XØ8X1.5 2PCS
M8 2PCS
57
57
9
34
59
58
65
61
60
60
64
58
59
34
9
#5 M6X16 4PCS
6
5
5
1
7
Schritt / Step 3
05
Page 7
Schritt / Step 4
#44
#45
M8X110 1PCS
#46
2PCS
M8 1PCS
7
44
45
45
46
14
3
56
65
Schritt / Step 5
06
Page 8
Schritt / Step 6
#18
10 4pcs
#15 4PCS
#17 M8 4PCS
19(66)
15
17
18
15
17
18
28(67)
33
31
2PCS#53
#52
#34
M8X90 2PCS
#8
Ø20XØ8X1.5 2PCS
M8 2PCS
53
52
34
8
67(28)
31
Schritt / Step 7
07
Page 9
3.2 Einstellungen
3.2 Adjustments
1) Neigungsverstellung
Es besteht die Möglichkeit die Intensität durch die Nei­gungsverstellung des Alluminiumrahmens zu erhöhen. Öf­fen Sie dafür die Griffschrauben an der Seite der Höhern­verstellung und arretieren Sie den Aluminiumrahmen in der gewünschten Position. Ziehen Sie die Griffschrauben
wieder fest an.
1) Incline adjustment
There is the possibility to get a higher intensity by adju­sting the incline of the alloy beam. Open the two grip­screws on each side of the height adjustment, set the desired level and tighten the gripscrews.
2) Feinfixierung des Ruderarmes
Um eine perfekte Kraftübertragung zu gewährleisten, müssen Sie vor Trainingsbeginn mit der Feinjustier­schraube den Ruderarm verspannen. Drehen Sie dafür die Feinjustierschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis eine perfekte Verbindung hergestellt wurde.
2) Final fixation of the rowing module
For a perfect connection, it is necessary to fix the rowing module perfectly by twisting the fixationscrew counterclockwise. Do it as long as the row­ing module is not tighten perfectly!
08
Page 10
2) Widerstandsverstellung
Um den Widerstand zu erhöhen drehen Sie die Muffe mit den Zahlen. Je höher die Zahl, desto größer ist der widerstand.
2) changing of the resistance
To adjust the resistance, twist the upper part of the cylinder. As bigger the figure is, as higher the resistansce will be.
4. Wartung
Wartung:
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und
den festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kundenservice sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege:
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt. Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
4. Maintenance
Maintenance:
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care:
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the computer. Components that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
09
Page 11
5. Computer 5. Computer
5.1 Funktionstasten
SET: Setzen der Funktionswerte von Zeit,
Entfernung, Kalorien und Puls. Sollte die SET-Taste länger gedrückt werden, dann beginnt der zu ändernde Wert selbständig sich zu erhöhen.
MODE: Wechseln/Bestätigen zwischen den ein­ zelnen Funktionen. Dabei wird die aktive Funktion im großen Anzeigefenster ange zeigt.
ST/STOP: Ein- und Ausschalten des Computers
RESET: Löschen aller Funktionswerte. Kurzes
Drücken löscht den aktuellen Funktions- wert, längeres Drücken (ca. 4 Sek.) löscht alle Daten.
5.1 Computer keys
SET: Setting of values for Time, Distance,
Calories and Heart rate. Pressing the key will increase the values automatically.
MODE: Changing between the functions. The activated function will be shown in the big display.
ST/STOP: Turn on and off the computer
RESET: If you want to reset a value, please activate
it and press the RESET-button for a short time. To delete all set data, you have to press the RESET-button for more than 4s.
10
Page 12
5.2 Anzeigebereich
5.2 Display
COUNT: Ruderanzahl. Zählt die einzelnen
Ruderbewegungen von 0-9999.
TIME: Trainingszeit (00:00 bis 99:59 Minuten). Die Trainingszeit wird in Sekunden-Schritten angezeigt. Eine gewünschte Trainingszeit kann über die “SET”-Taste vorgegeben werden.
DISTANCE: Entfernung (0.0 bis 99.9 km) Anzeige der zurückgelegten Entfernung in 50 Meter-Schritten. Dieser Wert kann über die “SET”-Taste vorgegeben wer­den.
CALORIES: Kalorienverbrauch (10 bis 9990 Kcal.). Anzeige des Kalorienverbrauchs in 1 Kcal-Schritten. Da der persönliche Kalorienverbrauch von verschiedenen Parametern wie Alter, Geschlecht und Grundumsatz abhängig ist, handelt es sich bei dieser Anzeige um einen Circa-Wert, der besonders zum Vergleich meh­rerer Trainingseinheiten geeignet ist. Der Kalorienwert kann über die “SET”-Taste vorgegeben werden.
PULSE: Anzeige des aktuellen Pulswertes.
Pulswertanzeige (30 – 240 Schläge pro Minute). Die
aktuelle Herzfrequenz des Trainierenden wird in Schläge pro Minute angezeigt. Der Pulswert kann über die “SET”­Taste vorgegeben werden.
COUNT: Counts the rowing movement (0-9999).
TIME: Exercise time (00:00-99:00 minutes). The time
can be set by using the “SET”- button.
DISTANCE: 0.0-99.59 km range. Distance will be shown in 50m Steps. The distance can be set by using the “SET”- button.
CALORIES: Shows the approx. calories consumption 10-9990 Kcal. which differs naturally according to age, sex and basic conditions of the user. The calories con­sumption can be set by using the “SET”- button.
PULSE: Shows the actual heart rate from 70-240 bpm. The max heart rate can be set by using the “SET”­button.
STRIDES/MIN.: Displays the strides per minute
STROKES/MIN: Anzeige der Ruderbewegungen pro
Minute
5.3 Ohrpulsmessung: Bitte befestigen Sie zur Pulswerterfassung den Ohrclip am Ohrläppchen und den Stecker des Herzfrequenzkabels an der dafür vorgese­henen Buchse auf der linken Seite des Computers. Um ein Wackeln des Ohrclips und damit eine fehlerhafte Pulsübertragung zu vermeiden, fixieren Sie bitte das Pulskabel mit der Klammer an Ihrem Kleidungsstück. Wenn Ungenauigkeiten bei der Pulsübertragung auf­treten, massieren Sie bitte Ihr Ohrläppchen mit den Fingern, um die Blutzirkulation zu stimu
lieren.
6. Batterieentsorgung
Bitte entsorgen Sie die leeren Batterien über den Elektrofachhandel oder über die dafür vorgesehenen Entsorgungsbehälter. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Dabei müssen diese Batterien/Akkus entladen, oder gegen Kurzschluss gesi­chert werden.
5.3 Earpulse measurement: Fix the ear clip at the earlobe und plug in the cable in the socket at the side of the computer. To guaranty a correct signal transfer, it is necessary, that the ear pulse cable is fixed with the clip at your shirt and that the blood circulation in your ear is perfect. This can be obtained by massaging the earlobe.
6. Battery Disposal
Please dispose batteries properly at authorised shops, e.g. electronic shops. Do not put it into the normal house hold rubbish bin.
11
Page 13
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
1. Ruderübung
A. Ergreifen Sie die Ruderarme im Übergriff, d.h. mit den Handflächen nach unten zeigend. Fahren Sie mit dem Sitz so weit wie möglich nach vorne. B. Drücken Sie mit den Beinen und ziehen Sie mit den Armen, während der Sitz nach hinten fährt, bis die Beine ausgestreckt und die Arme ganz angewinkelt sind. Atmen Sie dabei ein. C. Kehren Sie beim Ausatmen zur Ausgangsstellung zurück. Wiederholen Sie die Übung 10 bis 25 mal, 1 bis 3 Sätze.
Trainiert Oberschenkel, Arme, Schultern, Rücken und Taille.
2. Wechselseitiges Rudern
A. Ergreifen Sie die Ruderarme im Übergriff, d.h. mit den Handflächen nach unten zeigend. Winkeln Sie die Beine leicht an. B. Ziehen Sie, ohne mit dem Sitz zu fahren oder die Beine zu bewegen, einen Griff so weit wie möglich auf Ihre Brust zu. C. Dücken Sie den Arm wieder zurück und ziehen Sie gleichzeitig mit dem anderen Arm auf Ihre Brust zu. Ziehen und drücken Sie so abwechseln mit beiden Armen. Atmen Sie normal während der ganzen Übung. Wiederholen Sie die Übung 10 bis 25 mal, 1 bis 3 Sätze. Trainiert den Bizeps, Trizeps und die vorderen Schultern
1. Rowing exercise
A. Hold the rowing grip and move your seat forward as far as possible. B. Push through your legs and pull with your arms until they are angled. Breath deeply. C. Move back to the starting position while you are exhaling. Repeat this exercise 10 to 25 times, 1 to 3 sets.
Trains arms, shoulder, back, legs and waist.
2. Two-way rowing
A. Hold the rowing grip and bend your knees slightly. B. Pull the grip on one side until it reaches your cheast without moving or bending your knees. C: Pull back and repeat the movement with the other side. Repeat the movement in turn on both sides. Breath normally while exercising.
Repeat this exercise 10 to 25 times, 1 to 3 sets.
12
Page 14
8. Explosionszeichnung
42
39
43
65
55
55
44
44
45
45
46
47
6
3
1
2
4
5
7
11
11
12
12
9
8
8
9
10
13
10
66
27
27
27
27
53
53
52
52
15
15
15
15
17
17
17
17
18
18
18
18
30
30
30
30
30
30
29
29
29
29
25
68
48
48
67
28
20
20
22
22
23
23
24
24
21
21
62
62
60
60
64
54
58
58
59
59
57
57
9
9
34
34
16
16
61
32
32
29
29
29
29
19
14
14
63
56
33
33
31
31
50
51
26
26
34
34
8
8
34
8
9
40
36
41
41
49
35
35
38
37
8
34
8
34
8
8
8
34
34
8
8. Explosion drawing
13
Page 15
9. Teileliste 9. Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
4536 -1 Computerhalterung Computerbracket 1
-2 Sensor mit Kabel Sensor wire with cable 1
-3 Computer Computer ST-2663 1
-4 Kreuzschlitzschraube für Sensor Crosshead screw for sensor M3x6 2
-5 Kreuzschlitzschraube zur Sitzbefestigung Crosshead screw for seat M6x16 4
-6 Sitzschlitten Saddle slidder 1
-7* Sitz Seat 1
-8 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 17
-9 Federring Spring washer Ø8 10
-10 Abstandshalter Spacer 6
-11* Große Rolle für Sattelschlitten Big roller for seat slidder 4
-12 Schlossschraube Carriage bolt M8x35 6 13* Kleine Rolle für Sattelschlitten Small roller for seat slidder 2
-14 Kunststoffkappe für Allurahmen Endcap for ally frame 2
-15 Schraubenkappe Cap for screw 4
-16 Kunststoffkape für Ruderarm Endcap for rowing arm 2
-17 Innensechskantschraube Allen bolt M8 4
-18 Federring Spring washer Ø10 4
-19 Ruderarm, links Rowing arm, left side 1
-20 Kunststoffgriff Plastic handle 2
-21 Hülse für Kunststoffgriff Bushing for plastic handle 2
-22 Unterlegscheibe Washer Ø6 2
-23 Innensechslantschraube Allenscrew M6x25 2
-24* Schaumstoff für ruderarm Foam for rowing arm 2
-25 Halterung für Ruderarmstrebe, links Bracket for rowing module connection, left side 1
-26 Teflon Unterlegscheibe Teflon washer 2
-27 Buchse Bushing 4
-28 Rudermodul, links Rowing module, left side 1
-29 Unterlegscheibe Washer Ø23xØ8x2.0 8
-30 Innensechskantschraube Allenscrew M8x20 8
-31 Feinfixierungsschraube Fixationscrew 2
-32 Sechskantschraube Hex head screw M8x60 2
-33* Widerstandszylinder Resistance cylinder 2
-34 Unterlegscheibe Washer Ø20xØ8x1.5 9
-35 Buchse Bushing 34xØ20 2
-36 Buchse Bushing 65xØ15 1
-37 Neigungsverstellelement Incline adjustment 1
-38 Achse für Neigungsverstellelement Axle for incline adjustment M8x170 1
-39 Aluminiumrahmen alloy beam 1
-40 Platte für Neigungsverstellelement Plate for incline adjustment 1
-41 Griffschraube Gripscrew 2
-42 Pfropfen Plastic plug 2
-43 Hauptrahmen Mainframe 1
-44 Sechskantschraube Hex head screw M8x110 2
-45 Kunststoffanschlag Stopper 2
-46 Mutter Nut M8 1
-47 Magnet Magnet 1
-48 Vierkantmutter Square nut M8 2
-49 Verstärkungsplatte für Aluminiumrahmen Support plate for alloy beam 1
-50 Obere Platte Plate, upside 1
-51 Untere Platte Plate, downside 1
-52 Sechskantschraube Hex head screw M8x90 2
-53 Steckstift Pin 2
-54 Innensechskantschraube Allenscrew M8x20 2
-55 Stabilisierungsfüße stabilizers for main frame 2
-56 Schnellverschluss Quick Release knob 1
-57 Hutmutter Headnut M8 2
-58 Trittplatte Pedal 2
-59* Velcro für Trittplatte Velcro for Pedal 2
-60 Buchse für Trittplatte Bushing for pedal 2
-61 Achse für Trittplatte Achse für Pedal 1
-62 Kunststoffkappe Endcap 5/8“ 2
-63 Kunststoffkappe Endcap 1
-64 Stellfuß Height adjusmtent 1
-65 Fußstütze Foot tube 1
-66 Ruderarm, rechts Rowing arm, right side 1
-67 Rudermodul, rechts Rowing module, right side 1
-68 Halterung für Ruderarmstrebe, rechts Bracket for rowing module connection, right side 1
14
Page 16
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier kön-
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
nen die Teile gegen Berechnung angefordert werden.
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm www.hammer.de
15
Page 17
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488-62 Tel.: 0731-97488-68 Fax: 0731-97488-64
Montag bis Donnerstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Freitag von 09.00 Uhr bis 14.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst PER FAX an 0731-97488-64 Von-Liebig-Str. 21
Ort: ................................... Datum: ..................................
. 89231 Neu-Ulm
Ersatzteilbestellung
Ich bin Besitzer der Hammer Rower Cobra Art.-Nr.:4536
PO- Nr.:...............
Anleitung)
(Diese Nummer finden Sie auf dem Karton oder auf der Rückseite des Deckblattes der
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Absender (Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen.):
(Name, Vorname) : ..........................................................................................
(Strasse) : .........................................................................................
(PLZ, Wohnort) : ..........................................................................................
(Telefon, Fax) : ..........................................................................................
(E-Mail-Adresse) : ..........................................................................................
16
Loading...