Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки
Hammerflex. Вся продукция Hammerflex спроектирована и изготовлена с
учетом самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ВНИМАНИЕ! При работе с электроинструментами соблюдайте
нижеследующие рекомендации по технике безопасности с целью
предотвращения пожаров, поражений электрическим током и травм.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент предназначен для завинчивания и вывинчивания
различного вида винтов, шурупов, болтов, сверления металла, дерева,
пластика.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель ACD120GLi
Тип аккумулятора литий-ионный
Номинальное напряжение 12В
Емкость аккумулятора 1.3Ач
Максимальный крутящий момент 28 Нм
Ступени установки крутящего момента 17+1
Скорость вращения вала без нагрузки:
«I» 0-350
«II» 0-1100
Патрон 10 мм
Максимальный диаметр сверления
в стали 8
в дереве 22
Предположительное время заряда батареи 3-5 часов
Масса 0,95 кг
ВНИМАНИЕ! Комплектация инструментаможетизменятьсяпоусмотрению
производителя без предварительного уведомления.
2
Page 3
вращения (реверс)
5. Аккумуляторнаябатарея
9. Зарядноеустройство
Рис.1
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА (Рис.1)
1. Быстрозажимнойпатрон
2. Муфтарегулировки крутящегомомента
3. Регуляторскорости вращения
4. Переключатель направления
6. Фиксатораккумуляторнойбатареи
7. Выключатель
8. Светодиод
ОБЩИЕМЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ
1. Безопасность нарабочемместе:
• Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные
участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
• Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
• Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность.
• Штепсельная вилка электроинструментадолжна соответствовать
штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
3
Page 4
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
• Предпринимайте необходимыемерыпредосторожностиотудара
электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с
заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
• Не допускается использоватьшнурнепоназначению, например, для
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный
или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
• При работе насвежемвоздухеиспользуйтесоответствующийудлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице
• Если невозможно избежатьпримененияэлектроинструментавсыром
помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от токов повреждения снижает риск
электрического поражения.
3. Личнаябезопасность:
• Будьте внимательными, следитезатем, чтоВыделаете, ипродуманно
начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков, спиртных
напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
• Применяйте средстваиндивидуальнойзащитыивсегдазащитныеочки.
Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов
слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск
получения травм.
• Предотвращайте непреднамеренноевключениеэлектроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
• Убирайте установочныйинструмент илигаечныеключидовключения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
• Не принимайте неестественноеположениекорпусатела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
• Носите подходящую рабочую одежду. Неноситеширокуюодежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
• Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
• При наличии возможности установкипылеотсасывающихипылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
4
Page 5
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов.
• Не перегружайте электроинструмент. ИспользуйтедляВашейработы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
• Не работайте сэлектроинструментом снеисправнымвыключателем.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен
и должен быть отремонтирован.
• До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
• Храните неиспользуемыеэлектроинструментынедоступнодлядетей. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
• Тщательно ухаживайте заэлектроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
• Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
• Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочиеинструментыи
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
• Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не
доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые
не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис.
• Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт
Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и
только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любыхпринадлежностейиприспособлений,атакже
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ
• Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект надежно
зафиксирован.
5
Page 6
• В зонесверлениянедолжнобыть электропроводки, трубиликоммуникаций.
• Аккумулятордолжен быть отсоединенот инструмента:
o еслиинструментнеиспользуется,
o при проведениитехобслуживанияинструмента.
• При смене принадлежностей поставьте переключатель направления
вращения в среднее положение (при этом выключатель будет заблокирован).
• Не подключайте зарядное устройство к сети электропитания через слишком
длинный удлинитель.
• Зарядное устройство предназначено только для зарядки аккумулятора
данного инструмента. В целях Вашей безопасности не рекомендуем
использовать его для зарядки иных батарей. По этой же причине для зарядки
данного аккумулятора не следует пользоваться иными зарядными
устройствами.
• Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напряжение зарядного
устройства совпадает с напряжением сети питания.
• Необходимо отключать зарядное устройство от сети электропитания:
o когдаононеиспользуется,
o впроцессе еготехническогообслуживания;
o передподключением илиотключениемот негоаккумулятора.
• Проводите зарядку аккумулятора при температуре +10°С - +40°С. Заряд
аккумулятора под дождём, во влажных помещениях,вблизи
легковоспламеняющихся веществ запрещен.
• В процессе работы аккумулятор нагревается. Запрещается заряжать
нагретый аккумулятор.
физического усилия к шнуру питания. Это может привести к его повреждению.
• В случае неисправности или износа шнура питания зарядного
устройства его необходимо заменить на новый.
• Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду, подвергать его
воздействию высоких температур. Это может привести к короткому замыканию,
взрыву или выбросу в окружающую среду вредных химических веществ.
• Во избежание короткого замыкания не следует:
o подключатьдополнительныепровода кконтактамаккумулятора;
o хранитьаккумуляторвместеснебольшимиметаллическими
предметами такими, как скрепки, монеты, метизные изделия.
• Хранение аккумулятора при температуре выше +45°С ведёт к его
выходу из строя.
• В целях Вашей безопасности не рекомендуется разбирать аккумулятор и
зарядное устройство или самостоятельно ремонтировать их.
• В целях поддержания целостности инструмента и зарядного устройства
запрещается снимать установленные части корпуса и винты, а также
• Используйте зарядное устройство только при напряжении, указанном на
табличке с техническими характеристиками устройства.
• При несоблюдении правил данной инструкции или температурных условий
может произойти протечка аккумулятора. В случае попадания электролита из
аккумулятора на кожу следует немедленно промыть ее водой. При попадании
электролита в глаза промойте их водой в течение 10 минут, затем обратитесь к
врачу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С БЛОКОМ АККУМУЛЯТОРОВ
• Аккумуляторная дрель поставляется частично заряженной. Зарядите ее
перед началом использования.
• Заряжайтеаккумуляторы притемпературеокружающеговоздухаот 10 до
40°С. Притемпературениже 10°Сможетпроизойтисверхнормативная
зарядка, что опасно. Аккумулятор не способен заряжаться при температуре
выше 40°С. Оптимальная температура от 20 до 25°С. Перед зарядкой горячего
аккумулятора дайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Новый аккумуляторпоставляетсянеполностьюзаряженным.
Необходимо полностью зарядить аккумулятор перед первым использованием.
• Запрещается оставлять аккумуляторные батареи в зарядном устройстве на
длительное время, чтобы исключить перезаряд.
• Избегайте постоянных полных разрядов аккумулятора. Более
предпочтительны частые подзарядки. Постоянные глубокие разряды
сокращают срок службы.
• Избегайте попадания посторонних предметов в паз электрических контактов
аккумулятора.
• Избегайте короткого замыкания контактов аккумулятора. Это повлечет его
перегрев, что приведет к возгоранию или повреждению аккумулятора. Не
прикасайтесь к клеммам никакими проводящими материалами. Не храните
блок аккумуляторов в местах, где он может контактировать с другими
металлическими предметами.
• Запрещается бросать аккумулятор в огонь, даже если он разряжен,
поврежден, изношен.
• Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия
зарядного устройства. Попадание металлических предметов или
легковоспламеняющихся веществ в вентиляционные отверстия зарядного
устройства может вызвать замыкание или поломку зарядного устройства.
• Аккумулятор содержит кислоту, которая может стать причиной химического
ожога. В случае контакта электролита с кожей промойте пораженное место
большим количеством воды и обратитесь к врачу.
может достичь и превысить значение +50°С. Аккумулятор рекомендуется
хранить при температуре 15°С в заряженном состоянии и 1 раз в год
выполнять подзарядку для предотвращения его переразряда. При хранении в
разряженном состоянии через 2 месяца аккумулятор может полностью выйти из
строя.
• Литиевые аккумуляторы не подлежат длительному хранению и
предназначены для активной постоянной работы.
• Не используйте для зарядки нефирменные или самодельные зарядные
устройства.
СНЯТИЕИУСТАНОВКААККУМУЛЯТОРНОЙБАТАРЕИ
1. Установкааккумуляторной батареи.
Установите аккумулятор (5; рис.1) в рукоятку инструмента вплоть до щелчка
фиксатора. Всегда вставляйте аккумулятор полностью до щелчка. Если этого
не сделать, аккумулятор может неожиданно выпасть из инструмента. Не
прилагайте усилий при вставке аккумулятора. Если аккумулятор вставляется с
трудом, значит, вы его вставляете неправильно.
2. Снятиеаккумуляторнойбатареи.
Чтобы снять аккумулятор (5; рис.1), нажмите на кнопки фиксации
аккумуляторной батареи (6; рис.1), крепко держа рукоять, вытащите
аккумулятор из рукоятки инструмента.
ВНИМАНИЕ! Устанавливая батареювинструменте, убедитесь,чтовыступ
корпуса батареи совпадает с пазом в приемнике батареи в ручке
инструмента и батарея надежно закреплена на месте. Неправильная установка
батареи приводит к повреждению инструмента.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
• Зарядное устройство, входящее в комплект,
предназначено для Li-ion аккумулятора, установленного в
инструменте. Не используйте другие зарядные устройства.
ВНИМАНИЕ!
• Аккумуляторная дрель поставляется c частично
заряженным аккумулятором. Зарядите его перед
началом
использования.
Литий-ионный аккумулятор можно подзаряжать в любое время без
сокращения срока службы.
ВНИМАНИЕ! Если аккумуляторнаходилсянасолнцеилитолькочто
использовался, то может загореться только зеленая лампа на зарядном
устройстве. В этом случае дайте аккумулятору остыть перед зарядкой до
комнатной температуры.
3. Примерное время зарядки аккумулятора составляет от 3 до 5 часов.
Время зарядки увеличивается при понижении температуры воздуха, либо в
случае недостаточного напряжения в электросети.
Аккумуляторпрослужитдольше, если будут соблюдаться следующие
условия эксплуатации:
• Зарядкааккумуляторадолжнапроводитьсяпритемпературевоздуха 1824°С, запрещается пользоваться батареей и зарядным устройством при температурениже 4,5°С или выше 40°С.
• Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка
нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о
неисправности.
• Если аккумулятор не заряжается должным образом, выполните следующие
действия:
а) убедитесь, что в сети питания есть ток, подключив какой-либо другой
электроприбор;
б) проверьте все соединения кабеля питания;
в) переместите зарядное устройство с батареей в помещение, где
соблюдаются оптимальные температурные условия;
г) если неисправность не устранена, обратитесь за помощью в
авторизованный сервисный центр.
● Заряжайте аккумулятор всякий раз, когда замечено снижение мощности
инструмента. Запрещается работать инструментом, если аккумулятор
разряжен.
ВНИМАНИЕ! Запрещается погружатьаккумуляторилизарядноеустройствов
воду или другую жидкость.
Запрещается вскрывать аккумулятор или зарядное устройство.
Особенности по безопасной работе с батарей и зарядным устройством.
Защита от перезарядки. Ваше зарядное устройство оборудовано защитой от
перезарядки. Это означает, что при достижении максимального заряда, схема
защиты отключит батарею и не допустит повреждения аккумулятора.
Защитаот чрезмернойразрядки Батарея Вашегоприбора обладает
внутренней защитой от чрезмерного разряда. Эта функция отключает батарею
при достижении безопасного минимального напряжения.
Защитаотперегрева. Этот инструментимеетвстроенный
термистор для
контроля температуры, который отключает батарею от зарядки
при ее возможном перегреве. Так же он отключает батарею при перегрузке во
время работы, если аккумулятор перегревается.
Защитаотперегрузки. Батарея обладаетзащитойотперегрузкипотокуи
защитой от коротких замыканий. При перегрузке по току и защите от коротких
замыканий защита немедленно отключает батарею от тока для защиты
внутренних компонентов.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ
Включение и выключение инструмента, электронная регулировка
скоростного режима.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как поставить аккумулятор в инструмент, всегда
проверяйте, что выключатель исправен и возвращается в положение «Выкл»,
если его отпустить.
Электронный регулятор оборотов, установленный в Вашем инструменте,
позволяет начинать работу при низкой скорости вращения головки. Скорость
вращения увеличивается при увеличении давления на выключатель. Для
увеличения срока службы инструмента не используйте низкие обороты для
выполнения основной работы
Пример: Легкое нажатие на кнопку включения обеспечивает малое число
оборотов для того, чтобы можно было выкрутить крепко сидящие гайки. Если
переключатель нажать до упора – будет достигнуто максимальное число
оборотов, необходимое для завинчивания.
Установка направления вращения и блокировка случайного пуска.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь переключателем только после полной остановки
инструмента. Изменение направления вращения до полной остановки
инструмента может привести к его повреждению. Если инструмент не
используется, всегда переводите рычаг переключателя в нейтральное
положение.
Переключатель направления вращения (4; рис.1) позволяет установить
направление вращения патрона, а также служит для блокировки случайного
10
Page 11
Рис. 3
Рис. 4
пуска инструмента.
Обратите внимание, что переключить направление патрона при нажатом курке
выключателя (7; рис.1) невозможно.
Положение переключателя направления вращения.
Центральное положение переключателя (5; рис.1)
блокирует включение аккумуляторного гайковерта.
Положение А на рис.3 - вращение по часовой
стрелке. Данное положение применяется при
сверлении и завинчивании шурупов. Положение В
на рис.3 - вращение против часовой стрелки, применяется для выворачивания винтов/шурупов
и отвинчивания гаек. Перед работой всегда
проверяйте направление вращения.
Установка крутящего момента.
Для установки крутящего момента, поверните и установите муфту регулировки
крутящего момента (2; рис.1) в нужное положение. Установки крутящего
момента обозначены цифрами на поворотном переключателе муфты.
Совместите одну из цифр (от 1 до 17) на поворотном переключателе с
указателем на внешнем корпусе инструмента. Для использования инструмента
в качестве дрели, совместите значок “сверление” на переключателе со значком
указателя на внешнем корпусе. Поворотный переключатель не блокируется,
если указатель расположен между делениями.
ВНИМАНИЕ! Не работайте инструментом, если указатель расположен между
делением «17» и значком «сверление». Это может привести к поломке
инструмента.
Для легкой работы с использованием маленьких винтов, шурупов и т.п.,
установите переключатель на наименьшее значение. Каждый щелчок
переключателя по часовой стрелке (если смотреть со стороны патрона)
увеличивает крутящий момент. Максимальное значение предназначено для
сверления и обозначено специальным знаком. Оно предназначено для
тяжелой, интенсивной работы. Муфта выполнена таким образом, что она
проскальзывает при различных уровнях крутящего момента, кроме режима
сверления. Крутящий момент должен быть оптимально подобран, во избежание
либо неполного завинчивания крепежа, либо его по
скорости при работающем инструменте. Дождитесь полной остановки
двигателя!
Механическая регулировка скоростного режима (3;
рис.1) позволяет настроить инструмент в
11
Page 12
соответствии с условиями работы. Вы можете установить низкий скоростной
режим с высоким крутящим моментом для работ с крепежом или высокий
скоростной режим – для выполнения сверлильных работ.
Для установки низкой скорости вращения выключите инструмент, дождитесь
полной остановки двигателя, переведите переключатель скоростного режима в
позицию «2» (рис.4). Для установки высокой скорости вращения переведите
переключатель в положение «1» (рис.4). Всегда полностью переводите
переключатель скоростного режима в нужное положение для предотвращения
его поломки, не допускайте промежуточного положения переключателя между
«1» и «2» (рис. 4).
Торможение.
Ваш инструмент оснащен устройством быстрой остановки двигателя. Патрон
перестает вращаться, как только выключатель полностью отпущен.
Замена оснастки.
ВНИМАНИЕ! Всегда блокируйте случайный пуск инструмента в момент
замены биты/сверла!
Извлеките аккумулятор до начала работы по замене оснастки, чтобы избежать
случайный пуск. Вращением раскройте патрон (1; рис.1) до диаметра
отверстия, необходимого для установки оснастки. Вставьте оснастку.
Поверните рукой с усилием муфту быстрозажимного патрона в обратном
направлении до надежного закрепления оснастки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
Сверление.
ВНИМАНИЕ! При работе с инструментом всегда следуйте инструкциям по
так, чтобы цифра на муфте совпала со стрелкой на корпусе инструмента.
Попробуйте работать на высокой скорости. Если патрон останавливается
слишком быстро, вращайте муфту, пока не подберете оптимальный крутящий
момент.
• Прежде чем приступить к работе, потренируйтесь несколько раз на
черновых заготовках для того, чтобы подобрать оптимальные настройки
инструмента.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ДРЕЛЬЮШУРУПОВЕРТОМ
может только повредить рабочий инструмент и снизить производительность.
• Вытаскивайте сверло из проделанного отверстия при включенном
двигателе.
• Начинайте высверливать отверстие, слегка придавив курок выключателя,
когда глубина отверстия будет достаточной, для того чтобы сверло не
выскочило, увеличьте скорость, выполняйте основную работу на полных
оборотах.
• Когда просверливаемое отверстие становится сквозным, на
инструмент/сверло воздействует значительная сила. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны.
• Застрявшее сверло можно вынуть путем простого переключения реверса
на обратное вращение задним ходом. Крепко держите инструмент, ибо при
этом он может повернуться в обратном направлении слишком быстро.
Набор бит Hammerflex 203-903 PB set No3 (48pcs) Ph/Pz/Sl/Hx/Tx, 48шт.
•
Магнитный держатель для бит Hammerflex 203-201 PB HL CM M10*60mm
14
Page 15
•
Магнитный держатель для бит Hammerflex 203-202 PB HL QC M16*60mm,
быстросъемный
•
Набор сверел и бит Hammerflex 202-911 DR set No11 HEX (15pcs) textile
металл/камень, 15шт.
•
Набор бит Hammerflex 203-901 PB set No1 (7pcs) Ph/Pz/Sl 7шт.
•
Набор бит Hammerflex 203-902 PB set No2 (12pcs) Ph/Pz/Sl/Tx 12шт.
•
Набор бит Hammerflex 203-904 PB set No4 (9pcs) Ph/Pz/Sl/Hx 9шт.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Данный инструмент не нуждается в каком-либо специальном техническом
обслуживании.
Для продолжительного срока службы инструмента соблюдайте инструкции по
эксплуатации, чистке и хранению.
Очистка инструмента.
Держите вентиляционные отверстия чистыми.
При загрязнении аккумуляторной дрели, протрите ее влажной тряпкой. Не
используйте средства, содержащие хлор, бензин, растворители, так как они
повреждают пластик корпуса инструмента.
Очистка зарядного устройства.
ВНИМАНИЕ! Отключите зарядное устройство от сети, перед тем как помыть
его.
Пыль и загрязнения с зарядного устройства можно при помощи тряпки или
мягкой (не металлической!) щетки. Запрещается использовать любые жидкости
и чистящие средства!
Все работы по ремонту инструмента и зарядного устройства должны
выполняться
квалифицированным специалистом авторизованного сервисного центра с
применением оригинальных запчастей.
Проверка бит/ головок.
Использование бит/головок с нарушенной геометрией может снизить
эффективность работы инструмента и вызвать неисправности в работе мотора,
заменяйте биты/головки при обнаружении истирания.
Проверка крепежных винтов.
Регулярно проверяйте все крепежи, винты на корпусе инструмента и
аккумулятора, чтобы убедиться, что они хорошо подтянуты. При потере винтов,
немедленно замените их новыми. Несоблюдение этого правила может вызвать
серьезную опасность при использовании.
15
Page 16
ХРАНЕНИЕ
Аккумуляторнуюдрельследуетхранитьпритемпературеневыше 40°С,
(рекомендуемаятемператураприбл. 15-20°С) вне досягаемости детей.
ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям нормативных документов
Госстандарта России.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии
с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Ниденау 25, 60325, Франкфурт на Майне, Германия
Произведено в КНР.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых
его частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно
получить на сайте: http://www.hammer-pt.com.
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.