Hammer ACD120GLi User Manual [ru]

Page 1
АККУМУЛЯТОРНАЯ
ДРЕЛЬ-
ШУРУПОВЕРТ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки
Hammerflex. Вся продукция Hammerflex спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких требований к качеству изделий. Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ВНИМАНИЕ! При работе с электроинструментами соблюдайте
нижеследующие рекомендации по технике безопасности с целью предотвращения пожаров, поражений электрическим током и травм.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент предназначен для завинчивания и вывинчивания различного вида винтов, шурупов, болтов, сверления металла, дерева, пластика.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель ACD120GLi
Тип аккумулятора литий-ионный Номинальное напряжение 12В Емкость аккумулятора 1.3Ач Максимальный крутящий момент 28 Нм Ступени установки крутящего момента 17+1 Скорость вращения вала без нагрузки:
«I» 0-350 «II» 0-1100
Патрон 10 мм Максимальный диаметр сверления
в стали 8
в дереве 22 Предположительное время заряда батареи 3-5 часов Масса 0,95 кг
ВНИМАНИЕ! Комплектация инструмента может изменяться по усмотрению производителя без предварительного уведомления.
2
Page 3
вращения (реверс)
5. Аккумуляторная батарея
9. Зарядное устройство
Рис.1
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА (Рис.1)
1. Быстрозажимной патрон
2. Муфта регулировки крутящего момента
3. Регулятор скорости вращения
4. Переключатель направления
6. Фиксатор аккумуляторной батареи
7. Выключатель
8. Светодиод
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Безопасность на рабочем месте:
Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность.
Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
3
Page 4
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель. Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения. Применение выключателя защиты от токов повреждения снижает риск электрического поражения.
3. Личная безопасность:
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите подсоединенный инструмент за переключатель.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
4
Page 5
4. Бережное и правильное обращение и использование электроинструментов.
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис.
Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ
Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект надежно зафиксирован.
5
Page 6
В зоне сверления не должно быть электропроводки, труб или коммуникаций.
Избегайте непреднамеренного нажатия на выключатель при перемещении
инструмента вдоль тела и при подключении аккумулятора к инструменту.
Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их засорения.
При заклинивании сверла немедленно выключите инструмент.
Аккумулятор должен быть отсоединен от инструмента:
o если инструмент не используется, o при проведении техобслуживания инструмента.
При смене принадлежностей поставьте переключатель направления вращения в среднее положение (при этом выключатель будет заблокирован).
Не подключайте зарядное устройство к сети электропитания через слишком длинный удлинитель.
Зарядное устройство предназначено только для зарядки аккумулятора данного инструмента. В целях Вашей безопасности не рекомендуем использовать его для зарядки иных батарей. По этой же причине для зарядки данного аккумулятора не следует пользоваться иными зарядными устройствами.
Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напряжение зарядного устройства совпадает с напряжением сети питания.
Необходимо отключать зарядное устройство от сети электропитания:
o когда оно не используется, o в процессе его технического обслуживания; o перед подключением или отключением от него аккумулятора.
Проводите зарядку аккумулятора при температуре +10°С - +40°С. Заряд аккумулятора под дождём, во влажных помещениях,вблизи легковоспламеняющихся веществ запрещен.
В процессе работы аккумулятор нагревается. Запрещается заряжать нагретый аккумулятор.
Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия зарядного устройства
оставались открытыми.
При отключении вилки зарядного устройства из розетки не прилагайте
физического усилия к шнуру питания. Это может привести к его повреждению.
В случае неисправности или износа шнура питания зарядного устройства его необходимо заменить на новый.
Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду, подвергать его воздействию высоких температур. Это может привести к короткому замыканию, взрыву или выбросу в окружающую среду вредных химических веществ.
Во избежание короткого замыкания не следует:
o подключать дополнительные провода к контактам аккумулятора; o хранить аккумулятор вместе с небольшими металлическими
предметами такими, как скрепки, монеты, метизные изделия.
Хранение аккумулятора при температуре выше +45°С ведёт к его выходу из строя.
В целях Вашей безопасности не рекомендуется разбирать аккумулятор и зарядное устройство или самостоятельно ремонтировать их.
В целях поддержания целостности инструмента и зарядного устройства запрещается снимать установленные части корпуса и винты, а также
6
Page 7
таблички и наклейки с указаниями и техническими характеристиками.
Используйте зарядное устройство только при напряжении, указанном на табличке с техническими характеристиками устройства.
При несоблюдении правил данной инструкции или температурных условий может произойти протечка аккумулятора. В случае попадания электролита из аккумулятора на кожу следует немедленно промыть ее водой. При попадании электролита в глаза промойте их водой в течение 10 минут, затем обратитесь к врачу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С БЛОКОМ АККУМУЛЯТОРОВ
Аккумуляторная дрель поставляется частично заряженной. Зарядите ее перед началом использования.
Заряжайте аккумуляторы при температуре окружающего воздуха от 10 до 40°С. При температуре ниже 10°С может произойти сверхнормативная
зарядка, что опасно. Аккумулятор не способен заряжаться при температуре выше 40°С. Оптимальная температура от 20 до 25°С. Перед зарядкой горячего аккумулятора дайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Новый аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Необходимо полностью зарядить аккумулятор перед первым использованием.
Запрещается оставлять аккумуляторные батареи в зарядном устройстве на длительное время, чтобы исключить перезаряд.
Избегайте постоянных полных разрядов аккумулятора. Более предпочтительны частые подзарядки. Постоянные глубокие разряды сокращают срок службы.
Избегайте попадания посторонних предметов в паз электрических контактов аккумулятора.
Не разбирайте аккумулятор и зарядное устройство.
Будьте осторожны при обращении с аккумуляторамине подвергайте их
тряске и не роняйте аккумуляторы.
Избегайте короткого замыкания контактов аккумулятора. Это повлечет его перегрев, что приведет к возгоранию или повреждению аккумулятора. Не прикасайтесь к клеммам никакими проводящими материалами. Не храните блок аккумуляторов в местах, где он может контактировать с другими металлическими предметами.
Запрещается бросать аккумулятор в огонь, даже если он разряжен, поврежден, изношен.
Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия зарядного устройства. Попадание металлических предметов или легковоспламеняющихся веществ в вентиляционные отверстия зарядного устройства может вызвать замыкание или поломку зарядного устройства.
Аккумулятор содержит кислоту, которая может стать причиной химического ожога. В случае контакта электролита с кожей промойте пораженное место большим количеством воды и обратитесь к врачу.
Не храните инструмент и аккумуляторы в таких местах, где температура
7
Page 8
может достичь и превысить значение +50°С. Аккумулятор рекомендуется хранить при температуре 15°С в заряженном состоянии и 1 раз в год выполнять подзарядку для предотвращения его переразряда. При хранении в разряженном состоянии через 2 месяца аккумулятор может полностью выйти из строя.
Литиевые аккумуляторы не подлежат длительному хранению и предназначены для активной постоянной работы.
Не используйте для зарядки нефирменные или самодельные зарядные устройства.
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
1. Установка аккумуляторной батареи.
Установите аккумулятор (5; рис.1) в рукоятку инструмента вплоть до щелчка фиксатора. Всегда вставляйте аккумулятор полностью до щелчка. Если этого не сделать, аккумулятор может неожиданно выпасть из инструмента. Не прилагайте усилий при вставке аккумулятора. Если аккумулятор вставляется с трудом, значит, вы его вставляете неправильно.
2. Снятие аккумуляторной батареи.
Чтобы снять аккумулятор (5; рис.1), нажмите на кнопки фиксации аккумуляторной батареи (6; рис.1), крепко держа рукоять, вытащите аккумулятор из рукоятки инструмента.
ВНИМАНИЕ! Устанавливая батарею в инструменте, убедитесь, что выступ корпуса батареи совпадает с пазом в приемнике батареи в ручке инструмента и батарея надежно закреплена на месте. Неправильная установка батареи приводит к повреждению инструмента.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Зарядное устройство, входящее в комплект, предназначено для Li-ion аккумулятора, установленного в инструменте. Не используйте другие зарядные устройства.
ВНИМАНИЕ!
Аккумуляторная дрель поставляется c частично заряженным аккумулятором. Зарядите его перед
началом
использования.
Литий-ионный аккумулятор можно подзаряжать в любое время без сокращения срока службы.
ВНИМАНИЕ! Защищайте зарядное устройство от воздействия влаги!
1. Включите зарядное устройство (9; рис.1) в розетку электросети (не используйте удлинитель).
2. Поместите аккумулятор (5; рис.1) в зарядное устройство, чтобы он коснулся
дна зарядного устройства. Аккумулятор зафиксируется. Процесс зарядки начнется, как
8
Page 9
только соединятся контакты между батареей и зарядным устройством.
ВНИМАНИЕ! Если аккумулятор находился на солнце или только что использовался, то может загореться только зеленая лампа на зарядном устройстве. В этом случае дайте аккумулятору остыть перед зарядкой до комнатной температуры.
3. Примерное время зарядки аккумулятора составляет от 3 до 5 часов. Время зарядки увеличивается при понижении температуры воздуха, либо в случае недостаточного напряжения в электросети.
4. Отсоедините кабель зарядного устройства от электросети.
5. Придерживая зарядное устройство, достаньте аккумулятор.
Аккумулятор прослужит дольше, если будут соблюдаться следующие условия эксплуатации:
Зарядка аккумулятора должна проводиться при температуре воздуха 18­24°С, запрещается пользоваться батареей и зарядным устройством при температуре ниже 4,5°С или выше 40°С.
Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о неисправности.
Если аккумулятор не заряжается должным образом, выполните следующие действия:
а) убедитесь, что в сети питания есть ток, подключив какой-либо другой электроприбор; б) проверьте все соединения кабеля питания; в) переместите зарядное устройство с батареей в помещение, где соблюдаются оптимальные температурные условия; г) если неисправность не устранена, обратитесь за помощью в авторизованный сервисный центр.
● Заряжайте аккумулятор всякий раз, когда замечено снижение мощности инструмента. Запрещается работать инструментом, если аккумулятор разряжен.
ВНИМАНИЕ! Запрещается погружать аккумулятор или зарядное устройство в воду или другую жидкость. Запрещается вскрывать аккумулятор или зарядное устройство.
Особенности по безопасной работе с батарей и зарядным устройством. Защита от перезарядки. Ваше зарядное устройство оборудовано защитой от
перезарядки. Это означает, что при достижении максимального заряда, схема защиты отключит батарею и не допустит повреждения аккумулятора.
Защита от чрезмерной разрядки Батарея Вашего прибора обладает внутренней защитой от чрезмерного разряда. Эта функция отключает батарею при достижении безопасного минимального напряжения.
9
Page 10
Рис. 2
Ваш инструмент оснащен лампочкой индикации, показывающий остаточную емкость батареи (рис.2).
Защита от перегрева. Этот инструмент имеет встроенный термистор для
контроля температуры, который отключает батарею от зарядки при ее возможном перегреве. Так же он отключает батарею при перегрузке во время работы, если аккумулятор перегревается.
Защита от перегрузки. Батарея обладает защитой от перегрузки по току и защитой от коротких замыканий. При перегрузке по току и защите от коротких замыканий защита немедленно отключает батарею от тока для защиты внутренних компонентов.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ Включение и выключение инструмента, электронная регулировка
скоростного режима. ВНИМАНИЕ! Перед тем, как поставить аккумулятор в инструмент, всегда
проверяйте, что выключатель исправен и возвращается в положение «Выкл», если его отпустить.
Для того чтобы включить инструмент, нажмите на выключатель (7; рис.1).
Для отключения инструмента отпустите выключатель .
Установка числа оборотов.
Электронный регулятор оборотов, установленный в Вашем инструменте, позволяет начинать работу при низкой скорости вращения головки. Скорость вращения увеличивается при увеличении давления на выключатель. Для увеличения срока службы инструмента не используйте низкие обороты для выполнения основной работы Пример: Легкое нажатие на кнопку включения обеспечивает малое число оборотов для того, чтобы можно было выкрутить крепко сидящие гайки. Если переключатель нажать до упора – будет достигнуто максимальное число оборотов, необходимое для завинчивания.
Установка направления вращения и блокировка случайного пуска. ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь переключателем только после полной остановки
инструмента. Изменение направления вращения до полной остановки инструмента может привести к его повреждению. Если инструмент не используется, всегда переводите рычаг переключателя в нейтральное положение.
Переключатель направления вращения (4; рис.1) позволяет установить направление вращения патрона, а также служит для блокировки случайного
10
Page 11
Рис. 3
Рис. 4
пуска инструмента. Обратите внимание, что переключить направление патрона при нажатом курке выключателя (7; рис.1) невозможно.
Положение переключателя направления вращения.
Центральное положение переключателя (5; рис.1) блокирует включение аккумуляторного гайковерта. Положение А на рис.3 - вращение по часовой стрелке. Данное положение применяется при сверлении и завинчивании шурупов. Положение В на рис.3 - вращение против часовой стрелки, ­применяется для выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек. Перед работой всегда проверяйте направление вращения.
Установка крутящего момента.
Для установки крутящего момента, поверните и установите муфту регулировки крутящего момента (2; рис.1) в нужное положение. Установки крутящего момента обозначены цифрами на поворотном переключателе муфты. Совместите одну из цифр (от 1 до 17) на поворотном переключателе с указателем на внешнем корпусе инструмента. Для использования инструмента в качестве дрели, совместите значок “сверление” на переключателе со значком указателя на внешнем корпусе. Поворотный переключатель не блокируется, если указатель расположен между делениями.
ВНИМАНИЕ! Не работайте инструментом, если указатель расположен между делением «17» и значком «сверление». Это может привести к поломке инструмента.
Для легкой работы с использованием маленьких винтов, шурупов и т.п., установите переключатель на наименьшее значение. Каждый щелчок переключателя по часовой стрелке (если смотреть со стороны патрона) увеличивает крутящий момент. Максимальное значение предназначено для сверления и обозначено специальным знаком. Оно предназначено для
тяжелой, интенсивной работы. Муфта выполнена таким образом, что она
проскальзывает при различных уровнях крутящего момента, кроме режима сверления. Крутящий момент должен быть оптимально подобран, во избежание либо неполного завинчивания крепежа, либо его по
ломки.
Механическая регулировка скоростного режима. ВНИМАНИЕ! Запрещается пользоваться механическим переключателем
скорости при работающем инструменте. Дождитесь полной остановки двигателя!
Механическая регулировка скоростного режима (3; рис.1) позволяет настроить инструмент в
11
Page 12
соответствии с условиями работы. Вы можете установить низкий скоростной режим с высоким крутящим моментом для работ с крепежом или высокий скоростной режим – для выполнения сверлильных работ.
Для установки низкой скорости вращения выключите инструмент, дождитесь полной остановки двигателя, переведите переключатель скоростного режима в позицию «2» (рис.4). Для установки высокой скорости вращения переведите переключатель в положение «1» (рис.4). Всегда полностью переводите переключатель скоростного режима в нужное положение для предотвращения его поломки, не допускайте промежуточного положения переключателя между «1» и «2» (рис. 4).
Торможение.
Ваш инструмент оснащен устройством быстрой остановки двигателя. Патрон перестает вращаться, как только выключатель полностью отпущен.
Замена оснастки. ВНИМАНИЕ! Всегда блокируйте случайный пуск инструмента в момент
замены биты/сверла! Извлеките аккумулятор до начала работы по замене оснастки, чтобы избежать
случайный пуск. Вращением раскройте патрон (1; рис.1) до диаметра отверстия, необходимого для установки оснастки. Вставьте оснастку. Поверните рукой с усилием муфту быстрозажимного патрона в обратном направлении до надежного закрепления оснастки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Сверление. ВНИМАНИЕ! При работе с инструментом всегда следуйте инструкциям по
технике безопасности.
Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
Установите муфту регулировки крутящего момента в положение
«сверление».
Установите необходимое сверло.
Выберите скорость вращения при помощи переключателя в соответствии
с требуемыми условиями работы.
Выберите нужное направление вращения.
Завинчивание и вывинчивание шурупов.
При помощи переключателя установите требуемый скоростной режим, установите нужную биту в патрон.
Установите требуемое направление вращения.
При помощи муфты выберите нужный крутящий момент: поверните муфту
12
Page 13
так, чтобы цифра на муфте совпала со стрелкой на корпусе инструмента. Попробуйте работать на высокой скорости. Если патрон останавливается слишком быстро, вращайте муфту, пока не подберете оптимальный крутящий момент.
Прежде чем приступить к работе, потренируйтесь несколько раз на черновых заготовках для того, чтобы подобрать оптимальные настройки инструмента.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ДРЕЛЬЮ­ШУРУПОВЕРТОМ
Запрещается работать истершимися битами/головками, тупыми сверлами.
Не прилагайте излишнее усилие к инструменту. Это не ускорит процесс,
может только повредить рабочий инструмент и снизить производительность.
Вытаскивайте сверло из проделанного отверстия при включенном двигателе.
Начинайте высверливать отверстие, слегка придавив курок выключателя, когда глубина отверстия будет достаточной, для того чтобы сверло не выскочило, увеличьте скорость, выполняйте основную работу на полных оборотах.
Когда просверливаемое отверстие становится сквозным, на инструмент/сверло воздействует значительная сила. Крепко удерживайте инструмент и будьте осторожны.
Застрявшее сверло можно вынуть путем простого переключения реверса на обратное вращение задним ходом. Крепко держите инструмент, ибо при этом он может повернуться в обратном направлении слишком быстро.
Сверление в дереве.
Используйте спиральные сверла, червячные сверла, перьевые сверла.
Начинайте работу на низкой скорости, постепенно увеличивая скорость
до полных оборотов, прикладывая небольшое усилие к инструменту.
Отверстия в дереве могут выполняться теми же спиральными сверлами, что и в металле. Эти сверла могут перегреваться, если своевременно не прочищать
канавку.
Для выполнения крупных отверстий используйте специальные сверла
для работы по дереву на низкой скорости.
Если работаете с тонким материалом или с материалом, который легко раскалывается, подкладывайте под него деревянный чурбак.
Сверление в металле.
Используйте спиральные сверла по металлу.
Для предотвращения скольжения сверла при начале сверления,
сделайте углубление с помощью кернера и молотка в точке сверления.
Начинайте работу на низкой скорости, постепенно увеличивая скорость до полных оборотов, прикладывая небольшое усилие к инструменту.
Используйте специальную смазку для сверления в металле. Исключение
13
Page 14
Работа
Рекомендации
Дерево
Простое сверление
Сталь,
алюминий
Предварительная работа керном
Болты
Используйте биты/головки соответствующего
диаметра.
Шурупы
Завинчивайте после предварительного
засверливания.
Саморезы
Завинчивайте непосредственно в материал
составляют чугун и латунь, эти металлы нужно сверлить сухими.
Крупные отверстия в металле (8-13мм) будут выполняться легче, если предварительно просверлить направляющее отверстие (4-6мм).
Сверление
Завинчивание
Использование оригинальной оснастки Hammerflex продлевает общий ресурс работы инструмента. Рекомендуется использовать следующую оснастку:
Зарядное устройство Hammerflex ZU120GLi 12В 1.3Ач для ACD120GLi
Аккумулятор Hammerflex AB120GLi 12В 1.3Ач для ACD120GLi
Набор бит Hammerflex 203-903 PB set No3 (48pcs) Ph/Pz/Sl/Hx/Tx, 48шт.
Набор бит Hammerflex 202-919 DR set No19 (29pcs)
Набор бит Hammerflex 202-920 DR set No20 (37pcs) 37шт.
Сверло Hammerflex 202-113 DR MT 5,0мм*86/52мм металл, DIN338, HSS-G,
TIN
Сверло Hammerflex 202-115 DR MT 6,0мм*93/57мм металл, DIN338, HSS-G,
TIN
Сверло Hammerflex 202-203 DR WD WR 5,0мм*85/45мм дерево,
цилиндрическое
Сверло Hammerflex 202-204 DR WD WR 6,0мм*90/50мм дерево,
цилиндрическое
Сверло Hammerflex 202-402 DR GL 4,0мм*65мм плитка/стекло
Набор сверел Hammerflex 202-902 DR set No2 (8pcs) 4-8mm металл/камень,
8шт.
Бита Hammerflex 203-102 PB PH-1 25mm (2pcs) TIN, 2шт.
Бита Hammerflex 203-103 PB PH-2 25mm (1pc) TIN, 1шт.
Бита Hammerflex 203-107 PB PH-3 25mm (2pcs) TIN, 2шт.
Бита Hammerflex 203-109 PB PH-1 50mm (2pcs) TIN, 2шт.
Бита Hammerflex 203-114 PB PH-2 100mm (2pcs) TIN, 2шт.
Бита Hammerflex 203-118 PB PH-3*PH-3 50mm (2pcs) 2шт.
Бита Hammerflex 203-118 PB PH-3*PH-3 50mm (2pcs) 2шт.
Набор бит Hammerflex 203-903 PB set No3 (48pcs) Ph/Pz/Sl/Hx/Tx, 48шт.
Магнитный держатель для бит Hammerflex 203-201 PB HL CM M10*60mm
14
Page 15
Магнитный держатель для бит Hammerflex 203-202 PB HL QC M16*60mm,
быстросъемный
Набор сверел и бит Hammerflex 202-911 DR set No11 HEX (15pcs) textile
металл/камень, 15шт.
Набор бит Hammerflex 203-901 PB set No1 (7pcs) Ph/Pz/Sl 7шт.
Набор бит Hammerflex 203-902 PB set No2 (12pcs) Ph/Pz/Sl/Tx 12шт.
Набор бит Hammerflex 203-904 PB set No4 (9pcs) Ph/Pz/Sl/Hx 9шт.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Данный инструмент не нуждается в каком-либо специальном техническом обслуживании. Для продолжительного срока службы инструмента соблюдайте инструкции по эксплуатации, чистке и хранению.
Очистка инструмента.
Держите вентиляционные отверстия чистыми. При загрязнении аккумуляторной дрели, протрите ее влажной тряпкой. Не используйте средства, содержащие хлор, бензин, растворители, так как они повреждают пластик корпуса инструмента.
Очистка зарядного устройства. ВНИМАНИЕ! Отключите зарядное устройство от сети, перед тем как помыть
его. Пыль и загрязнения с зарядного устройства можно при помощи тряпки или
мягкой (не металлической!) щетки. Запрещается использовать любые жидкости и чистящие средства! Все работы по ремонту инструмента и зарядного устройства должны выполняться
квалифицированным специалистом авторизованного сервисного центра с
применением оригинальных запчастей.
Проверка бит/ головок.
Использование бит/головок с нарушенной геометрией может снизить эффективность работы инструмента и вызвать неисправности в работе мотора, заменяйте биты/головки при обнаружении истирания.
Проверка крепежных винтов.
Регулярно проверяйте все крепежи, винты на корпусе инструмента и аккумулятора, чтобы убедиться, что они хорошо подтянуты. При потере винтов, немедленно замените их новыми. Несоблюдение этого правила может вызвать серьезную опасность при использовании.
15
Page 16
ХРАНЕНИЕ
Аккумуляторную дрель следует хранить при температуре не выше 40°С, (рекомендуемая температура прибл. 15-20°С) вне досягаемости детей.
ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям нормативных документов Госстандарта России.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что аккумуляторные дрели-шуруповерты марки HAMMERFLEX ACD120GLi соответствует директивам: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014,EN61000.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Изготовитель:
Фирма "Hammer Werkzeug GmbH", "Хаммер Веркцойг ГмбХ" Адрес: Niedenau 25, 60325, Frankfurt am Main, Germany
Ниденау 25, 60325, Франкфурт на Майне, Германия Произведено в КНР.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства, инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его частей должна производиться только в специализированной сервисной мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно получить на сайте: http://www.hammer-pt.com.
16
Loading...