Hamilton Beach Ice Shaver User Manual

Page 1
840138400 9/05
www.commercial.hamiltonbeach.com
Série Révolution
Râpe-glace/Mélangeur
Manuel d’utilisation
Page 18
Revolution Series
Operation Manual
Page 2
Serie Revolution
Granizadora de Hielo/
Licuadora
Manual de Instrucciones
Pagina 34
Page 2
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet. Do not remove ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result
in death, fire, or electrical shock.
Ice Shaver/Blender Safety
You will
be killed or seriously injured if
you don’t follow instructions. You can be killed or seriously injured if
you don’t follow instructions.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
wDANGER
wWARNING
IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your operator training program.
wWARNING
Cut Hazard Do not attempt to operate ice shaver without cover in place.
Do not put place anything except ice in the ice hopper.
Always make sure splash shield is in place when blending.
Do not put hands, spoons or other utensils in jar when blending.
Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts or other injuries.
2
For assistance or replacement parts, call our
Technical Service number:
866-285-1087 or 910-693-4277
8 a.m. – 5:00 p.m. EST Monday – Friday
www.commercial.hamiltonbeach.com
Technical Service
Page 3
3
Blender Safety
1. Read the Operation Manual before using blender. Keep Operation Manual handy.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Do not remove ground prong.
4. Do not use an adapter.
5. Do not use an extension cord.
6. Disconnect power before cleaning or servicing.
7. To reduce risk of personal injury, unplug cord from
outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
8. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or blender base in water or any other liquid.
9. Do not spray the base with a high-pressure spray gun.
10. Do not use appliance for other than intended use.
11. Not intended for use by or near children.
12. The use of accessory attachments not recommended
by Hamilton Beach may cause injuries.
13. To reduce risk of personal injury and to prevent damage to blender or container and cutter assembly, DO NOT insert utensils into blender container while operating blender.
14. Do not fill the ice hopper with anything other than ice.
15. Do not store any kitchen utensils in the container
because the blender will be damaged if inadvertently turned on.
16. To prevent possibility of serious personal injury, keep hands out of blender jar while operating blender. Always operate blender with jar cover in place.
17. Avoid contacting moving parts.
18. Blades are sharp. Handle carefully.
19. If cutter assembly blades are loose, discontinue use
immediately and replace cutter assembly. Do not attempt to repair or tighten cutter assembly.
20. Inspect container and cutter assembly daily. Check cutter for wear, nicks, or broken blades. Replace cutter assembly at least every 90 days.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
21. Do not use outdoors.
22. This appliance is intended for short periods of
operation, with a rated operating time of 3 minutes.
23. Do not operate the blender without the splash guard in place.
24. Do not exceed the maximum capacity. The maximum capacity equals the ounces (liters) listed on the container, and signficantly less with thick mixtures.
25. Do not use more than 5 cups (1.3 liters) of cleaning solution when cleaning the ice hopper. See “Caring for the Ice Shaver/Blender”.
26. To prevent damage to blender, container, or cutter assembly, DO NOT move or shake blender while in operation. If blending action stops during operation, turn blender OFF, remove container from base, remove container cover, and use a thin rubber spatula to push mixture towards cutters.
27. To prevent burns from hot liquids splashing out of the container, always remove the filler cap of the container cover before blending hot liquids.
28. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the Technical Service number, 866-285-1087 or 910-693-4277, for instructions on examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
29. If the supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person. If fitted with a non-rewirable U.K. plug, the 13 amp fuse approved by ASTA to be B.S. 1362 must be used. If you need a replacement fuse carrier, it must be replaced by the same colour coded carrier with the same markings. Fuse covers and carriers can be obtained from approved service agents. IMPORTANT: If the molded plug is cut off, dispose of it immediately. The plug is not rewirable and would cause a shock hazard if inserted into a socket.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including
the following:
Page 4
Parts and Features
The parts and features for the Revolution Ice Shaver/Blender are shown on this page. Become familiar with all parts and features before use.
Your Ice Shaver/Blender is designed for blending and mixing beverages and frozen desserts.
4
Inner Ice Hopper
Blender Container (Jar)
Ice Hopper Cover
Base
Control Panel
Ice Chute
Splash Shield
Outer Ice Hopper
Memory Card
Jar Pad
Drive Coupling
Memory
Card
Bottom View of Unit
Drain
Line
Cover with Filler Cap
Integrated
Circuit
Breaker
Main
Power
Switch
Back of Ice
Shaver/Blender
Page 5
Preparation
Setting up the Unit
The Ice Shaver/Blender must be placed on a sturdy, level surface. It is recommended that it be located near a sink or other drain location.
Leveling the Unit
For proper operation and drainage, the unit must be level. Loosen the jam nuts and turn the leveling feet (clockwise to lower a corner, counterclockwise to raise a corner) until the unit is level and all four leveling feet are in solid contact with the countertop. Once the unit is level, tighten the jam nuts to lock the feet at the desired height.
Drain Hose
The end of the drain hose should drain into a sink, drain, or bucket. To ensure proper drainage, the outlet end of the drain hose must be lower than the fitting end, and there should be no kinks or pinch points in the hose. If a tight bend is needed, such as at the edge of a countertop, use an elbow fitting and hose clamps (not included) to make the bend.
Preparing for Use
Before plugging in the unit for the first time, the ice hopper should be sanitized. To do so:
1. Remove the ice hopper lid and lift out the inner hopper.
2. Loosen the thumbscrew on the agitator assembly and lift the assembly up and out of the ice pool.
WARNING: Shaver blade is sharp!
3. Remove the ice chute by pressing the release
button and pulling down on the ice chute.
4. Wipe the inside of the ice pool with a clean soft cloth dampened with sanitizing solution (see Cleaning Instructions for recommended sanitizing solution).
5. Rinse the ice chute, the agitator assembly and inner hopper in sanitizing solution, and allow to air dry.
6. Once all parts are dry, slide the agitator assembly carefully back into place and secure with the thumbscrew. Align the bosses on inner hopper with the matching holes in the ice hopper, making sure that the interlock post is inserted into the hole behind the inner hopper fin. Press gently down into place. Reinstall the ice chute by sliding it back until it clicks into place (press the button slightly to allow the chute to slide over the button).
7. Plug the unit into a grounded outlet.
8. Wash and sanitize the blender jar as described in the section “Cleaning Instructions–Blender”.
Leveling
Feet
5
Jam
Nut
Drain Hose
Fitting
Alignment
Bosses
Release
Button
Thumbscrew
Agitator
Ice Pool
Shaver
Blade
Inner
Hopper
Fin
Interlock
Post
Page 6
6
Operation
Control Panel
PULSE button
Blender jar must be in place. Allows
manual blender operation. Press and hold to run the blender on high speed. Release to stop blender.
Serving Size Buttons A–D
Press A–D to select the desired serving size.
Scroll up/down buttons
Press the ▲ or ▼ button to scroll through status and diagnostic messages.
Display
displays status messages
Display messages
The screen can be used to display important diagnostic and troubleshooting information, as well as operating information. Press the ▲ or ▼ button to scroll through status and diagnostic messages.
TOTAL SHAVE/BLEND
CYCLES - 999999
To Display Cycle Count:
While the unit is not in operation, press the ▲ or ▼ button to display the cycle counts.
Familiarize yourself with the control panel and the display messages before using the unit.
Number of Servings Buttons 1–4
Press 1–4 to select the desired number of servings (1 to 4).
STOP button
Stops operation of the selected function. Does not shut off power to the unit.
START button
Starts operation of the selected cycle.
SHAVE button
Allows manual ice shaver operation. Press and hold to shave ice, release to stop ice shaver.
For Example:
DRAIN SENSOR
ENABLED
To Enable or Disable the Drain Sensor:
With this message displayed, press the pulse to select between enabled and disabled.
JAR PAD SENSOR
ENSABLED
To Enable or Disable the Jar Pad Sensor:
With this message displayed, press the pulse to select between enabled and disabled.
Page 7
7
Start-Up Messages
Operation
Start Up Messages
Once the unit has been set-up in the desired location move the main power switch to the ON (I) position. The following message should appear in the display:
Once initial settings have loaded, the display will show the following standby message:
NOTE:
If the memory card has not been installed, or is not properly installed, the following messages will appear:
If this message appears, turn the unit off, unplug it, and make sure that the memory card is properly installed. Then plug the unit back on and restart it.
Diagnostic Messages
Diagnostic Messages
The ice shaver/blender control system has a number of safety and diagnostic features. Some of these features are monitored by sensors, such as the jar pad sensors, drain sensor, and safety interlocks on the ice hopper.
Cycle Counts
When the unit is in standby mode, pressing the and buttons will scroll through status and diagnostic messages. These include the current cycle count and the number of cycles remaining in the warranty.
Service Messages
Others, such as service messages, are based on operating cycle count, and are designed to let you know when parts subject to wear should be replaced. The lifespan of these parts is based on number of cycles under normal operating conditions. Pressing the STOP button will allow the unit to run 100 cycles before the message reappears. Once service has been performed, press PULSE to set the cycle count back to zero for that service item.
LOADING
SETTINGS
TURN OFF MAIN POWER
SWITCH AND INSERT
MEMORY CARD
8OZ 12OZ 16OZ 20OZ
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
1DR 2DR 3DR 4DR
INNER HOPPER NOT IN PLACE
SERVICE MESSAGE
REPLACE
CUTTER ASSEMBLY
TOTAL SHAVE/BLEND
CYCLES - 999999
CYCLES REMAINING
IN WARRANTY - 999999
Page 8
8
Using Automatic Cycles
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet. Do not remove ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
About Automatic Cycles
The automatic cycles on the Ice Shaver/Blender save time and help ensure consistent results. You select the serving size and the number of servings, and the unit automatically shaves the appropriate amount of ice and runs the blender for a preset time to ensure the proper mixing of ingredients.
Using Automatic Cycles
1. Fill the ice hopper and make sure the ice hopper
cover is properly in place.
2. Place the non-ice ingredients to be blended in the jar.
3. Make sure the main power switch is in the ON (I) position.
4. Place the jar onto the base. Make sure it is securely seated. If the jar is not properly seated, the jar pad sensors (if enabled) will not allow the blender to start and an error message will be displayed when the START button is pressed. Once the jar is properly seated, the following standby message should be displayed:
5. Press the pad (A-D) for the desired serving size. Your selection will begin flashing.
wWARNING
Cut Hazard Do not attempt to operate ice shaver without cover in place.
Do not put place anything except ice in the ice hopper.
Always make sure splash shield is in place when blending.
Do not put hands, spoons or other utensils in jar when blending.
Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts or other injuries.
6. Press the pad (1-4) for the desired number of
servings. NOTE: If the selected total quantity (size x
quantity) exceeds the capacity of the container (64 oz./1.9 L), the following message will appear:
Select a new quantity within 5 seconds to continue; if a new quantity is not selected within 5 seconds, the unit will return to standby mode.
7. Once the size and quantity have been selected and the container is properly in place, press START.
The Ice Shaver/Blender will begin shaving ice, and the blender will begin to mix. This ensures proper mixture of the ice and other ingredients. Once the proper amount of ice has been shaved into the blender jar, the ice shaver will stop, while the blender continues to run until the end of the cycle.
8. Remove the jar to serve.
9. Clean the jar as directed in “Care and Cleaning.”
Operation
8OZ 12OZ 16OZ 20OZ
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
1DR 2DR 3DR 4DR
CONTAINER CAPACITY
EXCEEDED
Page 9
Shaving Ice
The Ice Shaver/Blender can be operated manually, or as part of a programmed cycle. For details on use with programmed cycles, see “Automatic Cycles”.
To operate the Ice Shaver/Blender manually:
1. Fill the ice hopper with ice and replace the ice hopper cover, making sure it is properly seated.
2. Place the blender jar or another suitable container under the ice chute.
3. Press and hold the SHAVE button on the control panel. The display will show the following message:
4. When the desired amount of ice has been shaved, release the button.
5. Once all shaved ice has dropped from the chute, remove the jar or container.
Shaving Ice
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet. Do not remove ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
Operation
9
Filling the Hopper
The Ice Shaver/Blender is designed for use with ice cubes such as those made by most commercial ice makers or available as bagged ice. Do NOT attempt to shave large blocks or chunks of ice; they will not feed properly and can damage the machine. The hopper is designed to hold 5 gallons of ice.
1. Remove the ice hopper cover.
2. Pour cubed ice slowly into the hopper. If there
are large clumps mixed in with the cubes, break them up before putting them in the hopper. NOTE: Do not overfill the hopper. The ice hopper cover has a safety interlock and the Ice Shaver/Blender will not work unless the cover is seated properly.
wWARNING
Cut Hazard Do not attempt to operate ice shaver without cover in place.
Do not put place anything except ice in the ice hopper.
Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts or other injuries.
SHAVE
button
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
SHAVING...
Page 10
Operation
The blender is designed for mixing frozen beverages and desserts. Do NOT blend hot mixtures in the blender!
Blending
NOTE: Before you use the blender for the first
time, wash and sanitize the container and cover (see Cleaning Instructions). The blender can operated manually, or as part of a programmed cycle. For details on use with programmed cycles, see “Automatic Cycles”.
To operate the blender manually, proceed as follows:
1. Remove the ice chute.
2. Place the ingredients to be blended in the
container.
3. Place the cover and filler cap on the container.
4. Make sure the main power switch is in the ON ( I ) position.
wWARNING
Cut Hazard Always make sure splash shield is in place when blending.
Do not put hands, spoons or other utensils in jar when blending.
Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts or other injuries.
Blending
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet. Do not remove ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
PULSE
button
10
5. Place the container onto the base. Make sure it
is securely seated. If the container is not properly seated, the jar pad sensors (if enabled) will not allow the blender to start and an error message will be displayed when the PULSE button is pressed.
6. Press and hold the PULSE button on the control panel. The display will show the following message:
7. Once the beverage or dessert has reached the desired consistency, release the PULSE button.
8. Remove the container to serve.
9. Clean the container as directed in “Care
and Cleaning.”
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
PULSING...
Page 11
Caring for the Ice Shaver/Blender
Cleaning Instructions–General
General cleaning
Do not allow food residue to dry on any part of the unit. Wash and rinse container, blender blade assembly and base after each use
, or whenever it
will not be used again within one hour:
1. Wipe the exterior of the base with a damp cloth or sponge, then wipe dry with a soft towel. The base contains electrical components: do not immerse, use a high-pressure washer, or use a dishwasher to clean the base.
2. Take particular care not to scratch the display screen and exterior of the ice hopper. Use only a soft, slightly damp cloth. Do NOT use any sort of harsh or abrasive cleaners, or dry paper towel; these can scratch the display window.
11
Recommended Sanitizing Solution:
The following solution is recommended when sanitizing the blender jar and blades, and to sanitize the inside of the ice hopper:
The sanitizing solution should consist of 1 tablespoon of household bleach per 1 gallon of clean, cool water (60° F, 16° C) mixed according to the instructions on the bleach. When using a sanitizing solution other than that recommended, the sanitizing solution concentration should be tested using commercially available test strips and should indicate a concentration between 100 and 200 parts per million of bleach to water.
wWARNING
Electrical Shock Hazard Unplug unit before general cleaning. Do not immerse base in water or
other liquid. Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
wWARNING
Cut Hazard Unplug unit before general cleaning. Use extreme care when cleaning ice hopper
and removing ice agitator. Failure to follow these instructions can
result in cuts.
Ice Hopper and Agitator
The ice hopper and agitator assembly should be washed and sanitized before the unit is first used, and any time the unit has not been used for several days.
1. Remove the ice hopper cover and lift out the inner hopper.
2. Loosen the thumbscrew on the agitator assembly and lift the assembly up and out of the ice pool.
WARNING: Shaver blade is sharp!
3. Remove the ice chute by pressing the unlock
button and pulling down.
4. Wipe the inside of the ice pool with a clean soft cloth dampened with sanitizing solution (see Cleaning Instructions for recommended sanitizing solution).
5. Rinse the ice chute, the agitator assembly and inner hopper in sanitizing solution, and allow to air dry. Wipe the shaving pool, shaver blade, and ice deflector with a clean, soft cloth dampenend with sanitizing solution (see Recommended Sanitizing Solution).
6. Once all parts are dry, slide the agitator assembly carefully back into place and secure with the thumbscrew. Align the bosses on inner hopper with the matching holes in the ice hopper and press gently down into place. Ensure that the interlock is correctly aligned. Reinstall the ice chute by sliding it back until it clicks into place.
Page 12
Caring for the Ice Shaver/Blender
12
Cleaning Instructions–Blender
General cleaning
Do not allow food residue to dry on any part of the blender. Wash and rinse container, blender blade assembly and base after each use
, or whenever it
will not be used again within one hour, as follows:
1. Remove the container from the base. Add cleaning solution to the container. Use a washing solution of hot water (less than 115° F/46° C) and a non-sudsing detergent. Use the recommended amount of detergent.
2. Scrub and flush out the container interior to remove food residue. Empty container.
3. Fill container
1
4 full with fresh washing solution
and place it on the base.
4. Run the blender on high speed for 2 minutes.
5. Repeat step 3 using clean rinse water
(95° F/35° C).
6. Wipe down the container with a soft cloth or sponge, dampened with fresh washing solution.
7. Wipe the exterior of the base with a damp cloth or sponge. The base contains electrical components: do not immerse, use a high-pressure washer, or use a dishwasher to clean the base.
Sanitizing
1. Wash container as instructed in “General
Cleaning.”
2. Fill container with sanitizing solution (See “Recommended Sanitizing Solution”) and place on base.
3. Run on blender base for 2 minutes. Empty container.
4. Wipe the container exterior with a soft cloth or sponge dampened with sanitizing solution.
5. Immerse the cover and filler cap in sanitizing solution for two minutes.
6. Remove any remaining moisture from cutter assembly by placing empty container on base and running on PULSE for two seconds.
7. When ready to use, rinse with clean water.
NOTE: Do not rinse container, cover or filler cap
after sanitizing.
wWARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. Do not remove ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Do not immerse base in water or
other liquid. Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
wWARNING
Cut Hazard Always place cover on jar when blending. Do not put hands, spoons or other utensils
in jar when blending. Failure to follow these instructions can
result in broken bones or cuts.
Page 13
Troubleshooting Guide
Problem . . . Solution . . . Unit will not run or
stops while it is running and cannot be restarted.
• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.
• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker has tripped.
• Check to see if the circuit breaker on the back of the unit has tripped.
• Check to make sure that the ON/OFF switch is in the ON (I) position.
• Check to make sure that the memory card is installed properly.
Quantity of dispensed ice is not consistent
• Check to make sure that the unit is level and sitting on a solid, sturdy surface.
Unit is flooding or water leaking onto counter
• Make sure that the end of the drain hose is not under water or blocked.
• Make sure that the drain hose is properly installed and routed. See Preparation.
Increased blender vibration or noise, or leaking from blender jar base
• Check blade assembly for loose or damaged blades. Replace if necessary.
13
Caring for the Ice Shaver/Blender
Troubleshooting Guide – Status Messages
Displayed Message. . . Solution . . .
• Electric blender motor is too hot. This can be caused when the blender jar is too full or when blending very thick ingredients. Reduce the quantity of product in the jar and allow several minutes for the motor to cool before blending.
BLENDER MOTOR
OVERHEATTURN OFF
MAIN POWER SWITCH
• There is a safety interlock on the ice hopper lid. Make sure that the lid is properly in place.
HOPPER LID
NOT IN PLACE
• The drink size and number of drinks have exceeded 64 ounces (1.9 L).
CONTAINER CAPACITY
EXCEEDED
• There is a safety interlock on the inner ice hopper. Make sure that the inner hopper is properly in place.
INNER HOPPER NOT IN PLACE
• There is a sensor on the drain that will indicate if water has backed up in the drain. Check the drain line for blockages or kinks.
CHECK DRAIN
• Make sure that the container jar is properly seated on the blender base. The jar pad sensors prevent the blender motor from starting if the container jar is not properly seated.
JAR NOT IN PLACE
Page 14
14
Caring for the Ice Shaver/Blender
Troubleshooting Guide – Status Messages
Displayed Message. . .
Solution . . .
• The blender cutter assembly should be replaced whenever it is worn or damaged, or after 90 days of heavy use. The unit counts the number of blending cycles and displays a reminder.
SERVICE MESSAGE
REPLACE
CUTTER ASSEMBLY
• The ice shaver blade should be replaced whenever it is worn or damaged, or after 90 days of heavy use. The unit counts the number of shaving cycles and displays a reminder.
SERVICE MESSAGE
REPLACE
SHAVER BLADE
• The unit counts the number of cycles and displays the reminder “REPLACE BLENDER MOTOR BRUSHES” when the expected life span of the blender motor brushes has been reached.
SERVICE MESSAGE REPLACE BLENDER
MOTOR BRUSHES
• The unit counts the number of cycles and displays the reminder “REPLACE BLENDER MOTOR BELT” when the expected life span of the blender motor belt has been reached.
SERVICE MESSAGE
REPLACE BLENDER
MOTOR BELT
• The unit counts the number of cycles and displays the reminder “REPLACE SHAVER MOTOR BELT” when the expected life span of the ice shaver motor belt has been reached.
SERVICE MESSAGE REPLACE SHAVER
MOTOR BELT
• The unit counts the number of cycles and displays the reminder “REPLACE BLENDER MOTOR ASSEMBLY” when the expected life span of the blender drive assembly has been reached.
SERVICE MESSAGE REPLACE BLENDER
DRIVE ASSEMBLIES
The following service messages will scroll across the display twice during the LOADING SETTINGS phase of the power-up cycle.
• The revolution sensor on the shaver motor is not functioning correctly.
REVOLUTION
SENSOR ERROR
• The speed sensor on the blender motor is not functioning correctly.
SPEED SENSOR
FAILURE
Page 15
Replacement Parts
Maintenance
Unplug the unit and remove the container from the base, and then inspect the container and cutter unit assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if necessary. If the blades are loose, discontinue use immediately and replace the blades. See “Replacement Parts” below.
Unplug the unit, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks. Refer to “Requesting Assistance or Service” for repair or replacement.
Replace the container and cutter assembly at least every 90 days. See “Replacement Parts” below.
64 oz. container 6126-1200 Cutter assembly 961200 Ice shaver blade assembly SB1200 Shaver belt 990028700 Blender belt 990028800 Blender motor brush kit 990028900 Blender motor assembly 990029000 Chute cover/splash shield 990029100 Inner ice hopper 990029200 Ice hopper cover 990029400 Jar pad 990029500 Drive bearing assembly with clutch 990029600 Pre-programmed memory card MC1200 Container lid with filler cap 990029800 Drain hose 990029900 Controls panel 990030000 Agititator/thumbscrew/O-ring 990030200 Shaving pool with chute 990030300 Hopper isolation grommets 990030400 Main PCBA assembly 990030500 Speed/revolution sensor 990030600 Leveling foot/jam nut 990030700 Belt tensioner assembly 990030800 Inner hopper/Hopper lid interlock switch 990030900
Part Description
Part Number
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:
Daily
Weekly
Quarterly
Refer to “Technical Service” to order parts below.
15
Caring for the Ice Shaver/Blender
Page 16
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase, or 25,000 cycles, whichever comes first, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost to you. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to parts subject to wear, including without limitation: motor brushes, container and cutter assembly, clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel cup, agitators, carafes, etc. This warranty extends only to the original purchaser and does not cover any condition resulting from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair, or use not in conformity with the printed directions. Always use this product in accordance with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty please contact our TECHNICAL SERVICE DEPARTMENT at 1-866-285-1087 or 910-693-4277. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.) Reasonable proof of date of purchase must be presented; otherwise the effective date of the warranty will be based upon the date of manufacture plus ninety (90) days.
Product Warranty
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. Commercial Technical Service 261 Yadkin Road Southern Pines, NC 28387
This Warranty supercedes all other Product Warranties
8/05
16
Page 17
17
Hamilton Beach Commercial understands that your foodservice equipment is a crucial element in the profitability of your business. If your equipment breaks down, you would like repair that’s quick, convenient, and dependable. That’s why we provide the Express Care Service Program for this product while it’s under the Product Warranty. You’ll find that it’s better for your bottom line and your peace of mind.
Follow these three easy steps for quick, convenient and dependable ECSP repairs:
Step One: Dial 1-866-285-1087 toll-free to speak to a member of our highly trained technical service
staff (hours Monday – Friday 8:00 AM – 5:00 PM EST). We will make an initial phone diagnosis. Step Two. If it is determined that minimal on-site maintenance cannot be performed, Hamilton Beach
Commercial will ship a replacement product to your location. Step Three: Once the replacement unit is received, you send the troubled unit back to Hamilton Beach
Commercial (we’ll provide the box and supporting materials to return the unit). Hamilton Beach Commercial will pay the freight cost for the returned unit.
NOTE: The warranty of the replacement unit will be prorated based on the time period remaining on the replaced unit.
Express Care Service Program *
* Available only to end users located in the continental U.S., Alaska, and Hawaii
Page 18
Sécurité du mélangeur / râpe-glace
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure N’essayez pas d’utiliser le râpe-glace sans couvercle en place.
Ne mettez rien d’autre que de la glace dans le compartiment de broyage.
Vérifiez toujours que le couvercle anti-éclaboussures est en place lors du fonctionnement.
Ne mettez pas les mains, des cuillers ou autres ustensiles dans le bac à glace lors du mélange.
Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures du type os cassés, coupures ou autre.
18
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Risque de choc électrique Branchez dans une prise de courant avec mise
à la terre. Ne retirez pas la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de cordon prolongateur. Le non respect de ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
Risque certain de décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas les instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Veillez à toujours lire tous les messages de sécurité et à vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer des blessures
graves à vous et d’autres. Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessures, et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
wDANGER
w
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.
Pour obtenir de l’aide ou commander des
pièces de rechange, appelez notre Service
technique au
866-285-1087 ou 910-693-4277
08h00 – 17h00 HNE Lundi – Vendredi
www.commercial.hamiltonbeach.com
Service technique
Page 19
19
Sécurité du mélangeur / râpe-glace
1. Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser le
mélangeur. Gardez le manuel d’utilisation à portée de main.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant avec
mise à la terre à trois broches.
3. Ne retirez pas le contact de mise à la terre.
4. N’utilisez pas d’adaptateur.
5. N’utilisez pas de cordon prolongateur.
6. Débranchez l’alimentation avant de nettoyer ou
d’entretenir l’appareil.
7. Pour réduire le risque de blessure personnelle,
débranchez le cordon de la prise de courant lorsque l’appareil ne sert pas et avant de mettre en place ou de retirer des pièces.
8. Pour protéger contre les chocs électriques, n’immergez
pas le cordon, la fiche ou la base du mélangeur, dans l’eau ou tout autre liquide.
9. N’arrosez pas la base avec un pistolet de pulvérisation
à haute pression.
10. N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que
l’utilisation prévue.
11. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’enfants.
12. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
Hamilton Beach peut causer des blessures.
13.Pour réduire le risque de blessure et pour éviter
d’endommager le mélangeur, le récipient et le couteau, n’insérez PAS d’ustensiles dans le récipient du mélangeur pendant son fonctionnement.
14. Ne remplissez pas le compartiment de broyage avec
autre chose que de la glace.
15. Ne stockez pas d’ustensiles de cuisine dans le
récipient car le mélangeur risque d’être endommagé s’il est mis en marche accidentellement.
16. Pour éviter le risque de blessure grave, gardez les
mains hors du bac mélangeur pendant l’utilisation du mélangeur. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle de bac en place.
17. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
18. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les
avec soin.
19. Si les lames de couteau sont desserrées, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et remplacez le couteau. N’essayez pas de réparer ou de resserrer le couteau.
20. Inspectez le récipient et le couteau tous les jours.
Inspectez le couteau en recherchant des signes d’usure, des encoches ou des lames cassées. Remplacez le couteau au moins tous les 90 jours.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
21. N’utilisez pas l’appareil en plein air.
22. Cet appareil est prévu pour des durées courtes de
fonctionnement, avec une durée de fonctionnement nominale de 3 minutes.
23.N’utilisez pas le mélangeur sans le protège­éclaboussures en place.
24. Ne dépassez pas la capacité maximum. La capacité maximum est égale au nombre d’onces (litres) répertorié sur le récipient et à considérablement moins dans le cas de mélanges épais.
25. N’utilisez pas plus de 5 tasses (1,3 litres) de solution de nettoyage lors du nettoyage du compartiment de broyage. Reportez-vous à « Entretien du mélangeur / râpe-glace ».
26. Pour éviter d’endommager le mélangeur, le récipient ou le couteau, NE déplacez PAS et ne secouez PAS le mélangeur pendant son fonctionnement. Si l’action de mélange s’arrête pendant le fonctionnement, COUPEZ le mélangeur, retirez le récipient de la base, retirez le couvercle du récipient et utilisez une spatule mince en caoutchouc pour pousser le mélange vers les couteaux.
27. Pour éviter les brûlures par des liquides chauds projetés hors du récipient, retirez toujours le bouchon de remplissage du couvercle de récipient avant de mélanger les liquides chauds.
28. N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ni aucun appareil qui a subi une défaillance, une chute ou toute autre détérioration. Appelez le numéro de service technique, 866-285-1087 ou 910-693-4277, pour des instructions sur l’examen, les réparations ou les réglages mécaniques ou électriques.
29. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent d’entretien ou toute autre personne dûment qualifiée. Si l’appareil est équipé d’une prise UK non remplaçable, le fusible de 13 Ampères approuvé par ASTA comme B.S. 1362 doit être utilisé. Si vous avez besoin d’un porte-fusible de rechange, il doit être remplacé par le support codé de même couleur avec les mêmes marquages. Les couvercles de fusibles et portes-fusibles peuvent être obtenus auprès d’agents d’entretien approuvés. IMPORTANT : Si la fiche moulée est coupée, jetez-la immédiatement. La fiche n’est pas à fil remplaçable et pose un risque d’électrocution si elle est insérée dans une prise.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité
élémentaires doivent être respectées, y compris les suivantes :
Page 20
Pièces et caractéristiques
Les pièces et caractéristiques du mélangeur / râpe-glace Revolution sont illustrées sur cette page. Familiarisez­vous avec toutes les pièces et caractéristiques avant l’emploi.
Votre mélangeur / râpe-glace est conçu pour le mélange de boissons et desserts glacés.
20
Compartiment de broyage intérieur
Récipient mélangeur (bac)
Couvercle de compartiment de broyage
Base
Panneau de commande
Déversoir à glace
Couvercle anti-éclaboussures
Compartiment de broyage extérieur
Carte à mémoire de broyage
Support de bac
Accouplement d’entraînement
Carte à
mémoire
Vue du dessous de l’appareil
Conduite
de vidange
Couvercle avec bouchon de remplissage
Disjoncteur
intégré
Commutateur
d’alimentation
principal
Dos du
mélangeur /
râpe-glace
Page 21
Préparation
Préparation de l’appareil
Le mélangeur / râpe-glace doit être posé sur une surface horizontale stable. Il est recommandé de le positionner près d’un évier ou de tout autre zone d’évacuation.
Mise à niveau de l’appareil
Pour assurer un fonctionnement et un drainage appropriés, l’appareil doit être de niveau. Desserrez les contre-écrous et tournez les pieds de mise à niveau (en sens horaire pour baisser un coin, en sens anti-horaire pour soulever un coin) jusqu’à-ce que l’appareil soit de niveau et que les quatre pieds de mise à niveau soient en contact ferme avec le comptoir. Une fois l’appareil de niveau, serrez les contre-écrous pour bloquer les pieds à la hauteur désirée.
Tuyau de vidange
L’extrémité du tuyau de vidange doit se vider dans un évier, un drain ou un seau. Pour assurer une bonne vidange, l’extrémité de sortie du tuyau de vidange doit être plus basse que l’extrémité du raccord et il ne doit y avoir ni tortillement ni pincement dans le tuyau. Si un coude serré s’avère nécessaire, comme au bord d’un comptoir, utilisez un raccord coudé et des colliers de serrage (non compris) pour réaliser le coude.
Préparation à l’emploi
Avant de brancher l’appareil pour la première fois, le compartiment à glace doit être aseptisé. Pour ce faire :
1.Retirez le couvercle du compartiment de broyage et sortez-le du compartiment intérieur.
2. Desserrez la vis à oreilles sur l’ensemble agitateur et sortez l’ensemble du bac à glace. AVERTISSEMENT : La lame du râpe-glace est très coupante !
3. Retirez le déversoir à glace en appuyant sur le bouton de dégagement et en tirant le déversoir à glace vers le bas.
4. Essuyez l’intérieur du bac à glace avec un chiffon doux propre imbibé de désinfectant (consultez les instructions de nettoyage pour la solution désinfectante recommandée).
5. Rincez le déversoir à glace, l’ensemble agitateur et le compartiment intérieur dans une solution désinfectante et laissez-les sécher à l’air.
6. Une fois toutes les pièces sèches, glissez l’agitateur soigneusement en place et bloquez-le avec la vis à oreilles. Alignez les bossages du compartiment intérieur sur les trous correspondants du compartiment de broyage, en vous assurant que la tige de verrouillage est insérée dans le trou derrière l’ailette du compartiment intérieur. Appuyez doucement en place. Réinstallez le déversoir à glace en le glissant jusqu’à-ce qu’il s’enclenche en place (appuyez légèrement sur le bouton pour laisser le déversoir à glace glisser sur le bouton).
7. Branchez l’appareil dans une prise de courant avec mise à la terre.
8. Lavez et désinfectez le bac mélangeur comme décrit dans la section « Instructions de nettoyage – Mélangeur ».
Pieds de
mise à niveau
21
Contre-
écrou
Raccord de tuyau
de
vidange
Bossages
d’alignement
Bouton de
dégagement
Vis à oreilles
Agitateur
Bac à glace
Lame de
râpe­glace
Ailette de
compartiment
intérieur
Tige de
verrouillage
Page 22
22
Fonctionnement
Panneau de commande
Bouton PULSE
Le bac mélangeur doit être en place.
Permet le fonctionnement manuel. Appuyez sur le bouton et maintenez-le appuyé pour faire tourner le mélangeur à haute vitesse. Relâchez le bouton pour arrêter le mélangeur.
Boutons de taille de portion A à D
Appuyez sur Aà Dpour sélectionner la taille de portion désirée.
Boutons de défilement vers le haut / bas
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour faire défiler les messages d’état et de diagnostic.
Affichage
Affiche des messages d’état.
Affichage de messages
L’écran peut être utilisé pour afficher des informations importantes de diagnostic et de dépannage, ainsi que des informations de fonctionnement. Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour faire défiler les messages de diagnostic et d’état.
TOTAL SHAVE/BLEND
CYCLES - 999999
Pour afficher le nombre de cycles :
Pendant que l’appareil n’est pas en fonctionnement, appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour afficher le nombre de cycles.
Familiarisez-vous avec le panneau de commande et les messages d’affichage avant d’utiliser l’appareil.
Boutons de nombre de portions 1 à 4
Appuyez sur 1 à 4 pour sélectionner le nombre désiré de portions (1 à 4).
Bouton STOP
Arrête le fonctionnement de la fonction sélectionnée. Ne met pas l’appareil hors tension.
Bouton START
Démarre le fonctionnement du cycle sélectionné.
Bouton SHAVE
Permet le fonctionnement manuel du râpe-glace. Appuyez sur le bouton et maintenez-le appuyé pour râper la glace, relâchez le bouton pour arrêter le râpe-glace.
Par exemple :
DRAIN SENSOR
ENABLED
Activer ou désactiver le capteur de vidange :
Avec ce message affiché, appuyez sur le bouton d’impulsion pour sélectionner activé ou désactivé.
JAR PAD SENSOR
ENSABLED
Pour activer ou désactiver le capteur de support de bac :
Avec ce message affiché, appuyez sur le bouton d’impulsion PULSE pour sélectionner activé ou désactivé.
NOMBRE TOTAL DE CYCLES RÂPE /
MÉLANGE – 999999
CAPTEUR DE VIDANGE ACTIVÉ
CAPTEUR DE SUPPORT DE
BAC ACTIVÉ
Page 23
23
Messages de démarrage
Fonctionnement
Messages de démarrage
Une fois l’appareil installé dans l’emplacement désiré, déplacez le commutateur d’alimentation principal sur la position MARCHE ( I ). Le message suivant doit s’afficher :
Une fois les réglages initiaux chargés, le message d’attente suivant s’affiche :
REMARQUE :
Si la carte à mémoire n’a pas été installée ou n’est pas installée incorrectement, les messages suivants apparaissent :
Si ce message apparaît, coupez l’appareil, débranchez­le et vérifiez que la carte à mémoire est installée correctement. Ensuite rebranchez l’appareil et remettez-le en marche.
Messages de diagnostic
Messages de diagnostic
Le système de commande du mélangeur / râpe-glace présente un certain nombre de fonctions de diagnostic et de sécurité. Certaines de ces fonctions sont surveillées par des capteurs, comme les capteurs de support de bac, le capteur de vidange et les verrouillages de sécurité sur le compartiment de broyage.
Nombre de cycles
Lorsque l’appareil est en mode d’attente, appuyer sur les boutons ▲ et ▼ fait défiler les messages d’état et de diagnostic. Ceux-ci comprennent le nombre de cycles actuel et le nombre de cycles restant dans la garantie.
Messages d’entretien
D’autres, tels que les messages d’entretien, sont basés sur le nombre de cycles de fonctionnement et sont conçus pour vous informer lorsque les pièces sujettes à l’usure doivent être remplacées. La durabilité de ces pièces est basée sur le nombre de cycles dans les conditions normales de fonctionnement. Appuyer sur le bouton STOP permet à l’appareil d’effectuer 100 cycles avant que le message ne réapparaisse. Une fois le service effectué, appuyez sur PULSE pour régler le nombre de cycles à zéro pour cet article.
CHARGEMENT DES RÉGLAGES
COUPEZ LE COMMUTATEUR
PRINCIPAL ET INSÉREZ LA CARTE
À MÉMOIRE
COMPARTIMENT INTÉRIEUR PAS
EN PLACE
NOMBRE TOTAL DE CYCLES RÂPE /
MÉLANGE – 999999
NOMBRE DE CYCLES RESTANT
SOUS GARANTIE
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ LE COUTEAU
LOADING
SETTINGS
8OZ 12OZ 16OZ 20OZ
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
1DR 2DR 3DR 4DR
INNER HOPPER NOT IN PLACE
TURN OFF MAIN POWER
SWITCH AND INSERT
MEMORY CARD
TOTAL SHAVE/BLEND
CYCLES - 999999
CYCLES REMAINING
IN WARRANTY - 999999
SERVICE MESSAGE
REPLACE
CUTTER ASSEMBLY
Page 24
24
Utilisation de cycles automatiques
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Risque de choc électrique Branchez dans une prise de courant avec
mise à la terre. Ne retirez pas la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de cordon prolongateur. Le non respect de ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
Au sujet des cycles automatiques
Les cycles automatiques sur le mélangeur / râpe-glace font gagner du temps et permettent d’assurer des résultats uniformes. Vous sélectionnez la taille de portion et le nombre de portions et l’appareil râpe automatiquement la quantité appropriée de glace et fait tourner le mélangeur pendant une durée prédéterminée pour assurer le bon mélange d’ingrédients.
Emploi de cycles automatiques
1. Remplissez le compartiment de broyage et vérifiez que
le couvercle du compartiment de broyage est correctement en place.
2. Placez les ingrédients à mélanger autres que la glace dans le bac.
3. Vérifiez que le commutateur principal d’alimentation est en position de MARCHE ( I ).
4. Positionnez le bac sur la base. Vérifiez qu’il est correctement installé. Si le bac n’est pas correctement installé, les capteurs de support de bac (s’ils sont activés) ne laissent pas le mélangeur démarrer et un message d’erreur s’affiche lorsque le bouton START est appuyé. Une fois le bac correctement positionné, le message d’attente suivant doit être affiché :
5. Appuyez sur le pavé (Aà D) pour la taille de portion désirée. La sélection commence à clignoter.
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure N’essayez pas d’utiliser le râpe-glace sans couvercle en place.
Ne mettez rien d’autre que de la glace dans le compartiment de broyage.
Vérifiez toujours que le couvercle anti-éclaboussures est en place lors du fonctionnement.
Ne mettez pas les mains, des cuillers ou autres ustensiles dans le bac à glace lors du mélange.
Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures du type os cassés, coupures ou autre.
6. Appuyez sur le pavé (1 à 4) pour le nombre désiré de
portions. REMARQUE : Si la quantité totale sélectionnée (taille x
quantité) dépasse la capacité du récipient (64 oz / 1,9l), le message suivant apparaît :
Sélectionnez une nouvelle quantité dans les 5 secondes pour continuer ; si une nouvelle quantité n’est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l’appareil retourne au mode d’attente.
7. Une fois la taille et la quantité sélectionnées et le récipient correctement en place, appuyez sur START.
Le mélangeur / râpe-glace commence à râper la glace et le mélangeur commence à mélanger. Ceci assure un mélange correct de la glace et des autres ingrédients. Une fois la bonne quantité de glace râpée dans le bac mélangeur, le râpe-glace s’arrête, pendant que le mélangeur continue de tourner jusqu’à la fin du cycle.
8. Retirez le bac pour servir.
9. Nettoyez le bac selon les instructions dans
« Entretien et nettoyage. »
Fonctionnement
CAPACITÉ DU RÉCIPIENT DÉPASSÉE
8OZ 12OZ 16OZ 20OZ
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
1DR 2DR 3DR 4DR
CONTAINER CAPACITY
EXCEEDED
Page 25
Râper la glace
Le mélangeur / râpe-glace peut être utilisé manuellement ou dans le cadre d’un cycle programmé. Pour des détails sur l’utilisation avec des cycles programmés, voir « Cycles automatiques ».
Pour utiliser le mélangeur / râpe-glace manuellement :
1. Remplissez le compartiment de glaçons et remettez en place le couvercle du compartiment de broyage, en vérifiant qu’il est correctement positionné.
2. Positionnez le bac mélangeur ou tout autre récipient adéquat sous le déversoir de glace.
3. Appuyez et maintenez appuyé le bouton SHAVE sur le panneau de commande. Le message suivant s’affiche :
4. Lorsque la quantité désirée de glace a été râpée, relâchez le bouton.
5. Une fois toute la glace râpée tombée du déversoir, retirez le bac ou le récipient.
Râper la glace
Fonctionnement
25
Remplissage du compartiment
Le mélangeur / râpe-glace est conçu pour l’utilisation de glaçons tels que ceux fabriqués par la plupart des machines à glace commerciales ou vendus en sacs. N’essayez PAS de râper de grands blocs ou morceaux de glace; ils ne passent pas correctement et peuvent endommager l’appareil. Le compartiment est conçu pour contenir 5 gallons (19 l) de glace.
1. Retirez le couvercle du compartiment de broyage.
2. Versez les glaçons lentement dans le compartiment.
S’il y a de gros morceaux mélangés avec les glaçons, cassez-les avant de les mettre dans le compartiment.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le compartiment. Le couvercle de compartiment de broyage présente un verrouillage de sécurité et le mélangeur / râpe-glace ne fonctionne pas si le couvercle n’est pas positionné correctement.
Bouton SHAVE
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Risque de choc électrique Branchez dans une prise de courant avec
mise à la terre. Ne retirez pas la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de cordon prolongateur. Le non respect de ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure N’essayez pas d’utiliser le râpe-glace sans couvercle en place.
Ne mettez rien d’autre que de la glace dans le compartiment de broyage.
Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures du type os cassés, coupures ou autre.
HAMILTON BEACH COMMERCIAL
RÂPAGE EN COURS…
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
SHAVING...
Page 26
Fonctionnement
Le mélangeur est conçu pour mélanger les desserts et les boissons glacées. Ne mélangez PAS les mélanges chauds dans le mélangeur !
Mélange
REMARQUE : Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, lavez et désinfectez le récipient et le couvercle (reportez-vous à Instructions de nettoyage).
Le mélangeur peut être utilisé manuellement ou dans le cadre d’un cycle programmé. Pour des détails sur l’utilisation avec des cycles programmés, reportez-vous à « Cycles automatiques ».
Pour utiliser le mélangeur manuellement, procédez de la manière suivante :
1. Retirez le déversoir à glace.
2. Placez les ingrédients à mélanger dans le récipient.
3. Positionnez le couvercle et le bouchon de
remplissage sur le récipient.
4. Vérifiez que le commutateur principal d’alimentation est en position de MARCHE ( I ).
Mélange
Bouton PULSE
26
5. Positionnez le récipient sur la base. Vérifiez qu’il est
correctement positionné. Si le récipient n’est pas correctement positionné, les capteurs de support de bac (s’ils sont activés) ne laissent pas le mélangeur démarrer et un message d’erreur s’affiche lorsque le bouton PULSE est appuyé.
6. Appuyez le bouton PULSE sur le tableau de commande et et maintenez-le appuyé. Le message suivant s’affiche :
7. Une fois la boisson ou le dessert arrivé à la consistance désirée, relâchez le bouton PULSE.
8. Retirez le récipient pour servir.
9. Nettoyez le récipient selon les instructions
« Entretien et nettoyage. »
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Risque de choc électrique Branchez dans une prise de courant avec
mise à la terre. Ne retirez pas la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de cordon prolongateur. Le non respect de ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Vérifiez toujours que le couvercle anti­éclaboussures est en place lors du fonctionnement.
Ne mettez pas les mains, des cuillers ou autres ustensiles dans le bac à glace lors du mélange.
Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures du type os cassés, coupures ou autre.
HAMILTON BEACH COMMERCIAL
IMPULSIONS…
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
PULSING...
Page 27
Entretien du mélangeur / râpe-glace
Instructions de nettoyage – Général
Nettoyage général
Ne laissez pas les résidus de nourriture sécher sur une pièce de l’appareil. Lavez et rincez le récipient, l’ensemble de lame de mélangeur et la base après chaque utilisation ou chaque fois qu’il ne doit pas être utilisé dans l’heure qui suit.
1. Essuyez l’extérieur de la base avec un chiffon mouillé ou une éponge, puis essuyez-le avec un torchon doux sec. La base contient des composants électriques : n’immergez pas la base, et n’utilisez pas d’appareil de lavage haute pression ni de lave-vaisselle pour nettoyer la base.
2. Faites particulièrement attention de ne pas rayer l’écran d’affichage et l’extérieur du compartiment de broyage. Utilisez uniquement un chiffon doux un peu humide. N’utilisez PAS de nettoyant abrasif ou agressif, de serviette en papier sèche ; ceux-ci peuvent rayer la fenêtre d’affichage.
27
Solution désinfectante recommandée :
La solution suivante est recommandée pour désinfecter les lames et le bac du mélangeur et pour désinfecter l’intérieur du compartiment de broyage :
La solution désinfectante doit se composer d’une cuillère de table d’eau de Javel de ménage diluée dans 4 litres d’eau propre et froide (60° F, 16° C), selon les instructions figurant sur l’emballage d’eau de Javel. Dans le cas de l’utilisation d’une solution désinfectante autre que celle recommandée, la concentration de la solution désinfectante doit être vérifiée à l’aide de bandes d’essai du commerce et doit indiquer une valeur entre 100 et 200 parties par million d’eau de Javel par rapport à l’eau.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débranchez l’appareil avant le nettoyage général.
N’immergez pas la base dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Débranchez l’appareil avant le nettoyage général.
Soyez très prudent lors du nettoyage du compartiment de broyage et de la dépose
Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des coupures.
Compartiment de broyage et agitateur
Le compartiment de broyage et l’ensemble agitateur doivent être lavés et désinfectés avant la première utilisation de l’appareil, et chaque fois que l’appareil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours.
1. Retirez le couvercle du compartiment de broyage et sortez le compartiment intérieur.
2. Desserrez la vis à oreilles sur l’ensemble agitateur et soulevez l’ensemble hors du bac à glace. AVERTISSEMENT : La lame du râpe-glace est très coupante !
3. Retirez le déversoir à glace en appuyant sur le bouton de déverrouillage et en tirant vers le bas.
4. Essuyez l’intérieur du bac à glace avec un chiffon doux propre imbibé de désinfectant (reportez-vous à Solution désinfectante recommandée).
5. Rincez le déversoir à glace, l’ensemble agitateur et le compartiment intérieur dans une solution désinfectante et laissez-les sécher à l’air. Essuyez le bac à glace, la lame de râpe-glace et le déflecteur de glace avec un chiffon doux et propre imbibé d’agent désinfectant (reportez-vous à Solution désinfectante recommandée).
6. Une fois toutes les pièces sèches, glissez l’ensemble agitateur soigneusement en place et bloquez-le avec la vis à oreilles. Alignez les bossages du compartiment intérieur sur les trous correspondants du compartiment de broyage et appuyez légèrement en place. Vérifiez que le verrouillage est correctement aligné. Réinstallez le déversoir à glace en le glissant en arrière jusqu’à-ce qu’il s’enclenche en place.
Page 28
Entretien du mélangeur / râpe-glace
28
Instructions de nettoyage – Mélangeur
Nettoyage général
Ne laissez pas les résidus de nourriture sécher sur une pièce du mélangeur. Lavez et rincez le récipient, l’ensemble de lame du mélangeur et la base après chaque utilisation ou chaque fois que l’appareil ne doit pas être utilisé dans l’heure qui suit, de la manière suivante :
1. Retirez le récipient de la base. Remplissez le récipient de solution de nettoyage. Utilisez une solution de nettoyage d’eau chaude (à moins de 46° C / 115° F) et de détergent non moussant. Utilisez la quantité recommandée de détergent.
2. Frottez et rincez l’intérieur du récipient pour retirer tout résidu de nourriture. Videz le récipient.
3. Remplissez le récipient au quart avec une solution de lavage fraîche et placez-le sur la base.
4. Faites tourner le mélangeur à grande vitesse pendant 2 minutes.
5. Répétez l’étape 3 à l’aide d’eau de rinçage propre (35° C / 95° F).
6. Essuyez le récipient avec un tissu doux ou éponge, imbibé de la solution fraîche de lavage.
7. Essuyez l’extérieur de la base avec un tissu humide ou une éponge. La base contient des composants électriques : n’immergez pas la base, et n’utilisez pas d’appareil de lavage haute pression ni de lave-vaisselle pour nettoyer la base.
Désinfection
1. Lavez le récipient selon les instructions
de « Nettoyage général ».
2. Remplissez le récipient de solution désinfectante (reportez-vous à « Solution désinfectante recommandée » ) et placez-le sur la base.
3. Faites fonctionner la base du mélangeur et le récipient pendant 2 minutes. Videz le récipient.
4. Essuyez l’extérieur du récipient avec un chiffon doux ou une éponge, imbibé de la solution désinfectante.
5. Immergez le couvercle et le bouchon de remplissage pendant deux minutes dans la solution désinfectante.
6. Retirez l’humidité restant sur le couteau en plaçant le récipient vide sur la base et la faisant fonctionner sur PULSE pendant deux secondes.
7. Lorsqu’il est prêt pour l’utilisation, rincez à l’eau propre.
REMARQUE : Ne rincez pas le récipient, le couvercle ou le bouchon de remplissage après la désinfection.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Branchez dans une prise de courant avec mise à la terre.
Ne retirez pas la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de cordon prolongateur. N’immergez pas la base dans l’eau ou dans
tout autre liquide. Le non respect de ces instructions peut
entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Placez toujours le couvercle sur le bac avant de mélanger.
Ne mettez pas les mains, des cuillers ou autres ustensiles dans le bac à glace lors du mélange.
Ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures du type os cassés et coupures.
Page 29
Guide de dépannage
Problème . . . Solution . . .
L’appareil ne fonctionne pas ou s’arrête pendant qu’il fonctionne et ne peut pas être redémarré.
• Vérifiez que l’appareil est bien branché dans une prise de courant.
• Vérifiez que le fusible pour la prise de courant n’a pas sauté ou qu’un disjoncteur ne s’est pas déclenché.
• Vérifiez que le disjoncteur au dos de l’appareil ne s’est pas déclenché.
• Vérifiez que le commutateur marche/arrêt est en position MARCHE ( I ).
• Vérifiez que la carte à mémoire est correctement installée.
La quantité de glace débitée n’est pas régulière
• Vérifiez que l’appareil est de niveau et qu’il est posé sur une surface solide et stable.
L’appareil se remplit d’eau ou l’eau s’écoule sur le comptoir
• Vérifiez que l’extrémité du tuyau de vidange n’est pas immergée ni bouchée.
• Vérifiez que le tuyau de vidange est correctement installé et acheminé. Reportez-vous à Préparation
Vibration ou bruit accru du mélangeur ou fuite de la base de bac mélangeur
• Vérifiez que l’ensemble de lame ne présente pas de lames desserrées ou endommagées. Remplacez-le si besoin est.
29
Entretien du mélangeur / râpe-glace
Guide de dépannage – Messages d’état
Message affiché . . . Solution . . .
• Le moteur électrique du mélangeur est trop chaud. Ceci peut être causé par un récipient. mélangeur trop plein ou un mélange d’ingrédients très épais. Réduisez la quantité de produit dans le récipient et laissez le moteur. refroidir pendant plusieurs minutes avant de mélanger.
BLENDER MOTOR
OVERHEATTURN OFF
MAIN POWER SWITCH
• Il y a un verrouillage de sécurité sur le couvercle du compartiment de broyage. Vérifiez que le couvercle est correctement en place.
HOPPER LID
NOT IN PLACE
• La taille de boisson et le nombre de boissons ont dépassé 64 onces (1,9 l).
CONTAINER CAPACITY
EXCEEDED
• Il y a un verrouillage de sécurité sur le compartiment de broyage intérieur. Vérifiez que le compartiment intérieur est correctement positionné.
INNER HOPPER NOT IN PLACE
• Il y a un capteur sur le tuyau de vidange qui indique si l’eau s’accumule dans la vidange. Vérifiez que la conduite de vidange ne présente pas de blocage ni de coude.
CHECK DRAIN
• Vérifiez que le récipient est correctement positionné sur la base du mélangeur. Les capteurs de support de bac empêchent le moteur du mélangeur de démarrer si le récipient n’est pas correctement positionné.
JAR NOT IN PLACE
SURCHAUFFE DU MOTEUR DE MÉLANGEUR –
COUPEZ LE COMMUTATEUR PRINCIPAL
COMPARTIMENT INTÉRIEUR PAS EN PLACE
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE
BROYAGE PAS EN PLACE
VÉRIFIEZ LA VIDANGE
CAPACITÉ DU RÉCIPIENT DÉPASSÉE
BAC PAS EN PLACE
Page 30
30
Entretien du mélangeur / râpe-glace
Guide de dépannage – Messages d’état
Message affiché . . .
Solution . . .
• L’ensemble de couteau doit être remplacé s’il est usé ou endommagé ou après 90 jours d’utilisation intensive. L’appareil compte le nombre de cycles de mélange et affiche un rappel.
SERVICE MESSAGE
REPLACE
CUTTER ASSEMBLY
• La lame du râpe-glace doit être remplacée si elle est usée ou endommagée ou après 90 jours d’utilisation intensive. L’appareil compte le nombre de cycles de râpage et affiche un rappel.
SERVICE MESSAGE
REPLACE
SHAVER BLADE
• L’appareil compte le nombre de cycles et affiche le rappel « REMPLACER LES BALAIS DE MOTEUR DU MÉLANGEUR » au-delà de la durabilité escomptée.
SERVICE MESSAGE REPLACE BLENDER
MOTOR BRUSHES
• L’appareil compte le nombre de cycles et affiche le rappel « REMPLACER LA COURROIE DE MOTEUR DU MÉLANGEUR » au-delà de la durabilité escomptée.
SERVICE MESSAGE
REPLACE BLENDER
MOTOR BELT
• L’appareil compte le nombre de cycles et affiche le rappel « REMPLACER LA COURROIE DU MOTEUR DE RÂPE-GLACE » au-delà de la durabilité escomptée de la courroie du moteur de râpe-glace.
SERVICE MESSAGE REPLACE SHAVER
MOTOR BELT
• L’appareil compte le nombre de cycles et affiche le rappel « REMPLACER LE MOTEUR DE MÉLANGEUR » au-delà de la durabilité escomptée de l’entraînement du mélangeur.
SERVICE MESSAGE REPLACE BLENDER
DRIVE ASSEMBLIES
Les messages de service suivant défilent deux fois sur l’affichage pendant la phase CHARGEMENT DES RÉGLAGES du cycle de mise sous tension.
• Le capteur de rotation du moteur de râpe-glace ne fonctionne pas correctement.
REVOLUTION
SENSOR ERROR
• Le capteur de vitesse du moteur de mélangeur ne fonctionne correctement.
SPEED SENSOR
FAILURE
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ LE COUTEAU
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ LA LAME DE RÂPE
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ LES BALAIS DU MOTEUR
DE MÉLANGEUR
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ LA COURROIE DU MOTEUR
DE MÉLANGEUR
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ LA COURROIE DU
MOTEUR DE RÂPE
MESSAGE D’ENTRETIEN
REMPLACEZ L’ENTRAÎNEMENT DU
MÉLANGEUR
ERREUR DE CAPTEUR REVOLUTION
DÉFAILLANCE DE CAPTEUR DE VITESSE
Page 31
Pièces de rechange
Entretien
Débranchez l’appareil et retirez le récipient de la base, puis inspectez le récipient et l’ensemble de couteau en recherchant des signes d’usure, des encoches, et des lames cassées ou desserrées. Remplacez si besoin est. Si les lames sont desserrées, arrêtez immédiatement l’utilisation et remplacez les lames. Reportez-vous à « pièces de rechange » ci-dessous.
Débranchez l’appareil puis inspectez l’isolation du cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation en recherchant des fissures. Reportez-vous à « Demande d’assistance ou de service » pour des renseignement sur la réparation ou le remplacement.
Remplacez le récipient et le couteau au moins tous les 90 jours. Reportez-vous à « pièces de rechange » ci-dessous.
Récipient de 64 oz. (1,9 l) 6126-1200 Ensemble de couteau 961200 Ensemble de lame de râpe-glace SB1200 Courroie de râpe-glace 990028700 Courroie de mélangeur 990028800 Kit de balais de moteur du mélangeur 990028900 Ensemble de moteur du mélangeur 990029000 Couvercle de déversoir / anti-éclaboussures 990029100 Compartiment de broyage intérieur 990029200 Couvercle de compartiment de broyage 990029400 Support de bac 990029500 Palier moteur avec embrayage 990029600 Carte mémoire préprogrammée MC1200 Couvercle de récipient avec bouchon de remplissage 990029800 Tuyau de vidange 990029900 Panneau de commande 990030000 Agitateur / vis à oreilles / joint torique 990030200 Bac à glace avec déversoir 990030300 Passe-fils d’isolation de compartiment de broyage 990030400 Circuit imprimé principal 990030500 Capteur de vitesse / rotation 990030600 Pied de mise à niveau / contre-écrou 990030700 Ensemble tendeur de courroie 990030800 Interrupteur de verrouillage de couvercle de compartiment de broyage / 990030900
compartiment intérieur
Description de pièce
Numéro de référence
Inspectez le mélangeur et ses pièces et remplacez-les selon le tableau suivant :
Tous les jours
Toutes les semaines
Tous les trimestres
Reportez-vous à « Service technique » pour commander les pièces ci-dessous.
31
Entretien du mélangeur / râpe-glace
Page 32
Garantie du produit
Garantie limitée
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre pendant une période de deux (2) ans pour les pièces et deux (2) ans pour la main-d’œuvre ou 25 000 cycles (si cela arrive avant) à partir de la date d’achat original, sauf ce qui est noté ci-dessous. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix, sans frais pour vous. LA PRÉSENTE GARANTIE EST AU LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRIMÉE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS SANS LIMITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN OBJET PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS ET CONSÉQUENTS SONT PAR LA PRÉSENTE EXLUES. Il n’y a aucune garantie sur les pièces qui sont susceptibles de s’user, y compris, sans s’y limiter : (brosses de moteur, contenant et ensemble de coupe, embrayages, écouvillons, entonnoirs, coupe en acier inoxydable, agitateurs, carafes, etc.). Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur original et ne couvre pas tout état résultant occasionnée par un mauvais traitement, un mauvais usage, de la négligence, une réparation non autorisée ou un usage non conforme aux directions imprimées. Utilisez toujours ce produit conformément aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou la province. Certains États ne permettent pas de limites sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux, incidents ou conséquents, si bien que les limites du présent document peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, veuillez contacter notre DÉPARTEMENT DU SERVICE TECHNIQUE au 1-866-285-1087 ou au 910-693-4277. (pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour le téléphoniste qui vous aidera). Vous devez présenter une preuve raisonnable d’achat, autrement la date d’entrée en vigueur de la garantie sera basée sur la date de fabrication plus quatre-vingt-dix (90) jours.
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. Commercial Technical Service 261 Yadkin Road Southern Pines, NC 28387
09/05
32
Page 33
33
Hamilton Beach Commercial comprend que votre équipement de cuisine est un élément essentiel à la profitabilité de votre entreprise. Si l’équipement tombe en panne, vous souhaitez une réparation rapide, pratique et fiable. C’est la raison pour laquelle nous offrons le programme de service d’entretien express pour ce produit pendant qu’il est sous garantie. Vous en comprendrez vite les avantages pour vos résultats financiers et votre tranquillité d’esprit.
Suivez ces trois étapes faciles pour des réparations rapides, pratiques et fiables ECSP :
Première étape : Composez le numéro sans frais 1-866-285-1087 pour parler à un membre de notre équipe de
service technique très qualifiée (du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 HNE). Nous effectuerons un diagnostic initial par téléphone.
Deuxième étape : S’il est déterminé que l’entretien minimal sur le site ne peut pas être effectué, Hamilton Beach Commercial expédiera un produit de remplacement à votre site.
Troisième étape : Une fois l’appareil de remplacement reçu, vous envoyez l’appareil défectueux à Hamilton Beach Commercial (nous fournirons la caisse et les matériaux d’expédition pour renvoyer l’appareil). Hamilton Beach Commercial paiera les frais de port pour l’appareil retourné
REMARQUE : La garantie de l’appareil de remplacement sera calculée en fonction de la durée restant sur l’appareil remplacé.
Express Care Service Program *
(Programme de service d’entretien express)
* Disponible uniquement pour les utilisateurs finaux dans les États-Unis continentaux, l’Alaska et Hawaï
Page 34
34
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra.
No retire la conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
No intente operar la granizadora sin la tapa en su lugar.
No coloque en la tolva para hielo ningún otro elemento que no sea hielo.
Siempre asegúrese de que la protección de salpicaduras se encuentre en su lugar durante el licuado.
No coloque sus manos, cucharas u otros utensilios en la jarra durante el licuado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la rotura de huesos, cortaduras u otras heridas.
Seguridad de la Granizadora de Hielo / Licuadora
Si usted no sigue las instrucciones, corre
peligro de
muerte o de lesiones serias.
Si usted no sigue las instrucciones, pudiese correr peligro de muerte o de lesiones serias.
Su seguridad y la de otros es sumamente importante.
En este manual y en su artefacto electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta de seguridad
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA.” Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones y le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
wPELIGRO
wADVERTENCIA
IMPORTANTE: este manual de instrucciones debe analizarse junto a todos los operadores del equipamiento como parte de su programa de capacitación
Para asistencia o partes de repuesto, llame a
nuestro número de Servicio Técnico:
866-285-1087 ó 910-693-4277
8 a.m. – 5 p.m. Hora del este, lunes a viernes
www.commercial.hamiltonbeach.com
Servicio técnico
Page 35
35
Seguridad de la Granizadora de Hielo / Licuadora
1. Lea el Manual de Instrucciones antes de utilizar la licuadora. Conserve el Manual de Instrucciones a mano.
2. Enchufe el aparato a un tomacorriente de tres púas conectado a tierra.
3. No quite la púa de conexión a tierra.
4. No utilice un adaptador.
5. No utilice un cable de extensión.
6. Desconecte la electricidad antes de limpiar o efectuar
algún servicio.
7. Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe el cable del tomacorriente cuando no esté usando el aparato, y antes de poner o quitar piezas.
8. Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable eléctrico, el enchufe o la base de la licuadora en agua o en cualquier otro líquido.
9. No rocíe la base con una pistola rociadora de alta presión.
10. No utilice el electrodoméstico para una función diferente para la cual fue creado.
11. No permita que los niños manipulen el aparato ni lo utilice en su cercanía.
12. La utilización de accesorios no recomendados por Hamilton Beach podría provocar heridas.
13.Para reducir el riesgo de heridas personales o para prevenir daños a la licuadora o recipiente y ensamblaje de corte, NO COLOQUE utensilios en el recipiente de la licuadora mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
14. No introduzca otra cosa que no sea hielo en la tolva para hielo.
15. No guarde utensilios de cocina dentro de la licuadora porque ésta podría dañarse si la encienden sin querer.
16. Para prevenir la posibilidad de lesiones personales graves, mantenga las manos fuera de la jarra de la licuadora mientras está en funcionamiento. Siempre utilice la licuadora con la tapa de la jarra en su lugar.
17. Evite el contacto con las partes en movimiento.
18. Las cuchillas son muy filosas. Manéjelas con cuidado.
19. Si las cuchillas del ensamblaje de corte están sueltas,
deje de utilizarlas inmediatamente y reemplace el ensamblaje de corte. No intente repararlo o ajustarlo.
20. Revise el recipiente y el ensamblaje de corte a diario. Examine las cuchillas para detectar desgaste, mellas o roturas. Reemplace el ensamblaje de corte por lo menos cada 90 días.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21. No utilice el electrodoméstico al aire libre.
22. Este aparato electrodoméstico está concebido para
períodos cortos de funcionamiento, con un tiempo de funcionamiento nominal de 3 minutos.
23.No utilice la licuadora sin la protección de salpicaduras en su lugar.
24. No supere la capacidad máxima. La capacidad máxima corresponde a las onzas (litros) listadas en el recipiente, y significativamente menos con mezclas espesas.
25. No utilice más de 5 tazas (1.3 litros) de solución de limpieza cuando limpie la tolva para hielo. Ver “Cuidado de la Granizadora de Hielo / Licuadora”.
26. Para evitar daños a la licuadora, recipiente o ensamblaje de corte, NO MUEVA bruscamente la licuadora mientras se encuentra en funcionamiento. Si la acción de licuado se detiene durante la operación, APAGUE la licuadora, retire el recipiente de la base, quite la tapa del mismo y utilice una espátula de goma fina para empujar la mezcla hacia las cuchillas.
27. Para evitar quemaduras producidas por líquidos calientes que salpiquen fuera del recipiente, siempre quite el tapón de llenado de la tapa del recipiente antes de licuar líquidos calientes.
28. No utilice ningún aparato electrodoméstico que tenga un cable o enchufe averiado, o luego de un funcionamiento defectuoso del mismo, o después de haber sufrido una caída o alguna clase de daño. Llame al número de Servicio Técnico, 866-285-1087 o 910-693-4277, para obtener instrucciones sobre inspección, reparación o arreglos eléctricos o mecánicos.
29. Si el cable eléctrico de este electrodoméstico se encuentra averiado, el fabricante, su agente de servicio técnico o personal calificado deben cambiarlo. Si cuenta con un enchufe no desmontable para Reino Unido, debe utilizarse un fusible de 13 amperios aprobado por ASTA con el código BS 1362. Si necesita un portafusibles de repuesto, éste debe reemplazarse por uno del mismo color con las mismas referencias. Las tapas de fusible y los portafusibles pueden comprarse en agentes de servicio aprobados. IMPORTANTE: si el enchufe moldeado está cortado, deshágase de él inmediatamente. El enchufe no es desmontable y podría provocar una descarga eléctrica al ser introducido en un tomacorriente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – siempre que se utilicen aparatos electrodomésticos, deben seguirse precauciones
básicas, como las siguientes:
Page 36
Piezas y características
En esta página se ilustran las piezas y características de la Granizadora de Hielo / Licuadora Revolution. Antes de utilizarla, familiarícese con todas sus piezas y características.
Su Granizadora de Hielo / Licuadora está diseñada para licuar y mezclar bebidas y postres helados.
36
Tolva para hielo interna
Recipiente (jarra) de la licuadora
Tapa de la tolva para hielo
Base
Panel de control
Vertedor de hielo
Protección de salpicaduras
Tolva para hielo externa
Tarjeta de memoria
Almohadilla de la jarra
Acoplamiento de impulsión
Tarjeta de
memoria
Parte inferior de la unidad
Manguera
de drenaje
Tapa con tapón de llenado
Disyuntor
integrado
Interruptor de
energía principal
Parte trasera de
la Granizadora de
Hielo / Licuadora
Page 37
Preparación
Cómo instalar la unidad
La Granizadora de Hielo / Licuadora debe colocarse en una superficie sólida y plana. Se recomienda su instalación cerca de un fregadero u otro lugar de drenaje.
Cómo nivelar la unidad
Para lograr un funcionamiento y drenaje adecuados, la unidad debe estar nivelada. Afloje las tuercas de inmovilización y gire las patitas de nivelación (en sentido de las agujas del reloj para bajar una esquina y en sentido contrario a las agujas del reloj para elevar una esquina) hasta que la unidad se encuentre nivelada y las cuatro patitas de nivelación estén en contacto directo con la encimera. Una vez que la unidad está nivelada, ajuste las tuercas de inmovilización para trabar las patitas a la altura deseada.
Manguera de drenaje
El extremo de la manguera de drenaje debería desembocar en un fregadero, desagüe o balde. Para asegurar un drenaje adecuado, el extremo de salida de la manguera debe encontrarse a un nivel inferior de la conexión al aparato, y no debe haber puntos de torcedura o pellizco en la manguera. Si se necesita un acodamiento, como en el extremo de una encimera, utilice un empalme de codo y abrazaderas para manguera (no incluidas) para efectuar la curva.
Preparación para el uso
Antes de conectar la unidad por primera vez, debe desinfectar la tolva para hielo. Para poder hacerlo:
1.Retire la tapa de la tolva para hielo y quite la tolva interna.
2. Afloje el tornillo mariposa del ensamblaje del mezclador y quite el ensamblaje del depósito de hielo. ADVERTENCIA: ¡la cuchilla de la granizadora es muy filosa!
3. Para retirar el vertedor de hielo, presione el botón de desconexión y tire hacia abajo el vertedor de hielo.
4. Limpie la parte interna del depósito de hielo con un paño limpio y suave humedecido con solución desinfectante (ver Instrucciones de Limpieza para una solución desinfectante recomendada).
5. Enjuague el vertedor para hielo, el ensamblaje del mezclador y la tolva interna con solución desinfectante, y deje secar.
6. Una vez que las piezas están secas, coloque con cuidado el ensamblaje del mezclador en su lugar y ajuste con el tornillo mariposa. Alinee los pernos de la tolva interna con los orificios correspondientes de la tolva para hielo, asegurándose de que la varilla de enclavamiento esté insertada en el orificio detrás de la aleta de la tolva interna. Presione con cuidado hasta que quede firme en su lugar. Para volver a colocar el vertedor de hielo, deslícelo hasta que encaje en su lugar (presione el botón con delicadeza para permitir que el vertedor se deslice por encima del botón).
7. Enchufe la unidad a un tomacorriente con conexión a tierra.
8. Limpie y desinfecte la jarra de la licuadora como se describe en la sección “Instrucciones de limpieza: licuadora”.
Patitas de
nivelación
37
Tuerca de
inmovilización
Empalme
de la
manguera
de drenaje
Pernos de alineación
Botón de
desconexión
Tornillo mariposa
Mezclador
Depósito
de hielo
Cuchilla
granizadora
Aleta de la
tolva interna
Varilla de
enclavamiento
Page 38
38
Operación
Panel de control
Botón de PULSE
La jarra de la licuadora debe estar en su lugar.
Permite la operación manual de la licuadora. Presione y sostenga para hacer funcionar la licuadora a alta velocidad. Suelte para detener la licuadora.
Botones de tamaño de porción A–D
Presione A–D para seleccionar el tamaño de porción deseado.
Botones de avance y retroceso
Presione el botón ▲ o ▼ para verificar los mensajes de estado y diagnóstico.
Pantalla
Muestra los mensajes de estado
Mensajes en la pantalla
La pantalla puede utilizarse para mostrar información importante de diagnóstico y de solución de problemas, además de información de funcionamiento. Presione el botón ▲ o ▼ para verificar los mensajes de estado y diagnóstico.
TOTAL SHAVE/BLEND
CYCLES - 999999
Para mostrar el recuento de ciclos:
Mientras la unidad no está en funcionamiento, presione el botón de ▲ o ▼ para mostrar el recuento de ciclos.
Familiarícese con el panel de control y los mensajes de la pantalla antes de utilizar la unidad.
Cantidad de porciones Botones 1–4
Presione 1–4 para seleccionar la cantidad deseada de porciones (1 a 4).
Botón de STOP (Detención)
Detiene la operación de la función seleccionada. No interrumpe el flujo de energía hacia la unidad.
Botón START (Inicio)
Inicia la operación del ciclo seleccionado.
Botón SHAVE (Granizar)
Permite la operación manual de la granizadora de hielo. Presione y sostenga para granizar hielo, suelte para detener la granizadora de hielo.
Por ejemplo:
DRAIN SENSOR
ENABLED
Para habilitar o deshabilitar el sensor de drenaje:
Cuando se ve este mensaje, presione PULSE para seleccionar entre habilitado y deshabilitado.
JAR PAD SENSOR
ENSABLED
Para habilidad o deshabilitar el sensor de la almohadilla de la jarra:
Cuando se ve este mensaje, presione PULSE para seleccionar entre habilitado y deshabilitado.
CICLOS TOTALES DE GRANIZADO /
LICUADO: 99999
SENSOR DE DRENAJE
HABILITADO
SENSOR DE ALMOHADILLA DE JARRA
HABILITADO
Page 39
39
Mensajes de inicio
Operación
Mensajes de inicio
Una vez que la unidad ha sido colocada en la ubicación deseada, presione el interruptor de energía principal a la posición ON ( I ) (Encendido). El siguiente mensaje deberá aparecer en la pantalla:
Una vez cargadas las configuraciones iniciales, la pantalla mostrará el siguiente mensaje en espera:
NOTA:
Si no se ha instalado la tarjeta de memoria, o si no está instalada correctamente, aparecerá el siguiente mensaje:
Si aparece este mensaje, apague la unidad, desconéctela, y asegúrese de que la tarjeta de memoria se encuentre instalada correctamente. Luego, vuelva a conectar la unidad y reiníciela.
Mensajes de diagnóstico
Mensajes de diagnóstico
El sistema de control de la granizadora de hielo / licuadora cuenta con una serie de características de seguridad y diagnóstico. Algunas de estas características están controladas por sensores, como los sensores de almohadilla de la jarra, sensor de drenaje y bloqueos de seguridad de la tolva para hielo.
Recuento de ciclos
Cuando la unidad se encuentra en el modo de espera, presione los botones de ▲ y ▼ para ver los mensajes de estado y de diagnóstico. Estos incluyen el recuento de ciclos actual y la cantidad restante de ciclos en garantía.
Mensajes de servicio
Otros mensajes, como los de servicio, se basan en el recuento de ciclos operativos, y están diseñados para hacer saber al usuario cuándo deben reemplazarse las piezas sujetas a desgaste. La vida útil de estas piezas se basa en la cantidad de ciclos en condiciones normales de funcionamiento. Si se presiona el botón STOP, la unidad podrá funcionar durante 100 ciclos más antes de que el mensaje vuelva a aparecer. Una vez que se ha llevado a cabo el servicio, presione PULSE para que el recuento de ciclos vuelva a cero para el servicio de esa pieza.
CARGANDO CONFIGURACIONES
APAGUE INTERRUPTOR DE ENERGÍA
PRINCIPAL E INTRODUZCA TARJETA
DE MEMORIA
TOLVA INTERNA NO ESTÁ EN
SU LUGAR
CICLOS TOTALES DE GRANIZADO /
LICUADO: 99999
CICLOS RESTANTES EN GARANTÍA:
99999
MENSAJE DE SERVICIO
REEMPLACE EL ENSAMBLAJE
DE CORTE
LOADING
SETTINGS
8OZ 12OZ 16OZ 20OZ
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
1DR 2DR 3DR 4DR
INNER HOPPER NOT IN PLACE
TURN OFF MAIN POWER
SWITCH AND INSERT
MEMORY CARD
SERVICE MESSAGE
REPLACE
CUTTER ASSEMBLY
TOTAL SHAVE/BLEND
CYCLES - 999999
CYCLES REMAINING
IN WARRANTY - 999999
Page 40
40
Cómo utilizar los ciclos automáticos
Sobre los ciclos automáticos
Los ciclos automáticos de la Granizadora de Hielo / Licuadora ahorran tiempo y ayudan a garantizar resultados consistentes. El usuario elige el tamaño de porción y la cantidad de porciones, y la unidad automáticamente graniza la cantidad adecuada de hielo y hace funcionar la licuadora durante un tiempo predeterminado a fin de garantizar la mezcla correcta de los ingredientes.
Cómo utilizar los ciclos automáticos
1. Llene la tolva para hielo y asegúrese de que la tapa de
la misma se encuentre en su lugar.
2. Coloque en la jarra los ingredientes para licuar que no sean hielo.
3. Asegúrese de que el interruptor de energía principal se encuentre en la posición ON ( I ) (Encendido).
4. Deposite la jarra sobre la base. Verifique que se encuentre bien colocada. Si la jarra no está colocada de manera correcta, los sensores de la almohadilla de la jarra (si están habilitados) no permitirán que la licuadora comience a funcionar y aparecerá un mensaje de error en la pantalla cuando se presione el botón START. Una vez que la jarra se encuentre bien puesta, aparecerá el siguiente mensaje en espera:
5. Presione la almohadilla (A–D) para elegir el tamaño de porción deseado. Su elección comenzará a destellar.
6. Presione la almohadilla (1–4) para elegir la cantidad de porciones deseadas.
NOTA: si la cantidad total seleccionada (cantidad de tamaño x) supera la capacidad del recipiente (64 oz./1.9 L), aparecerá el siguiente mensaje:
Elija una nueva cantidad dentro de los 5 segundos para poder continuar; si no se selecciona una nueva cantidad dentro de los 5 segundos, la unidad volverá al modo en espera.
7. Una vez que se han elegido el tamaño y la cantidad y el recipiente se encuentra correctamente en su lugar, presione START.
La Granizadora de Hielo /Licuadora comenzará a granizar el hielo, y la licuadora comenzará a mezclar. Esto garantiza una mezcla correcta del hielo y otros ingredientes. Una vez granizada la cantidad adecuada de hielo, la granizadora se detendrá, mientras que la licuadora seguirá funcionando hasta que finalice el ciclo.
8. Retire la jarra para servir.
9. Limpie la jarra como se indica en “Cuidado y Limpieza”.
CAPACIDAD DE RECIPIENTE SUPERADA
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra.
No retire la conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
No intente operar la granizadora sin la tapa en su lugar.
No coloque en la tolva para hielo ningún otro elemento que no sea hielo.
Siempre asegúrese de que la protección de salpicaduras se encuentre en su lugar durante el licuado.
No coloque sus manos, cucharas u otros utensilios en la jarra durante el licuado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la rotura de huesos, cortaduras u otras heridas.
Operación de la granizadora de hielo/licuadora
8OZ 12OZ 16OZ 20OZ
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
1DR 2DR 3DR 4DR
CONTAINER CAPACITY
EXCEEDED
Page 41
Cómo granizar hielo
La Granizadora de Hielo / Licuadora puede operarse manualmente, o como parte de un ciclo programado. Para detalles sobre el uso de ciclos programados, ver “Ciclos Automáticos”.
Para operar la Granizadora de Hielo / Licuadora en forma manual:
1. Llene la tolva con hielo y vuelva a colocar la tapa en su lugar, verificando que se encuentre bien asegurada.
2. Coloque la jarra de la licuadora u otro recipiente apropiado bajo el vertedor de hielo.
3. Presione y sostenga el botón SHAVE sobre el panel de control. La pantalla mostrará el siguiente mensaje:
4. Cuando haya granizado la cantidad deseada de hielo, suelte el botón.
5. Cuando todo el hielo granizado haya caído del vertedor, retire la jarra o recipiente.
Cómo granizar hielo
Operación de la granizadora de hielo/licuadora
41
Cómo llenar la tolva
La Granizadora de Hielo / Licuadora está diseñada para ser utilizada con cubitos de hielo similares a los fabricados por la mayoría de las máquinas de cubitos comerciales o las disponibles en bolsas de hielo. NO INTENTE granizar grandes bloques o trozos de hielo; no avanzarán de manera adecuada y éstos pueden dañar la máquina. La tolva está diseñada para contener 5 galones de hielo.
1. Retire la tapa de la tolva para hielo.
2. Con cuidado coloque hielo en cubitos dentro de la
tolva. Si hay bloques grandes de cubitos pegados, despéguelos antes de colocarlos en la tolva.
NOTA: no sobrecargue la tolva. La tapa de la tolva para hielo posee un bloqueo de seguridad y la Granizadora de Hielo / Licuadora no funcionará a menos que la tapa esté bien colocadat.
Botón
SHAVE
HAMILTON BEACH COMMERCIAL
GRANIZANDO…
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra.
No retire la conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
No intente operar la granizadora sin la tapa en su lugar.
No coloque en la tolva para hielo ningún otro elemento que no sea hielo.
Siempre asegúrese de que la protección de salpicaduras se encuentre en su lugar durante el licuado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la rotura de huesos, cortaduras u otras heridas.
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
SHAVING...
Page 42
Operación de la granizadora de hielo/licuadora
La licuadora está diseñada para mezclar bebidas y postres helados. ¡NO utilice la licuadora para mezclar elementos calientes!
Cómo licuar
NOTA: antes de utilizar la licuadora por primera
vez, lave y desinfecte el recipiente y la tapa (ver “Instrucciones de Limpieza”).
La licuadora puede operarse de manera manual, o como parte de un ciclo programado. Para detalles sobre el uso con ciclos programados, ver “Ciclos Automáticos”.
Para operar la licuadora en forma manual, siga los siguientes pasos:
1. Retire el vertedor de hielo.
2. Coloque los ingredientes que desea mezclar en
el recipiente.
3. Coloque la tapa y el tapón de llenado en el recipiente.
4. Asegúrese de que el interruptor de energía principal se encuentre en la posición ON ( I ) (Encendido).
Cómo licuar
Botón
PULSE
42
5. Coloque el recipiente en la base. Verifique que se
encuentre bien colocado. Si el recipiente no está colocado de manera correcta, los sensores de la almohadilla de la jarra (si están habilitados) no permitirán que la licuadora comience a funcionar y aparecerá en la pantalla un mensaje de error cuando se presione el botón PULSE.
6. Presione y sostenga el botón PULSE sobre el panel de control. La pantalla mostrará el siguiente mensaje:
7. Cuando la bebida o el postre haya alcanzado la consistencia deseada, libere el botón PULSE.
8. Quite el recipiente para servir.
9. Limpie el recipiente como se señala en “Cuidados y
Limpieza”.
HAMILTON BEACH COMMERCIAL
PULSANDO…
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra.
No retire la conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
Siempre asegúrese de que la protección de salpicaduras se encuentre en su lugar durante el licuado.
No coloque sus manos, cucharas u otros utensilios en la jarra durante el licuado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la rotura de huesos, cortaduras u otras heridas.
HAMILTON BEACH
COMMERCIAL
PULSING...
Page 43
Cuidado de la granizadora de hielo/licuadora
Instrucciones de limpieza: Generalidades
Limpieza general
No permita que restos de alimentos se sequen sobre cualquier pieza de la unidad. Lave y enjuague el recipiente, el ensamblaje de corte de la licuadora y la base después de cada uso
, o si no va a utilizarse de
nuevo dentro de una hora:
1. Limpie la parte externa de la base con un paño o esponja húmedos, luego séquela con una toalla suave. La base contiene componentes eléctricos: no la sumerja, no utilice una lavadora de alta presión y no utilice un lavavajillas para lavarla.
2. Tenga especial cuidado en no rayar la pantalla de visualización y la parte exterior de la tolva para hielo. Utilice sólo un paño suave apenas humedecido. NO use limpiadores fuertes o abrasivos o toallas de papel secas; éstas pueden rayar la pantalla.
43
Solución desinfectante recomendada:
La siguiente solución está recomendada cuando se deba desinfectar la jarra y cuchillas de la licuadora, y para desinfectar la parte interna de la tolva para hielo:
La solución desinfectante debe estar compuesta de 1 cucharada de lejía casera por 1 galón de agua limpia y fresca (60°F, 16°C) mezcladas de acuerdo con las instrucciones de la lejía. Cuando utilice una solución desinfectante que no sea la recomendada, la concentración de la misma deberá ponerse a prueba mediante análisis de tiras disponibles comercialmente, las que deben indicar una concentración entre 100 y 200 partes por millón de lejía en agua.
Tolva para hielo y mezclador
La tolva para hielo y el ensamblaje del mezclador deben lavarse y desinfectarse antes del primer uso de la unidad, y cuando ésta no haya sido utilizada durante varios días.
1. Quite la tapa de la tolva para hielo y retire la tolva interna.
2. Afloje el tornillo mariposa del ensamblaje del mezclador y quite el ensamblaje del depósito de hielo. ADVERTENCIA: ¡la cuchilla de la granizadora es muy filosa!
3. Para retirar el vertedor de hielo, presione el botón de desbloqueo y jale hacia abajo.
4. Limpie la parte interna del depósito de hielo con un paño limpio y suave humedecido con la solución desinfectante (ver "Instrucciones de Limpieza" para la solución desinfectante recomendada).
5. Enjuague el vertedor de hielo, el ensamblaje del mezclador y la tolva interna con la solución desinfectante y deje secar. Limpie el depósito de la granizadora, la cuchilla de la granizadora y el deflector de hielo con un paño limpio y suave humedecido con solución desinfectante (ver “Solución desinfectante recomendada”).
6. Cuando todas las piezas están secas, coloque el ensamblaje del mezclador de nuevo en su lugar y asegure con el tornillo mariposa. Alinee los pernos de la tolva interna con los orificios correspondientes de la tolva para hielo y presione suavemente hacia abajo hasta colocarlos en su lugar. Asegúrese de que el enclavamiento esté bien alineado. Para reinstalar el vertedor de hielo, deslícelo hacia atrás hasta que encaje en su lugar.
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Desenchufe la unidad antes de realizar una limpieza general.
No sumerja la base en agua o en otro líquido. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
Desenchufe la unidad antes de realizar una limpieza general.
Tenga extremo cuidado al limpiar la tolva para hielo y al retirar el mezclador de hielo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la rotura de huesos, cortaduras u otras heridas.
Page 44
Cuidado de la granizadora de hielo/licuadora
44
Instrucciones de limpieza: Licuadora
Limpieza general
No permita que restos de alimentos se sequen sobre cualquier pieza de la licuadora. Lave y enjuague el recipiente, el ensamblaje de corte de la licuadora y la base después de cada uso
, o si no va a utilizarse de
nuevo dentro de una hora, de la siguiente manera:
1. Quite el recipiente de la base. Agregue la solución de limpieza al recipiente. Utilice una solución de limpieza de agua caliente (menos de 115°F/46°C) y un detergente no jabonoso. Utilice la cantidad recomendada de detergente.
2. Friegue y enjuague la parte interna del recipiente para eliminar los restos de alimentos. Vacíe el recipiente.
3. Llene 1/4 del recipiente con solución de limpieza fresca y colóquelo en la base.
4. Haga funcionar la licuadora en velocidad alta durante 2 minutos.
5. Repita el paso 3 utilizando agua limpia (95°F/35°C).
6. Limpie el recipiente con un paño o una esponja
suaves, humedecidos con solución de limpieza fresca.
7. Limpie la parte externa de la base con un paño o esponja húmedos. La base contiene componentes eléctricos: no la sumerja, no utilice una lavadora de alta presión, ni use un lavavajillas para limpiar la base.
Desinfección
1. Limpie el recipiente como se indica en “Limpieza
General”.
2. Llene el recipiente con solución desinfectante (ver “Solución desinfectante recomendada” a continuación) y colóquela en la base.
3. Haga funcionar la licuadora durante 2 minutos. Vacíe el recipiente.
4. Limpie la parte externa del recipiente con un paño o esponja suaves humedecidos con solución desinfectante.
5. Sumerja la tapa y el tapón de llenado en solución desinfectante durante dos minutos.
6. Para retirar los restos de humedad del ensamblaje de corte coloque el recipiente vacío sobre la base y presione PULSE durante dos segundos.
7. Cuando esté listo para el uso, enjuague con agua limpia.
NOTA: no enjuague el recipiente, la tapa y el tapón de llenado después de la desinfección.
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra.
No retire la conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensión. No sumerja la base en agua o en otro líquido. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
Siempre coloque la tapa sobre la jarra durante el licuado.
No coloque sus manos, cucharas u otros utensilios en la jarra durante el licuado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la rotura de huesos, cortaduras u otras heridas.
Page 45
Guía de solución de problemas
Problema . . . Solución . . .
La unidad no arranca o se detiene durante su funcionamiento y no puede reiniciarse
• Verifique que la unidad se encuentre bien conectada a un tomacorriente.
• Verifique que el fusible del tomacorriente no esté quemado o que no haya saltado el disyuntor.
• Verifique que el disyuntor ubicado en la parte trasera de la unidad no haya saltado.
• Verifique que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición ON ( I ) (Encendido).
• Verifique que la tarjeta de memoria esté instalada correctamente.
La cantidad de hielo preparado no es consistente
• Verifique que la unidad esté nivelada y se encuentre sobre una superficie sólida y resistente.
La unidad se está desbordando o pierde agua
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de drenaje no esté bajo agua o se encuentre bloqueado.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje se encuentre bien instalada y colocada. Ver "Preparación".
Mayor vibración o ruidos de la licuadora, o ésta pierde líquido de la base de la jarra
• Verifique que la cuchilla del ensamblaje de corte no esté suelta o dañada. Reemplácela si fuera necesario.
45
Cuidado de la granizadora de hielo/licuadora
Guía de solución de problemas: Mensajes de estado
Mensaje de pantalla . . .
Solución . . .
El motor de la licuadora eléctrica se ha calentado demasiado. Esto puede suceder cuando la jarra de la licuadora está muy llena o cuando se mezclan ingredientes muy espesos. Reduzca la cantidad de la jarra y deje que el motor se enfríe por unos minutos antes de volver a licuar.
BLENDER MOTOR
OVERHEATTURN OFF
MAIN POWER SWITCH
• Hay un bloqueo de seguridad en la tapa de la tolva para hielo. Asegúrese de que la tapa se encuentre en su lugar.
HOPPER LID
NOT IN PLACE
• El tamaño de la bebida y la cantidad de bebidas han superado las
64 onzas (1.9 L).
CONTAINER CAPACITY
EXCEEDED
• Hay un bloqueo de seguridad en la tolva para hielo interna. Asegúrese de que la tolva interna se encuentre en su lugar.
INNER HOPPER NOT IN PLACE
• Hay un sensor en el drenaje que indica si el agua ha vuelto al drenaje. Verifique que la manguera de drenaje no esté bloqueada o doblada.
CHECK DRAIN
• Asegúrese de que la jarra se encuentre bien colocada en la base. Los sensores de la jarra no permiten que el motor de la licuadora comience a funcionar si el recipiente no está bien colocado.
JAR NOT IN PLACE
SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR DE LA LICUADORA: APAGUE EL INTERRUPTOR DE
ENERGÍA PRINCIPAL
LA TOLVA INTERNA NO ESTÁ EN SU LUGAR
LA TAPA DE LA TOLVA NO ESTÁ EN SU LUGAR
VERIFIQUE EL DRENAJE
CAPACIDAD DEL RECIPIENTE SUPERADA
LA JARRA NO ESTÁ EN SU LUGAR
Page 46
46
Guía de solución de problemas: Mensajes de estado
Mensaje de pantalla . . .
Solución . . .
• El ensamblaje de corte de la licuadora debe reemplazarse cuando se encuentre gastado o dañado, o después de 90 días de uso intensivo. La unidad cuenta la cantidad de ciclos de licuado y muestra la información en pantalla como un recordatorio.
SERVICE MESSAGE
REPLACE
CUTTER ASSEMBLY
• La cuchilla de la granizadora de hielo debe reemplazarse cuando se encuentre gastada o dañada, o después de 90 días de uso intensivo. La unidad cuenta la cantidad de ciclos de granizado y muestra la información en pantalla como un recordatorio.
SERVICE MESSAGE
REPLACE
SHAVER BLADE
• La unidad cuenta la cantidad de ciclos y muestra el recordatorio “REEMPLACE LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR DE LA LICUADORA” cuando se ha alcanzado el límite de la vida útil de las escobillas del motor de la licuadora.
SERVICE MESSAGE REPLACE BLENDER
MOTOR BRUSHES
• La unidad cuenta la cantidad de ciclos y muestra el recordatorio “REEMPLACE LA CORREA DEL MOTOR DE LA LICUADORA” cuando se ha alcanzado el límite de la vida útil de la correa del motor de la licuadora.
SERVICE MESSAGE
REPLACE BLENDER
MOTOR BELT
• La unidad cuenta la cantidad de ciclos y muestra el recordatorio “REEMPLACE LA CORREA DEL MOTOR DE LA GRANIZADORA” cuando se ha alcanzado el límite de la vida útil de la correa del motor de la granizadora.
SERVICE MESSAGE REPLACE SHAVER
MOTOR BELT
• La unidad cuenta la cantidad de ciclos y muestra el recordatorio “REEMPLACE LOS ENSAMBLAJES DE PROPULSIÓN DE LA LICUADORA” cuando se ha alcanzado el límite de la vida útil del ensamblaje de propulsión de la licuadora.
SERVICE MESSAGE REPLACE BLENDER
DRIVE ASSEMBLIES
Los siguientes mensajes de servicio aparecerán en la pantalla dos veces durante la fase de CARGA DE CONFIGURACIONES del ciclo de arranque
• El sensor de revoluciones del motor de la granizadora no funciona correctamente.
REVOLUTION
SENSOR ERROR
• El sensor de velocidad del motor de la licuadora no funciona correctamente.
SPEED SENSOR
FAILURE
MENSAJE DE SERVICIO: REEMPLACE EL
ENSAMBLAJE DE CORTE
MENSAJE DE SERVICIO: REEMPLACE LA
CUCHILLA DE LA GRANIZADORA
MENSAJE DE SERVICIO: REEMPLACE
LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR DE
LA LICUADORA
MENSAJE DE SERVICIO: REEMPLACE LA CORREA DEL MOTOR DE LA LICUADORA
MENSAJE DE SERVICIO: REEMPLACE
LA CORREA DEL MOTOR DE
LA GRANIZADORA
MENSAJE DE SERVICIO: REEMPLACE LOS ENSAMBLAJES DE PROPULSIÓN
DE LA LICUADORA
ERROR EN EL SENSOR DE
REVOLUCIONES
FALLA EN EL SENSOR DE VELOCIDAD
Cuidado de la granizadora de hielo/licuadora
Page 47
Piezas de repuesto
Mantenimiento
Desenchufe la unidad y retire el recipiente de la base, y luego examine el recipiente y el ensamblaje de corte de la unidad en busca de desgastes, mellas y cuchillas rotas o flojas. Reemplácelas si fuese necesario. Si las cuchillas están flojas, deje de usarlas inmediatamente y reemplácelas. Ver “Piezas de Repuesto” a continuación.
Desenchufe la unidad y luego revise el aislamiento del cable y el enchufe de alimentación de energía eléctrica en busca de rajaduras. Si desea repararlos o reemplazarlos, vea la sección “Cómo solicitar asistencia o servicio”.
Reemplace el recipiente y el ensamblaje de corte por lo menos cada 90 días. Ver “Piezas de Repuesto” a continuación.
Recipiente de 64 oz. (1,9 l) 6126-1200 Ensamblaje de corte 961200 Ensamblaje de cuchillas de la granizadora de hielo SB1200 Correa de la granizadora 990028700 Correa de la licuadora 990028800 Kit de escobillas del motor de la licuadora 990028900 Ensamblaje del motor de la licuadora 990029000 Tapa de la tolva/protección de salpicaduras 990029100 Tolva de hielo interna 990029200 Tapa de tolva de hielo 990029400 Almohadilla de la jarra 990029500 Ensamblaje de soporte de propulsión con embrague 990029600 Tarjeta de memoria pre-programada MC1200 Tapa de recipiente con tapón de llenado 990029800 Manguera de drenaje 990029900 Panel de controles 990030000 Mezclador/Tornillo mariposa/Junta tórica 990030200 Depósito de la granizadora con tolva 990030300 Arandelas aislantes de la tolva 990030400 Ensamblaje PCBA principal 990030500 Sensor de velocidad/revoluciones 990030600 Patita de nivelación/Tuerca de inmovilización 990030700 Ensamblaje de tensor de correa 990030800 Tolva interna/Interruptor de bloqueado de la tapa de la tolva 990030900
Descripción de la pieza
Número de pieza
Inspeccione la licuadora y sus diversas piezas y reemplácelas como se indica a continuación:
Diariamente
Semanalmente
Tri­mestralmente
Ver “Servicio Técnico” para solicitar las piezas incluidas a continuación:
47
Cuidado de la granizadora de hielo/licuadora
Page 48
Hamilton Beach Commercial entiende que su equipamiento de servicio de alimentos es un elemento esencial para la rentabilidad de su negocio. Si su equipamiento se descompone, es esencial una reparación rápida, conveniente y confiable. Es por eso que ponemos a su alcance el Programa de Servicio de Atención Rápida para este producto mientras se encuentre cubierto por la Garantía de Producto. Usted se dará cuenta de que es mejor para sus ganancias
y para su tranquilidad.
Siga estos tres simples pasos para obtener reparaciones rápidas, convenientes y confiables por parte del ECSP:
Paso uno: marque 1-866-285-1087 sin costo para hablar con un miembro de nuestro personal de servicio altamente
calificado (de lunes a viernes de 8.00 a.m. a 5.00 p.m. Hora del Este). Llevaremos a cabo un diagnóstico telefónico inicial. Paso dos: si se establece que no puede realizarse un mantenimiento mínimo en el lugar, Hamilton Beach
Commercial le hará llegar un producto de reemplazo. Paso tres: una vez que reciba la unidad de reemplazo, usted debe enviar la unidad averiada a Hamilton Beach
Commercial (nosotros suministramos la caja y los materiales necesarios para devolver la unidad). Hamilton Beach Commercial se hará cargo de los costos de envío de la unidad devuelta.
NOTA: la garantía de la unidad de reemplazo se prorrateará en base al período de tiempo restante de la unidad reemplazada.
Express Care Service Program *
(Programa de Servicio de Atención Rápida)
* Disponible sólo para usuarios finales de los EE.UU. continental, Alaska y Hawai
GARANTIA LIMITADA
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en los materiales de fabricación por un período de dos (2) años, ó 25,000 ciclos (lo que se cumpla primero) a partir de la fecha de compra original excepto en las circunstancias que presentamos a continuación. Durante este período, nosotros repararemos o remplazaremos este producto, es nuestra opción, libre de costo. LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, YA SEA EXPRESA O IMPLICADA, ESCRITA U ORAL, SIN LIMITE, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN ESTATUTARIA DE MERCANTIBILIDAD O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXPRESAMENTE LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO, Y TODOS LOS RECLAMOS EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES ESTÁ EXCLUIDOS. No hay garantía respecto a las partes sujetas a desgaste, incluidos sin límite: (brochas del motor, contenedor, ensambladura de corte, embragues del contenedor, pelos de las brochas, embudo, taza de acero inoxidable, agitadores, garrafas, etc.). Esta garantía se extiende solamente al comprador original y no cubre ninguna condición que resulte del abuso, mal uso, negligencia o reparación no autorizada o cualquier otro uso que no se conforme con las direcciones impresas. Siempre use este producto según las instrucciones impresas. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que variarán de estado a estado o de provincia a provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en garantías implicadas o daños especiales, incidentales o consecuenciales, así que es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso.
Si usted tiene algún reclamo bajo esta garantía, por favor póngase en contacto con nuestro CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO al 1-866-285-1087 o 910-693-4277. (Para un servicio más rápido, por favor, tenga el número de modelo y de serie y escriba los números para que los tenga listos para cuando el operador le pregunte por ellos.) Pruebas razonables de la fecha de compra deben ser presentadas; de otra forma, la fecha efectiva de la garantía estará basada en la fecha de fabricación más noventa días.
Garantía del producto
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. Commercial Technical Service 261 Yadkin Road Southern Pines, NC 28387
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.
9/05
261 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
840138400
9/05
www.commercial.hamiltonbeach.com
Loading...