READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
EE. UU.)
Stack & Snap™
Food Processor
With Bowl Scraper
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Robot culinaire
avec bras racleur
Procesador de
Alimentos con
Espátula para Tazón
English ....................... 2
Français .................... 13
Español .................... 24
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by children or persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not immerse base, motor,
cord, or plug in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts.
7.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the provided customer service number
for information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
9. Do not use your food processor if any part is broken.
10. Do not use appliance outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
12. Keep hands and utensils away from moving blade and disc while
processing food to reduce the risk of severe personal injury and/or
damage to the food processor. A rubber scraper may be used but ONLY
when the food processor is not running.
13. The blade and disc are sharp. Handle carefully. Store out of reach of
children.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc
on base without first putting bowl properly in place.
15. Be certain lid is securely locked in place before operating appliance.
16. Never feed food into food chute by hand. Always use the food pushers.
17. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
18. Make sure the blade or disc has come to a full stop before removing lid.
19. To reduce the risk of injury, be sure to insert or remove blade and disc
using hubs provided for this purpose. Use caution when removing blade
and disc from the bowl, when emptying the bowl, and when cleaning.
20. Check that the control is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet.
To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall
outlet.
21. Be sure to turn switch to OFF () position after each use. Always use
the pushers to clear the food chute. When this method is not possible,
unplug cord from outlet and disassemble unit to remove the remaining
food.
22. The appliance is not intended for commercial, professional, or industrial
use. It is designed and built exclusively for household use only.
23. Never use appliance for a longer period or with a larger amount of
ingredients other than that recommended by appliance manufacturer.
24. The maximum rating of this unit is based on using the chopping/ mixing
blade. Using the slicing/shredding disc may draw significantly less power.
25. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
26. Do not use appliance for other than intended use.
27. Do not fill the bowl above the marked maximum fill line (or rated
capacity) to avoid risk of injury due to damage to the cover or
bowl.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
3
Page 4
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Food Pusher
Pour Spout
BEFORE FIRST USE: Unpack processor. Handle blade and disc(s)
carefully; they are very sharp. Wash all parts except base in hot,
soapy water. Rinse; then dry.
Bowl
Bowl Scraper
Food Chute
Bowl Scraper
Handle
Lid
HI ( )/LO () Switch
4
Bowl
Shaft
Locking Arm
Controls
MAX Fill Line
Cord Storage
Base
Suction Feet (4)
ON ( ), OFF (),
PULSE ( ) Switch
Page 5
Storage Case and Parts
The storage box can be stored in three ways: flat, tipped on its side, or under
the processor. To store attachments, use finger holes to insert shredding disc
first, aligning finger holes with the rounded ribs in bottom of the storage case.
Next, place adjustable slicing disc on top and to the side with hub facing the
top of the storage case. Snap dough blade into notches provided in the lid.
Chopping/Mixing Blade
Use to coarsely chop, mince,
mix, or puree food.
Reversible Fine or Coarse
Shredding Disc
Use to shred a variety of foods (such
as chilled cheese, carrots, cabbage,
and potatoes).
Controls
Adjustable Slicing Disc
Use to slice a variety of foods from
1 mm to 6 mm (1/32" to 1/4") such
as carrots, cucumbers, potatoes,
pepperoni, onions, peppers,
tomatoes, and chilled cheeses.
Bowl Scraper
Use with chopping/mixing blade to
remove food from sides of bowl.
NOTE: Do not use with slicing or
shredding discs or dough blade.
Dough Blade
Use to mix cookie dough, pastry
crust, knead bread dough, pizza
dough, and crumb toppings.
5
Page 6
How to Use Chopping/Mixing
Blade or Dough Blade
wWARNING
• Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure unit is
switched to OFF () and is unplugged.
• Always use food pusher to feed food into the chute. Never push
food through chute with hands or other objects.
1. Place bowl on base with handle
facing to the right. Carefully place
chopping/mixing blade or dough
blade straight down onto motor shaft.
If desired, add bowl scraper when
using chopping/mixing blade.
2. Add food to bowl. Place lid on bowl,
raise locking arm up and over, and
snap in place. Plug into outlet.
3. Select High (HI) speed by moving the
left switch up, or select Low (LO)
speed by moving left switch down.
NOTE: This food processor will start
in the speed it was last used.
6
Laceration Hazard.
4. Move ON ( ) switch up to turn on
food processor or press switch
down to PULSE for instant on and
off control.
5. Turn bowl scraper handle on top of
lid back and forth to remove food
from sides of bowl. Bowl scraper
can be used when unit is running
or when it is OFF.
6. When finished, switch to OFF () and unplug. Push locking
arm back to unlock lid and lower arm onto counter.
7. Always remove lid before removing bowl to avoid possible
damage to the appliance. Remove bowl scraper, if used.
NOTES:
• Operate using only one blade or disc at a time.
• High speed is recommended for most recipes using the
chopping/mixing blade or dough blade.
• Do not use bowl scraper with dough blade.
• Make sure food pusher is in place while operating.
Page 7
How to Use Adjustable Slicing Disc
wWARNING
• Handle disc carefully; it is very sharp. Make sure unit is
switched to OFF () and is unplugged.
• Always use food pusher to feed food into the chute. Never
push food through chute with hands or other objects.
1. Place bowl on base with handle
facing to the right. Adjust disc to
desired thickness by turning the
adjustment post. There are
6 adjustment positions, ranging from
1 mm to 6 mm (1/32" to 1/4").
Carefully place adjustable slicing disc
straight down onto motor shaft.
2. Place lid on bowl. Raise locking arm
up and over bowl and snap into
place. Plug into outlet.
3. Place food into food chute and use
food pusher. Do not fill bowl above
MAX FILL line.
4. Select Low (LO) speed by moving
left switch down. NOTE: This food
processor will start in the speed it
was last used.
Laceration Hazard.
5. Move ON ( ) switch up to turn on food processor or press
switch down to PULSE for instant on and off control.
6. When finished, switch to OFF () and unplug. Push locking
arm back to unlock lid and lower arm onto counter.
7. Always remove lid before removing bowl to avoid possible
damage to the appliance. Carefully remove disc from motor
shaft using the finger holes. Pour out food.
NOTES:
• Check to make sure no other blades are in the bottom of the
work bowl.
• Bowl scraper cannot be used with adjustable slicing blade
disc.
• For smaller, thinner foods, like carrots, cut in half and load
pieces side by side in the chute in an upright position to
prevent the food from falling over. This will result in more
uniform slices.
• LO speed is recommended for slicing and shredding.
7
Page 8
How to Use Reversible Shredding Disc
wWARNING
• Handle disc carefully; it is very sharp. Make sure unit is
switched to OFF () and is unplugged.
• Always use food pusher to feed food into the chute. Never push
food through chute with hands or other objects.
1. Place bowl on base with handle
facing to the right. Disc is labeled
FINE SHRED on one side and
COARSE SHRED on the other side.
Carefully place shredding disc straight
down onto motor shaft with desired
side facing UP.
2. Place lid on bowl. Raise locking arm
up and over bowl and snap into
place. Plug into outlet.
3. Place food into food chute and use
food pusher. Do not fill bowl above
MAX FILL line.
4. Select Low (LO) speed by moving
left switch down. NOTE: This food
processor will start in the speed it was last used.
Laceration Hazard.
5. Move ON ( ) switch up to turn on food processor or press
switch down to PULSE for instant on and off control.
6. When finished, switch to OFF () and unplug. Push locking
arm back to unlock lid and lower arm onto counter.
7. Always remove lid before removing bowl to avoid possible
damage to the appliance.
NOTES:
• Check to make sure no other blades are in the bottom of the
work bowl.
• Bowl scraper cannot be used with the reversible shredding
disc.
• LO speed is recommended for slicing and shredding.
8
Page 9
Tips and Techniques
Processing Charts
• Add the bowl scraper to bowl before processing ingredients that
will stick to the sides of the bowl.
•
For a more uniform consistency,
are similar in size. Cut food into 1-inch (2.5-cm) pieces before
processing with chopping/mixing blade and leave room in bowl for
the food to be tossed around.
•
When using the bowl scraper, do not fill above the scraper.
• This food processor is excellent to chop, mix, slice, or shred most
foods. However, to maintain peak performance, do not use your
food processor for the following: grinding coffee beans or spices,
slicing frozen meats, or crushing ice.
• When chopping foods, pulsing on and off will produce the best
results.
• Operating time will depend on quantity of food being processed.
Most foods can be sliced, chopped, or shredded in seconds. If unit
is operated continuously for an extended period of time, let the
processor rest about 4 minutes before continuing.
• Do not puree or mash starchy vegetables like potatoes as they are
easily overprocessed and will become gummy.
• To slice or shred cheese, use only firm cheese like Cheddar
or Swiss that has been chilled for at least 30 minutes. Cheese
should be processed immediately after being removed from the
refrigerator. Soft cheese like mozzarella must be placed in the
freezer for 30 minutes prior to processing to ensure it is firm
enough for shredding.
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes, tips, and to register
your product online!
start with pieces of food that
Disc attachments are reversible and labeled. The label should face up for the
desired function. Do not process past the MAX LEVEL on the bowl.
Dry ingredients such as crackers or nuts8 cups (1.9 L)
Vegetables or fruits, quartered4 cups (946 ml)
Cheese such as Parmesan or Cheddar, cubed*1 pound (454 g)
Thick sauces or dips6 cups (1.4 L)
Liquids such as marinades or soups7 cups (1.7 L)
Boneless beef, cut into 1-inch (2.5 cm) cubes** 1 pound (454 g)
*DO NOT process with bowl scraper. **PULSE until desired consistency.
9
Page 10
Care and Cleaning
wWARNING
Store slicing disc with slicing side down. Handle blades carefully.
wWARNING
cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Wash bowl, lid, food pusher, blades, discs, and bowl scraper in
hot, soapy water or place in dishwasher. Rinse and dry.
2. Wipe base, controls, and cord with a damp cloth or sponge. If
necessary, use a mild nonabrasive cleanser.
3. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. All
removable parts may also be cleaned in the sink with hot, soapy
water. Use caution when washing chopping/mixing blade and
slicing/shredding disc.
Laceration Hazard.
Electrical Shock Hazard: Disconnect power before
Storage and Storage Case
1. Place chopping/mixing blade on bowl shaft.
2. Place bowl scraper in bowl with scrapers facing downward in the
bowl. The scraper will self-center.
3. Add lid and raise locking arm up and over bowl and snap into
place. Bowl scraper handle may need to be rotated to align bowl
scraper with handle.
4. Place food pusher in food chute.
5. Push cord into unit and lock in place with storage hole feature.
6. To store attachments in storage case, insert shredding disc first,
aligning finger holes with the rounded ribs in bottom. Next, place
adjustable slicing disc on top and to the side with hub facing the
top of the storage case. Snap dough blade into notches provided
in the lid.
7. Food processor can be placed on top of storage case or beside it.
10
Page 11
Troubleshooting
Unit does not operate on any speed or Pulse.
• The unit is not plugged in or outlet does not work.
• The bowl and lid are not locked in place. See “How to Use”
sections.
• The locking arm is not locked in place over bowl and lid.
Food is not sliced or shredded uniformly.
• Packing too much food in the food chute or pushing too hard on
the food pusher may cause processed food to be irregularly sliced
or shredded. Refer to Processing Charts for recommended sizes
and quantities.
Unit stops and will not come back on.
• The bowl and lid are not locked in place. They may have moved
slightly during processing. See “How to Use” sections.
• The outlet is not working. Check it by plugging in a working lamp or
other appliance. You may have overloaded the circuit and blown a
fuse or tripped the circuit breaker.
• This machine is equipped with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to overheating, unplug and allow
it to cool down for 15 minutes before resuming process.
Unit has a burning smell.
• There may be a residue left on motor from the manufacturing
process, causing a slight odor during initial use. This will go
away. If a strong odor or any visible smoke appears, unplug unit
IMMEDIATELY and call the Customer Service number.
Motor seems weak.
• The recommended food size and quantity to be processed have not
been used. Refer to Processing Charts for recommended food sizes
and speeds.
Cheese is not shredding well.
• Cheese should be processed immediately after being removed
from the refrigerator. Soft cheese like mozzarella must be placed
in the freezer for 30 minutes prior to processing to ensure it is firm
enough for shredding.
Vegetables are not shredding or slicing.
• Store vegetables with high water content in refrigerator prior to
processing. Room-temperature vegetables are less firm and do not
perform as well.
11
Page 12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
Page 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des infants ou des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger la base,
le moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. Éviter de toucher des pièces mobiles.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie,
une électrocution ou des blessures.
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si des pièces sont brisées.
10. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes.
12. Tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame et du disque
en mouvement pendant la transformation des aliments pour
éviter les blessures graves et les dommages au robot culinaire.
Un racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT
pendant l’arrêt du robot culinaire.
13. La lame et le disque sont coupants. Manipuler avec soin. Ranger
hors de la portée des enfants.
14. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame de
coupe ou un disque sur le socle sans avoir préalablement installé
le récipient correctement.
15. S’assurer que le couvercle est en place et bien verrouillé avant de
faire fonctionner l’appareil.
16. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
17. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
18. S’assurer que la lame ou le disque cesse de fonctionner avant
de retirer le couvercle.
19. Pour éviter les risques de blessures, s’assurer d’installer ou de
retirer la lame et le disque en utilisant les embouts fournis à cet
effet. Faire preuve de prudence au moment de retirer la lame ou
le disque du récipient, pendant le vidage du récipient et lors du
nettoyage.
20. S’assurer que le bouton de commande est à OFF (arrêt, ) avant
de débrancher la fiche de la prise. Pour débrancher, tourner
le bouton de commande à OFF (arrêt, ) puis débrancher la fiche
de la prise murale.
21. S’assurer que le commutateur est en position OFF (arrêt, )
après chaque utilisation. Toujours utiliser les poussoirs pour
désobstruer l’entonnoir. Lorsque cette méthode est impossible,
débrancher
le cordon de la prise et démonter le récipient pour retirer les
aliments coincés.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale,
professionnelle ou industrielle. Cet appareil est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
23. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux
recomman-dations du fabricant.
13
Page 14
24. La valeur nominale de cet appareil repose uniquement sur
l’utilisation de la lame à hacher/mélanger. L’utilisation du disque
à trancher/râper exige est moins énergivore.
25. Ne pas placer sur une cuisinière électrique ou à gaz ou dans
un four chaud ou à proximité de ces appareils.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir
des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec
toute autre matière ou produit non alimentaire.
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche
polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée.
Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant
de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
wAVERTISSEMENT
26. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
27. Ne pas remplir le bol au-delà de la marque de remplissage
maximum (ou de la capacité indiquée) pour éviter les risques de
blessure causée par des dommages occasionnée au couvercle
ou au bol.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
14
Page 15
Pièces et caractéristiques
naire. Manipuler la lame et les disques avec précaution;
base dans de l’eau chaude et savonneuse. Rincer, puis
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballer le robot culi-
ils sont très coupants. Laver toutes les pièces sauf la
sécher.
Poussoir
Entonnoir
Poignée du
bras racleur
Couvercle
Commutateur HI ( )/LO () (élevée/basse)
Commandes
Bec verseur
Arbre
du bol
Bras de
verrouillage
Bol
Bras racleur
Ligne de remplissage maximum
Rangement du cordon
Base
Pieds à ventouse (4)
Commutateur ON ( ), OFF (),
PULSE ( ) (marche/arrêt/impulsion)
15 15
Page 16
Boîtier de rangement et pièces
Le boîtier de rangement peut être rangé de trois façons : à plat, incliné sur
un côté ou sous le robot. Pour ranger les accessoires, utiliser les trous pour
les doigts pour insérer le disque à râper en premier tout en alignant les trous
pour les doigts avec les encoches arrondies du fond du boîtier de rangement.
Ensuite, placer le disque à trancher par-dessus et sur le côté, le moyeu vers le
haut. Placer la lame à pâte dans les encoches du couvercle.
Lame à hacher/mélanger
Utiliser pour couper, hacher, mélanger
grossièrement ou réduire en purée
des aliments.
16
Disque réversible pour râper de
façon fine ou grossière
Utiliser pour râper différents aliments
(comme du fromage congelé, des
carottes, du chou ou des pommes
de terre).
Commandes
Disque à trancher variable
Utiliser pour trancher différents aliments
comme des carottes, des concombres,
des pommes de terre, du pepperoni,
des oignons, des poivrons, des tomates
et du fromage congelé à une épaisseur
de 1 mm à 6 mm (1/32 po à 1/4 po).
Bras racleur
Utiliser avec la lame à hacher/mélanger pour enlever les aliments se trou-
vant sur le côté du bol.
REMARQUE : Ne pas utiliser avec le
disque à râper/trancher ou la lame à pâte.
Lame à pâte
Utiliser pour mélanger de la pâte à
biscuit, de la croûte feuilletée, de la
pâte à pain, de la pâte à pizza et de
la garniture de chapelure.
Page 17
Comment utiliser la lame à
hacher/mélanger ou la lame à pâte
wAVERTISSEMENT
• Manipuler la lame avec soin, elle est très coupante. S’assurer
que le commutateur est fermé () et que l’appareil est
débranché.
• Toujours utiliser le poussoir pour pousser les aliments dans
l’entonnoir. Ne jamais pousser les aliments dans l’entonnoir à
l’aide des mains ou d’un autre objet.
1. Placer le bol sur la base, la poignée
vers la droite. Placer délicatement la
lame à hacher/mélanger ou la lame
à pâte directement sur l’arbre du
moteur. Au besoin, ajouter le bras
racleur avec la lame à hacher/
mélanger.
2. Ajouter les aliments dans le bol. Placer
le couvercle sur le bol, soulever le bras
de verrouillage et
le rabattre en place. Brancher dans une
prise de courant.
3. Sélectionner la vitesse élevée (HI)
en déplaçant le commutateur de
gauche vers le haut ou basse (LO)
en le déplaçant vers le bas. REMARQUE : Ce robot culinaire se
met en marche à la dernière vitesse sélectionnée.
Risque de lacération.
4. Mettre le commutateur de mise en
marche ( ) vers le haut pour mettre
l’appareil en marche ou appuyer sur
ce commutateur vers le bas pour
utiliser les impulsions.
5.
Faire tourner la poignée du bras
racleur située sur le dessus vers
l’avant et l’arrière pour décoller les
aliments situés sur le côté du bol. Le bras racleur peut être
utilisé lorsque l’appareil est en marche ou non.
6.
Une fois terminé, mettre le commutateur à
débrancher. Pousser le bras de verrouillage pour déverrouiller le
couvercle et l’abaisser sur le contour.
7. Toujours retirer le couvercle avant d’enlever le bol pour
éviter les possibles dommages à l’appareil. Enlever le bras
racleur s’il a été utilisé.
REMARQUES :
• Ne faire fonctionner qu’avec une lame ou un disque à la fois.
• La vitesse élevée est recommandée pour la majorité des
recettes utilisant la lame à hacher/mélanger ou la lame à
pâte.
• Ne pas utiliser le bras racleur avec la lame à pâte.
• S’assurer que le poussoir est en place pendant l’utilisation.
OFF (arrêt, )
, puis
17
Page 18
Comment utiliser le disque à trancher variable
wAVERTISSEMENT
• Manipuler le disque avec soin, il est très coupant. S’assurer que
le commutateur est fermé () et que l’appareil est débranché.
• Toujours utiliser le poussoir pour pousser les aliments dans
l’entonnoir. Ne jamais pousser les aliments dans l’entonnoir à
l’aide des mains ou d’un autre objet.
1. Placer le bol sur la base, la poignée vers la droite. Ajuster
le disque pour obtenir l’épaisseur
souhaitée en tournant le manche
d’ajustement.
La lame offre 6 épaisseurs allant
de 1 mm à 6 mm (1/32 po à 1/4 po).
Placer délicatement le disque à
trancher variable directement sur
l’arbre du moteur.
2. Placer le couvercle sur le bol. Soulever le bras de verrouillage
et
le rabattre en place. Brancher dans
une prise de courant.
3. Placer les aliments dans l’entonnoir et
utiliser le poussoir. Ne pas remplir le
bol au-delà de la ligne de remplissage
maximum.
4. Sélectionner la vitesse faible (LO) en
poussant le commutateur de gauche vers le bas. REMARQUE :
Ce robot culinaire se met en marche à la dernière vitesse
sélectionnée.
Risque de lacération.
5. Mettre le commutateur de mise en marche ( ) vers le
haut pour mettre l’appareil en marche ou appuyer sur ce
commutateur vers le bas pour utiliser les impulsions.
6. Une fois terminé, mettre le commutateur à OFF (arrêt, ),
puis débrancher. Pousser le bras de verrouillage pour
déverrouiller le couvercle et l’abaisser sur le contour.
7. Toujours retirer le couvercle avant d’enlever le bol pour
éviter les possibles dommages à l’appareil. Enlever
délicatement le disque de l’arbre du moteur en utilisant les
trous pour les doigts. Retirer les aliments.
REMARQUES :
• Vérifier qu’il n’y a pas une autre lame dans le fond du bol de
travail.
• Le bras racleur ne peut pas être utilisé avec le disque à
trancher variable.
• Pour les aliments minces et de petite taille, comme les
carottes, couper en deux et insérer debout, morceau par
morceau, dans l’entonnoir pour éviter qu’ils ne tombent à
côté. Cette méthode permet d’obtenir des tranches plus
uniforme.
• La basse vitesse (LO) est recommandée pour trancher et
râper.
18
Page 19
Comment utiliser le disque réversible à râper
wAVERTISSEMENT
• Manipuler le disque avec soin, il est très coupant. S’assurer que
le commutateur est fermé () et que l’appareil est débranché.
• Toujours utiliser le poussoir pour pousser les aliments dans
l’entonnoir. Ne jamais pousser les aliments dans l’entonnoir à
l’aide des mains ou d’un autre objet.
1. Placer le bol sur la base, la poignée vers la droite. Le disque
est identifié FINE SHRED (râper fin) sur
un côté
et COARSE SHRED (râper
grossièrement) sur l’autre. Placer
délicatement le disque à râper
directement sur l’arbre du moteur
en prenant soit de placer la râpe
souhaitée vers le HAUT.
2. Placer le couvercle sur le bol. Soulever
le bras de verrouillage et
le rabattre en place. Brancher dans
une prise de courant.
3. Placer les aliments dans l’entonnoir et
utiliser le poussoir. Ne pas remplir le
bol au delà de la ligne de remplissage
maximum.
4. Sélectionner la vitesse faible (LO) en
poussant le commutateur de gauche vers le bas. REMARQUE :
Ce robot culinaire se met en marche à la dernière vitesse
sélectionnée.
Risque de lacération.
5. Mettre le commutateur de mise en marche ( ) vers le
haut pour mettre l’appareil en marche ou appuyer sur ce
commutateur vers le bas pour utiliser les impulsions.
6. Une fois terminé, mettre le commutateur à OFF (arrêt, ),
puis débrancher. Pousser le bras de verrouillage pour
déverrouiller le couvercle et l’abaisser sur le contour.
7. Toujours retirer le couvercle avant d’enlever le bol pour
éviter les possibles dommages à l’appareil.
REMARQUES :
• Vérifier qu’il n’y a pas une autre lame dans le fond du bol de
travail.
• Le bras racleur ne peut pas être utilisé avec le disque
réversible à râper.
• La basse vitesse (LO) est recommandée pour trancher et
râper.
19
Page 20
Conseils et techniques
Tableau de transformation
• Ajouter le bras racleur au bol avant de traiter des ingrédients qui
colleront au bord du bol.
•
Pour obtenir une consistance plus uniforme,
aliments de taille semblable. Couper les aliments en pièces de 1 po
(2,5 cm) avant de les traiter avec la lame à hacher/mélanger et
laisser de l’espace dans le bol pour que les aliments puissent être
mélangés.
•
Ne pas remplir plus haut que le bras racleur lorsqu’il est utilisé.
• Ce robot culinaire est parfait pour couper, mélanger, trancher
ou râper la majorité des aliments. Cependant, pour maintenir le
rendement optimal, ne pas utiliser le robot culinaire pour : moudre
des grains de café ou des épices, trancher de la viande surgelée ou
concasser de la glace.
• L’utilisation de la fonction d’impulsion donnera de meilleurs
résultats pour couper les aliments.
• Le temps d’utilisation dépend de la quantité d’aliments à traiter. La
majorité des aliments peuvent être tranchés, coupés ou râpés en
quelques secondes. Si l’appareil est utilisé en continu pendant une
longue période de temps, laisser le robot culinaire pendant environ
4 minutes avant de poursuivre.
• Ne pas réduire en purée ou écraser des légumes féculents comme les
pommes de terre, ils deviennent collants lorsqu’ils sont trop traités.
• Pour trancher ou râper du fromage, n’utiliser que des fromages
fermes comme le cheddar ou le suisse qui auront préalablement
été congelés pendant 30 minutes. Le fromage devrait être râpé
immédiatement à sa sortie du réfrigérateur. Les fromages mous
comme la mozzarella doivent être placés au moins 30 minutes
au congélateur avant d’être ajoutés dans l’appareil pour s’assurer
qu’ils sont suffisamment fermes pour être râpés.
Visiter le hamiltonbeach.com pour découvrir de délicieuses
recettes, obtenir des conseils et enregistrer votre produit en ligne!
20
commencer avec des
Les risques sont réversibles et identifiés. Le résultat souhaité doit faire face vers le haut.
Ne pas traiter d’aliments au-delà de la ligne de remplissage maximum du bol.
ACCESSOIREALIMENT
Lame à hacher/mélangerHacher : noix, viandes, ail, oignons, poivrons, céleris,
Bras racleurNoix, viandes, ail, oignons, poivrons, céleris, herbes,
Disque à trancher
(côté pour trancher vers
le HAUT)
Disque à râperChou, pommes de terre, carottes, fromage (congelée)
Lame à pâteLa pâte à biscuit, de la croûte feuilletée, de la pâte à pain,
Pour obtenir de bons résultats, ne pas dépasser la quantité suivante lorsque le robot est
utilisé pour couper, hacher ou réduire en purée à l’aide de la lame à hacher/mélanger.
ALIMENT
Ingrédients secs comme des biscuits ou des noix8 tasses (1,9 L)
Légumes ou quartiers de fruits4 tasses (946 ml)
Fromage comme le parmesan ou cheddar, en cube*1 livre (454 g)
Sauces ou trempettes épaisses6 tasses (1,4 L)
Liquides comme des marinades ou des soupes7 tasses (1,7L)
Boeuf désossé, coupé en cubes de 1 pouce (2,5 cm)**1 livre (454 g)
*NE PAS traiter avec bras racleur. **Impulser jusqu’à la consistance désirée.
herbes, pain (pour de la chapelure), biscuits
Hacher/réduire en purée : légumes, fruits
Mélanger : vinaigrettes
Réduire en purée : soupes, sauces, trempettes
Râper : fromages comme le parmesan (congelée)
pain (pour de la chapelure), biscuits, légumes, fruits,
vinaigrettes, soupes, sauces, trempettes, fromage
Ranger le disque à trancher le côté coupant vers le bas. Manipuler les
lames avec soin.
1.
Laver le bol, le couvercle, le poussoir, les lames, les disques et le
bras racleur dans de l’eau chaude et savonneuse ou au lave-vaisselle. Rincer et sécher.
2.
Essuyer la base, les commandes et le cordon avec un chiffon ou une
éponge humide. Au besoin, utiliser un nettoyant doux non abrasif.
Risque de lacération.
wAVERTISSEMENT
Débrancher l’alimentation avant le nettoyage. Ne pas submerger le
cordon, la prise ou la base dans un liquide.
3.
NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle pour ces
articles. La température du programme « SANI » pourrait endommager votre produit. Toutes les pièces amovibles peuvent aussi être
lavées dans l’évier avec de l’eau chaude et savonneuse. Faire attention en nettoyant la lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/
râper.
Risque de choc électrique.
Rangement et boîtier de rangement
1.
Placer la lame à hacher/mélanger sur l’arbre du bol.
2.
Placer le bras racleur dans le bol, les racleurs face vers le bas dans le bol.
Le bras racleur se centrera par lui-même.
3.
Ajouter le couvercle, soulever le bras de verrouillage et le rabattre en place.
Il faudra peut-être faire tourner la poignée du bras racleur pour aligner le
bras racleur avec la poignée.
4.
Placer le poussoir dans l’entonnoir.
5.
Pousser le cordon dans l’appareil et le verrouiller en place avec la fonction
de trou de rangement.
6.
Pour ranger les accessoires dans le boîtier de rangement, insérer le disque
à râper en premier tout en alignant les trous pour les doigts avec les
encoches arrondies du fond. Ensuite, placer le disque à trancher par-dessus et sur le côté, le moyeu vers le haut. Placer la lame à pâte dans les
encoches du couvercle.
7.
Le robot culinaire peut être placé sur le boîtier de rangement ou à côté.
21
Page 22
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas (vitesses et impulsion).
• L’appareil n’est pas branché à une prise de courant ou cette
dernière ne fonctionne pas.
• Le bol et le couvercle ne sont pas verrouillés en place. Consulter
les sections « Comment utiliser ».
• Le bras de verrouillage n’est pas verrouillé sur le bol et le
couvercle.
Les aliments ne sont pas tranchés ou râpés de façon uniforme.
• Placer un trop grand nombre d’aliments dans l’entonnoir ou
appuyer trop fort sur le poussoir peut faire en sorte que les
aliments soient tranchés ou râpés de façon inégale. Consulter le
tableau de transformation pour obtenir des recommandations
sur les tailles et quantités d’aliments.
L’appareil arrête et ne se remet pas en marche.
• Le bol et le couvercle ne sont pas verrouillés en place. Ils
peuvent s’être déplacés légèrement pendant le traitement.
Consulter les sections « Comment utiliser ».
• La prise ne fonctionne pas. Vérifiez-la en y branchant une
lampe ou un autre appareil qui fonctionne. Il peut y avoir eu
surcharge du circuit, ce qui aurait grillé un fusible ou déclenché
le disjoncteur.
• Cette machine possède une protection de surcharge du moteur.
Si le moteur cesse de fonctionner pendant le traitement en
raison d’une surcharge, débrancher l’appareil et laisser refroidir
pendant 15 minutes avant de recommencer.
L’appareil sent le brûlé.
• Des résidus du processus de fabrication peuvent encore être
en contact avec le moteur, ce qui cause une légère odeur
pendant la première utilisation. Cette odeur finira par partir.
Si l’odeur persiste ou que de la fumée est visible, débrancher
IMMÉDIATEMENT l’appareil et appeler le service à la clientèle.
Le moteur semble faible.
• La quantité d’aliments recommandée ou leur taille n’ont pas été
respectés. Consulter le tableau de transformation pour obtenir
des recommandations sur les tailles des aliments et la vitesse à
utiliser.
Le fromage n’est pas bien râpé.
• Le fromage devrait être râpé immédiatement à sa sortie du
réfrigérateur. Les fromages mous comme la mozzarella doivent
être placés au moins 30 minutes au congélateur avant d’être
ajoutés dans l’appareil pour s’assurer qu’ils sont suffisamment
fermes pour être râpés.
Les légumes ne sont pas râpés ou tranchés.
• Placer les légumes à haute teneur en eau dans le réfrigérateur
avant de les utiliser. Les légumes à la température de la pièce
sont moins fermes et ne donnent pas d’aussi bons résultats.
22
Page 23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
23
Page 24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por niños o por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no sumerja
la base, motor, cable o enchufe en agua u otro líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar.
7. Evite contactar partes móviles.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato, puede causar fuego, descarga eléctrica o
lesión.
10. No use su procesador de alimentos si alguna pieza está quebrada.
11. No use el aparato en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
barra, o toque superficies calientes.
13. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil y del
disco mientras se procesa alimento para reducir el riesgo de
lesiones personales severas y/o daño al procesador de alimentos.
Se puede usar un raspador de plástico SOLAMENTE cuando el
procesador de alimento no funcione.
14. La cuchilla y el disco están afilados. Manéjelo con cuidado.
Almacene lejos del alcance de los niños.
15. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón
adecuadamente en su lugar.
16. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura
en su lugar antes de usar el aparato.
17. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
18. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
19. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
20. Para reducir el riesgo de una lesión, asegúrese de insertar o
remover la cuchilla y disco usando los concentradores provisto
para tal propósito. Tenga cuidado cuando remueva la cuchilla y
disco del tazón, cuando vacíe el tazón y cuando limpie.
21. Verifique que el control esté OFF (apagado, ) antes de enchufar
el cable en el tomacorriente. Para desconectar, ponga los
controles
toma de pared.
22. Asegúrese de poner el interruptor en posición de OFF
(apagado, ) después de cada uso. Siempre use los
empujadores para vaciar el ducto de alimentos. Cuando este
método no sea posible, desconecte el cable de la toma y
desensamble la unidad para remover el resto del alimento.
23. El aparato no fue hecho para uso comercial, profesional o
industrial. Fue diseñado y construido exclusivamente para
uso casero solamente.
en
OFF (apagado, )
, luego remueva el enchufe de la
24
Page 25
24. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por
el fabricante del aparato.
25. La clasificación máxima de esta unidad está basada en el uso
de la cuchilla picadora/mezcladora. Usando el disco para
rebanar/rallar puede requerir menos energía.
26. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción
y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales
que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
27. No use el aparato para otros usos mas que para el que fue
planeado.
28. No llene el tazón por encima de la línea de llenado máximo
marcada (o de la capacidad nominal) para evitar el riesgo de
lesiones por daños en la cubierta o en el tazón.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
25
Page 26
Partes y Características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Vertedor
Empujador de Alimento
ANTES DEL PRIMER USO: Desembale el procesador. Manipule la
hoja y los discos con cuidado, son muy filosos. Lave todas las
piezas, excepto la base, en agua caliente jabonosa. Enjuague
y seque.
Tazón
Espátula para Tazón
Conducto de Alimentos
Mango de la
Espátula para Tazón
Tapa
26
Interruptor HI ( )/LO ()
Eje de
Tazón
Brazo de
Fijación
Controles
Línea de Llenado
MÁX.
Almacenamiento
del Cable
Base
Ventosas (4)
Interruptor ON ( ),
OFF (), PULSE ( )
Page 27
Piezas y Estuche de Almacenamiento
La caja de almacenamiento se puede guardar de tres maneras: horizontal, acostada
de lado o bajo el procesador. Para guardar los accesorios, use los orificios para
los dedos para insertar primero el disco para rallar, alineándolo los orificios
para los dedos con los bordes redondeados en la parte inferior del estuche de
almacenamiento. A continuación, ponga el disco para cortar en rebanadas en la parte
superior del lado con el eje hacia la parte de arriba del estuche. Ajuste la cuchilla
para masa en las marcas de la tapa.
Cuchilla para Picar o Mezclar
Úsela para cortar, picar, mezclar los
alimentos o hacerlos puré.
Disco Reversible para Rallar Fino
o Grueso
Úselo para rallar varios alimentos
(como queso frío, zanahorias, repollo
y papas).
Controles
Disco Ajustable para Cortar en
Rebanadas
Úselo para cortar en rebanadas varios
alimentos de 1 a 6 mm (1/32" a 1/4"),
como zanahorias, pepinos, papas,
salchichón, cebollas, pimientos,
tomates y quesos fríos.
Espátula para Tazón
Se usa con la cuchilla para picar o
mezclar para retirar alimentos de
los lados del tazón. NOTA: No use
los discos para rallar o cortar en
rebanadas, o la cuchilla para masa.
Cuchilla para Masa
Úsela para mezclar masa de galletas,
masa para pasteles, amasar la masa
del pan, y triturar ingredientes para
decoraciones.
27
Page 28
Cómo Usar la Cuchilla para Picar/Mezclar
o la Cuchilla para Masa
w ADVERTENCIA
• Manipule la cuchilla con cuidado; es muy filosa. Asegúrese de
que la unidad está OFF (apagado, ) y desenchufada.
• Use siempre el empujador de alimentos para introducir
alimentos en el conducto. Nunca empuje alimentos a través del
conducto con las manos u otros objetos.
1. Ponga el tazón en la base con el
mango hacia la derecha. Con cuidado,
ponga la cuchilla para mezclar o picar,
o la cuchilla para masa, directamente
en el eje del motor. Si lo desea,
agregue la espátula para tazón cuando
use la cuchilla para mezclar o picar.
2. Agregue los alimentos al tazón.
Póngale la tapa al tazón, levante el
brazo para fijar y ajústelo en su
lugar. Enchufe en el tomacorriente.
3. Mueva el interruptor hacia arriba
para seleccionar la velocidad alta
(HI) o hacia abajo para seleccionar
la velocidad baja (LO). NOTA: Este
procesador de alimentos arrancará en la velocidad que se haya
usado la última vez.
28
Peligro de Laceraciones.
4. Mueva el interruptor ON ( ) para
encender el procesador de alimentos
o presione el interruptor hacia
abajo, hasta PULSE, para obtener un
control instantáneo de apagado y
encendido.
5. Gire el mango de la espátula para
tazón en la parte superior de un
lado a otro para sacar los alimentos de los lados del tazón.
La espátula para tazón se puede usar cuando la unidad
arranque o cuando esté apagada.
6. Cuando termine, use el interruptor OFF (apagado, )
para apagar y desconecte el enchufe. Empuje el brazo de
fijación hacia atrás para destrabar la tapa y bájelo hasta el
mostrador.
7. Siempre retire la tapa antes de retirar el tazón para evitar
daños posibles al electrodoméstico. Retire la espátula del
tazón, si la usa.
NOTAS:
• Haga funcionar utilizando una sola cuchilla o disco cada vez.
• Se recomienda la velocidad alta para la mayoría de las
recetas, con una cuchilla para mezclar o picar, o una cuchilla
para masa.
• No use la espátula para tazón con la cuchilla para masa.
• Asegúrese de que el empujador de alimentos esté en su
lugar durante el funcionamiento.
Page 29
Cómo Usar el Disco Ajustable para Rebanar
w ADVERTENCIA
• Manipule el disco con cuidado; es muy filoso. Asegúrese de
que la unidad está OFF (apagado, ) y desenchufada.
• Use siempre el empujador de alimentos para introducir
alimentos en el conducto. Nunca empuje alimentos a través del
conducto con las manos u otros objetos.
1. Ponga el tazón en la base con el
mango hacia la derecha. Ajuste el
disco al grosor deseado girando el
control de ajuste. Hay 6 posiciones de
ajuste, desde 1 mm a 6 mm
(1/32" a 1/4"). Ubique el disco ajustable
para cortar en rebanadas con cuidado
directamente en el eje del motor.
2. Coloque la tapa en el tazón. Levante el brazo para fijar y
ajústelo en su lugar. Enchufe en el
tomacorriente.
3. Ponga los alimentos en el conducto
para alimentos y use el empujador. No
llene el tazón por encima de la línea
de llenado MÁX (Máximo).
4. Seleccione la velocidad baja (LO)
moviendo el interruptor de la izquierda
hacia abajo.
NOTA: Este procesador de alimentos arrancará en la velocidad
que se haya usado la última vez.
Peligro de Laceraciones.
5. Mueva el interruptor ON ( ) para encender el procesador de
alimentos o presione el interruptor hacia abajo, hasta PULSE,
para obtener un control instantáneo de apagado y encendido.
6. Cuando termine, use el interruptor OFF (apagada, ) para
apagar y desconecte el enchufe. Empuje el brazo de fijación
hacia atrás para destrabar la tapa y bájelo hasta el mostrador.
7. Siempre retire la tapa antes de retirar el tazón para evitar
daños posibles al electrodoméstico. Retire el disco
cuidadosamente del eje del motor usando los orificios para los
dedos. Saque los alimentos.
NOTAS:
• Verifique que no haya otras cuchillas en la parte inferior del
tazón de trabajo.
• La espátula para tazón no se puede usar con el disco ajustable
para cortar en rebanadas.
• Para los alimentos más pequeños y delgados, como las
zanahorias, córtelos por la mitad y cargue las piezas una al
lado de la otra en el conducto en posición vertical para evitar
que se caiga. Con esto logrará rebanadas más uniformes.
• La velocidad baja (LO) se recomienda para cortar en
rebanadas y rallar.
29
Page 30
Cómo Usar el Disco Reversible para Rallar
w ADVERTENCIA
• Manipule el disco con cuidado; es muy filoso. Asegúrese de
que la unidad está OFF (apagado, ) y desenchufada.
• Use siempre el empujador de alimentos para introducir
alimentos en el conducto. Nunca empuje alimentos a través del
conducto con las manos u otros objetos.
1. Ponga el tazón en la base con el
mango hacia la derecha. El disco
tiene una etiqueta FINE SHRED
(ralladura fina) en un lado y COARSE
SHRED (ralladura gruesa) en el otro
lado. Ubique el disco para rallar con
cuidado directamente en el eje del
motor con el lado deseado hacia
arriba.
2. Coloque la tapa en el tazón. Levante el
brazo para fijar y ajústelo en su lugar.
Enchufe en el tomacorriente.
3. Ponga los alimentos en el conducto
para alimentos y use el empujador. No
llene el tazón por encima de la línea
de llenado MAX (Máximo).
4. Seleccione la velocidad baja (LO)
moviendo el interruptor de la izquierda hacia abajo.
NOTA: Este procesador de alimentos arrancará en la velocidad
que se haya usado la última vez.
Peligro de Laceraciones.
5. Mueva el interruptor ON ( ) para encender el procesador de
alimentos o presione el interruptor hacia abajo, hasta PULSE,
para obtener un control instantáneo de apagado y encendido.
6. Cuando termine, use el interruptor OFF (apagado, ) para
apagar y desconecte el enchufe. Empuje el brazo de fijación
hacia atrás para destrabar la tapa y bájelo hasta el mostrador.
7. Siempre retire la tapa antes de retirar el tazón para evitar
daños posibles al electrodoméstico.
NOTAS:
• Verifique que no haya otras cuchillas en la parte inferior del
tazón de trabajo.
• La espátula para tazón no se puede usar con el disco
reversible para rallar.
• La velocidad baja (LO) se recomienda para cortar en
rebanadas y rallar.
30
Page 31
Consejos y Técnicas
Tablas de Procesamiento
• Agregue la espátula para tazón antes de procesar ingredientes que
se pegarán a los lados del tazón.
•
Para una consistencia más uniforme,
de comida de tamaño similar. Corte los alimentos en piezas de
1 pulgada (2.5 cm) antes de procesarlos con la cuchilla para
mezclar o picar, y deje espacio en el tazón para que los alimentos
se muevan libremente.
•
Cuando use la espátula para tazón, no rellene por sobre la espátula.
• Este procesador es excelente para picar, mezclar, rebanar o rallar
la mayoría de los alimentos. Sin embargo, para mantener un
rendimiento óptimo, no use el procesador para lo siguiente: moler
granos de café o especias, rebanar carne congelada, o triturar
hielo.
• Cuando pique alimentos, pulsar varias veces tiene los mejores
resultados.
• El tiempo de funcionamiento depende de la cantidad de alimento
que procese. La mayoría de los alimentos se pueden rebanar,
picar o rallar en segundos. Si la unidad se usa constantemente
por un período extendido, permita que el procesador descanse al
menos 4 minutos antes de continuar.
• No haga puré o triture verduras feculentas, como papas, que se
pueden procesar en exceso con facilidad y se vuelven pastosas.
• Para rebanar o rallar queso, use solo queso firme, como Cheddar
o suizo que se haya refrigerado durante al menos 30 minutos.
El queso debe procesarse de inmediato después de retirarlo del
refrigerador. El queso blando, como la mozzarella, se debe colocar
en el congelador durante 30 minutos antes de procesarlo para
garantizar que tenga suficiente firmeza para rallarlo.
¡Visite hamiltonbeach.com para ver recetas deliciosas, consejos y
registrar su producto en línea!
comience con pedazos
Los discos son reversibles y vienen etiquetados. La etiqueta debe mirar
hacia arriba según la función deseada. No sobrepase el nivel máximo
de procesamiento del tazón.
ACCESORIOALIMENTOS
Cuchilla para picar o
mezclar
Espátula para tazónNueces, carne, ajo, cebollas, pimentones, apio, hierbas,
Disco para cortar en
rebanadas (con el lado
para rebanar hacia arriba)
Disco para rallarRepollo, papas, zanahorias, queso (refrigerado)
Cuchilla para MasaMasa de galletas, masa para pasteles, amasar la masa del pan
Para obtener los mejores resultados, no exceda las siguientes cantidades
al picar, moler o hacer puré con la cuchilla para picar o mezclar.
ALIMENTOS
Ingredientes secos, como galletas o nueces8 tazas (1.9 L)
Verduras o frutas, cortadas en cuartos4 tazas (946 ml)
Queso, como Parmesano o Cheddar, en cubos*1 libra (454 g)
Salsas espesas6 tazas (1.4 L)
Líquidos, como marinada o sopas7 tazas (1.7 L)
Carne deshuesada, cortado en cubos de 1 pulg. (2.5 cm)**
*NO procese con espátula para tazón. **Pulso hasta la consistencia deseada.
Picar: nueces, carne, ajo, cebollas, pimentones, apio,
hierbas, pan (para hacer migas), galletas
Moler/hacer puré: verduras, fruta
Mezclar: aderezo
Hacer puré: sopas, salsas
Rallar: queso, como Parmesano (refrigerado)
pan (para hacer migas), galletas, verduras, fruta,
aderezo, sopas, salsas, queso
Almacene el disco para rebanar con la parte para rebanar hacia
abajo. Manipule las cuchillas con cuidado.
1. Lave el tazón, la tapa, el empujador de alimentos, las cuchillas,
los discos y la espátula para tazón en agua caliente jabonosa o en
lavavajillas. Enjuague y seque.
2. Repase la base, los controles y el cable con un paño o esponja
húmeda. Si es necesario, use un limpiador suave no abrasivo.
Peligro de Laceraciones.
w ADVERTENCIA
Desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
3. NO use el ajuste "SANI" (Enjuague sanitario) cuando lave en
la lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” (Enjuague
sanitario) podrían dañar el producto. Todas las piezas
desmontables también se pueden lavar en el fregadero con agua
jabonosa caliente. Tenga precaución al lavar la cuchilla para
picar/mezclar y el disco para rebanar/rallar.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Almacenamiento y Estuche de Almacenamiento
1.
Ponga la cuchilla para picar o mezclar en el eje del tazón.
2.
Ponga la espátula para tazón en el tazón con las espátulas mirando
hacia abajo. La espátula se centrará sola.
3.
Agregue la tapa, levante el brazo sobre el tazón y ajústelo en su lugar.
Es probable el mango de la espátula para tazón se deba girar para
alinear la espátula para tazón con el mango.
4.
Coloque el empujador de alimentos en el conducto de alimentos.
5.
Empuje el cable en la unidad y fíjelo con la función del orificio de
almacenamiento.
6.
Para guardar los accesorios en el estuche de almacenamiento, inserte
primero el disco para rallar, alineándolo los orificios para los dedos con
los bordes redondeados en la parte inferior. A continuación, ponga el
disco para cortar en rebanadas en la parte superior del lado con el eje
hacia la parte de arriba del estuche. Ajuste la cuchilla para masa en las
marcas de la tapa.
7.
El procesamiento de alimentos se puede poner encima del estuche de
almacenamiento o junto a él.
32
Page 33
Resolviendo Problemas
La unidad no funciona en ninguna velocidad ni por pulsos.
• La unidad no está enchufada o el enchufe no funciona.
• El tazón y la tapa no están fijados en su lugar. Consulte las
secciones “Cómo Usar”.
• El brazo de fijación no está fijado en su lugar sobre el tazón y la
tapa.
Los alimentos no se cortan en rebanadas o no se rallan de manera
uniforme.
• Si se introducen demasiados alimentos en el conducto o se
empuja demasiado con el empujador de alimentos es posible
que los alimentos procesados se corten en rebanadas o se
rallen de manera irregular. Consulte las tablas de procesamiento
de alimentos para ver los tamaños y las cantidades que se
recomiendan.
La unidad se detiene y no se vuelve a encender.
• El tazón y la tapa no están fijados en su lugar. Es probable
que se hayan movido ligeramente durante el procesamiento.
Consulte las secciones “Cómo Usar”.
• El enchufe no está funcionando. Para revisarlo, enchufe una
lámpara u otro aparato que funcione. Es posible que haya
sobrecargado el circuito y quemado un fusible o disparado el
disyuntor.
• Esta máquina está equipada con protección ante sobrecarga del
motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento por un
sobrecalentamiento, desenchúfelo y deje que se enfríe durante
15 minutos antes de seguir.
La unidad huele a quemado.
• Pueden haber quedado residuos en el motor del proceso de
fabricación que causan un ligero olor durante el uso inicial. Esto
cesará. Si aparece olor fuerte o algún humo visible, desenchufe
la unidad DE INMEDIATO y llame al número de servicio al
cliente.
El motor parece débil.
• Es probable que no se hayan usado el tamaño y la cantidad
recomendados de alimento. Consulte las tablas de
procesamiento de alimentos para ver los tamaños de alimentos
y las velocidades que se recomiendan.
El queso no se ralla bien.
• El queso debe procesarse de inmediato después de retirarlo
del refrigerador. El queso blando, como la mozzarella, se debe
colocar en el congelador durante 30 minutos antes de procesarlo
para garantizar que tenga suficiente firmeza para rallarlo.
Las verduras no se rallan o no se cortan en rebanadas.
• Guarde las verduras con alto contenido de agua en el
refrigerador antes de procesarlas. Las verduras a temperatura
ambiente están menos firmes y no se procesan adecuadamente.
33
Page 34
Notas
34
Page 35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
35
Page 36
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
DÍA___ MES___ AÑO___
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.