READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ....................... 2
Français .................... 19
Español .................... 37
840262103 ENv06.indd 111/9/2016 10:33:40 AM
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause a risk of injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the
cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the
risk of severe personal injury and/or damage to the blender or
available attachments (attachments may not be provided with
blender). A rubber spatula may be used but must be used
only when blender is not running.
13. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, or cleaning inside blender jar.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. Always operate blender with lid and filler-cap in place.
Remove filler-cap only for adding ingredients or to insert the
tamper.
17. When blending hot liquids or ingredients, remove filler-cap
from the lid. Use caution: spray or excess steaming may
cause scalding and burns. Do not exceed the 6-cup
(1420-ml) level. Always begin processing on lowest speed.
Keep hands and other exposed skin from the lid opening to
prevent possible burns.
18. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
19. If the jar should twist or rotate when the motor is switched
ON, switch OFF (
blender base.
20. Do not leave blender unattended while it is operating.
21. Before plugging cord into wall outlet, turn off the appliance.
To disconnect cord, turn the control to OFF (
plug from wall outlet.
22. Do not use appliance for other than intended purpose.
) immediately and tighten jar in collar or on
). Then remove
2
840262103 ENv06.indd 211/9/2016 10:33:40 AM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food
or liquids only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the
outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. The
extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may
not be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the customer care center for
information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
NOTE: This machine is equipped with motor overload
protection. If the motor stops during operation due
to overheating, unplug and allow it to cool down for
approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume
normal operation.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure
of what a blender motor can consume when power is needed
most.
3
840262103 ENv06.indd 311/9/2016 10:33:44 AM
Page 4
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions
in “Cleaning Your Blender.”
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Tamper*
Blender Jar*
Cutting
Blade
Assembly
PULSE Button
Filler-Cap*
Lid*
OFF ( )
Jar Pad*
START
STOP
PULSE
START/STOP Button
Base
Variable Speed Control Knob*
Control Panel
4
840262103 ENv06.indd 411/9/2016 10:33:44 AM
Page 5
Parts and Features (cont.)
PULSE
START
STOP
Filler-Cap: The filler-cap has markings for easy measuring to make fine
dressings and marinades. When filler-cap is removed, ingredients can
be added or the tamper may be inserted into the lid.
Lid: The lid fits securely into blender jar and can be removed easily
by lifting the tab. To keep the spout of the pitcher mess-free, place tab
above the handle of the pitcher.
Tamper: The tamper mixes thick or frozen mixtures that cannot be
processed with regular blending. It prevents air pockets from forming
and is a handy tool when making nut butters.
Blender Jar: The durable jar is clearly marked with ounces, cups, and
milliliters.
Cutting Blade Assembly: The cutting blade assembly is permanently
installed in the blender jar.
Jar Pad: Simply lift to remove the rubber pad for easy cleaning.
Control Buttons: Two buttons are located on top of the base. Use
START/STOP with any setting. Use PULSE with any variable speed.
Variable Speed Control Knob: Select any speed for blending and
pulsing by rotating the control knob from 1 to 10. Blender will turn off
automatically after blending for 5 minutes when using a variable speed
or PULSE.
Base: Contains the motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Motor Protection Device: The Hamilton Beach Professional Blender is
equipped with motor overheating protection. If the motor stops during
operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for
about 15 minutes. Plug blender back in to resume normal operation.
Preparing the Blender: After unpacking the blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender
base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN
WATER. Care should be taken when handling cutting blade assembly
since it is very sharp. Refer to care recommendations on page 15.
IMPORTANT: Blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call our
customer care center to obtain replacement parts.
WARNING
Burn Hazard. Metal parts under
blending jar get hot after use.
Do not touch.
5
840262103 ENv06.indd 511/9/2016 10:33:44 AM
Page 6
Using Your Blender
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use.
Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
START
STOP
PULSE
1
Place blender jar on base.
2
Fill by opening lid. Add
ingredients.
3
Place lid on jar. Plug in blender.
4
Turn variable speed control
knob from (OFF) to 1.
WARNING
Burn Hazard.
When blending hot liquids,
remove filler-cap of two-piece
lid. Do not exceed the 6-cup
(1420-ml) level. Hot liquids may
push off two-piece lid during
blending; therefore, with the
START
STOP
PULSE
NOTE: Do not blend hot liquids
for more than 3 minutes when
using a variable speed. Allow
5
FOR HOT LIQUIDS
blender to cool between each
use.
protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on
top of the lid, keep exposed
skin away from the lid, and start
blending at lowest speed.
Press START.
6
840262103 ENv06.indd 611/9/2016 10:33:45 AM
Page 7
Using Your Blender (cont.)
Rotate variable speed control
knob clockwise. Adjust to a
higher speed after starting
blender. Blender will turn off
automatically after blending for
6
START
STOP
PULSE
5 minutes when using a variable
speed.
Press STOP at any time to stop
the blender.
START
STOP
PULSE
78
Turn variable speed control
knob to (OFF). Unplug.
9
WARNING
Burn Hazard.
Remove lid.
1110
Metal parts under blending jar get
hot after use. Do not touch.
7
840262103 ENv06.indd 711/9/2016 10:33:46 AM
Page 8
Using Pulse Setting
PULSE can be used with variable speeds to control chopping action or to encourage mixing of ingredients.
START
STOP
PULSE
1
2
Fill by opening lid. Add
ingredients.
3
Place lid on jar. Plug in blender.Place blender jar on base.
4
Turn variable speed control
knob from (OFF) to 1.
WARNING
Burn Hazard.
When blending hot liquids,
remove filler-cap of two-piece
lid. Do not exceed the 6-cup
(1420-ml) level. Hot liquids may
push off two-piece lid during
blending; therefore, with the
START
STOP
PULSE
Hold down the PULSE button
for the desired time. Blender
5
will turn off automatically after
blending for 5 minutes.
FOR HOT LIQUIDS
protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on
top of the lid, keep exposed
skin away from the lid, and start
blending at lowest speed.
NOTE: Do not blend hot liquids for more than 3 minutes when
using PULSE. Allow blender to cool between each use.
8
840262103 ENv06.indd 811/9/2016 10:33:46 AM
Page 9
Using Pulse Setting (cont.)
Rotate variable speed control
knob clockwise to adjust to a
higher speed for pulsing. Press
6
PULSE button again for desired
time.
Turn variable speed control
knob to (OFF). Unplug.
START
STOP
PULSE
7
8
WARNING
Metal parts under blending jar get
hot after use. Do not touch.
Burn Hazard.
910
Remove lid.
9
840262103 ENv06.indd 911/9/2016 10:33:47 AM
Page 10
Using the Tamper
The tamper is a optional tool to help blend very thick and/or frozen mixtures. Use the tamper to remove trapped air bubbles if mixture
stops circulating, or to move ingredients from jar corners into the blade. ONLY use the tamper with the jar lid in place.
1
Rotate control knob to (OFF)
before removing filler-cap and
inserting tamper. Once inserted,
blender can be turned on.
10
840262103 ENv06.indd 1011/9/2016 10:33:47 AM
2
Remove filler-cap.
34
Insert tamper into hole in lid.
Place one hand on top of the
lid and use the tamper to move
thick mixtures around in blender
jar. Point the tamper toward
the sides or corners of the
container. Do not try to force the
tamper deeper into the container
and closer to the blades.
Page 11
Tips
Tamper Tips:
• Blender jar should not be more than two-thirds full when the
tamper is used during blending.
• Do not use tamper with hot liquids.
Tips to Prevent Overheating:
• Do not process recipes at lower speeds or higher speeds than
recommended.
• Do not process recipes longer than recommended.
• Use tamper to process thicker mixtures and keep ingredients
moving around and through the blades.
Blender Tips:
• To add foods when blender is operating, remove filler-cap and add
ingredients through the hole in lid.
• For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending satisfactorily.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to sides
of the jar, insert tamper to help move the mixture around or add
more liquid to the blender jar.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender when in operation or at
any time.
• Cutting large whole fruits and vegetables may blend more quickly.
• Do not fill blender jar past highest graduation marking.
• Do not use blender to grind grains.
• Do not operate blender for more than 1 minute when blending dry
ingredients. Allow blender to cool between each use.
11
840262103 ENv06.indd 1111/9/2016 10:33:47 AM
Page 12
Recipes
Tomatillo Salsa
Ingredients:
4 medium tomatillos, husked and quartered
1 small onion, quartered
1 small jalapeno, halved
1 clove garlic
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
3 sprigs cilantro
Directions:
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Select SPEED 5 and PULSE until desired consistency.
3. Garnish with additional cilantro and serve as a sauce or with tortilla
chips.
Serves: 6 to 8
Traditional Basil Pesto
Ingredients:
4 cups (946 ml) fresh basil leaves
1 cup (237 ml) pine nuts
4 garlic cloves
1 cup (237 ml) olive oil
1 cup (237 ml) grated Parmesan cheese
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
Directions:
1. Place basil, pine nuts and garlic into the blender jar in the order
listed.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times or until desired consistency.
3. With blender running, gradually drizzle oil through the lid
opening, blending on SPEED 2 and slowly increasing until desired
consistency. Add Parmesan cheese and salt, select SPEED 5, and
PULSE 2–3 times until desired consistency.
4. Toss with hot pasta, spread on grilled chicken, or use as a
sandwich spread.
Makes: 2 1/2 cups
Test Kitchen Tip: Divide Traditional Basil Pesto sauce between
two ice cube trays; cover with plastic wrap and freeze. When the
pesto sauce is frozen solid, pop the pesto cubes out and place in
a resealable plastic freezer bag. Remove pesto cubes from bag as
needed. For an individual serving, defrost one pesto cube and toss
with hot cooked pasta or spread on your favorite sandwich or wrap.
For more great tips on using basil, visit our Everyday Good Thinking
Blog, Food Focus: Basil.
12
840262103 ENv06.indd 1211/9/2016 10:33:47 AM
Page 13
Recipes (cont.)
Creamy Caesar Dressing
Ingredients:
3 anchovies
1 clove garlic
2 tablespoons (30 ml) lemon juice
1 teaspoon (5 ml) Dijon mustard
1 teaspoon (5 ml) Worcestershire sauce
1/2 teaspoon (2.5 ml) cracked black pepper
1/2 cup (118 ml) mayonnaise
1/2 cup (118 ml) grated Parmesan cheese
1/3 cup (79 ml) olive oil
Directions:
1. Place anchovies, garlic, lemon juice, mustard, Worcestershire
sauce and black pepper into the blender jar.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times until mixture is creamy.
3. Add mayonnaise, Parmesan cheese and oil to blender. Select
SPEED 3 and PULSE 2–3 times until smooth.
4. Refrigerate.
Makes: 1 1/4 cups
Test Kitchen Tip: For thinner dressing, add water, 1 tablespoon
(15 ml) at a time, until desired consistency is reached.
Triple Berry Smoothie
Ingredients:
1 cup (237 ml) cranberry-raspberry juice
8 ounces (227 g) fresh strawberries, hulled and quartered
(1 1/2 cups [355 ml])
6 ounces (170 g) fresh raspberries (1 1/4 cups [296 ml])
4 ounces (113 g) fresh blueberries (3/4 cup [177 ml])
1 medium ripe banana, cut into large chunks
1 cup (237 ml) vanilla yogurt
12 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times.
3. Press START and gradually increase the speed to SPEED 10,
blending until smooth, 30–45 seconds.
Serves: 3 to 4
Test Kitchen Tip: Try different combinations of fresh berries and juice
1. Place ingredients into the blender jar in the order listed.
2. Select SPEED 5 and PULSE 2–3 times.
3. Press START and gradually increase the speed to SPEED 10,
blending until smooth, 30–45 seconds.
4. Rub the rims of glasses with a wedge of lime. Dip in a dish of
kosher salt or sugar. Pour in margarita.
Serves: 4 to 5
14
840262103 ENv06.indd 1411/9/2016 10:33:47 AM
Page 15
Cleaning Your Blender
START
STOP
PULSE
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
For a more thorough cleaning,
sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking
soda in blender. Add 1 cup
(237 ml) white vinegar. Mixture
will bubble. When bubbling
subsides, add 2 cups (473 ml)
water and blend on speed 10 for
1 minute. Wash any remaining
residue with dish soap and water.
Rinse and dry thoroughly.
START
STOP
PULSE
21
3
Unplug.Lift blender jar assembly off the
base.
START
STOP
PULSE
4
Remove lid.Wash all removable parts in
5
Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge. To remove stubborn
spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
6
hot, soapy water. Rinse and dry
to maintain appearance. Care
should be taken when handling
the cutting blade assembly since
it is very sharp.
840262103 ENv06.indd 1511/9/2016 10:33:49 AM
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
15
Page 16
Troubleshooting
PROBLEMPROBABLE CAUSE/SOLUTION
Blender fails to start.
Unit does not respond to
button commands.
Blender smells like it is
burning.
There is grease around the
bottom of the blender jar or
on the counter top.
Blender jar is cloudy or
stained. How can I clean it?
Blender stops after 5 minutes
of blending.
• Make sure variable speed control knob is not in the
• Check to see if the unit is securely plugged into an electrical outlet of proper voltage and frequency.
• Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if circuit breaker has tripped.
• Turn power off and back on using variable speed control knob to reset controls.
• If unit does not respond, call our customer care center at 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada.
• Turn unit to
• Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may cause curing of motor
windings. The smell may quickly dissipate after a few heavy uses.
• If smell continues after additional heavy uses, call our customer care center at 1.800.851.8900 in the U.S.
or 1.800.267.2826 in Canada.
• Monitor the problem and source. This may indicate an issue with the jar bearings.
• Call our customer care center at 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada if the condition
persists.
• Some cloudiness may be natural after use. The minerals from fruits, produce, and leafy greens, in addition
to the oils of various nut butters, can sometimes cause a film on the blender jar.
• Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble.
When bubbling subsides, add 2 cups (473 ml) water and blend on speed 10 for 1 minute. Wash any
remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.
• This is normal and part of the regular operation of this high-performance blender to ensure lasting
durability. Turn unit to
(OFF) and allow to cool.
(OFF) and repeat process until desired consistency.
(OFF) position.
16
840262103 ENv06.indd 1611/9/2016 10:33:49 AM
Page 17
Notes
17
840262103 ENv06.indd 1711/9/2016 10:33:49 AM
Page 18
Hamilton Beach 5-Year Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Hamilton Beach Brands, Inc.
4421 Waterfront Drive
Glen Allen
Virginia 23060
USA
18
840262103 ENv06.indd 1811/9/2016 10:33:49 AM
Page 19
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon,
la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de
conserve, peut provoquer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant
la cuisinière.
11. Ne placer pas sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et loin
des lames pendant le mélange ou la transformation des aliments
afin d’éviter les blessures graves, et/ou des dommages au
mélangeur ou accessoires disponibles (accessoires n’est peut-être
pas fourni avec le mélangeur). Un racloir en caoutchouc peut être
utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.
13. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de l’intérieur
du récipient du mélangeur.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
15. Ne pas utiliser l’assemblage des lames brisées, fissurées ou
lâches.
16. Utiliser toujours le mélangeur alors que le couvercle et le bouchon
remplissage sont en place. Retirer le bouchon remplissage
uniquement pour ajouter des ingrédients ou pour insérer le pilon.
17. Lorsque vous mélangez des liquides ou des ingrédients chauds,
retirer du couvercle le bouchon remplissage. Soyer prudent :
des éclaboussures ou une vapeur excessive pourraient causer
des brûlures. Ne dépasser pas la marque de 6 tasses (1420 ml).
Commencer toujours à mélanger à la vitesse la plus basse. Garder
vos mains et les autres parties de la peau exposées à l’écart du
couvercle ouvert pour éviter de possibles brûlures.
18. Assurez-vous que l’assemblage des lames sont bien serrées et
fixées au récipient. Des risques de blessures peuvent survenir si
les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
19. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche, mettre immédiatement le mélangeur hors tension (
puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
)
19
840262103 FRv03.indd 1911/9/2016 10:37:13 AM
Page 20
20. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
21. Avant de brancher la fiche dans la prise, tourner la commande à
(ARRÊT). Débrancher le cordon et tourner la commande à
(ARRÊT). Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
22. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
AVERTISSEMENT
fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le
risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans
une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité
de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés
par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise
Risque de choc électrique : Cet appareil est
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des
combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant
ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme
pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et
d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes.
Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
L’assemblage des lames qui se bloquent ou refusent de bouger
peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de
service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le
récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
REMARQUE : Cet appareil est équipé avec une protection contre
les surcharges du moteur. Si le moteur cesse de fonctionner en
raison d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laissez-le refroidir
pendant environ 15 minutes. Rebrancher l’appareil pour reprendre
son fonctionnement normal.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur
pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus
juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique
maximale.
20
840262103 FRv03.indd 2011/9/2016 10:37:13 AM
Page 21
Pièces et caractéristiques
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le
mélangeur et nettoyer-le selon les instructions du
chapitre « Nettoyage du melangeur ».
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Pilon*
Bouton PULSE (impulsion)
Récipient de
mélangeur*
Assemblage
des lames
Bouchon de remplissage*
Couvercle*
Panneau de commande
ARRÊT ( )
Base du récipient*
START
STOP
PULSE
Bouton START/STOP (marche/arrêt)
Base
Bouton de commande de vitesse variable*
21
840262103 FRv03.indd 2111/9/2016 10:37:14 AM
Page 22
Pièces et caractéristiques (suite)
PULSE
START
STOP
Bouchon de remplissage : Le bouchon de remplissage est doté
d’indications pour faciliter la prise de mesures et faire d’exquises
sauces pour salade et des marinades. Lorsqu’on retire ce bouchon de
remplissage, il est possible d’ajouter des ingrédients ou d’insérer le pilon
par l’ouverture du couvercle.
Couvercle: Le couvercle se fixe solidement au récipient du mélangeur et il
est facile de le retirer en soulevant l’ergot sur lequel se trouve. Pour éviter
les dégâts au niveau du bec du récipient, placer l’ergot au-dessus de la
poignée du récipient.
Pilon : Il vous permet de mélanger des préparations épaisses ou
congelées qui ne peuvent l’être avec une opération régulière. Il évite la
formation de poches d’air et constitue un outil pratique pour réaliser des
beurres de noix.
Récipient de mélangeur : Le récipient robuste est pourvu de marques
claires pour les onces, les tasses et les millilitres.
Assemblage des lames : Il est fixé de manière permanente au mélangeur.
Base du récipient : Vous n’avez qu’à tirer pour retirer la base en
caoutchouc pour un nettoyage aisé.
Boutons de commande : Deux boutons sont placés sur le haut de la
base. Vous pouvez utiliser START/STOP (marche/arrêt) en combinaison
avec n’importe quel réglage. Utiliser le bouton PULSE (impulsion) avec
n’importe quelle vitesse variable.
Bouton de commande de vitesse variable : Il vous est possible de
sélectionner n’importe quelle vitesse pour mélanger et utiliser le mode
PULSE en tournant le cadran de commande de 1 à 10. Le mélangeur
s’arrêtera automatiquement après 5 minutes de marche lorsque la
commande à vitesse variable ou le mode d’impulsion est utilisé.
Base : Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS
L’EAU.
Protection automatique contre les surcharges : Le mélangeur
professionnel Hamilton Beach est équipé d’une protection contre les
surchauffes du moteur. Si le moteur s’arrête à cause d’une surchauffe
alors qu’il fonctionnait, débrancher l’appareil et laisser-le refroidir pendant
environ 15 minutes. Rebrancher le mélangeur pour reprendre l’usage
normal.
Préparation du mélangeur : Une fois l’appareil déballé, laver toutes les
pièces avec de l’eau savonneuse à l’exception de la base du mélangeur.
Sécher entièrement le tout. Essuyer la base du mélangeur avec un linge
ou une éponge humide. N’IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Soyer
prudent lorsque vous manipulez l’assemblage des lames, car il est très
coupantes. Consulter les recommandations d’entretien à la page 32.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage des
lames sont sujets à de l’usure lors d’un usage normal. Assurez-vous
de toujours inspecter le récipient afin d’y déceler des entailles, des
ébréchures ou des fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames
afin de vérifier si elles sont brisées, fissurées ou desserrées. Si le récipient
ou l’assemblage des lames sont endommagés, ne les utiliser pas.
Contacter le service à la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces
métalliques situées sous le
récipient du mélangeur deviennent
chaudes après utilisation. N’y
toucher pas.
22
840262103 FRv03.indd 2211/9/2016 10:37:14 AM
Page 23
Utilisation de votre mélangeur
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et l’assemblage des lames peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la
recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas
utiliser un récipient ou un assemblage des lames endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
START
STOP
PULSE
1
Placer le récipient du mélangeur
sur la base.
2
Procéder au remplissage en
ouvrant le couvercle. Ajouter les
ingrédients.
3
Placer le couvercle sur
le récipient. Brancher le
mélangeur.
4
Tourner le bouton de commande
de vitesse variable de la position
(arrêt) à la position « 1 ».
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Lors du
mélange de liquides très chauds,
retirer le bouchon de remplissage.
Ne pas remplir au-delà de la
marque 6 tasses (1420 ml) du
récipient. À l’aide d’un gant
PULSE
START
STOP
REMARQUE : Ne pas mélanger
de liquides chauds pendant
plus de 3 minutes en utilisant la
POUR LES
5
LIQUIDES CHAUDS
commande de vitesse variable.
Laisser refroidir le mélangeur
entre chaque cycle.
Appuyer sur START (marche).
840262103 FRv03.indd 2311/9/2016 10:37:16 AM
de cuisinier ou d’une serviette
épaisse, placer une main sur le
dessus du couvercle. Garder
la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
23
Page 24
Utilisation de votre mélangeur (suite)
Tourner le bouton de commande
de vitesse variable vers la
droite. Augmenter la vitesse
après avoir mis le melangeur en
marche. Le mélangeur s’arrêtera
automatiquement après
5 minutes de marche lorsque la
6
commande à vitesse variable est
utilisé.
7
A tout moment, appuyer sur
STOP (arrêt) pour arrêter le
mélangeur.
PULSE
START
STOP
8
Tourner le bouton de
commande de vitesse variable à
la position (arrêt). Débrancher.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
START
STOP
PULSE
9
Les pièces métalliques situées
sous le récipient du mélangeur
deviennent chaudes après
utilisation. N’y toucher pas.
10
11
Retirer le couvercle.
24
840262103 FRv03.indd 2411/9/2016 10:37:19 AM
Page 25
Utilisation du mode d’impulsion (PULSE)
La fonction PULSE (impulsion) peut être utilisée avec les vitesses variables pour contrôler l’action de broyage ou pour favoriser le mélange des ingrédients.
START
STOP
PULSE
1
Placer le récipient du mélangeur
sur la base.
2
Procéder au remplissage en
ouvrant le couvercle. Ajouter les
ingrédients.
3
Placer le couvercle sur
le récipient. Brancher le
mélangeur.
4
Tourner le bouton de
commande de vitesse variable
de la position (arrêt) à la
position « 1 ».
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Lors du
mélange de liquides très chauds,
retirer le bouchon de remplissage.
Ne pas remplir au-delà de la
marque 6 tasses (1420 ml) du
récipient. À l’aide d’un gant de
START
STOP
PULSE
5
Maintenir enfoncé le bouton
PULSE (impulsion) pendant le
temps désiré. Le mélangeur
s’arrêtera automatiquement
après 5 minutes de marche.
POUR LES
LIQUIDES CHAUDS
REMARQUE : Ne pas mélanger de liquides chauds pendant plus
cuisinier ou d’une serviette épaisse,
placer une main sur le dessus du
couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer
à mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
de 3 minutes lorsque le mode PULSE (impulsion) est utilisé. Laisser
refroidir le mélangeur entre chaque cycle.
840262103 FRv03.indd 2511/9/2016 10:37:19 AM
25
Page 26
Utilisation du mode d’impulsion (PULSE) (suite)
Tourner le bouton de
commande de vitesse variable
vers la droite pour augmenter
la vitesse du mode d’impulsion.
Appuyer à nouveau sur le
6
bouton PULSE (impulsion)
pendant le temps désiré.
7
Tourner le bouton de
commande de vitesse variable à
la position (arrêt). Débrancher.
8
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Les pièces métalliques situées
sous le récipient du mélangeur
deviennent chaudes après
utilisation. N’y toucher pas.
START
STOP
PULSE
910
Retirer le couvercle.
26
840262103 FRv03.indd 2611/9/2016 10:37:20 AM
Page 27
Utilisation du pilon
Le pilon est un accessoire facultatif pour aider à mélanger les aliments épais et congelés. Utiliser le pilon pour retirer les bulles d’air
emprisonnées si la préparation cesse de circuler ou pour déplacer les ingrédients des coins du contenant vers les lames. Utiliser le pilon
UNIQUEMENT lorsque le couvercle du récipient est en place.
2341
Tourner le bouton de
commande à (arrêt) avant
de retirer le bouchon de
remplissage et d’insérer le pilon.
Remettre en marche une fois le
pilon inséré dans le mélangeur.
Retirer le bouchon de
remplissage.
Insérer le pilon dans l’ouverture du
couvercle.
Placer une main sur le dessus
du couvercle et utiliser le pilon
pour déplacer les mélanges épais
autour du récipient du mélangeur.
Diriger le pilon vers les parois ou
les coins du récipient. Ne tenter
pas d’enfoncer le pilon plus
profondément dans le contenant
ou près des lames.
27
840262103 FRv03.indd 2711/9/2016 10:37:20 AM
Page 28
Conseils
Conseils relatifs au pilon :
• Le contenu du récipient du mélangeur ne doit pas être supérieur
aux deux tiers de sa capacité lorsque vous utiliser le pilon.
• N’utiliser pas le pilon avec des liquides chauds.
Conseils pour éviter la surchauffe du moteur :
• Ne réaliser pas de recette à des vitesses inférieures ou
supérieures à celles recommandées.
• Ne mélanger pas de recette plus longtemps que recommandé.
• Utiliser le pilon pour les mélanges plus épais et faites en sorte
que les ingrédients se déplacent autour des lames et à travers
celles-ci.
Conseils relatifs au mélangeur :
• Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur fonctionne,
retirer le bouchon de remplissage et ajouter les ingrédients par
l’ouverture.
• Pour une meilleure performance, la quantité minimum de liquide
nécessaire par recette est d’une tasse (8 onces/237 ml). Ajouter
plus de liquide si la recette ne se mélange pas correctement.
• Si l’action de mélange s’arrête pendant l’opération ou si les
ingrédients collent aux parois du récipient, insérer le pilon pour
favoriser le mouvement du mélange. Sinon, ajouter plus de
liquide au récipient.
• Ne ranger pas d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
• En tout temps, éviter de cogner ou de laisser tomber le
mélangeur lorsqu’il fonctionne.
• Il pourrait être plus facile de mélanger si les fruits et légumes
entiers sont d’abord coupés.
• Ne remplir pas le récipient du mélangeur au-delà de la dernière
marque graduée.
• Ne pas utiliser le mélangeur pour moudre des grains.
• Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1
minute pour mélanger des ingrédients secs. Laisser refroidir le
mélangeur entre chaque cycle.
28
840262103 FRv03.indd 2811/9/2016 10:37:20 AM
Page 29
Recettes
Salsa de tomatilles
Ingrédients :
4 tomatilles moyennes, écalées et coupées en quartier
1 petit oignon, coupé en quartier
1 petit piment jalapeno, coupé en deux
1 gousse d’ail
1/2 c. à thé (2,5 ml) de sel
3 branches de coriandre
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans
l’ordre indiqué.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer sur le
bouton PULSE (impulsion) jusqu’à la consistance désirée.
3. Garnir avec d’autres feuilles de coriandre et servir comme sauce ou
avec des tortillas en croustilles.
Servir : 6 à 8
Pesto au basilic traditionnel
Ingrédients :
4 tasses (946 ml) de feuilles de basilic frais
1 tasse (237 ml) de noix de pin
4 gousses d’ail
1 tasse (237 ml) d’huile d’olive
1 tasse (237 ml) de fromage parmesan râpé
1/2 c. à thé (2,5 ml) de sel
Instructions :
1. Déposer le basilic, les noix de pin et l’ail dans le récipient du
mélangeur et dans l’ordre indiqué.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer
2 à 3 fois sur le bouton PULSE (impulsion) ou jusqu’à la consistance
désirée.
3. Pendant que le mélangeur fonctionne, ajouter graduellement l’huile
goutte à goutte dans l’ouverture du couvercle, mélanger à la vitesse
2 en augmentant lentement la vitesse jusqu’à ce que la consistance
désiré soit obtenue. Ajouter le fromage parmesan et le sel puis
tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3 fois
sur le bouton PULSE (impulsion) ou jusqu’à la consistance désirée.
4. Incorporer à des pâtes chaudes, tartiner sur du poulet grillé ou
comme garniture à sandwich.
Donne : 2 1/2 tasses
Conseil : Diviser le pesto traditionnel dans deux moules à glaçons,
couvrir avec une pellicule plastique et congeler. Dès que le pesto est
congelé et ferme, démouler les cubes de pesto et les mettre dans un
sac de plastique pour congélateur refermable. Prendre la quantité de
cubes de pesto nécessaire dans le sac. Pour une portion individuelle,
décongeler un cube de pesto et l’incorporer à des pâtes chaudes, garnir
un sandwich ou un roulé. Visiter la rubrique du basilic (Basil) sur notre
blogue « Everyday Good Thinking » pour obtenir de précieux conseils
sur l’utilisation du basilic.
29
840262103 FRv03.indd 2911/9/2016 10:37:20 AM
Page 30
Recettes (suite)
Vinaigrette César crémeuse
Ingrédients :
3 anchois
1 gousse d’ail
2 c. à table (30 ml) de jus de citron
1 c. à thé (5 ml) de moutarde Dijon
1 c. à thé (5 ml) de sauce Worcestershire
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir concassé
1/2 tasse (118 ml) de mayonnaise
1/2 tasse (118 ml) de fromage parmesan râpé
1/3 de tasse (79 ml) d’huile d’olive
Instructions :
1. Déposer les anchois, l’ail, le jus de citron, la moutarde, la sauce
Worcestershire et le poivre noir dans le récipient du mélangeur.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3
fois sur le bouton PULSE (impulsion) jusqu’à ce que le mélange
soit crémeux.
3. Ajouter la mayonnaise, le fromage parmesan et l’huile dans le
récipient du mélangeur. Tourner le bouton de commande de
vitesse à 3 et appuyer 2 à 3 fois sur le bouton PULSE (impulsion)
jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
4. Réfrigérer.
Donne : 1 1/4 tasse
Conseil : Ajouter 1 c. à table (15 ml) d’eau à la fois pour obtenir une
vinaigrette moins épaisse ou selon la consistance désirée.
Frappé aux trois petits fruits
Ingrédients :
1 tasse (237 ml) de jus de canneberge et framboise
8 oz (227 g) de fraises fraîches, équeutées et coupées en quartier
(1 1/2 tasse [355 ml])
6 oz (170 g) de framboises fraîches (1 1/4 tasse [296 ml])
4 oz (113 g) de bleuets frais (3/4 tasse [177 ml])
1 banane moyenne, pelée et coupée en gros morceaux
1 tasse (237 ml) de yogourt à la vanille
12 cubes de glace
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans
l’ordre indiqué.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3
fois sur le bouton PULSE (impulsion).
3. Appuyer sur le bouton START (marche) et augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à 10, mélanger jusqu’à l’obtention
d’une texture lisse, de 30 à 45 secondes.
Servir : 3 à 4
Conseil : Essayer différentes combinaisons de petits fruits frais et de
jus pour obtenir d’autres saveurs de frappes aux fruits.
30
840262103 FRv03.indd 3011/9/2016 10:37:20 AM
Page 31
Recettes (suite)
Margarita à la fraise
Ingrédients :
1 1/2 tasse (355 ml) de fraises tranchées
2 c. à table (30 ml) de sucre
1/4 tasse (59 ml) de jus de limette
5 oz (149 ml) de téquila
2 oz (59 ml) de triple sec
2 tasses (473 ml) de cubes de glace
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur et dans
l’ordre indiqué.
2. Tourner le bouton de commande de vitesse à 5 et appuyer 2 à 3
fois sur le bouton PULSE (impulsion).
3. Appuyer sur le bouton START (marche) et augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à 10, mélanger jusqu’à l’obtention
d’une texture lisse, de 30 à 45 secondes.
4. Frotter les rebords des verres avec un quartier de limette. Tremper
dans un plat rempli de sel ou sucre cachère. Verser le margarita
dans ces verres.
Servir : 4 à 5
31
840262103 FRv03.indd 3111/9/2016 10:37:20 AM
Page 32
Nettoyage du mélangeur
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Pour un nettoyage plus en
profondeur, saupoudrer 1/4 de
tasse (59 ml) de bicarbonate de
soude dans le mélangeur. Ajouter
1 tasse (237 ml) de vinaigre
blanc. Le mélange produira des
bulles. Pendant que le mélange
START
STOP
PULSE
21
Débrancher.Soulever le récipient du
produit des bulles, ajouter
2 tasses (473 ml) d’eau et
mélanger à la vitesse « 10 »
pendant 1 minute. Laver tous
les résidus avec du détergent à
vaisselle et de l’eau. Rincer et
sécher complètement.
START
STOP
PULSE
3
mélangeur hors de la base.
START
STOP
PULSE
LAVABLES AU
4
Retirer le couvercle.Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse.
5
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un
32
nettoyant doux et non abrasif.
6
LAVE-VAISSELLE
Rincer et sécher pour conserver l’apparence. Soyer prudent lors de la
manipulation de l’assemblage des lames, car ces dernières sont très
coupantes. NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANI » peuvent endommager le produit.
840262103 FRv03.indd 3211/9/2016 10:37:21 AM
Page 33
Dépannage
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Le mélangeur ne démarre
pas.
L’appareil ne répond pas
aux commandes de bouton.
Le mélangeur dégage une
odeur de fumée.
Il y a de la graisse autour
de la basse du récipient
de mélangeur ou sur le
comptoir.
• S’assurer que le bouton de commande de vitesse variable n’est pas à la position
• Vérifier si l’appareil est branché correctement dans une prise électrique de la tension et de la fréquence
adéquates.
• Vérifier si le fusible de l’appareil électrique est grillé ou si le disjoncteur de circuit s’est déclenché.
• Éteigner et remettre l’appareil en marche en utilisant le bouton de commande de vitesse variable afin de
réinitialiser les commandes.
• Si l’appareil ne répond pas, appeler le centre de service à la clientèle au 1 800 851-8900 aux É.-U. ou au
1 800 267-2826 au Canada.
• Éteigner (
• Bien que les moteurs soient testés pendant le processus de fabrication, un usage intensif pourrait entrainer
une cuisson des enroulements du moteur. L’odeur peut disparaitre rapidement après quelques usages
intensifs.
• Si l’odeur persiste après plusieurs autres utilisations intenses, appeler le centre de service à la clientèle au
1 800 851-8900 aux É.-U. ou au 1 800 267-2826 au Canada.
• Surveiller le problème et la source. Il pourrait s’agir d’un problème avec les paliers du récipient.
• Si le problème persiste, appeler le centre de service à la clientèle au 1 800 851-8900 aux É.-U. ou au
1 800 267-2826 au Canada.
) le mélangeur et laisser-le refroidir.
(arrêt).
33
840262103 FRv03.indd 3311/9/2016 10:37:21 AM
Page 34
Dépannage (suite)
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Le récipient de mélangeur
a un aspect trouble ou est
taché. Comment puis-je le
nettoyer?
Le mélangeur s’arrête après
5 minutes de marche.
• Un aspect légèrement trouble peut être normal après utilisation. Les minéraux provenant des fruits, des
produits et des légumes-feuilles, en plus des huiles des différents beurres de noix peuvent parfois causer
une pellicule sur le récipient.
• Saupoudrer 1/4 de tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le mélangeur. Ajouter 1 tasse (237 ml)
de vinaigre blanc. Le mélange produira des bulles. Pendant que le mélange produit des bulles, ajouter
2 tasses (473 ml) d’eau et mélanger à la vitesse « 10 » pendant 1 minute. Laver tout residu restant avec du
détergent à vaisselle et de l’eau. Rincer et sécher soigneusement.
• Ceci est normal et fait partie du fonctionnement normal de ce mélangeur à haute performance afin
d’assurer sa durabilité. Éteigner (
soit atteinte.
) l’appareil et répéter la procédure jusqu’à ce que la consistance désirée
34
840262103 FRv03.indd 3411/9/2016 10:37:21 AM
Page 35
Notes
35
840262103 FRv03.indd 3511/9/2016 10:37:21 AM
Page 36
Hamilton Beach garantie limitée de 5 ans
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat
d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire
une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou
les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Hamilton Beach Brands, Inc.
4421 Waterfront Drive
Glen Allen
Virginia 23060
USA
36
840262103 FRv03.indd 3611/9/2016 10:37:21 AM
Page 37
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro
líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes de
poner o quitar partes y antes de limpiar.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo
de lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque sobre o cerca de una cocina caliente eléctrica o a
gas o dentro de un horno caliente.
13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la
cuchilla de corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de
reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la
licuadora o accesorios disponibles (la licuadora puede no incluir
los accesorios). Se puede usar una espátula de hule pero sólo
debe ser usada cuando no esté funcionando la licuadora.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie dentro
de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Siempre utilice la licuadora con la tapa y el tapón de llenado
en su lugar. Quite el tapón de llenado sólo para agregar
ingredientes o para introducir el apisonador.
18. Al licuar líquidos o ingredientes calientes, quite el tapón de
llenado de la tapa. Tenga cuidado: el rocío o el exceso de vapor
pueden provocar quemaduras. No supere el nivel de 6 tazas
(1420 ml). Siempre comience a procesar en la velocidad más
baja. Mantenga las manos y demás piel expuesta lejos de la
abertura de la tapa para evitar posibles quemaduras.
19. Verifique que el montaje de corte esté bien colocado y firme
en la jarra. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
20. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende,
apáguelo (
la base de la licuadora.
21. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en
37
840262104 SPv03.indd 3711/9/2016 10:41:48 AM
Page 38
22. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, gire el control a
(apagado). Para desconectar el cable, ponga el control en
(apagado). Luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Sólo
úselo para alimentos o líquidos.
ADVERTENCIA
es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con
conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una
extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable
de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables.
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se
determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está
basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte,
jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse
con su unidad, pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación. La licuadora como se
provee puede tomar significativamente menos energía.
38
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
23. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Llame al centro de atención al cliente para obtener
información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
NOTA: Esta máquina está equipada con una protección
de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el
funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la
unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos.
Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento
normal.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
840262104 SPv03.indd 3811/9/2016 10:41:49 AM
Page 39
Partes y Características
ANTES DEL PRIMER USO: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones
de “Cómo Limpiar su Licuadora”.
*Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Apisonador*
Jarra de
la Licuadora*
Conjunto
de Cuchilla
de Corte
Botón PULSE (pulso)
Tapón de Llenado*
Tapa*
Panel de Control
APAGADO ( )
Almohadilla de la Jarra*
START
STOP
PULSE
Botón START/STOP (iniciar/detener)
Base
Perilla de Control de Velocidad Variable*
39
840262104 SPv03.indd 3911/9/2016 10:41:49 AM
Page 40
Partes y Características (cont.)
PULSE
START
STOP
Tapón de Llenado: La tapa de llenado cuenta con marcas para lograr una
medición sencilla para poder preparar aderezos y adobos finos. Cuando
se quita la tapa de llenado, pueden agregarse los ingredientes o puede
introducirse el apisonador en la tapa.
Tapa: La tapa encaja firmemente en la jarra de la licuadora y puede quitarse
fácilmente levantando la lengüeta. Para mantener el pico de la jarra libre de
salpicaduras, coloque la lengüeta por encima de la manija de la jarra.
Apisonador: El apisonador bate mezclas espesas o congeladas que no pueden
procesarse con una batidora normal. Evita la formación de bolsillos de aire y
resulta una herramienta muy útil para preparar mantequillas de maní.
Jarra de la Licuadora: La jarra durable se encuentra claramente señalada con
onzas, tazas y mililitros.
Conjunto de Cuchilla de Corte: El conjunto de cuchilla de corte se encuentra
instalado en forma permanente en la jarra de la licuadora.
Almohadilla de la Jarra: Simplemente levante para quitar la almohadilla de
goma y así lograr una limpieza sencilla.
Botones de Control: La unidad cuenta con dos botones ubicados en la
parte superior de la base. Utilice START/STOP (iniciar/detener) con cualquier
configuración. Utilice PULSE (pulso) con cualquier velocidad variable.
Perilla de Control de Velocidad Variable: Seleccione cualquier velocidad para
licuar y PULSE (pulso) girando la perilla de control de 1 a 10. La licuadora se
apaga automáticamente después de un funcionamiento de 5 minutos cuando
se utiliza una velocidad variable o PULSE (pulso).
Base: Contiene el motor. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Dispositivo de Protección del Motor: La licuadora profesional Hamilton
Beach se encuentra equipada con una protección de sobrecalentamiento
del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al
sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante
15 minutos. Vuelva a enchufar la licuadora para reanudar el funcionamiento
normal.
40
Cómo Preparar su Licuadora: Después de desempacar la licuadora, lave todas
las piezas, con excepción de la base, en agua caliente jabonosa. Seque bien.
Limpie la base de la licuadora con un paño o esponja húmedos. NO SUMERJA
LA BASE EN AGUA. Debe tener cuidado al manipular el conjunto de cuchilla
de corte porque son muy filosas. Consulte las recomendaciones de cuidados
de la página 50.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el conjunto de cuchilla de corte sufren
desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en busca de
golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte
en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el conjunto de cuchilla
de corte están dañadas, no las use. Llame a nuestro centro de atención al
cliente para obtener piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras. Las
piezas de metal ubicadas debajo
de la jarra de licuado se calientan
después del uso. No las toque.
840262104 SPv03.indd 4011/9/2016 10:41:51 AM
Page 41
Cómo Utilizar su Licuadora
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la
jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la jarra o el
conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use. Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
START
STOP
PULSE
1
Coloque la jarra de la licuadora
sobre la base.
2
Abra la tapa y llene. Agregue los
ingredientes.
3
Coloque la tapa sobre la jarra.
Enchufe la licuadora.
4
Gire la perilla de control
de velocidad variable de
(apagado) a 1.
ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras. Cuando
licue líquidos calientes, quite la
tapa de llenado de la tapa de
dos piezas. No llene la jarra de
la licuadora más allá del nivel
de 6 tazas (1420 ml). Con la
START
STOP
PULSE
NOTA: No licue líquidos
calientes por más de 3 minutos
cuando utilice una velocidad
5
PARA LÍQUIDOS CALIENTES
variable. Deje que la licuadora
se enfríe entre usos.
Presione START (iniciar).
840262104 SPv03.indd 4111/9/2016 10:41:53 AM
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
41
Page 42
Cómo Utilizar su Licuadora (cont.)
Gire la perilla de control
de velocidad variable en
sentido de las agujas del
reloj. Ajuste a una velocidad
mayor después de accionar la
licuadora. La licuadora se apaga
automáticamente después de
un funcionamiento de 5 minutos
6
cuando se utiliza una velocidad
variable.
7
Presione STOP (detener) en
caulquier momento para detener
la licuadora.
PULSE
START
STOP
8
Gire la parilla de control
de velocidad variable a
(apagado). Desenchufe.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
START
STOP
PULSE
9
Las piezas de metal ubicadas
debajo de la jarra de licuado se
calientan después del uso. No las
toque.
1110
Quite la tapa.
42
840262104 SPv03.indd 4211/9/2016 10:41:54 AM
Page 43
Cómo Utilizar la Configuración de Pulso
La función PULSE (pulso) puede utilizarse con las velocidades variables para controlar la acción de picado o para mejorar el mezclado de los ingredientes.
START
STOP
PULSE
1
Coloque la jarra de la licuadora
sobre la base.
2
Abra la tapa y llene. Agregue los
ingrediente.
3
Coloque la tapa sobre la jarra.
Enchufe la licuadora.
4
Gire la perilla de control
de velocidad variable de
(apagado) a 1.
ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras. Cuando
licue líquidos calientes, quite la
tapa de llenado de la tapa de
dos piezas. No llene la jarra de
la licuadora más allá del nivel
de 6 tazas (1420 ml). Con la
START
STOP
PULSE
Sostenga el botón PULSE
(pulso) durante el tiempo
deseado. La licuadora se apaga
5
automáticamente después de un
funcionamiento de 5 minutes.
PARA LÍQUIDOS CALIENTES
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
NOTA: No licue líquidos calientes por más de 3 minutos cuando
utilice PULSE (pulso). Deje que la licuadora se enfríe entre usos.
43
840262104 SPv03.indd 4311/9/2016 10:41:55 AM
Page 44
Cómo Utilizar la Configuración de Pulso (cont.)
Gire la perilla de control de
velocidad variable en sentido de
las agujas del reloj para ajustar
una velocidad mayor para el
pulso. Presione el botón PULSE
6
(pulso) de nuevo por el tiempo
deseado.
7
Gire la parilla de control
de velocidad variable a
(apagado). Desenchufe.
8
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas
debajo de la jarra de licuado se
calientan después del uso. No las
toque.
START
STOP
PULSE
9
Quite la tapa.
44
840262104 SPv03.indd 4411/9/2016 10:41:55 AM
10
Page 45
Cómo Utilizar el Apisonador
El apisonador es una herramienta opcional que ayuda a licuar mezclas muy espesas y/o congeladas. Utilice el apisonador para quitar
burbujas de aire atrapadas si la mezcla deja de circular o para desplazar ingredientes de las esquinas de la jarra en sentido de las
cuchillas. SÓLO utilice el apisonador con la tapa de la jarra en su lugar.
2341
Gire la perilla de control a
(apagado) antes de quitar el
tapón de llenado e introducir el
apisonador. Una vez que se ha
introducido, la licuadora puede
encenderse.
Quite la tapa de llenado.Introduzca el apisonador dentro
del orificio de la tapa.
Coloque una mano sobre la tapa y
use el apisonador para revolver las
mezclas espesas dentro de la jarra
de la licuadora. Dirija el apisonador
hacia los lados o esquinas del
recipiente. No trate de forzar el
apisonador hacia más adentro
del recipiente y más cerca de las
cuchillas.
45
840262104 SPv03.indd 4511/9/2016 10:41:56 AM
Page 46
Consejos
Consejos para el Apisonador:
• La jarra de la licuadora no debe estar llena en más de dos tercios
de su capacidad cuando se utiliza el apisonador.
• No utilice el apisonador con líquidos calientes.
Consejos para Evitar el Sobrecalentamiento:
• No procese alimentos a velocidades mayores o menores a las
recomendadas.
• No procese alimentos por más tiempo del recomendado.
• Utilice el apisonador para procesar mezclas espesas y para
desplazar los ingredientes por el recipiente y para que pasen a
través de las cuchillas.
Consejos para la Licuadora:
• Para agregar alimentos mientras la licuadora está en
funcionamiento, quite el tapón de llenado y agregue los
ingredientes a través de la abertura.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 onzas/237 ml). Agregue
más líquido si los alimentos no se están licuando en forma
satisfactoria.
• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, introduzca el
apisonador para ayudar a desplazar la mezcla o para agregar más
líquido a la jarra de la licuadora.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en
funcionamiento o en cualquier otro momento.
• Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de
licuado.
• No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.
• No utilice la licuadora para moler granos.
• No utilice la licuadora por más de 1 minuto cuando licue
ingredientes secos. Deje que la licuadora se enfríe entre usos.
46
840262104 SPv03.indd 4611/9/2016 10:41:56 AM
Page 47
Recetas
Salsa Tomatillo
Ingredientes:
4 tomatillos medianos, pelados y cortados en cuartos
1 cebolla pequeña cortada en cuartos
1 jalapeño pequeño cortado al medio
1 diente de ajo
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
3 ramitas de cilantro
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden
indicado.
2. Seleccione SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) hasta
alcanzar la consistencia deseada.
3. Decore con cilantro adicional y sirva como una salsa o con tortilla
chips.
Rendimiento: 6 a 8
Pesto Tradicional con Albahaca
Ingredientes:
4 tazas (946 ml) de hojas de albahaca fresca
1 taza (237 ml) de piñones
4 dientes de ajo
1 taza (237 ml) de aceite de oliva
1 taza (237 ml) de queso Parmesano rallado
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
Instrucciones:
1. Coloque la albahaca, los piñones y el ajo en la jarra de la licuadora
en el orden indicado.
2. Seleccione SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) 2–3
veces o hasta alcanzar la consistencia deseada.
3. Con la licuadora en funcionamiento, gradualmente vierta aceite a
través de la abertura de la tapa, licuando en SPEED 2 (velocidad
2) y lentamente aumentando la velocidad hasta alcanzar la
consistencia deseada. Agregue queso Parmesano y sal, seleccione
SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) 2–3 veces hasta
alcanzar la consistencia deseada.
4. Mezcle con pastas calientes, unte sobre pollo asado o utilícelo
para untar sándwiches.
Rendimiento: 2 1/2 tazas
Consejo de cocina: Divida la salsa de pesto tradicional con albahaca
en dos cubeteras; cubra con un envoltorio plástico y congele.
Cuando la salsa de pesto esté congelada, quite los cubitos de pesto y
colóquelos en una bolsa plástica resellable para congelador. Quite los
cubitos de pesto de la bolsa según sea necesario. Para una porción
individual, descongele un cubito de pesto y mézclelo con pastas
calientes o úntelo en su sándwich o burrito. Para más consejos
sobre cómo utilizar la albahaca, visite nuestro blog: Everyday Good
Thinking Blog, Food Focus: Basil.
47
840262104 SPv03.indd 4711/9/2016 10:41:56 AM
Page 48
Recetas (cont.)
Aderezo César Cremoso
Ingredientes:
3 anchoas
1 diente de ajo
2 cucharadas (30 ml) de jugo de limón
1 cucharadita (5 ml) de mostaza de Dijon
1 cucharadita (5 ml) de salsa Worcestershire
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta negra molida
1/2 taza (118 ml) de mayonesa
1/2 taza (118 ml) de queso Parmesano rallado
1/3 taza (79 ml) de aceite de oliva
Instrucciones:
1. Coloque las anchoas, el ajo, el jugo de limón, la mostaza, la salsa
Worcestershire y la pimienta negra en la jarra de la licuadora.
2. Seleccione SPEED 5 (velocidad 5) y presione PULSE (pulso) 2–3
veces hasta que la mezcla quede cremosa.
3. Agregue la mayonesa, el queso Parmesano y el aceite a la
licuadora. Seleccione SPEED 3 (velocidad 3) y presione PULSE
(pulso) 2–3 veces hasta que quede suave.
4. Refrigere.
Makes: 1 1/4 tazas
Consejo de cocina: Para un aderezo menos espeso, agregue agua,
1 cucharada (15 ml) por vez, hasta alcanzar la consistencia deseada.
Smoothie de Tres Bayas
Ingredientes:
1 taza (237 ml) de jugo de arándano-frambuesa
8 onzas (227 g) de fresas frescas, sin cabito y cortadas en cuartos
(1 1/2 tazas [355 ml])
6 onzas (170 g) de frambuesas frescas (1 1/4 tazas [296 ml])
4 onzas (113 g) de arándanos frescos (3/4 taza [177 ml])
1 banana mediana madura cortada en trozos grandes
1 taza (237 ml) de yogurt de vainilla
12 cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden
indicado.
3. Presione START (iniciar) y aumente la velocidad gradualmente a
SPEED 10 (velocidad 10) y licue hasta que quede suave, por
30–45 segundos.
Rendimiento: 3 a 4
Consejo de cocina: Pruebe differentes combinaciones de bayas y
jugos fressos para preparar nuevos sabores de smoothies.
48
840262104 SPv03.indd 4811/9/2016 10:41:56 AM
Page 49
Recetas (cont.)
Margarita de Fresas
Ingredientes:
1 1/2 taza (355 ml) de fresas picadas
2 cucharadas (30 ml) de azúcar
1/4 taza (59 ml) de jugo de lima
5 onzas (149 ml) de tequila
2 onzas (59 ml) de triple sec
2 tazas (473 ml) de cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden
indicado.
3. Presione START (iniciar) y aumente la velocidad gradualmente a
SPEED 10 (velocidad 10) y licue hasta que quede suave, por
30–45 segundos.
4. Frote los bordes de las copas con una cuña de lima. Colóquelas en
un plato de sal kosher o azúcar. Sirva la margarita.
Rendimiento: 4 a 5
49
840262104 SPv03.indd 4911/9/2016 10:41:56 AM
Page 50
Cómo Limpiar su Licuadora
ADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Para una limpieza más
completa, coloque 1/4 taza
(59 ml) de bicarbonato de sodio
en la licuadora. Agregue 1 taza
(237 ml) de vinagre blanco. La
mezcla provocará burbujas.
Cuando el burbujeo finalice,
START
STOP
PULSE
21
agregue 2 tazas (473 ml) de
agua y licue en velocidad 10 por
1 minuto. Lave los restos que
hayan quedado con detergente
para vajillas y agua. Enjuague y
seque bien.
START
STOP
PULSE
3
Desenchufe.Quite el montaje de la jarra de la
licuadora de la base.
START
STOP
PULSE
RESISTENTE AL
4
Quite la tapa.Lave todas las piezas removibles en agua caliente jabonosa. Enjuague
5
Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use
un limpiador suave no abrasivo.
50
6
LAVAVAJILLAS
y seque para mantener la apariencia. Debe tenerse cuidado al
manipular el montaje de cuchillas de corte porque es muy filoso. No
utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
840262104 SPv03.indd 5011/9/2016 10:41:57 AM
Page 51
Resolviendo Problemas
PROBLEMACAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
La licuadora no arranca.
La unidad no responde
cuando se presionan los
botones.
La licuadora larga olor a
quemado.
Hay grasa alrededor de
la base de la jarra de
la licuadora o sobre el
mostrador de encimera.
• Verifique que la perilla de control de velocidad variable no se encuentre en la posición
• Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente eléctrico del voltaje y frecuencia
adecuados.
• Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya quemado o que el interruptor de circuito
no haya saltado.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla utilizando la perilla de control de velocidad variable para
reconfigurar los controles.
• Si la unidad no responde, llame a nuestro centro de atención al cliente al 1.800.851.8900 en los EE. UU.
• Apague (
• Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de fabricación, un uso intenso puede provocar el
curado de los bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente despúes de una serie de usos intensivos.
• Si el olor continúa después de usos intensos adicionales, llame a nuestro centro de atención al cliente al
1.800.851.8900 en los EE. UU.
• Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema con los cojinetes de la jarra.
• Llame a nuestro centro de atención al cliente al 1.800.851.8900 en los EE. UU. si la situación persiste.
) la unidad y deje que la unidad se enfríe.
(APAGADO).
51
840262104 SPv03.indd 5111/9/2016 10:41:57 AM
Page 52
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMACAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
La jarra de la licuadora está
turbia o manchada. ¿Cómo
puedo limpiarla?
La licuadora se detiene
después de 5 minutos de
actividad de licuado.
• La jarra puede quedar un poco turbia después del uso. Los minerales de las frutas, verduras y vegetales
de hoja, además de los aceites de las mantequillas de maní, pueden generar una película sobre la jarra de
la licuadora.
• Coloque 1/4 taza (59 ml) de bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1 taza (237 ml) de vinagre
blanco. La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 2 tazas (473 ml) de agua y
licue en velocidad 10 por 1 minuto. Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y
agua. Enjuague y seque bien.
• Esto es normal y forma parte del funcionamiento normal de esta licuadora de alto desempeño para
garantizar una durabilidad prolongada. Apague (
consistencia deseada.
) la unidad y repita el proceso hasta alcanzar la
52
840262104 SPv03.indd 5211/9/2016 10:41:57 AM
Page 53
Notas
53
840262104 SPv03.indd 5311/9/2016 10:41:57 AM
Page 54
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-401
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
54
840262104 SPv03.indd 5411/9/2016 10:41:57 AM
Page 55
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
DÍA___ MES___ AÑO___
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Modelo:
58800
Tipo:
B85
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 12 A
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
55
840262104 SPv03.indd 5511/9/2016 10:41:57 AM
Page 56
Hamilton Beach Brands, Inc. • 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060
www.hamiltonbeach.com • 1.800.851.8900
840262104 11/2016
840262104 SPv03.indd 5611/9/2016 10:41:57 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.