READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ....................... 2
Français .................... 21
Español .................... 40
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
6. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
12. Keep hands and utensils out of blender jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage to
blender. A rubber spatula may be used but must be used only
when blender is not running.
13. The rating of this multipurpose appliance is based on
the blender jar that draws the greatest current and other
recommended attachments may draw significantly less
current.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, or cleaning.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without blender jar properly attached.
18. Always operate blender with lid in place.
19. When blending hot liquids in the blender jar, open center vent
opening of lid and close the edge cover opening intended for
pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the 3-cup
(710-ml) level. Hot liquids may push off lid during blending;
therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid, keep exposed skin away
from the lid, and start blending at lowest speed.
20. Do not blend hot liquids in the travel jar.
21. Ensure collar on base of blender jar and travel jar is tight and
secure. Injury can result if moving blades accidentally become
exposed.
22. If the jar should twist or rotate when the motor is switched
on, switch OFF (
blender base.
23. Do not leave blender unattended while it is operating.
) immediately and tighten jar in collar or on
2
24. Before plugging cord into wall outlet, turn the control to OFF
). To disconnect cord, turn the control to OFF ( ). Then
(
remove plug from wall outlet.
25. Operating time cannot exceed 3 minutes for any accessory or
speed setting.
26. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to sudden steaming.
27. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
28. Do not use appliance for other than intended purpose.
29. Keep hands and utensils away from moving chopping/mixing
blade and slicing/shredding disc while processing food to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage to
the food processor. A rubber scraper may be used but ONLY
when the food processor or chopper is not running.
30. The chopping/mixing blade and slicing/shredding disc are
sharp. Handle carefully. Store out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
31. To reduce the risk of injury, never place chopping/mixing
blade or slicing/shredding disc on the processor or chopper
motor shaft without bowl properly attached.
32. Be certain lid is securely locked in place before operating food
processor or chopper.
33. Never feed food into food chute by hand. Always use the
food pusher.
34. Do not attempt to defeat the processor or chopper lid
interlock mechanism.
35. Make sure the chopping/mixing blade and slicing/shredding
disc have come to a full stop before removing processor or
chopper lid.
36. Never use appliance for a longer period or with a larger
amount of ingredients other than that recommended by
appliance manufacturer. See section titled “Food Processing
Charts.”
37. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food
or liquids only.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet.
Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the
plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may
not be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after
30 seconds of operation.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of
what a blender motor can consume when power is needed
most.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
4
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
†
Optional Accessory
01 800 71 16 100
on Select Models
Food
Pusher*
Food
Chute
†
BEFORE FIRST USE: Wash everything except blender base in hot,
soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or
sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken
when handling cutting blade assembly as it is very sharp.
Mess-Free
Spout With
Hinged Cap
Lid*
†
Vent
Opening
Lid*
Food Chopper Attachment
(optional accessory on select models)
Cord Stuff Storage
(located on bottom of base)
Processor
†
Bowl*
Chopping/Mixing
†
Blade*
Slicing/
Shredding
†
Disc*
Motor Shaft*
†
(on certain models)
Blender Jar*
Cutting Blade
Assembly*
NOTE: The gasket is
permanently affixed to
the cutting blades.
Do not try to remove it.
Collar*
†
†
Adapter*
Collar*
Base
Lid
S-Blade
Chopper
Bowl
Bowl
Base
5
Using Your Blender
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject
to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or
loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use.
Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
1. Rotate the collar
counterclockwise until tight.
5.
Plug into outlet. Push the desired
speed button. When using the
PULSE buttons, the blender will only
run when the button is held down.
6
2. Place blender jar on base.3. Add ingredients to jar.4. Place lid on jar.
wWARNING
blending hot liquids, open center
vent opening of lid and close the
edge cover intended for pouring.
Hot liquids may push lid off jar
during blending. Do not fill blender
jar beyond the 3-cup (710-ml) level.
With the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on top
of lid. Keep exposed skin away from
lid. Start blending at lowest speed.
6. Hold jar in place while
blending.
Burn Hazard. When
Using Your Blender (cont.)
7. Press OFF (
blender.
) to turn off
8. Unplug. Remove blender jar
from base.
Blender Tips
• To add foods when blender is operating, open hinged pouring cap
and add ingredients through the opening.
• For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar to blend
efficiently.
9. Open spout.10. Pour mixture into container.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender when in operation or
at any time.
7
Using the Travel Jar
w WARNING Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients.
Pressure may build, causing jar
to pop off and hot ingredients to
erupt.
w WARNING Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure unit is turned
OFF (
) and is unplugged.
1. Add ingredients to travel jar.2. Carefully place cutting
assembly and collar onto
travel jar.
4. Place onto base.5. Plug into outlet. Push the desired speed button. When using the
PULSE buttons, the blender will only run when the button is held
down. Hold jar in place while blending.
8
3. Turn travel jar upside down
and shake to mix ingredients.
6. Press OFF (
blender.
) to turn off
Using the Travel Jar (cont.)
7. Unplug. Remove travel jar
from base.
8. Turn bottom up; remove collar
and cutting blade assembly
from jar.
Blending Tips
• If blending action does not start, stops during blending, or
ingredients stick to sides of the jar, turn blender OFF (
jar, shake contents, and return to blending.
• For best performance in the 20-oz. travel jar, the minimum amount
of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml).
• When filling the jar, place frozen ingredients or ice into the jar first.
When turned upside down to blend, the frozen items will be on
the top.
). Remove
9. Hand-tighten drinking lid onto
travel jar.
• Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or
meat.
• Avoid bumping or dropping the blender.
• Do not blend hot liquids in travel jar.
• Do not fill travel jar above MAX fill line.
9
Blending Drinks With Blender Jar
TYPE OF DRINKINGREDIENTSNUMBER OF SERVINGSBLENDER SETTING/TIME
2 large scoops ice cream
2 to 3 tablespoons (15 to 44 ml)
flavored syrup
Frozen Drink1 cup (237 ml) drink mix, such as
Piña Colada mix
10 ice cubes
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If frozen fruit or ice are not blending, stop blender and pulse a few
times.
• See “Blending Tips” on page 7.
3 to 4
(makes 4 cups [946 ml])
2 to 3
(makes 3 cups [710 ml])
2
(makes 2 cups [473 ml])
SMOOTHIE setting for 45 seconds or until
blended.
MILKSHAKE setting for 5 to 10 seconds or
LOW until blended.
ICY DRINK setting for 45 seconds or PULSE
5 times and blend on HIGH for 45 seconds or
until blended.
10
Blending Drinks With the Travel Jar
TYPE OF DRINKINGREDIENTSNUMBER OF SERVINGSBLENDER SETTING/TIME
Whole Juice1/2 cup (118 ml) frozen mango or
pineapple
1 handful baby spinach leaves
1 cup (237 ml) green seedless grapes
Fruit Smoothie1 cup (237 ml) frozen strawberries
1 large banana
1/4 cup (59 ml) greek vanilla yogurt
3/4 cup (177 ml) pineapple juice
Milkshake3 scoops any flavor ice cream
(#16 scoop)
3/4 cup (177 ml) milk or coconut milk
TIPS FOR BEST RESULTS: See “Blending Tips” on page 9.
2 to 3
(makes 2–2 1/2 cups
[473 to 591 ml])
2 to 3
(makes 2–2 1/2 cups
[473 to 591 ml])
2 to 3
(makes 2–2 1/2 cups
[473 to 591 ml])
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting
blade assembly on top of jar; secure with collar.
Turn upside down on blender and place hand on
top of jar to hold in place. Blend on SMOOTHIE
for 30 seconds. Remove jar from blender.
Shake ingredients in jar and return to blend on
SMOOTHIE for 15 to 20 seconds longer. Remove
collar and blade and screw on drinking lid.
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting
blade assembly on top of jar; secure with collar.
Turn upside down on blender and place hand on
top of jar to hold in place. Blend on SMOOTHIE for
25 to 30 seconds. Remove collar and blade and
screw on drinking lid.
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting
blade assembly on top of jar; secure with collar.
Turn upside down on blender and place hand on
top of jar to hold in place. Blend on MILKSHAKE
for 20 seconds. Remove collar and blade and
screw on drinking lid.
11
Using Processor Bowl Attachment –
Chopping/Mixing Blade
w WARNING Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very sharp.
Make sure unit is turned OFF
(
) and is unplugged.
Always wait until blade has stopped
moving before removing lid.
1. Secure collar on motor shaft.2. Place bowl on base.3. Carefully slide blade straight
5. Rotate lid clockwise to secure on base. Place food pusher in the lid.
Ensure unit is in OFF (
12
) position before plugging into outlet.
down onto the motor shaft.
6. Push the desired speed button. When using the PULSE buttons,
the blender will only run when the button is held down. Hold jar in
place while processing.
4. Place food to be chopped/
mixed in bowl.
Using Processor Bowl Attachment –
Chopping/Mixing Blade (cont.)
7. Press OFF ( ) to turn off
blender.
11. Scoop food out of bowl.
8. Unplug. Remove bowl from
base.
w WARNING
Laceration Hazard.
Always use food pusher to feed
food into the chute. Never push
food through chute with fingers
or other objects.
9. Remove lid.
10. Carefully remove blade from
motor shaft.
13
Using Food Processor Attachment –
Slicing/Shredding Disc
w WARNING
Handle blade carefully; it is very sharp. Make
sure unit is turned OFF (
Always wait until blade has stopped moving
before removing lid.
Laceration Hazard.
) and is unplugged.
1. Secure collar on motor shaft.2. Place bowl on base. 3. Make sure to place adapter on
5.
w WARNING Laceration Hazard.
Always use food pusher to feed food into the chute. Never push
food through chute with fingers or other objects.
14
motor shaft before placing the
slicing/shredding disc into the
bowl. NOTE: The adapter will
need to be turned over to use
the other side of the disc.
4. Rotate lid clockwise to secure
on base. Ensure unit is in OFF
( ) position before plugging
into outlet.
Using Food Processor Attachment –
Slicing/Shredding Disc (cont.)
6. Push the desired speed button. When using the PULSE buttons,
the blender will only run when the button is held down. Hold jar in
place while processing.
9. Remove lid. 11. Scoop food out of bowl.
10. Carefully remove disc and
adapter from motor shaft.
7. Press OFF ( ) to turn off
blender.
8. Unplug. Remove bowl from
base.
w WARNING
Laceration Hazard.
Always use food pusher to feed
food into the chute. Never push
food through chute with fingers
or other objects.
15
Using Food Chopper Attachment
(Optional Accessory on Select Models)
w WARNING
Cut Hazard.
Ensure unit is off and unplugged before attaching
food chopper attachment. Do not plug in and turn
on until lid is in position and locked on top of food
chopper bowl.
Always turn off, unplug, and allow blade to stop
spinning before opening lid.
16
21
5
67
34
Ensure unit is in off position
before plugging into outlet.
8
Tips and Techniques
Food Processing Charts
• For a more uniform consistency,
start with pieces of food that
are similar in size. Cut food into
1-inch (2.5-cm) pieces before
processing with chopping/
mixing blade.
• This food processor is excellent
to chop, mix, slice, or shred
most foods. However, to
maintain peak performance, do
not use your food processor for
the following: grinding grain,
coffee beans, or spices; slicing
frozen meats; kneading dough;
or crushing ice.
• When chopping foods, pulsing
on and off will produce the best
results.
• Operating time will depend
on quantity of food being
processed. Most foods can be
sliced, chopped, or shredded
in seconds. If unit is operated
continuously for an extended
period of time, let the processor
rest about 4 minutes before
continuing.
• Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes as they
are easily overprocessed and
will become gummy.
• To slice or shred cheese, use
only firm cheese like cheddar,
Monterey Jack, or Swiss that
has been chilled for at least
30 minutes.
• The reversible slicing/shredding
disc has a slicing blade on one
side and shredding teeth on the
other side. The name engraved
on the blade, facing up, is the
function selected. For slicing,
the word “SLICE” should face
up; for shredding, the word
“SHRED” should face up. Place
on motor shaft with desired
cutting edge facing up.
• To julienne vegetables, slice,
remove from bowl, and restack
the vegetables. Pack into food
chute with slices vertical. Slice
again to make matchstick-cut
vegetables.
Disc attachment is reversible and labeled. The label should face
up for the desired function. When using disc attachment, do not
process past the MAX LEVEL on the bowl.
2 cups (473 ml) chopped fresh pineapple
1 orange, peeled and chopped
1 cup (237 ml) chopped fresh mango
1/2 cup (118 ml) chopped red pepper
1/2 cup (118 ml) pineapple juice
1/4 cup (59 ml) chopped fresh cilantro
1/4 cup (59 ml) chopped onion
3 tablespoons (44 ml) apple cider vinegar
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
1/4 teaspoon (1.3 ml) black pepper
Directions:
1. Stir pineapple, orange, mango, red pepper, pineapple juice,
cilantro, onion, cider vinegar, salt and pepper in a large bowl.
2. Cover with plastic wrap and refrigerate until ready to serve.
Serves: 6 to 8
Curried Cheese Ball
Ingredients:
1 package (8 oz. [227 g]) cream cheese, softened
1/2 cup (118 ml) finely shredded Colby and Monterey jack cheese
2 tablespoons (30 ml) chopped chives
2 tablespoons (30 ml) Major Grey’s chutney
1 tablespoon (15 ml) curry powder
1/2 cup (118 ml) chopped lightly salted dry-roasted peanuts
1/4 cup (59 ml) cilantro, chopped
Directions:
1. Mix cream cheese, shredded cheese, chives, chutney and curry
powder in small bowl until well blended.
2. Cover and refrigerate several hours.
3. Stir peanuts and cilantro together in a small bowl. Place cream
cheese mixture on a sheet of plastic wrap or waxed paper and roll
into a ball.
4. Sprinkle peanut mixture over cream cheese; roll to coat entire ball.
5. Cover and refrigerate several hours for flavors to blend. Serve with
crackers.
Serves: 20 to 22
18
Cleaning Your Blender
w WARNING Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
OROR
1. Unplug.2. Remove blender jar from base.
Rotate the collar clockwise
until the collar and cutting
blade assembly come apart
from the blender jar.
3. Remove travel jar from
base. Rotate the collar
counterclockwise until the
collar and cutting blade
assembly come apart from the
travel jar.
4. Remove bowl from base.
Rotate the collar clockwise
until the collar and motor shaft
come apart from the bowl.
19
Cleaning Your Blender (cont.)
DISHWASHER-SAFE
5. Wipe blender base, control
panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove
stubborn spots, use a mild,
nonabrasive cleanser.
EASY CLEAN
FOR BLENDER JAR: Pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood.
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing of a
single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.”
FOR TRAVEL JAR: Pour 1 cup (237 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN for
10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
6. Wipe motor shaft with a damp
cloth or sponge.
7. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may
also be washed with hot, soapy water. Care should be taken when
handling the cutting blade assembly, chopping/mixing blade, and
slicing/shredding disc since they are very sharp. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
20
Notes
21
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
22
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenir cet
appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
5.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre
liquide.
6.
Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
7.
Éviter de toucher les parties mobiles.
8.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de
conserve, peut provoquer des blessures.
10.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
11.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
12.
Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient de mélangeur
pendant le fonctionnement pour réduire les risques de blessures
ou de dommages à l’appareil. Un racloir en caoutchouc peut être
utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.
13.
Les caractéristiques de cet appareil polyvalent sont basées
sur l’pot de melangeur nécessitant la plus grande demande
énergétique alors que les autres accessoires recommandés
peuvent être moins énergivores.
14.
Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage.
15.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16.
Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17.
Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames
sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur
sur la base.
18.
Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
19.
Lors du mélange de liquides chauds dans le récipient du
mélangeur, ouvrir l’évent du couvercle et fermer l’ouverture
du couvercle destinée à verser. Pour prévenir les brûlures : Ne
pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient.
Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant
le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette
épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la
peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
20.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
23
21.
Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient et de la tasse
de voyage. Des risques de blessures peuvent survenir si les
lames en mouvement sont accidentellement exposées.
22.
Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche, mettre immédiatement le mélangeur hors tension
(OFF/ ) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du
mélangeur.
23.
Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
24.
Avant de brancher la fiche dans la prise, tourner la commande à
/ARRÊT). Débrancher le cordon et tourner la commande à
OFF (
/ARRÊT). Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
OFF (
25.
Le temps de fonctionnement ne doit pas dépasser 3 minutes, peu
importe l’accessoire ou le réglage de vitesse.
26.
Faire preuve de prudence si un liquide chaud est versé dans le
robot culinaire ou le mélangeur, car il pourrait être éjecté hors de
l’appareil en raison d’une vapeur inespérée.
27.
Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou
sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
28.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
29.
Afin de réduire les risques de blessures corporelles et/ou de
dommages graves au robot culinaire, tenir les mains et les
ustensiles éloignés de la lame à hacher/mélanger mobile et du
disque à trancher/râper mobile lors de l’utilisation de l’appareil.
Un racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT
pendant l’arrêt du robot culinaire ou hachoir.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
30.
La lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/râper sont
coupants. Manipuler avec soins. Ranger hors de la portée des
enfants.
31.
Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame
à hacher/mélanger ou le disque à trancher/râper sur l’arbre du
moteur du robot sans que bol y soit correctement raccordé.
32.
S’assurer que le couvercle du robot ou hachoir est solidement
verrouillé en place avant de l’utiliser.
33.
Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
34.
Ne pas tenter d’outrepasser le mécanisme de verrouillage du
couvercle du robot ou hachoir.
35.
S’assurer que la lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/
râper se sont complètement arrêtés avant de retirer le couvercle
du robot ou hachoir.
36.
Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux
recommandations du fabricant. Voir le chapitre « Tableaux de
transformation des aliments ».
37.
MISE EN GARDE : Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
24
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Cet appareil est
Information au sujet de la tension et
de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur
des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant
ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces
de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité
suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur
pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus
juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique
maximale.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
L‘assemblage des lames qui se bloquent ou refusent de bouger
peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne
sans frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager l‘assemblage
des lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner
des blessures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. L‘assemblage des lames
du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées
avec grande prudence.
25
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
†
Accessoire en option
sur certains modèles
Entonnoir
Bol du
robot*
Rangement interne
du cordon
(situé sous la base)
Lame à hacher/
mélanger*
Lame à
trancher/
râper*
Poussoir*
†
†
†
†
Bec verseur sans
goutte à capuchon
sur charnière
Couvercle*
†
Récipient*
Assemblage
des lames*
NOTE: Le joint statique
des lames est fixe. Ne
pas tenter de le retirer.
Adaptateur*
†
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver tout le
mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude
savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du
mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. L‘assemblage
des lames du mélangeur sont très tranchantes et
demandent à être manipulées avec grande prudence.
Évent
Couvercle*
Hachoir
(accessoires en option sur certains modèles)
Couvercle
Lame en
forme de S
Collier*
Bol Hachoir
Base
26
Arbre du
moteur*
†
(sur certains modèles)
Collier*
†
Base du
récipient
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours
Utilisation de votre mélangeur
de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou
de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures
ou de relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé.
Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. Tourner le collier dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
5.
Brancher dans la prise. Appuyer sur
le bouton de vitesse désiré. Lors de
l’utilisation du bouton par impulsion,
le mélangeur ne fonctionne que
pendant que le bouton est enfoncé.
2. Placer le récipient du
mélangeur sur la base.
6. Maintenir le récipient en place
pendant le mélange.
3. Verser les ingrédients dans le
récipient.
wAVERTISSEMENT
brûlures. Lors du mélange de liquides très
chauds, ouvrir l’évent du couvercle et fermer
l’ouverture du couvercle destinée à verser.
Les liquides chauds peuvent pousser sur le
couvercle pendant le mélange. Ne pas remplir
au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du
récipient. À l’aide d’un gant de cuisinier ou
d’une serviette épaisse, placer une main sur le
dessus du couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer à mélanger
en utilisant la vitesse minimale.
Risque de
4. Placer le couvercle sur le
récipient.
27
Utilisation de votre mélangeur (suite)
7. Appuyer sur OFF (
pour éteindre le mélangeur.
/arrêt)
8. Débrancher. Retirer le récipient
du mélangeur de la base.
Conseils
• Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du mélangeur,
retirer le bouchon de remplissage du couvercle du récipient et
ajouter les ingrédients par l’ouverture.
• Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml)
est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide
si les aliments ne se mélangent pas correctement.
• Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement
ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra
peut-être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un
mélange efficace.
28
9. Ouvrir le bec verseur.10. Verser le mélange dans le
récipient.
• Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de
pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande
crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
• Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
Utilisation de la tasse de voyage
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds. La pression provoquée
par la chaleur peut provoquer
l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
wAVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir las lames avec soins ; ils
sont très coupantes. S’assurer que
l’appareil est hors tension (OFF/
et débranché.
4. Installer sur la base.5. Brancher dans la prise. Appuyer sur le bouton de vitesse désiré.
)
1. Verser les ingrédients dans la
tasse de voyage.
Lors de l’utilisation du bouton PULSE (impulsion), le mélangeur ne
fonctionne que pendant que le bouton est enfoncé. Maintenir le
récipient en place pendant le mélange.
2. Installer soigneusement
l’assemblage de lame et le
collier sur la tasse de voyage.
3. Retourner le récipient de
voyage à l’envers et mélanger
les ingrédients en remuant.
6. Appuyer sur OFF (
pour éteindre le mélangeur.
/arrêt)
29
Utilisation de la tasse de voyage (suite)
7. Débrancher. Retirer la tasse de
voyage de la base.
8. Retourner à la verticale, retirer
le collier et l’assemblage des
lames.
Conseils
• Éteindre ( ) le mélangeur si l’action de mélange ne démarre pas,
s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois
du récipient du mélangeur. Retirer le récipient, remuer le contenu
puis continuer le mélange.
• Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz, la
quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse
(6 oz/177 ml).
30
9. Serrer manuellement le
couvercle sur la tasse de
voyage.
• Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients
congelés ou la glace en premier. Les ingrédients congelés se
retrouveront sur les dessus lorsque le récipient sera inversé.
• Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les
craquelins ou la viande.
• Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
• Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
• Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
Recettes pour boissons avec le récipient
SORTE DE BOISSONINGRÉDIENTSPORTIONSRÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Frappé aux fruits1 tasse (237 ml) de lait
1 1/2 tasses (355 ml) de yogourt
2 tasses (473 ml) de baies/fruits
congelés
Sucre au goût (facultatif)
Lait frappé1 1/2 tasses (355 ml) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème
glacée
2 à 3 cuillères à soupe (15 à 44 ml)
de sirop aromatisé
Boisson congelée1 tasse (237 ml) de mélange pour
boisson comme un mélange
pour pina colada
10 cubes de glace
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Toujours déposer le liquide dans le récipient en premier ; verser
ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le
mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
• Voir les conseils à la page 26.
3 à 4
(donne 4 tasses [946 ml])
2 à 3
(donne 3 tasses [710 ml])
2
(donne 2 tasses [473 ml])
Régler « SMOOTHIE » pour 45 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange atteigne
la consistance désirée.
Régler à « MILKSHAKE » pendant 5 à 10
secondes ou à basse vitesse (LOW) jusqu’à
ce que le mélange atteigne la consistance
désirée.
Régler à « ICY DRINK » pendant
45 secondes ou 5 fois sur « PULSE » puis
mélanger à haute vitesse (HIGH) pendant
45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance désirée.
31
Mélange de boissons avec le récipient du mélangeur
SORTE DE BOISSON
Jus entier1/2 tasse (118 ml) de mangues ou
Frappé aux fruits1 tasse (237 ml) de fraises congelées
Lait frappé3 cuillères de crème glacée, saveur
INGRÉDIENTSPORTIONSRÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
d’ananas congelés
1 pleine poignée de feuilles de bébés
épinards
1 tasse (237 ml) de raisins verts sans
pépin
1 grosse banane
1/4 tasse) (59 ml de yogourt grec à
la vanille
3/4 tasse (177 ml) de jus d’ananas
au choix (cuillère # 16)
3/4 tasse (177 ml) de lait ou de lait
de coco
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage des lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le
récipient du mélangeur. Remuer les ingrédients
contenus dans le récipient et retourner puis
continuer le mélange sur SMOOTHIE pendant 15
à 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser
sur le couvercle à bec.
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
SMOOTHIE et mélanger 25 à 30 secondes. Retirer
le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage des lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
MILKSHAKE et mélanger 20 secondes. Retirer le
collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS : Voir les conseils à la page 28.
32
Utilisation d’accessoire du bol du
robot – Lame à hacher/mélanger
wAVERTISSEMENT
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de commande est en position
OFF (
/arrêt) et que l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer
le couvercle.
Risque de déchirures.
1. Insérer fermement le collier
sur l’arbre du moteur.
5.
Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller sur la
base. Insérer le poussoir dans le couvercle. S’assurer que le bouton de
commande est en position OFF ( /arrêt) avant de brancher l’appareil.
2. Mettre le bol sur la base.3. Glisser soigneusement la lame
sur l’arbre du moteur.
6.
Appuyer sur le bouton de vitesse désiré. Lors de l’utilisation du bouton
PULSE (impulsion), le mélangeur ne fonctionne que pendant que le bouton
est enfoncé. Maintenir le récipient en place pendant le traitement.
4. Mettre les aliments à hacher/
mélanger dans le bol.
33
Utilisation d’accessoire du bol du robot –
Lame à hacher/mélanger (suite)
7. Appuyer sur OFF ( /arrêt)
pour éteindre le mélangeur.
11.
Utiliser une cuillère pour
déposer les aliments dans le bol.
34
8. Débrancher. Retirer le bol de
la base.
wAVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Toujours utiliser le poussoir
pour introduire les aliments dans
l’entonnoir. Ne jamais pousser les
aliments dans l’entonnoir avec les
doigts ou d’autres objets.
9. Retirer le couvercle.
10. Retirer soigneusement la lame
de l’arbre du moteur.
Utilisation d’accessoire du
robot – Disque à trancher/râper
wAVERTISSEMENT
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que
le bouton de commande est en position OFF (
l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer le couvercle.
Risque de déchirures.
/arrêt) et que
1. Insérer fermement le collier
sur l’arbre du moteur.
5.
wAVERTISSEMENT
dans l’entonnoir. Ne jamais pousser les aliments dans l’entonnoir avec les doigts ou d’autres objets.
Risque de déchirures. Toujours utiliser le poussoir pour introduire les aliments
2. Mettre le bol sur la base.3. S’assurer d’installer
l’adaptateur sur l’arbre du
moteur avant d’insérer le
disque a trancher/râper dans
le bol. NOTE : Il faut inverser
l’adaptateur pour pouvoir
utiliser l’autre côté opposé du
disque.
4. Tourner le couvercle dans le
sens horaire pour le verrouiller
sur la base. S’assurer que le
bouton de commande est en
position OFF ( /arrêt) avant de
brancher l’appareil.
35
Utilisation d’accessoire du
robot – Disque à trancher/râper (suite)
6.
Appuyer sur le bouton de vitesse désiré. Lors de l’utilisation du bouton
PULSE (impulsion), le mélangeur ne fonctionne que pendant que le
bouton est enfoncé. Maintenir le récipient en place pendant le traitement.
10.
9. Retirer le couvercle.11.
36
Retirer délicatement le disque et
l’adaptateur de l’arbre du moteur.
7. Appuyer sur OFF ( /arrêt)
pour éteindre le mélangeur.
Utiliser une cuillère pour
déposer les aliments dans le bol.
8. Débrancher. Retirer le bol de
la base.
wAVERTISSEMENT
Risque de déchirures. Toujours
utiliser le poussoir pour introduire
les aliments dans l’entonnoir. Ne
jamais pousser les aliments dans
l’entonnoir avec les doigts ou
d’autres objets.
Utilisation du hachoir
(Accessoires en option sur certains modèles)
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure.
S’assurer que l’appareil est hors tension et débranché avant d’installer
le hachoir. Ne PAS brancher ou mettre l’appareil en marche sans avoir
installé et verrouillé le couvercle du bol hachoir.
Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher et attendre
l’arrêt complet de la lame avant d’ouvrir le couvercle.
3421
S’assurer que la commande de
l’appareil est en position d’arrêt (OFF)
avant brancher la fiche de la prise
murale.
5
67
8
37
Conseils et méthodes
Tableaux de transformation
• Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même
taille. Couper les aliments en
morceaux de 1 po (2,5 cm) avant
de les transformer avec la lame à
hacher/mélanger.
• Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou râper
la plupart des aliments. Toutefois,
pour maintenir une performance
optimale, ne pas utiliser le robot
culinaire pour exécuter les tâches
suivantes : moudre des graines,
grains de café ou épices, trancher
de la viande congelée, pétrir la pâte,
ou concasser de la glace.
• Pour hacher les aliments et obtenir
des résultats optimaux, utiliser le
mode d’impulsion en alternant la
marche/arrêt.
• Le temps de fonctionnement
dépend de la quantité d’aliments à
transformer. La plupart des aliments
peuvent être tranchés, hachés
ou râpés en quelques secondes.
Si l’appareil est utilisé pour une
période de temps prolongée, laisser
reposer le robot culinaire pendant
4 minutes approximativement avant
de poursuivre.
38
• Ne pas mettre en purée ou piler
des légumes comme les pommes
de terre, car leur surtransformation
est rapide et la texture deviendra
collant.
• Pour trancher ou râper du fromage,
choisir des fromages fermes
comme le cheddar, Monterey
Jack ou le suisse ayant été refroidi
pendant au moins 30 minutes.
• Le disque à trancher/râper
réversible possède un côté pour
trancher et un côté avec des dents
affûtées. Le nom gravé sur la lame,
face vers le haut, indique la fonction
choisie. Pour trancher, le mot
« SLICE » doit être sur le dessus;
pour râper, le mot « SHRED » doit
être sur le dessus. Insérer sur l’arbre
du moteur en positionnant le côté
de coupe désiré vers le haut.
• Pour couper des légumes en
julienne, trancher les légumes
puis les retirer du récipient et les
replacer. Remettre dans l’entonnoir
en plaçant les tranches à la
verticale. Trancher à nouveau pour
obtenir des légumes coupés en
julienne fine.
des aliments
Le disque accessoire est réversibles et identifiés. Cette étiquette doit
se retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas
dépasser le niveau de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué
sur le récipient lors de l’utilisation de disque accessoire.
ACCESSOIRESALIMENTS
Lame à hacher/
mélanger
Disque à tranche
Disque à râper
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes
pour hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame en lame
à hacher/mélanger.
Couper en morceaux : les noix, la viande,
l’ail, les oignons, les poivrons, le céleri, les
fines herbes, le pain (pour des miettes) et
des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et
les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan
(refroidi)
Les concombres, les pommes, les champignons,
les carottes, les pommes de terre, le choi, les
tomates, les saucissons, les poivrons, les radis,
les fromages à pâte ferme (refroidis)
Le choi, les pommes de terre, les carottes,
le fromage (refroidi)
Recettes
Salsa mangue-ananas
Ingrédients :
2 tasses (473 ml) d’ananas frais haché
1 orange pelée et hachée
1 tasse (237 ml) de mangue fraîche hachée
1/2 tasse (118 ml) de poivron rouge haché
1/2 tasse (118 ml) de jus d’ananas
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre fraîche hachée
1/4 de tasse (59 ml) d’oignon haché
3 cuillères à table (44 ml) de vinaigre de cidre de pomme
1/2 cuillère à thé (2,5 ml) de sel
1/4 cuillère à thé (1,3 ml) de poivre noir
Instructions :
1. Dans un grand bol, mélanger l’ananas, l’orange, la mangue, le
poivron rouge, le jus d’ananas, la coriandre, l’oignon, le vinaigre
de cidre, le sel et le poivre.
2. Couvrir avec une pellicule plastique et réfrigérer jusqu’au moment
de servir.
Servir : 6 à 8
Boule de fromage au cari
Ingrédients :
1 paquet (8 oz [227 g]) de fromage à la crème, ramolli
1/2 tasse (118 ml) de fromages Colby et Monterrey finement râpés
2 cuillères à table (30 ml) de ciboulettes hachées
2 cuillères à table (30 ml) de chutney Major Grey’s
1 cuillère à table (15 ml) poudre de cari
1/ 2 tasse (118 ml) d’arachides hachées, légèrement salées et grillées
à sec
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre, hachée
Instructions :
1. Dans un petit bol, mélanger le fromage à la crème, le fromage
râpé, la ciboulette, le chutney et la poudre de cari jusqu’à ce que le
tout soit bien mélangé.
2. Couvrir et réfrigérer pendant plusieurs heures.
3. Dans un petit bol, mélanger les arachides et la coriandre. Mettre
le mélange de fromage à la crème sur un morceau de pellicule
plastique ou un papier ciré et façonner une boule.
4. Saupoudrer le mélange d’arachides sur le fromage à la crème,
faire rouler pour enduire toute la boule.
5. Couvrir et réfrigérer pendant plusieurs heures pour que les arômes
s’amalgament. Servir avec des craquelins.
Servir : 20 à 22
39
Nettoyage du mélangeur
OUOU
wAVERTISSEMENT
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger
jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
Risque de choc électrique.
1. Débrancher.2. Retirer le récipient du
mélangeur de la base. Tourner
le collier dans le sens horaire,
jusqu’à ce que le collier et
l’assemblage des lames
se détache du récipient de
mélangeur.
40
3. Retirer la tasse de voyage de
la base. Tourner le collier dans
le sens antihoraire jusqu’à ce
que le collier et l’assemblage
des lames se détache de la
tasse de voyage.
4. Retirer le bol de la base.
Tourner le collier dans le
sens horaire jusqu’à ce que le
collier et l’arbre de moteur se
séparent du bol.
Nettoyage du mélangeur (suite)
LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE
5. Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande
et le cordon avec un linge
humide ou une éponge. Pour
enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et
non abrasif.
NETTOYAGE FACILE (EASY CLEAN)
POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle.
Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode EASYCLEAN (nettoyage facile) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer
avec de l’eau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients
identiques. Lorsque la transformation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme
décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
POUR LA TASSE DE VOYAGE : Verser 1 tasse (237 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire
fonctionner le mélangeur en utilisation le mode EASYCLEAN (nettoyage facile) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de
l’eau propre.
6. Essuyer l’arbre de moteur
avec un chiffon propre ou une
éponge.
7. NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Les pièces peuvent être lavées également avec de l’eau chaud et
savonneux. Manipuler l’assemblage de lames avec soin lors de la
manipulation, car la lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/
râper sont très coupants. Rincer et sécher soigneusement. Ne pas
faire tremper.
41
Remarques
42
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
43
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. Este artefacto no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
artefacto y su cable alejado del alcance de niños.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier
otro líquido.
7. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo
de lesiones personales.
44
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra de la
licuadora mientras se mezcla para reducir el riesgo de lesiones
personales severas y/o daños a la licuadora. Se puede usar
una espátula de hule pero sólo debe ser usada cuando no esté
funcionando la licuadora.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie dentro
de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de
cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra para licuadora
esté adecuadamente adherida.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Cuando licue líquidos calientes en la jarra de la licuadora,
abra la abertura de ventilación central de la tapa y cierre la
abertura del borde prevista para servir. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel
de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar
la tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de
cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la
tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a
licuar a una velocidad baja.
20. No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
21. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora
esté fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas
móviles accidentalmente quedan expuestas.
22. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende,
apáguelo (
la base de la licuadora.
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, gire el control
a OFF (
control en OFF (
toma de la pared.
25. El tiempo de funcionamiento no puede superar los 3 minutos
para cualquier accesorio o configuración de velocidad.
26. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la
procesadora de alimentos o la licuadora porque puede salir
disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
27. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica
o a gas, o dentro de un horno caliente.
28. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
29. Mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla
picadora/mezcladora y del disco rebanador/rallador en
movimiento mientras procesa los alimentos a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la
procesadora de alimentos. Se puede usar un raspador de
plástico SOLAMENTE cuando el procesador o picador de
alimento no funcione.
) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en
/apagado). Para desconectar el cable, ponga el
/apagado). Luego remueva el enchufe de la
30. La cuchilla picadora/mezcladora y el disco rebanador/rallador
son filosos. Manéjelo con cuidado. Almacene lejos del alcance
de los niños.
31. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
picadora/mezcladora o el disco rebanador/rallador en el eje
del motor de la procesadora o picador sin el tazón colocado
correctamente.
32. Asegúrese de que la tapa de la procesadora o picador esté
bien trabada en su lugar antes de utilizar el artefacto.
33. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
34. No trate de anular el mecanismo de bloqueo de la tapa de la
procesadora o picador.
35. Asegúrese de que la cuchilla picadora/mezcladora y el disco
rebanador/rallador se hayan detenido por completo antes de
quitar la tapa de la procesadora o picador.
36. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por el
fabricante del aparato. Vea la sección “Tablas de
Procesamiento de Alimentos”.
37. PRECAUCIÓN: A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
45
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se
determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está
basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte,
jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse
con su unidad, pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve,
dañará el motor. No la use. Llame a nuestro número de
asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de
comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto
de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en
lesiones personales.
fijado permanentemente
a las cuchillas de corte.
No intente removerlo.
Adaptador*
†
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave todo excepto
la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque
completamente. Limpie la base de la licuadora con un paño
húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de
cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
Abertura
de Ventilacion
Tapa*
Hachoir
(accessoires en option sur certains modèles)
Couvercle
Lame en
forme de S
Collar*
Bol Hachoir
Base
Eje del
†
Motor*
(en ciertos modelos)
Collar*
†
Base du
récipient
47
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos
Cómo Usar su Licuadora
a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o
rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o
cuchillas sueltas. Si la jarra o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use.
Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
1. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que quede firme.
5.
Enchufe en el tomacorriente. Presione el botón
de velocidad deseado. Cuando utilice el botón
PULSE (pulso), la licuadora sólo funcionará
cuando el botón se mantenga presionado.
48
2. Coloque la jarra de la licuadora
sobre la base.
6. Sostenga la jarra en su lugar
cuando esté licuado.
3. Agregue los ingredientes a la
jarra.
wADVERTENCIA
Quemaduras. Cuando licua líquidos calientes,
abra la abertura de ventilación de la tapa, abra
la abertura de ventilación central de la tapa
y cierre la abertura del borde prevista para
servir. Los líquidos calientes pueden empujar
la tapa durante el licuado. No llene la jarra de la
licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml).
Con la protección de guantes de cocina o una
toalla gruesa, coloque una mano encima de la
tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
Peligro de
4. Coloque la tapa sobre la jarra.
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
7. Presione OFF (
para apagar la licuadora.
/apagado)
8. Desenchufe. Quite la jarra de la
licuadora de la base.
9. Abra el pico.10. Vierta la mezcla dentro del
Consejos para la Licuadora
• Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando,
remueva la tapa de llenado de la cubierta del contenedor
y agregue los ingrediente a través de esta abertura.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 onza/237 ml). Agregue
más líquido si el alimento no se licúa adecuadamente.
• Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
• No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en funcionamiento
o en cualquier momento.
recipiente.
49
Cómo Usar la Jarra para Viajes
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes.
Puede acumularse presión, lo que
provocaría que el vaso se destape
de golpe y los ingredientes
calientes salgan disparados.
wADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje las cuchillas
cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese de que la unidad esté
apagada (OFF/
4. Colóquela en la base.5. Enchufe en el tomacorriente. Presione el botón de velocidad
50
) y desenchufada.
1. Agregue los ingredientes a la
jarra para viajes.
deseado. Cuando utilice el botón PULSE (pulso), la licuadora sólo
funcionará cuando el botón se mantenga presionado. Sostenga la
jarra en su lugar cuando esté licuando.
2. Con cuidado coloque el
montaje de corte y el anillo en
la jarra para viajes.
3. Dé vuelta la jarra para viajes
y agítela para mezclar los
ingredientes.
6. Presione OFF (
para apagar la licuadora.
/apagado)
Cómo Usar la Jarra para Viajes (cont.)
7. Desenchufe. Quite la jarra para
viajes de la base.
8. Dé vuelta, quite el anillo y el
conjunto de cuchilla de corte
de la jarra.
Consejos de Licuado
• Si la acción de licuado no se inicia, se detiene, o si los ingredientes
se pegan a los costados de la jarra, apague (OFF/
Quite la jarra, sacuda el contenido y vuelva a licuar.
• Para un mejor desempeño de la jarra para viajes de 20 oz., la
cantidad mínima de líquido necesaria por receta es 3/4 taza
(6 onzas/177 ml).
• Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados
o el hielo dentro de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos,
los elementos congelados quedarán en la parte superior.
) la licuadora.
9. Ajuste a mano la tapa para
beber en la jarra para viajes.
• No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o
carne.
• Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
• No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
• No llene la jarra para viajes por encima de la línea de llenado MAX.
51
Cómo Licuar Bebidas con la Jarra de la Licuadora
TIPO DE BEBIDAINGREDIENTESCANTIDAD DE PORCIONESCONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
Smoothie de Fruta1 taza (237 ml) de leche
1 1/2 tazas (355 ml) de yogurt
2 tazas (473 ml) de bayas congeladas
u otra fruta
Endulzante a gusto (opcional)
Batido de Leche1 1/2 tazas (355 ml) de leche
2 cucharadas grandes de helado
2 a 3 cucharadas (15 a 44 ml) de
jarabe saborizado
Bebida Congelada1 taza (237 ml) de mezcla para
bebidas, como mezcla de Piña
Colada
10 cubitos de hielo
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora;
luego los ingredientes restantes.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga
la licuadora y PULSE (pulso) algunas veces.
• Ver la sección “Consejos para la Licuadora” en la página 45.
3 a 4
(rinde para 4 tazas [946 ml])
2 a 3
(rinde para 3 tazas [710 ml])
2
(rinde para 2 tazas [473 ml])
Configuración SMOOTHIE por 45 segundos o
hasta que esté listo.
Configuración MILKSHAKE (batido de leche)
por 5 a 10 segundos o LOW (baja) hasta que
quede listo.
Configuración ICY DRINK (bebida helada) por
45 segundos o PULSE (pulso) 5 veces y licue
en HIGH (alta) por 45 segundos o hasta que
esté listo.
52
Cómo Preparar Bebidas con la Jarra para Viajes
TIPO DE BEBIDAINGREDIENTES
Jugo entero1/2 taza (118 ml) de mango o piña
congelados
1 puñado de hojas de espinaca bebé
1 taza (237 ml) de uvas verdes sin
semillas
Smoothie de Fruta 1 taza (237 ml) de fresas congeladas
1 banana grande
1/4 taza (59 ml) de yogurt de vainilla
griego
3/4 taza (177 ml) de jugo de piña
Batido de Leche3 cucharadas de helado de cualquier
sabor (cuchara #16)
3/4 taza (177 ml) de leche o leche
de coco
CANTIDAD DE
PORCIONESCONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
2 a 3
(rinde para 2–2 1/2 tazas
[473 a 591 ml])
2 a 3
(rinde para 2–2 1/2 tazas
[473 a 591 ml])
2 a 3
(rinde para 2–2 1/2 tazas
[473 a 591 ml])
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden
listado. Coloque el conjunto de cuchilla de corte
en la parte superior de la jarra; fije con el anillo. Dé
vuelta sobre la licuadora y coloque la mano sobre
la parte superior de la jarra para sostenerla en su
lugar. Licue en SMOOTHIE por 30 segundos. Quite
la jarra de la licuadora. Sacuda los ingredientes en
la jarra y vuelva a licuar en SMOOTHIE por 15 a 20
segundos más. Quite el anillo y la cuchilla y ajuste
la tapa para beber.
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden
listado. Coloque el conjunto de cuchilla de corte
en la parte superior de la jarra; fije con el anillo. Dé
vuelta sobre la licuadora y coloque la mano sobre la
parte superior de la jarra para sostenerla en su lugar.
Licue en SMOOTHIE de 25 a 30 segundos. Quite el
anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden
listado. Coloque el conjunto de cuchilla de corte
en la parte superior de la jarra; fije con el anillo. Dé
vuelta sobre la licuadora y coloque la mano sobre
la parte superior de la jarra para sostenerla en su
lugar. Licue en MILKSHAKE por 20 segundos. Quite
el anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS: Ver la sección “Consejos de Licuado” en la página 47.
53
w ADVERTENCIA
Cómo Usar el Accesorio de Tazón
Procesador – Cuchilla Picadora/Mezcladora
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la perilla de control esté en
OFF (
/apagado) y la unidad esté desconectada.
Siempre espere hasta que la cuchilla se detenga
antes de remover la tapa.
Peligro de Laceración.
.
1. Fije el anillo en la caja de eje
del motor.
5.
Gire la tapa en sentido de las agujas del reloj para fijarla en la base.
Coloque el empujador de alimentos en la tapa. Verifique que la unidad
se encuentre en la posición de OFF ( /apagado) antes de enchufarla en
el tomacorriente.
54
2. Alinee el tazón y la base.3.
Con cuidado deslice la cuchilla
hacia abajo sobre el eje del motor.
6.
Presione el botón de velocidad deseado. Cuando utilice el botón PULSE
(pulso), la procesamiento sólo funcionará cuando el botón se mantenga
presionado. Sostenga la jarra en su lugar cuando esté procesamiento.
4. Coloque los alimentos que va
a picar/mezclar en el tazón.
Cómo Usar el Accesorio de Tazón Procesador –
Cuchilla Picadora/Mezcladora (cont.)
7. Presione OFF ( /apagado)
para apagar la licuadora.
11. Quite los alimentos del tazón
con una cuchara.
8. Desenchufe. Quite el tazón de
la base.
wADVERTENCIA
Peligro de Laceración. Siempre
use el empujador de alimentos
para introducirlos en el ducto.
Nunca empuje alimentos a través
del ducto con los dedos u otros
objetos.
9. Quite la tapa.
10. Quite con cuidado la cuchilla
del eje del motor.
55
Cómo Usar el Accesorio Procesador de
Alimentos – Disco Rebanador/Rallador
wADVERTENCIA
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese que la perilla de control esté en OFF (
apagado) y la unidad esté desconectada.
Siempre espere hasta que la cuchilla se detenga antes
de remover la tapa.
Peligro de Laceración.
/
.
1. Fije el anillo en la caja de eje
del motor.
5.
wADVERTENCIA
empujador de alimentos para introducirlos en el ducto. Nunca
empuje alimentos a través del ducto con los dedos u otros objetos.
56
Peligro de Laceración. Siempre use el
2. Alinee el tazón y la base.3. Asegúrese de colocar el
adaptador en el eje del motor
antes de instalar el disco
rebanador/rallador dentro del
tazón. NOTA: El adaptador
deberá darse vuelta para
poder usar el otro lado del
disco.
4. Gire la tapa en sentido de las
agujas del reloj para fijarla
en la base. Verifique que la
unidad se encuentre en la
posición de OFF ( /apagado)
antes de enchufarla en el
tomacorriente.
Cómo Usar el Accesorio Procesador de
Alimentos – Disco Rebanador/Rallador (cont.)
6.
Presione el botón de velocidad deseado. Cuando utilice el botón PULSE
(pulso), la procesamiento sólo funcionará cuando el botón se mantenga
presionado. Sostenga la jarra en su lugar cuando esté procesamiento.
9. Quite la tapa. 11. Quite los alimentos del tazón
10. Con cuidado quite el disco y el
adaptador del eje del motor.
7. Presione OFF ( /apagado)
para apagar la licuadora.
con una cuchara.
8. Desenchufe. Quite el tazón de
la base.
wADVERTENCIA
Peligro de Laceración. Siempre
use el empujador de alimentos
para introducirlos en el ducto.
Nunca empuje alimentos a través
del ducto con los dedos u otros
objetos.
57
Cómo Usar el Accesorio
Picador de Alimentos
(Accessorios Optional en Modelos Selectos)
w ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras.
Verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de instalar el
accesorio picador de alimentos. No enchufe ni encienda la unidad hasta
que la tapa esté en su posición y trabada en la parte superior del tazón
picador de alimentos.
Siempre apague, desenchufe y espere a que la cuchilla deje de girar
antes de abrir la tapa.
3421
Verifique que la unidad se encuentre
en la posición de apagado antes de
enchufarla en el tomacorriente.
58
5
67
8
Consejos y Técnicas
Tablas de Procesamiento
• Para una consistencia más
uniforme, comience con pedazos
de alimento que sean similares
en tamaño. Corte el alimento en
pedazos de 1 pulgada (2.5 cm)
antes de procesarlos con la
cuchilla picadora/mezcladora.
• Este procesador de alimentos es
excelente para cortar, mezclar,
rebanar o rallar la mayoría de
los alimentos. Sin embargo,
para mantener un desempeño al
máximo, no use su procesador
de alimento para lo siguiente:
moler granos, granos de café
o especias; rebanar carne
congelada; amasar masa; o
romper hielo.
• Cuando corte alimentos,
empujando poco a poco
producirá mejores resultados.
• El tiempo de funcionamiento
dependerá de la cantidad de
alimento a ser procesada.
La mayoría de los alimentos
pueden ser rebanados, cortados
o rallados en segundos. Si la
unidad es usada por un período
de tiempo prolongado, deje que
el procesador descanse por unos
4 minutos antes de continuar.
• No haga puré o masa vegetales
almidonados como papas ya
que pueden ser fácilmente
sobre-procesadas y se pondrá
gomosas.
• Para rebanar o rallar queso,
seleccione quesos firmes como
Cheddar, Monterey Jack o Suizo
que haya sido enfriado durante
por lo menos 30 minutos.
• El disco rebanador/rallador
reversible cuenta con una
cuchilla rebanadora en un
lado y dientes ralladores en el
otro. El nombre marcado en la
cuchilla, mirando hacia arriba,
es la función seleccionada. Para
rebanar, la palabra “SLICE”
(rebanar) debe apuntar hacia
arriba; para rallar, la palabra
“SHRED” (rallar) debe apuntar
hacia arriba. Coloque en el eje
del motor con el borde de corte
deseado hacia arriba.
• Para hacer vegetales juliana,
rebane luego remueva del
tazón y vuelva a acomodar los
vegetales. Empaque en ducto de
alimento con las rebanadas en
vertical. Rebane de nuevo para
hacer vegetales de corte fino.
de Alimentos
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe
ver hacia arriba para la función deseada. Cuando use aditamentos de
disco, no procese más allá del NIVEL MÁX. en el tazón.
ADITAMENTOALIMENTOS
Cuchilla Picadora/
Mezcladora
Disco Rebanar
Disco para Rallar
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando
corte, pique, o haga puré con la cuchilla picadora/mezcladora.
2 tazas (473 ml) de piña fresca picada
1 naranja pelada y picada
1 taza (237 ml) de mango fresco picado
1/2 taza (118 ml) de pimiento rojo picado
1/2 taza (118 ml) de jugo de piña
1/4 taza (59 ml) de cilantro fresco picado
1/4 taza (59 ml) de cebolla picada
3 cucharadas (44 ml) de vinagre de sidra de manzana
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
1/4 cucharadita (1.3 ml) de pimienta negra
Instrucciones:
1. Coloque la piña, la naranja, el mango, el pimiento rojo, el jugo de
piña, el cilantro, la cebolla, el vinagre de sidra, la sal y pimienta en
un tazón grande.
2. Cubra con envoltorio plástico y refrigere hasta el momento de
servir.
Rendimiento: 6 a 8
Bolas de Queso al Curry
Ingredientes:
1 paquete (8 oz. [227 g]) de queso crema ablandado
1/2 taza (118 ml) de quesos Colby y Monterey jack rallados en hebras
2 cucharadas (30 ml) de cebollinos picados
2 cucharadas (30 ml) de chutney Major Grey
1 cucharada (15 ml) de curry en polvo
1/ 2 taza (118 ml) de cacahuates picados ligeramente salados y
asados en seco
1/4 taza (59 ml) de cilantro picado
Instrucciones:
1. Mezcle el queso crema, el queso en hebras, los cebollinos, el
chutney y el curry en polvo en un tazón pequeño hasta unir bien.
2. Cubra y refrigere por varias horas.
3. Mezcle los cacahuates y el cilantro en un tazón pequeño. Coloque
la mezcla de queso crema sobre una plancha de envoltorio
plástico o sobre papel encerado y enrolle hasta formar una bola.
4. Espolvoree la mezcla de cacahuates sobre el queso crema; ruede
hasta cubrir toda la bola.
5. Cubra y refrigere por varias horas para que se mezclen los
sabores. Sirva con galletas.
Rendimiento: 20 a 22
60
Cómo Limpiar su Licuadora
OO
wADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
Peligro de Descarga Eléctrica.
1. Desenchufe.2. Quite la jarra de la licuadora
de la base. Gire el collar en
sentido de las agujas del
reloj hasta que el collar y el
conjunto de cuchillas de corte
se separen de la jarra de la
licuadora.
3. Quite la jarra para viajes de la
base. Gire el collar en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que el collar y el
conjunto de cuchillas de corte
se separen de la jarra para
viajes.
4. Quite el tazón de la base.
Gire el collar en sentido de
las agujas del reloj hasta que
el collar y el eje del motor se
separen del tazón.
61
Cómo Limpiar su Licuadora (cont.)
RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS
5. Limpie la base de la licuadora,
el panel de control y el
cable con un paño húmedo
o esponja. Para remover
las manchas tercas, use un
limpiador suave no abrasivo.
LIMPIEZA FÁCIL (EASY CLEAN)
PARA LA JARRA DE LA LICUADORA: Vacíe 2 tazas (473 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos.
Haga funcionar la licuadora en EASYCLEAN (limpieza fácil) por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica en “Cómo Limpiar su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de EASYCLEAN (limpieza fácil) debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo
alimento. Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada completamente como se
indica en “Cómo Limpiar su Licuadora”.
PARA LA JARRA PARA VIAJES: Vacíe 1 taza (237 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga
funcionar la licuadora en EASYCLEAN (limpieza fácil) por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
62
6. Limpie el eje del motor con un
paño o esponja húmedos.
7. No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las
piezas también pueden lavarse con agua caliente jabonosa. Debe
tenerse cuidado al manipular el conjunto de cuchilla de corte, la
cuchilla picadora/mezcladora y el disco rebanador/rallador porque
son muy filosos. Enjuague y seque completamente. No empape.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
MODELO:
63
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
DÍA___ MES___ AÑO___
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.