Hamilton Beach 54616C User Manual

840155501
Blender
Mélangeur
Licuadora
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
English.......................................................................................... 2
USA: 1-800-851-8900
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ............................................................................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour enregistrer votre produit !
Español ...................................................................................... 18
México: 01 800 71 16 100
Visite hamiltonbeach.com.mx para recetas deliciosas y para registrar su producto en línea.
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 1
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using electric appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical
shock, do not put cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including
canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces, including the stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while
blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A rubber spatula may be used but must be used only when blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully–
especially when assembling, disassem­bling or cleaning inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or
cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose
cutting blades.
14. To reduce the risk of injury, never place
cutting assembly blades on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in
place.
16. When blending hot liquids, remove
center-piece of two-piece lid. Hot liquids may push lid off jar during blending. To prevent possible burns: do not fill blender jar beyond the 3 cup (750 ml) level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
17. Screw on cutting assembly firmly. Injury
can result if moving blades accidentally become exposed.
18. If the jar should turn when the motor is
switched ON, switch OFF immediately and tighten jar onto cutting assembly.
19. Do not leave blender unattended while
it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to
OFF. Then remove plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than
intended purpose.
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 2
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or liquids only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has
a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or using an adaptor. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over, a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the blender. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. The contents may freeze and may result in damage to the cutting blades, jar, blender and possibly result in per­sonal injury.
NOTICE: To prevent leakage of liquids from your blender jar, the round rubber gasket must be properly placed between jar and cutting assembly as shown in the diagram on page 4.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriter’s Laboratory test and is based on available cutting blades and jar combinations that may not be provid­ed with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of opera­tion. The blender as provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when power is needed most.
Hamilton Beach Stay or Go™ Personal Blending Jar (AC16) may be purchased separately and used with this appliance.
Optional Accessory
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 3
4
Parts and Features
Before First Use: After unpacking blender, wash everything except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling the cutting assembly as the blades are very sharp.
1
2
3
4
Dispense
Milkshake
Smoothie
Icy Drink
Control Knob
Setting
Blender
Speed
Spout Cap Storage
(bottom of blender)
Filler Cap
Lid
Jar
Dispenser Assembly
Spout Cap
Base
Gasket
Cutting Assembly
Control Knob
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 4
5
How to Assemble
IMPORTANT: Your blender jar and cutting assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cut­ting assembly is damaged, do not use. Call our toll-free customer service num­ber to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged.
Place blender base on clean, dry surface.
2. Fit gasket over blades as shown in
illustration on page 4. The gasket must lie flat. Set jar on top of gasket and screw on cutting assembly. Make sure the cutting assembly is firmly screwed onto the jar.
3. Set jar into place on blender base,
making sure it is securely seated. If not, gently rock the jar until seated.
OPTIONAL: When dispenser is not
needed, replace dis­penser with spout cap. Remove dispenser by rotating counterclock-
wise (see “How to Clean” section). Insert spout cap on jar. Turn spout cap clockwise to tighten.
4. When spout cap is not in use, snap
onto bottom of blender base for storage.
How to Operate
1. Plug cord into outlet.
2. Put ingredients in jar. Place lid with
filler cap on jar.
3. Process food or beverages. See the
“Blending Specific Foods” section for speeds and processing tips. NOTE: When blending thin liquids, do not fill above the 32-ounce/ 4 cup/1200 ml mark on blender jar.
4. ALWAYS turn blender off and wait
until blades have stopped rotating before removing jar.
5. To remove jar after blending is com-
plete, lift the jar straight up. If it is not easily removed, rock gently and lift. Do not twist.
To Use the Dispenser:
To dispense thick liquids (such as milkshakes, smoothies, frozen drinks, etc.), turn the control knob to
DISPENSE
and pull Dispenser Lever up. Turn OFF after dispensing.
NOTE: Blender MUST be ON to dispense thick liquids and frozen drinks.
When dispensing thin liquids, it may not be necessary to turn the blender ON to dispense the liquid.
NOTE: NEVER replace jar onto unit while motor is running.
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 5
6
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base and cord with a
damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, non­abrasive cleanser.
3. To clean jar, unscrew cutting
assembly from jar.
4. Carefully remove gasket from
cutting assembly.
5. Remove dispenser assembly from jar
by turning counterclock­wise four revolutions.
NOTE: DO NOT remove seal rings from dispenser adaptor.
6. Carefully wash cutting assembly,
gasket, jar, and lid in hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. Do not wash cutting assembly or gasket in a dishwasher.
NOTE: All parts except the cutting assembly and gasket may be washed in the dishwasher (on the top rack only). Some part distortion may occur if your household dish­washer temperature is higher than normal or if the parts are placed too close to the heating element.
7. Reassemble cutting assembly and
gasket onto jar, and replace jar onto blender base. Ensure dispenser assembly or spout cap are fully rotated clockwise to lock into posi­tion (reverse of Step 5 above).
8. Store blender with lid or filler cap
removed to prevent container odor.
How to Clean
Quick cleaning should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing of a single type of food is finished, the blender should be disas­sembled and thoroughly cleaned as instructed below.
To quick clean, pour 2 cups (500 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on
DISPENSE
for 10 seconds. Flush
soapy water through dispenser until
cleaned. Discard soapy water. Rinse blender jar with clean water. Flush clean water through dispenser until cleaned.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed below This function should never be used when blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products.
Quick Cleaning
Regular Cleaning
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug or base in any liquid.
w WARNING
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 6
7
1. Remove dispenser assembly cap by
rotating coun­terclockwise.
2. Wash dispenser and parts in hot,
soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. NOTE: Do not remove seal rings from adaptor.
3. Reassemble plunger inside of dis-
penser body and rotate cap clockwise until tight.
Troubleshooting
PROBLEM
Blender leaks.
Ice not crushed.
Does not blend well.
Does not dispense.
Dispenser leaks.
Cannot remove cutting assembly.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Tighten cutting assembly on jar.
• Make sure gasket is in place on cutting assembly.
• Make sure gasket is not damaged. If damaged, please call our toll-free customer service number to order a replacement.
• Make sure lid with filler cap is pushed down tightly on jar.
• See ice crushing instructions in “Blending Specific Foods” section.
Make sure enough liquid has been added. A minimum of 10 ounces (300 ml) is recommended.
• Make sure blender is ON.
• Make sure seal rings are in place on dispenser adapter.
• Tighten dispenser cap (located above dispenser body).
• Loosen collar by holding jar and turning cutting assembly counterclockwise.
Dispenser Assembly Cap
Dispenser Assembly Body
Adaptor
Seal Rings
Optional Cleaning
Plunger
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 7
8
Crushing Ice
For best performance, when a recipe calls for liquid, place the liquid in blender jar followed by the ice cubes. Ensure ice cubes are separated. When only crushed ice is desired, add 1 cup (250 ml) of ice cubes to jar. Place lid on blender jar then Pulse on any of the 5 pulse speeds. Allow blades to come to a complete stop between pulses. Continue until ice is crushed to desired consistency. For best results always crush ice immediately after removing from freezer.
General
To add foods when blender is operat­ing, remove filler cap from container lid and add ingredients through the open­ing. Do not store food or liquids in the blender jar.
Hamilton Beach Stay or Go™ Personal Blending Jar (AC16) may be purchased separately and used with this appliance.
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico) or visit hamiltonbeach.com
Blending Tips
Optional Accessories
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 8
9
Customer Service
If you have a question about your blender, call our toll-free customer service number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in that information below. These numbers can be found on the bottom of your blender. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product at our option. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 9
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Assurer une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou dans leur voisinage.
4. Débrancher le cordon de la prise
lorsque l’appareil ne sert pas, avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
5. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
présentant une fiche ou un cordon endommagé, après une défaillance, une chute ou encore après tout endom­magement. Appeler sans frais notre numéro du service à la clientèle pour tout renseignement sur la vérification, les réparations ou les réglages élec­triques ou mécaniques.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris
de pots à conserves, qui ne sont ni recommandés ni vendus par le fabri­cante l’appareil risque de provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord de la table ou du comptoir, ni toucher des surfaces très chaudes, notamment les cuisinières.
10. Écarter les mains et les ustensiles de
cuisine du récipient pour mélanger, afin de réduire le risque de blessures cor­porelles graves ou de dommages au mélangeur. Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur est à l’arrêt.
11. Les lames sont coupantes; manipuler
avec précaution lors de l’assemblage, le désassemblage ou le nettoyage de l’in­térieur du récipient.
12. Ne pas utiliser un récipient de
mélangeur brisé, écaillé ou craqué.
13. Ne pas utiliser des lames de coupe
brisées, craquées ou qui ont du jeu.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre lesle mécanisme de coupe sur la base sans que le récipient n’y soit correctement fixé.
15. Ne jamais faire fonctionner le
mélangeur sans que le couvercle ne soit en place.
16. Pour mélanger des liquides chauds,
enlevez la pièce centrale du couvercle en deux parties. Des liquides chauds peuvent faire sauter le couvercle du récipient pendant l’opération de mélange. Pour prévenir des brûlures possibles : ne remplissez jamais le récipient du mélangeur plus haut que le niveau de 3 tasses (750 ml). En vous protégeant d’une serviette épaisse ou de gants de cuisine, mettez une main en haut du couvercle. Éloignez votre peau nue du couvercle. Commencez à mélanger à la vitesse la plus basse.
17. Serrer fermement
bloc du coupe
du récipient. Exposées, les lames en mou­vement risqueraient de provoquer des blessures.
18. Si le récipient tourne lorsque le moteur
est sur « ON» (Marche), le mettre immé­diatement sur « OFF» (Arrêt) et resserrer bloc du coupe
.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans
surveillance pendant qu’il fonctionne.
20. Pour débrancher le cordon, mettre
l’interrupteur sur « OFF» (Arrêt), puis retirer de la prise murale.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est destiné.
Lors de l’utilisation d’appareils électroména-gers, des précautions élémentaires d’usage doivent toujours être respectées, y compris les consignes suivantes :
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 10
11
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser seule­ment pour les liquides et les aliments.
ATTENTION ! Danger d'électrocution : Cet
appareil électoménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le dan­ger d'électrocution. Cette fiche n'entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adap­tateur. Si la fiche n'entre pas bien, retournez-la. Si elle continue à ne pas bien entrer, demandez à un électricien de rem­placer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appro­priée. Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Ne pas placer le récipient à mélange rempli d’aliments ou de liquide dans le congélateur. Le contenu pourrait geler et endommager les lames de coupe, le récipient ou le mélangeur et ainsi entraîner des risques de lésions cor­porelles. Si les lames de l’élément coupant bloquent et ne tournent pas, le moteur sera endommagé. Ne pas l’utiliser. Composer le numéro d’appel sans frais du service à la clientèle pour des renseignements.
MISE EN GARDE : Pour prévenir les fuites de liquide du récipient du mélangeur, le joint d’étanchéité circulaire en caoutchouc doit être placé adéquatement entre le récipient et le bloc de coupe, tel qu’illustré sur le schéma à la page 12.
Renseignements sur la puissance et l’ampérage
C'est un laboratoire indépendant qui déter­mine, par test, la puissance/ ampérage nominale du mélangeur. Celle-ci est basée sur des combinaisons de lames et de bocal qui ne sont pas fournies avec votre unité, mais peuvent être disponibles comme pièces de rechange. Elle mesure le wattage/ampérage consommé après 30 secondes de fonctionnement. Le mélangeur livré peut nécessiter considérablement moins de puissance.
La puissance maximale est la mesure de wattage du moteur pendant les premières secondes de fonctionnement. C'est alors que le mélangeur nécessite le plus de puis­sance pour broyer les glaçons, les fruits congelés, etc. C’est une meilleure mesure de consommation d’un moteur de mélangeur quand il a le plus besoin de courant.
On peut se procurer le récipient de mélangeur personnel Hamilton Beach Stay or Go™ (AC16) séparément et l’utiliser avec cet appareil.
Accessoire en option
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 11
12
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation :
Après avoir déballé le mélangeur, lavez toutes ses com­posantes à l’exception de la base du mélangeur, dans de l’eau chaude savonneuse. Séchez complètement. Épongez la base du mélangeur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge. N’IMMERGEZ JAMAIS LA BASE DANS L’EAU. Manipulez les lames avec prudence étant donné qu’elles sont très coupantes.
1
2
3
4
Distribution
Milkshake
Smoothie
Boisson glacée
Réglage du bouton
de contrôle
Vitesse du mélangeur
Rangement du capu-
chon du bec
(en bas de la base
du mélangeur)
Capuchon de remplissage
Couvercle
Récipient
Mécanisme de distribution
Capuchon du bec
Base
Joint
Mécanisme de coupe
Bouton de contrôle
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 12
13
Assemblage
IMPORTANTE : Le récipient et le mécanisme de coupe du mélangeur s'usent pendant leur usage normal. Vous devez toujours vérifier que le récipient n'ait pas d'entaille, de cassure ou de fente. Vous devez toujours vérifi­er que le mécanisme de coupe n'ait pas de lame cassée, fendue ou lâche. Si le récipient ou le mécanisme de coupe est endommagé, n'utilisez jamais le mélangeur. Appelez sans frais notre service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. Assurez-vous toujours que le
mélangeur soit débranché. Placez le mélangeur sur une surface.
2. Posez le joint sur les lames comme
l'indique l'illustration de la page 4. Le joint doit reposer à plat. Mettez le récipient en haut du joint et vissez sur le mécanisme de coupe. Assurez-vous toujours que le mécanisme de coupe soit bien vissé dans le récipient.
3. Mettez le récipient en place sur la
base du mélangeur, en vous assurant qu'il est bien fixé. Autrement, bal­ancez doucement le récipient jusqu'à ce qu'il soit bien installé. EN OPTION : Quand le distributeur
n'est pas nécessaire, remplacez-le par le capu­chon. Enlevez le récipient en le faisant tourner dans le sens
opposé à celui des aiguilles d’une montre (consultez la section « Nettoyage »). Insérez le capuchon du bec sur le récipient. Tournez le capuchon du bec dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
4. Quand le capuchon du bec n’est
pas utilisé, rangez-le en bas de la base du mélangeur.
Fonctionnement
1. Branchez le cordon dans la prise.
2. Mettez les ingrédients dans le
récipient. Mettez le couvercle avec son capuchon sur le récipient.
3. Mélangez les aliments ou les boissons.
Consultez la section Mélange d'ali­ments particuliers pour y trouver les vitesses et des conseils d'utilisation. NOTE : Pour mélanger des liquides peu épais, ne remplissez jamais au­dessus de la marque 40-ounce/5 cup/1200 ml sur le récipient.
4. Mettez toujours le mélangeur en
position OFF (arrêt) et attendez que les lames se soient arrêtées de tourner pour enlever le récipient.
5. Pour enlever le récipient après avoir
mélangé, soulevez le récipient droit vers le haut. Si vous n’arrivez pas à l’enlever facilement, balancez doucement et soulevez. Ne faites pas tourner.
Utilisation du distributeur :
Pour verser des liquides épais (comme des milshakes, des smoothies, des boissons glacées, etc.) tournez le bou­ton en position DISPENSE (distribution) et soulevez le levier du distributeur. Mettez le mélangeur en position OFF (arrêt) après avoir versé.
NOTE : Le mélangeur doit être en posi­tion ON (marche) pour verser les liquides épais et les boissons glacées.
Pour verser des liquides peu denses, vous n’avez pas besoin de mettre le mélangeur en marche pour verser.
NOTE : Ne remettez jamais le récipient en place pendant le fonctionnement du moteur.
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 13
14
Nettoyage du mélangeur
Fonction pour nettoyage rapide
Le nettoyage rapide doit être utilisé uniquement pour nettoyer le mélangeur entre les mélanges de mêmes ingré­dients. Lorsque vous avez terminé de mélanger un aliment donné, le mélangeur doit être démonté et entière­ment nettoyé, comme il est indiqué ci-dessous.
Pour effectuer le nettoyage rapide, versez 500 ml (2 tasses) d’eau dans le récipient et ajoutez une goutte de déter­gent à vaisselle. Mélangez au réglage
DISPENSE
pendant 10 secondes. Faites
circuler de l’eau savonneuse à travers le
distributeur jusqu’à ce qu’il soit propre. Jetez l’eau savonneuse. Rincez le récip­ient du mélangeur avec de l’eau fraîche. Faites aussi circuler de l’eau fraîche dans le distributeur pour bien le rincer.
Cette fonction n’est pas un substitut au nettoyage régulier, tel qu’il est décrit sous la rubrique « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit pas être utilisée si vous avez mélangé des préparations contenant des oeufs, du lait ou tout autre produit laitier.
1. Débranchez le mélangeur de la prise
d’alimentation électrique.
2. Essuyez la base du mélangeur et le
cordon d’alimentation à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide. Pour enlever les taches tenaces, utilisez un nettoyant doux, non abrasif.
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez
le mécanisme de coupe du récipient.
4. Enlevez soigneusement le joint du
mécanisme de coupe.
5. Enlevez le mécanisme de coupe du
récipient en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre quatre tours.
NOTE : N’enlevez pas les rondelles d’étanchéité du distributeur.
6. Lavez soigneusement le mécanisme
de coupe, le joint, le récipient et le couvercle à l’eau savonneuse chaude. Rincez et faites sécher com­plètement. Ne faites pas tremper. Ne lavez pas le mécanisme de coupe ou le joint dans un lave-vaisselle.
NOTE : Toutes les pièces, à l’exception du mécanisme de coupe et le joint, peu­vent être lavées en lave-vaisselle (uniquement sur la clayette du haut). Il peut se produire une déformation des pièces si la température de votre lave­vaisselle est supérieure à la normale ou si les pièces sont placées trop près de l’élément de chauffage du lave-vaisselle.
7. Remettez en place le mécanisme
de coupe et le joint dans le récipient et remettre en place le récipient dans la base du mélangeur. Assurez-vous de bien tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le mécanisme de distribution et le capuchon du bec afin de les remettre à leur place (inverse de l’étape 5 ci-dessus).
8. Rangez le mélangeur sans son
couvercle ou son capuchon de remplissage pour éviter toute odeur de renfermé.
Nettoyage normal
Danger d’électrocution.
Débranchez l’alimentation de courant avant de nettoyer. N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans un liquide.
w AVERTISSEMENT
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 14
15
1. Enlevez le capuchon du mécanisme
de distribution en le faisant tourner dans le sens opposé à celui des aigu­illes d’une montre.
2. Remettez en place le plongeur à l’in-
térieur du corps du distributeur et faites tourner le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien serrer. NOTE : N’enlevez pas les rondelles d’étanchéité de l’adaptateur.
3. Remettez en place le plongeur à
l’intérieur du corps du distributeur et faites tourner le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien serrer.
Nettoyage en option
Dépannage
PROBLÈME POSSIBLE
Le mélangeur fuit.
Les glaçons ne sont pas pilés.
Le mélangeur ne mélange pas bien.
Le distributeur de verse pas.
Le mécanisme de distribution fuit.
Vous ne pouvez pas enlever le mécanisme de coupe.
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
• Resserrez le mécanisme de coupe dans le récipient.
• Assurez-vous que le joint soit bien placé sur le mécanisme de coupe.
• S’assurer que le joint n’est pas endommagé. S’il est endommagé, appeler le numéro sans frais de notre service d’aide à la clientèle pour commander un joint de rechange.
• S’assurer que le couvercle avec son capuchon de remplissage est bien enfoncés dans le récipient
• Consultez les instructions pour piler les glaçons dans la section « mélange d'aliments particuliers ».
Assurez-vous d’ajouter suffisamment de liquide. Nous recommandons un minimum de 10 onces (300 ml.).
• Assurez-vous que le mélangeur soit en position ON (marche).
• Assurez-vous que les rondelles d’étanchéité sont en place sur le corps du mécanisme de distribution..
• Resserrez le capuchon du distributeur (situé sur le bec verseur).
• Relâchez le col en tenant le récipient et en tournant le mécanisme de coupe dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Capuchon du mécanisme de distribution
Corps du mécanisme de distribution
Adpatateur
Rondelles d’étanchéité
Plongeur
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 15
16
Conseils pour le mélange
Glace pilée
Pour obtenir de bons résultats, quand une recette demande un liquide avec glace pilée, placez le liquide dans le récipient du mélangeur, puis ajoutez les glaçons. Assurez-vous que les glaçons sont bien séparés. Quand on désire uniquement de la glace pilée, ajouter 1 tasse (250 ml) de glaçons dans le récipient. Placez le couvercle du récipient du mélangeur puis utilisez une des 5 vitesses de la commande intermit­tente. Laissez les lames s'arrêter complètement entre les impulsions. Continuez jusqu'à ce que la glace soit pilée à la consistance désirée. Pour obtenir de bons résultats, pilez les glaçons immédiatement après les avoir retirés du congélateur.
Général
Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur fonctionne, enlevez le bouchon de remplissage du couvercle et ajoutez les ingrédi­ents par l’ouverture. Ne conservez ni aliments, ni liquides dans le récipient du mélangeur.
Accessoires en option
On peut se procurer le récipient de mélangeur personnel Hamilton Beach Stay or Go™ (AC16) séparément et l’utiliser avec cet appareil.
Pour commander :
1.800.851.8900 (É.-U.) ou visitez hamiltonbeach.com
1.800.267.2826 (Canada) ou visitez hamiltonbeach.ca
01.800.71.16.100 (Mexique) ou visitez hamiltonbeach.com.mx
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 16
17
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet du mélangeur, composez notre numéro du service à la clientèle, sans frais d’interurbain. Avant de faire un appel, veuillez noter le numéro de modèle, le type et le numéro de série, et fournir les renseignements ci-dessous. Ces numéros se trouvent à la base du mélangeur. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE :________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une période trois (3) ans à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à notre choix. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suiv­ants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, de la négli­gence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne per­mettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 17
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Siempre que use electrodomésticos debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no debe colocar el cable, el enchufe, ni la base o el motor en el agua, o cualquier otro líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchufe el cable del tomacorriente cuando el artefacto no esté en uso, antes de colocar o quitarle piezas y antes de limpiarlo.
6. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
7. No ponga a funcionar ningún artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, o después de que el artefacto haya tenido un funcionamiento defectuoso o haya sufrido alguna caída o avería. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para obtener informa­ción respecto a su revisión, reparación eléctrica, mecánica o ajuste.
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos para conservas, no recomendados o vendidos
por el fabricante del artefacto
puede causar un riesgo de lesiones a las personas.
9. No use este artefacto a la intemperie.
10. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes, incluyendo la cocina.
11. Mantenga manos y utensilios fuera del vaso mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento a fin de reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Se puede usar una espátula de goma pero debe usarse sólo cuando la licuadora no esté en funcionamiento.
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con cuidado especialmente al ensamblarla, desensamblarla o al limpiar el vaso de la licuadora.
13. No utilice un vaso que esté roto o rajado o que tenga desportilladuras.
14. No utilice cuchillas de corte que estén rotas, rajadas o flojas.
15. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque las cuchillas del ensamblaje de corte en la base sin que tengan el vaso debidamente ajustado.
16. Siempre que la licuadora esté en funcionamiento, debe tener puesta la tapa.
17. Cuando desee licuar líquidos calientes, quite la pieza central de la tapa de dos piezas. Los líquidos calientes pueden hacer saltar la tapa durante el licuado. Para prevenir posibles quemaduras: No supere el nivel de 3 tazas (750 ml) del recipiente de la licuadora. Con la protección de un guante de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar en la velocidad más baja.
18. Enrosque firmemente el ensamblaje de corte. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas en movimiento quedan acci­dentalmente al descubierto.
19. Si el vaso gira cuando el motor está encendido (ON), apáguelo (OFF/O) de inmediato y ajuste el vaso en el ensambladura de corte con rosca.
20. No deje la licuadora desatendida mientras esté en funcionamiento.
21. Para desconectar el cable, gire el control a OFF/O, luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
22. No use este electrodoméstico para otro fin que no sea el especificado.
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 18
19
Información adicional para la seguridad del consumidor
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga
eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléc­trica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no embona, inviértalo. Si aún así no embona, llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente.
El largo del cable que se utiliza con este artefacto se eligió para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si es necesario un cable más largo, deberá utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión deberá ser igual o mayor que la de la licuadora. Se debe tener cuidado en acomodar el cable de extensión de manera que no cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y que los niños no puedan tirar de él o tropezarse accidental­mente.
Si las cuchillas de corte se traban y no se mueven, se dañará el motor. No use el artefacto. Llame al número gratuito de ser­vicio al cliente para obtener información.
No coloque el vaso de la licuadora lleno de comida o líquido en el congelador. Éste se congelará y puede resultar en daños a las cuchillas de corte, vaso, licuadora y podría resultar en posibles lesiones personales.
AVISO: Para evitar las fugas de líquidos del vaso de la licuadora, el empaque redondo de caucho debe colocarse correctamente entre el vaso y la ensambladura de corte como se muestra en la página 20.
Información sobre wattaje/potencia máxima
La clasificación del wattaje/amperios de la licuadora está determinada por una prueba de Underwriter's Laboratory. Se basa en combinaciones de cuchillas de corte y de vasos disponibles que pueden no estar incluidos en su unidad. Esta es una medida de wattaje/amperios de entrada después de 30 segundos de funcionamiento.
La potencia máxima es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos de funcionamiento. Esto sucede cuando una licuadora necesita la mayor cantidad de potencia para triturar hielo, frutas heladas, etc. Esta es una mejor medida de lo que el motor de una licuadora puede consumir cuando más corriente se necesita. Del modo en que se entrega, la licuadora puede ocupar mucha menos energía/corriente.
Accesorio opcional
La jarra licuadora personal Hamilton Beach Stay or Go™ (AC16) puede adquirirse en forma sepa­rada y utilizarse con este artefacto.
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 2:19 PM Page 19
20
Piezas y características
Antes del Primer Uso: Luego de desempacar la licuadora, lave todo, menos la base de la licuadora, en agua caliente jabonosa. Seque enteramente. Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o una esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Maneje las cuchillas con cuidado ya que tienen mucho filo.
1
2
3
4
Dispensador
Batido de leche
Smoothie
Bebida helada
Configuración de
perilla de control
Velocidad de
la licuadora
Almacenamiento de
la tapa del pico
(en la parte inferior de
la base de la licuadora)
Tapón de llenado
Tapa
Vaso
Ensamblaje del dispensador
Tapa del pico
Base
Junta
Ensamblaje de corte
Perilla de control
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 20
21
Cómo ensamblar
IMPORTANTE: El vaso de su licuadora y el ensamblaje de corte se encuentran sujetos a desgaste durante el uso nor­mal. Siempre verifique la presencia de muescas, desportilladuras o roturas. Siempre revise el ensamblaje de corte en busca de cuchillas rotas, partidas o flojas. Si el vaso o el ensamblaje de corte se encuentran dañados, no los utilice. Llame a nuestro número gratu­ito de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
1. Asegúrese de que la licuadora esté
desenchufada. Coloque la base de la licuadora sobre una superficie limpia y seca.
2. Coloque la empaquetadura sobre
las cuchillas como puede verse en la imagen de la página 4. La empa­quetadura debe estar en posición horizontal. Coloque el vaso sobre la junta y ajuste el ensamblaje de corte. Verifique que el ensamblaje de corte se encuentre bien ajustado al vaso.
3. Coloque el vaso sobre la base de la
licuadora, verificando que se encuentre bien asentado. Si no, balancéelo ligera­mente hasta que quede en su lugar.
OPCIONAL: Cuando no se necesita el
dispensador, reemplácelo con la cubierta del dispen­sador. Quite el dispensador girándolo en sentido de las agujas del reloj
(ver la sección "Cómo limpiar"). Introduzca la tapa del pico en el vaso. Gire la tapa del pico en sentido de las agujas del reloj para ajustar.
4. Cuando no esté usando la tapa del
pico, almacénela en la parte inferior de la base de la licuadora.
Cómo manejar
1. Enchufe el cable en un tomacorriente.
2. Ponga los ingredientes en el vaso.
Coloque la tapa con el tapón de llenado sobre el recipiente.
3. Procese los alimentos o bebidas. Ver
la sección “Cómo licuar alimentos específicos” para velocidades y con­sejos de procesamiento. NOTA: Cuando licue líquidos ligeros, no supere la marca del vaso de 40 onzas/5 tazas/1200 ml.
4. SIEMPRE apague la licuadora y
espere hasta que las cuchillas se hayan detenido antes de quitar el vaso.
5. SIEMPRE apague la licuadora y
espere hasta que las cuchillas se hayan detenido antes de quitar el vaso.
Para utilizar el dispensador:
Para dispensar líquidos espesos (como batidos de leche, smoothies, bebidas heladas, etc.), gire la perilla de control a
DISPENSE
y tire la Palanca Dispensadora hacia arriba. Apague (OFF) después de dispensar líquidos.
NOTA: La licuadora DEBE estar ENCENDIDA (ON) para poder dispensar líquidos espesos y bebidas heladas.
Al dispensar líquidos poco espesos, no es necesario encender (ON) la licuadora.
NOTA: NUNCA vuelva a colocar el vaso en la licuadora mientras el motor está en funcionamiento.
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 21
22
Cómo limpiar la licuadora
1. Desenchufe la licuadora del
tomacorriente.
2. Limpie la base y el cable de la
licuadora con un paño húmedo o una esponja. Para quitar manchas rebeldes, use un limpiador suave no abrasivo.
3. Para limpiar el vaso, desenrosque el
ensamblaje de corte del vaso.
4. Con cuidado, quite la junta del
ensamblaje de corte.
5. Saque el ensamblaje del dispen-
sador del vaso girándolo cua­tro vueltas en sentido de las agujas del reloj.
NOTA: NO quite los anillos de sellado del adaptador del dispensador.
6. Con cuidado, lave el ensamblaje de
corte, la junta, el vaso y la tapa en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque minuciosamente. No sumerja. No lave el ensamblaje de corte o la junta en el lavavajillas. NOTA: Todas las piezas, excepto el ensamblaje de corte y la junta, pueden lavarse en el lavavajillas (sólo en el estante superior). Algunas piezas pueden deformarse si la tem­peratura de su lavavajillas es mayor de lo normal o si las piezas están colocadas muy cerca del elemento calentador.
7. Vuelva a colocar el ensamblaje de
corte y la junta dentro del vaso y el vaso en la base de la licuadora. Verifique que el ensamblaje del dis­pensador o la tapa del pico se hayan girado completamente en sentido de las agujas del reloj hasta que encajen en su lugar (a la inversa del Paso 5).
8. Almacene la licuadora sin la tapa o
el tapón de llenado para evitar la for­mación de olores.
Limpieza normal
Limpieza rápida se debe usar sola­mente para enjuagar la licuadora entre tandas de procesamiento del mismo alimento. Cuando se termine el proce­samiento de un solo tipo de alimento, la licuadora se debe desensamblar y limpiar meticulosamente como se instruye abajo.
Para la limpieza rápida, vierta 2 tazas (500 ml) de agua tibia en el vaso y agregue 1 gota de detergente líquido para vajilla. Opere la licuadora en
DISPENSE
por 10 segundos. Haga correr agua jabonosa a través del dispensador hasta que quede limpio. Deseche el
agua jabonosa. Enjuague el vaso de la licuadora con agua limpia. Haga correr agua limpia nuevamente a través del dispensador hasta que quede limpio.
Esta función no es un sustituto de la limpieza normal como se indica en “Limpieza”. Esta función no se debe usar nunca cuando esté licuando cualquier mezcla que contenga huevos, leche ni ningún otro producto lácteo.
Limpieza rápida
Peligro de descarga eléctrica.
Desconecte la electricidad antes de limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en ninguna clase de líquido.
w ADVERTENCIA
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 22
23
1. Quite la tapa del ensamblaje del dis-
pensador girándola en sentido de las agujas del reloj.
2. Lave el dispensador y la piezas en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque meticulosamente. No los sumerja. NOTA : No saque los anillos de sellado del adaptador.
3. Vuelva a colocar el émbolo dentro
del cuerpo del dispensador y gire la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustado.
Limpieza opcional
Detección de problemas
PROBLEMA
La licuadora está goteando.
El hielo no se tritura.
No se licua bien.
No dispensa.
El dispensador está goteando.
No puede quitarse el ensamblaje de corte.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Ajuste el ensamblaje de corte en el vaso.
• Asegúrese de que la junta esté bien instalada en el ensamblaje de corte.
• Verifique que la junta no esté dañada. Si se encuentra dañada, llame a nuestro número gratuito de atención al cliente para solicitar un repuesto.
• Asegúrese de que la tapa con tapón de llenado esté bien ajustada en el recipiente.
• Vea las instrucciones de triturado de hielo en la sección “Cómo licuar alimentos específicos”.
Asegúrese de haber colocado suficiente líquido. Se recomienda un mínimo de 10 onzas (300 ml.).
• Verifique que la licuadora esté encendida.
• Verifique que los anillos de sellado estén en su lugar dentro del adaptador del dispensador.
• Ajuste la cubierta del dispensador (ubicado por encima del dispensador).
• Desajuste el collar sosteniendo el vaso y ajuste el ensamblaje de corte en sentido contrario a las agujas del reloj.
Tapa del ensamblaje del dispensador
Cuerpo del ensamblaje del dispensador
Adaptador
Anillos de sellado
Émbolo
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 23
24
Consejos de licuado
Triturar hielo
Para un mejor desempeño, cuando una receta necesita líquido, colóquelo en la jarra de la licuadora y después los cubitos de hielos. Asegúrese de que los cubitos estén separados. Cuando sólo desee hielo triturado, agregue 1 taza (250 ml) de cubitos de hielo al recipi­ente. Coloque la tapa en la jarra de la licuadora y presione Pulse en cualquiera de las 5 velocidades de pulso. Deje que las cuchillas se deten­gan por completo entre pulsos. Continúe hasta triturar el hielo con la consistencia deseada. Para mejores resultados siempre triture el hielo inmediatamente después de quitarlo del freezer.
Generalidades
Para agregar alimentos mientras la licuadora está en movimiento, quite el tapón de llenado de la tapa del recipi­ente y agregue los ingredientes a través de la abertura. No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
Accesorios opcionales
La jarra licuadora personal Hamilton Beach Stay or Go™ (AC16) puede adquirirse en forma separada y utilizarse con este artefacto.
Para solicitarla llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) O visite hamiltonbeach.com
1.800.267.2826 (Canadá) O visite hamiltonbeach.ca
01.800.71.16.100 (México) O visite hamiltonbeach.com.mx
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 24
25
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
E-mail: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 25
26
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 26
27
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 27
Modelo: Tipo: 54614 B40 54615 B40 54614B B40 54616C B40 54618C B40
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3,5 A 120 V~ 60 Hz 3,5 A 120 V~ 60 Hz 3,5 A 120 V~ 60 Hz 3,5 A 120 V~ 60 Hz 3,5 A
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
2/08
840155501
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 28
Loading...