READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français .................... 9
Español ................... 16
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. Call the provided customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause a risk of injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the
cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the
risk of severe personal injury and/or damage to the blender
(attachments may not be provided with blender). A rubber
spatula may be used but only when blender is not running.
13. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, or cleaning inside blender jar.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without blending jar or personal jar
attached.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. Always operate blender with lid in place.
18. Be careful if hot liquid is poured into blender as it can be
ejected out of appliance due to sudden steaming.
19. When blending hot liquids, open the center vent lid and close
any edge cover opening intended for pouring. To prevent
possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot
liquids may push off lid during blending; therefore, with the
protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on
top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start
blending at lowest speed.
20. Ensure collar on base of blending jar is tight and secure.
Injury can result if moving blades accidentally become
exposed.
21. If the jar should twist or rotate when motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on
blender base.
2
22. Do not leave blender unattended while it is operating.
23. To disconnect cord, switch to OFF ( ). Then remove plug
from wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food
or liquid only.
wWARNING
provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the
risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may
not be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Electrical Shock Hazard: This appliance is
Wattage/Peak Power Information
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure
of what a blender motor can consume when power is needed
most.
3
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, follow
instructions in “Cleaning Your Blender.”
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Cord Stuff Storage
(located in back of base)
Blender Jar
Cutting Blade Assembly
Control Panel
Filler-Cap
Lid with Removable Seal
Base
4
Using Your Blender
1. Make sure blender is
unplugged. Place blender
base on clean, dry surface.
Place cutting blade assembly,
blade side up, through
opening in blending jar
before twisting collar onto
bottom of jar. Place blender
jar on base.
2. Plug into outlet. Add
ingredients to jar. Place lid
with filler cap securely onto
blender jar. Select Low or
High and push function
button. When using pulse
button, blender will operate
as long as button is pressed.
Remaining speed buttons will
run blender until OFF ( ) is
pressed.
IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call
tollfree customer service number to obtain replacement parts.
OPTIONAL
w WARNING
3.
Hazard. Do not fill blender jar
with hot liquid beyond 3-cup
(710-ml) level. With protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of
lid. Keep exposed skin away
from lid. Start blending at
lowest speed.
Burn
4. At the end of blending cycle,
press OFF ( ) button to stop
blending and unplug blender.
5. Remove blender jar from
base. Remove lid to pour.
5
Cleaning Your Blender
1. Unplug.
2. Remove blender jar and lid. Rotate collar counterclockwise until
collar and cutting blade assembly come apart from blender jar.
3. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
4. Blender jar and cutting blade assembly are dishwasher-safe.
5. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts
may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
w WARNING
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Metal parts under blending jar get hot after extended use.
Electrical Shock Hazard.
Burn Hazard.
How to Use Easy Clean Function
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender
between batches of processing the same food. When the
processing of a single type of food is finished, the blender should be
disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your
Blender.”
To Easy Clean, pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add one
drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASY CLEAN
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in
“Cleaning Your Blender.”
6
Blender Tips
• ALWAYS place liquid in blender jar first, then remaining
ingredients.
• For best performance, minimum amount of liquid needed per
recipe is 1 cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly. The amount of liquid needed will vary based on
other ingredients required for blending.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to sides
of jar, stop blending and try pulsing or add more liquid to blender
jar.
• Do not store food or liquids in blender jar.
Troubleshooting
Blender fails to start.
• Make sure power is on.
• Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of
• proper voltage and frequency.
• Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if a circuit
breaker has tripped.
Ingredients will not mix properly.
• Check to see if enough liquid has been added to ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
• Solid pieces are too large.
• Container is too full. Do not fill past highest (5 cups/1.2 L)
graduation marking.
• Cutting blade assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect container and cutting blade assembly daily.
• Select speed to create a fluid blend.
• Avoid bumping or dropping blender when in operation or at any
time.
• Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
• Do not fill blender jar past highest graduation marking.
• If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop blender and pulse
a few times.
• Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice
after placing in jar.
Blender smells like it is burning.
• Turn off blender and allow unit to cool.
• Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
• If smell continues after additional heavy uses, call our customer
care center.
There is grease around bottom of blender jar or on counter top.
• Monitor problem and source. This may indicate an issue with jar
bearings.
• Call our customer care center if condition persists.
7
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
8
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre
liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires, incluant les boîtes de conserve, non
recommandés par le fabricant ou vendus par le fabricant de
l’appareil peut provoquer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
11. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et
éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des
aliments afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de
bris du mélangeur (les accessoires ne sont pas fournis avec
ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilisée
seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
13. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors du
nettoyage de l’intérieur du récipient du mélangeur.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou
fissuré.
15. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer
l’assemblage de lames sur la base sans avoir installé le
récipient ou le gobelet à portion individuelle.
16. Ne pas utiliser l’assemblage des lames coupantes brisées,
fissurées ou lâches.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
18. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur
parce que ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la
formation soudaine de vapeur.
19. Pour mélanger des liquides chauds, retirer le bouchon de
remplissage au centre du couvercle et fermer l’ouverture du
bec verseur. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà
de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides
chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange.
À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer
une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la
vitesse minimale.
9
20. S’assurer que le collier de la base du récipient du mélangeur
est serré fermement. Les lames en mouvement exposées
accidentellement représentent un risque de blessure.
21. Si le récipient tourne ou se déplace lors de la mise en marche du
moteur, éteindre ( ) immédiatement l’appareil et serrer le collier
du récipient ou réinstaller correctement et fermement le récipient
sur la base.
22. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
23. Éteindre l’appareil en appuyant sur (arrêt) avant de débrancher
la fiche. Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire
le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul
sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
Risque de choc électrique : Cet appareil est
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur
des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires
pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes
comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée
de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus
éconergétique.
10
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter
qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de
service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il
contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager
les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement,
occasionner des blessures.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale requise par votre
mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci
est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa
demande énergétique maximale.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Récipient de
mélangeur
Rembobineur de cordon
(situé sous la base)
Assemblage de lames
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après
avoir déballé le mélangeur, suivre les instructions
du chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Bouchon de remplissage
Couvercle avec joint amovible
Panneau de commande
Base
11
Utilisation du mélangeur
1. S’assurer que le mélangeur
est débranché. Placer la base
du mélangeur sur une surface
propre et sèche. Installer
l’assemblage de lames, lames
vers le haut, en passant dans
l’ouverture du récipient puis
serrer le collier. Installer le
récipient sur la base.
12
2. Brancher dans une prise
de courant. Mettre les
ingrédients dans le récipient.
Installer fermement le
couvercle et le bouchon de
remplissage sur le récipient.
Sélectionner une fonction de
LOW (basse) vitesse ou de
vitesse HIGH (élevée). Lors
de l’utilisation du bouton
d’impulsion, le mélangeur
fonctionnera tant que le
bouton est enfoncé. Les
autres boutons de vitesse
feront fonctionner l’appareil
tant que le bouton OFF
(arrêt/ ) n’est pas enfoncé.
IMPORTANT :
coupantes peuvent s’user lors de l’utilisation normale. Toujours
inspecter le récipient à la recherche d’égratignures, d’éclats et de
fissures. Toujours inspecter l’assemblage des lames coupantes pour
s’assurer qu’il n’est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches.
Ne pas utiliser un récipient ou l’assemblage des lames coupantes
endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de rechange.
Le récipient du mélangeur et l’assemblage des lames
OPTIONNEL
w AVERTISSEMENT
3.
de brûlures. Ne pas remplir
le récipient avec plus de
3 tasses (710 ml) de liquide
chaud. Avec une mitaine
pour le four ou un linge
épais, placer une main sur
le couvercle. Éloigner la
peau exposée du couvercle.
Commencer le mélange à la
vitesse la plus basse.
5. Retirer le récipient de la base.
Retirer le couvercle puis
verser.
Risque
4. À la fin du cycle de mélange,
appuyer sur le bouton OFF
(arrêt/ ) pour arrêter le
mélangeur puis débrancher
le mélangeur.
Nettoyage du mélangeur
1. Débrancher.
2. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le
collier vers la gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de
l’assemblage des lames coupantes du récipient du mélangeur.
3. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches
rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif.
4. Le récipient et l’assemblage de lames sont lavables au lave-
vaisselle.
5. NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle de désinfection peuvent endommager
le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas
faire tremper.
Utilisation de la fonction de nettoyage
facile « EASY CLEAN »
La fonction de nettoyage rapide peut aussi être utilisée pour rincer le
récipient entre les cycles de mélange d’un même aliment. Lorsque
la transformation d’un même type d’aliment est terminée, démonter
le mélangeur et le nettoyer complètement selon les instructions du
chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Pour utiliser cette fonction, verser 2 tasses (473 ml) d’eau tiède dans
le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle liquide. Faire
fonctionner le mélangeur à la fonction EASY CLEAN (nettoyage facile)
pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau
propre.
Cette fonction n’est pas une solution de rechange au nettoyage
régulier mentionné au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
w AVERTISSEMENT
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas
immerger le cordon, la fiche, la base, ni le moteur dans
l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Les pièces métalliques sous le récipient seront chaudes
après une utilisation prolongée.
Risque de choc électrique.
Risque de brûlures.
13
Conseils pour le mélange
• TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en
premier et les autres ingrédients par la suite.
• Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide
nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide
si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide
nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au
mélange.
• Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les
ingrédients collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et
essayer de pulser ou ajouter plus de liquide dans le récipient du
mélangeur.
Dépannage
Le mélangeur ne se met pas en marche.
• S’assurer que le mélangeur est sous tension.
• S’assurer que l’appareil est bien branché dans la prise de courant
adéquate et ayant la bonne tension et la bonne fréquence.
• S’assurer que le fusible de la prise de courant n’est pas grillé et
que le disjoncteur est enclenché.
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
• S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement
aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en
tout temps.
• Les morceaux solides sont trop gros.
• Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée
maximum (5 tasses/1,2 litre).
14
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
• Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le
fonctionnement et en tout temps.
• Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du
mélange.
• Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque
graduée.
• Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent
pas, éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action
intermittente à quelques reprises.
• Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient.
Concasser la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le
récipient.
• Les lames de l’assemblage des lames sont émoussées ou
endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et le
mécanisme de coupe.
• Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
• Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
• Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le
procédé de fabrication, une utilisation intense peut provoquer
le durcissement des enroulements du moteur. L’odeur peut se
dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.
• Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le
Service à la clientèle.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur
le comptoir.
• Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un
problème avec les engrenages du récipient.
• Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
15
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier
otro líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un
riesgo de lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
16
12. No coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la
cuchilla de corte, mientras licue o pique alimentos, a fin de
reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la
licuadora (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede
utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la
licuadora no está en funcionamiento.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie
dentro de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de
cuchilla de corte sobre la base sin haber instalado antes la jarra
de licuado o la jarra personal.
17. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
18. Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Tenga cuidado si verter líquido caliente dentro de la licuadora
porque puede salir disparado del artefacto debido a la salida
de vapor repentina.
20. Cuando licue líquidos calientes, abra la tapa de la ventilación
central y cierre la abertura del borde prevista para servir. Para
prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora
más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa durante el licuado. Con la protección
de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano
encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
21. Verifique que el anillo de la base de la jarra de licuado esté
bien ajustado y firme. Pueden sufrirse lesiones si las cuchillas
en movimiento quedan expuestas accidentalmente.
22. Si la jarra se mueve o gira cuando el motor se enciende, apague
( ) la unidad de inmediato y ajuste la jarra en el anillo o en la
base de la licuadora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se
determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está
basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte,
jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse
con su unidad, pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación. La licuadora como se
provee puede tomar significativamente menos energía.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. Para desconectar el cable, cambie el interruptor a OFF
(apagado/ ). Luego quite el enchufe del tomacorriente de
pared.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve,
dañará el motor. No la use. Llame al centro de atención al cliente
para obtener información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de
comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto
de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en
lesiones personales.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
ANTES DEL PRIMER USO: Después de desempacar
la licuadora, siga las instrucciones de “Cómo Limpiar
su Licuadora”.
Tapón de Llenado
Tapa con sello extraíble
18
Panel de Control
Base
Cómo Usar su Licuadora
1. Verifique que la licuadora
esté desenchufada. Coloque
la base de la licuadora en
una superficie limpia y seca.
Coloque el conjunto de
cuchilla de corte, con el lado
de la cuchilla hacia arriba,
a través de la abertura de
la jarra de licuado, antes de
ajustar el anillo en la parte
inferior de la jarra. Coloque
la jarra de la licuadora en la
base.
2. Enchufe en el tomacorriente.
Agregue los ingredientes a la
jarra. Coloque la tapa con el
tapón de llenado firmemente
sobre la jarra de la licuadora.
Seleccione LOW (baja) o
HIGH (alta) y presione el
botón de función. Cuando
utilice el botón pulse (pulso),
la licuadora funcionará
por el tiempo en el que
el botón esté presionado.
Los botones de velocidad
restantes hacen funcionar
la licuadora hasta que se
presiona OFF (apagado/ ).
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el conjunto de cuchilla de corte
sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en
busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el conjunto de
cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra
o el conjunto de cuchilla de corte están dañadas, no las use. Llame al
número gratuito de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
OPCIONAL
w ADVERTENCIA
3.
de Quemaduras. No llene
la jarra de la licuadora con
líquidos calientes más allá
del nivel de 3 tazas (710 ml).
Con la protección de un
guante de cocina o una toalla
gruesa, coloque una mano
sobre la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la
tapa. Comience a licuar en la
velocidad más baja.
5. Saque la jarra de la licuadora
de la base. Quite la tapa para
servir.
Peligro
4. Al final del ciclo de licuado,
presione el botón OFF
(apagado/ ) para detener
el licuado y desenchufe la
licuadora.
19
Cómo Limpiar su Licuadora
1. Desenchufe.
2. Quite la jarra y la tapa de la licuadora. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de
cuchilla se separen de la jarra de la licuadora.
3. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con
un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes,
utilice un limpiador suave no abrasivo.
4. La jarra de la licuadora y el conjunto de cuchilla de corte son
aptas para el lavavajillas.
5. NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto. Las piezas también pueden lavarse a mano con agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque bien. No las sumerja.
Cómo Usar la Función “Easy Clean”
(limpieza sencilla)
La función “Easy Clean” (limpieza sencilla) sólo debe utilizarse
para enjuagar la licuadora entre tandas de preparación del mismo
alimento. Cuando se haya finalizado la preparación de una clase
única de alimentos, la licuadora debe desarmarse y limpiarse a fondo
siguiendo las instrucciones de “Cómo Limpiar su Licuadora”.
Para limpiar la unidad con “Easy Clean” (limpieza sencilla), vierta
2 tazas (473 ml) de agua tibia en la jarra y agregue 1 gota de
detergente líquido para vajillas. Haga funcionar la licuadora en EASY
CLEAN (limpieza sencilla) por 10 segundos. Elimine el agua jabonosa.
Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un reemplazo de la limpieza regular señalada en
“Cómo Limpiar su Licuadora”.
w ADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, la base o el motor en agua o en otro
líquido.
w ADVERTENCIA
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la
licuadora se calientan después de un uso prolongado.
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Peligro de Quemaduras.
20
Consejos para la Licuadora
• SIEMPRE coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora;
luego los ingredientes restantes.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es 1 taza (8 onzas/237 ml). Agregue más líquido si los
alimentos no se están licuando en forma adecuada. La cantidad
de líquido necesario cambiará en base a los otros ingredientes
requeridos para licuar.
• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, detén de mezclar y
trate de pulsar o agregar más líquido a la jarra de la licuadora.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
Resolviendo Problemas
La licuadora no arranca.
• Verifique que la licuadora esté encendida.
• Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente
eléctrico del voltaje y frecuencia adecuados.
• Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya
quemado o que el interruptor de circuito no haya saltado.
Los ingredientes no se mezclan bien.
• Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los
ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca consistencia en
todo momento.
• Las piezas sólidas son muy grandes.
• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de nivel de
llenado más alta (5 tazas/1.2 L).
• Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o dañadas.
Inspeccione el recipiente y montaje de corte diariamente.
• No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en
funcionamiento o en cualquier otro momento.
• Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de
licuado.
• No sobrepase la marca de nivel de llenado más alta.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la
licuadora y presione PULSE (pulso) algunas veces.
• No deje hielo en la jarra de la licuadora ni deje congelar agua en la
misma. Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en la
jarra.
• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
La licuadora larga olor a quemado.
• Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
• Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de
fabricación, un uso intenso puede provocar el curado de los
bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente después de
una serie de usos intensivos.
• Si el olor continúa después de unos usos intensivos adicionales,
llame a nuestro centro de atención al cliente.
Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el
mostrador de encimera.
• Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema
con los cojinetes de la jarra.
• Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la
condición.
21
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
22
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
DÍA___ MES___ AÑO___
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.