Hamilton Beach 53517 User Guide

READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com ( o
www.hamiltonbeach.com.mx (México) para ver otros productos de Hamilton Beach o para contactarnos!
Questions? Please call us – our friendly associates are ready to help. USA: 1.800.851.8900
Questions ? N’hésitez pas à nous appeler – nos associés s’empresseront de vous aider. CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas? Por favor llámenos – nuestros amables representantes están listos para ayudar. EE. UU.: 1.800.851.8900 MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ................... 18
Español ................... 34
840251500 ENv10.indd 1 3/23/15 12:25 PM
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
11. Keep hands and utensils out of blender jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage to blender. A rubber spatula may be used but must be used only when blender is not running.
12. The rating of this multipurpose appliance is based on the
attachment (may not be provided) that draws the greatest current and other recommended attachments may draw significantly less current.
13. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, or cleaning.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without blender jar properly attached.
17. Always operate blender with lid in place.
18. When blending hot liquids in the blender jar, remove filler-
cap and close the edge cover opening intended for pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot liquids may push off lid during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start blending at lowest speed.
19. Ensure collar on base of blender jar and travel jar is tight and
secure. Injury can result if moving blades accidentally become exposed.
20. If the jar should twist or rotate when the motor is switched on, switch OFF (O) immediately and tighten jar in collar or on blender base.
21. Do not leave blender unattended while it is operating.
22. Before plugging cord into wall outlet, turn the control to OFF
(O). To disconnect cord, turn the control to OFF (O). Then remove plug from wall outlet.
2
840251500 ENv10.indd 2 3/23/15 12:25 PM
23. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. Do not blend hot liquids in the travel jar.
26. Keep hands and utensils away from moving blade and disc
while processing food to reduce the risk of severe personal injury and/or damage to the food processor. A rubber scraper may be used but ONLY when the food processor is not running.
27. The blade and disc are sharp. Handle carefully. Store out of
reach of children.
28. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc
on base without first putting bowl properly in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
29. Be certain lid is securely locked in place before operating food
processor.
30. Never feed food into food chute by hand. Always use the food pusher.
31. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
32. Make sure the blade or disc has come to a full stop before
removing lid.
33. Never use appliance for a longer period or with a larger amount of ingredients other than that recommended by appliance manufacturer. See section titled “Food Processing Charts.”
3
840251500 ENv10.indd 3 3/23/15 12:25 PM
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or liquids only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is provided
with either a polarized (one wide blade) or grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized or grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of operation. The blender as provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when power is needed most.
must be equal to or greater than the rating of the appliance. If the appliance is of the grounding type, the extension cord should be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in personal injury.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling cutting blade assembly as it is very sharp.
4
840251500 ENv10.indd 4 3/23/15 12:25 PM
Parts and Features
Mess-Free Spout With Hinged Cap
Filler-Cap*
Lid*
Food Pusher*
Food Chute
Optional Accessory
on Select Models *To order parts:
Stir Spoon*
US: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Canada: 1.800.267.2826 Mexico: 01 800 71 16 100
Lid*
Optional Accessory
Stir Spoon*
Processor
Bowl*
1 Tablespoon Line
1 Teaspoon
Blender Jar*
S-Blade*
Drinking Lid*
Line
Cutting Blade Assembly*
NOTE: The gasket is
permanently affixed to the cutting blades. Do not try to remove it.
Collar*
Slicing/ Shredding Disc*
Control Panel
Motor Shaft*
Adapter*
20-oz. Travel Jar*
Control Panel
Base
Collar*
5
840251500 ENv10.indd 5 3/23/15 12:25 PM
Using Your Blender
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.”
321
w WARNING
When blending hot liquids, remove filler-cap and close the edge cover opening intended for pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot liquids may push off lid during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid,
4
6
840251500 ENv10.indd 6 3/23/15 12:25 PM
5 6 – OPTIONAL
Push the desired speed button. When using the PULSE buttons, the blender will only run when the button is held down.
keep exposed skin away from the lid, and start blending at lowest speed.
Burn Hazard.
Using Your Blender (cont.)
Remove filler-cap and insert stir spoon into hole in lid. Place one hand on top of the lid and use the stir spoon to add ingredients or to move thick mixtures around in blender jar. NOTE: Turn blender OFF (O) before removing filler-cap and when adding the stir spoon.
Blender Tips
• To add foods when blender is operating, remove filler-cap and add ingredients through the opening.
• For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not blending properly.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of the jar, insert stir
11
spoon to help move the mixture around or add more liquid to the blender jar.
9 107 – OPTIONAL 8 –OPTIONAL
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender when in operation or at any time.
7
840251500 ENv10.indd 7 3/23/15 12:25 PM
Using the Travel Jar
w WARNING
Do not blend hot ingredients. Pressure may build, causing jar to pop off and hot ingredients to erupt.
w WARNING
Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure unit is turned OFF (O) and is unplugged.
Burn Hazard.
Laceration Hazard.
4 5
8
1 2 3
Add ingredients to travel jar. Carefully place cutting assembly and collar onto travel jar.
Turn travel jar upside down, shake to mix ingredients, and place onto base.
Blending Tips for the 20-oz. Travel Jar
• If blending action does not start, stops during blending, or ingredients
stick to sides of the jar, turn blender OFF (O). Remove jar, shake contents, and return to blending.
• For best performance in the 20-oz. travel jar, the minimum amount of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml).
• When filling the jar, place frozen ingredients or ice into the jar first. When turned upside down to blend, the frozen items will be on the top.
Turn bottom up; remove collar and cutting blade assembly from jar. Hand-tighten drinking lid onto travel jar.
• Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat.
• Avoid bumping or dropping the blender.
• Do not blend hot liquids in travel jar.
• Do not fill travel jar above MAX fill line.
Plug in unit. Hold jar in place while blending. Press ON (I) or PULSE to blend 15 to 30 seconds or until smooth. Always operate on a countertop or other supporting surface.
840251500 ENv10.indd 8 3/23/15 12:25 PM
Blending Drinks With the Blending Jar
TYPE OF DRINK INGREDIENTS NUMBER OF SERVINGS BLENDER SETTING/TIME
Fruit Smoothie 1 cup (237 ml) milk
1 1/2 cups (355 ml) yogurt 2 cups (473 ml) frozen berries or other fruit Sweetener to taste (optional)
Milkshake 1 1/2 cups (355 ml) milk
2 large scoops ice cream 2 to 3 Tablespoons (15 to 44 ml) flavored syrup
Frozen Drink 1 cup (237 ml) drink mix, such as
Piña Colada mix 10 ice cubes
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If frozen fruit or ice are not blending, stop blender and pulse a few times.
3 to 4 (makes 4 cups [946 ml])
2 to 3 (makes 3 cups [710 ml])
2 (makes 2 cups [473 ml])
SMOOTHIE setting for 45 seconds or until blended.
MIX/MILKSHAKE setting for 5 to 10 seconds or until blended.
PURÉE/ICY DRINK setting for 45 seconds or PULSE 5 times and blend on PURÉE/ICY DRINK for 45 seconds or until blended.
9
840251500 ENv10.indd 9 3/23/15 12:25 PM
Blending Drinks With the Travel Jar
TYPE OF DRINK INGREDIENTS NUMBER OF SERVINGS BLENDER SETTING/TIME
Whole Juice 1/2 cup (118 ml) frozen mango or
pineapple 1 handful baby spinach leaves 1 cup (237 ml) green seedless grapes
Fruit Smoothie 1 cup (237 ml) frozen strawberries
1 large banana 1/4 cup (59 ml) greek vanilla yogurt 3/4 cup (177 ml) pineapple juice
Milkshake 3 scoops any flavor ice cream
(#16 scoop) 3/4 cup (177 ml) milk or coconut milk
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If frozen fruit or ice are not blending, stop blender and pulse a few times.
2 to 3 (makes 2–2 1/2 cups [473 to 591 ml])
2 to 3 (makes 2–2 1/2 cups [473 to 591 ml])
2 to 3 (makes 2–2 1/2 cups [473 to 591 ml])
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting blade assembly on top of jar; secure with collar. Turn upside down on blender and place hand on top of jar to hold in place. Blend on SMOOTHIE for 30 seconds. Remove jar from blender. Shake ingredients in jar and return to blend on SMOOTHIE for 15 to 20 seconds longer. Remove collar and blade and screw on drinking lid.
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting blade assembly on top of jar; secure with collar. Turn upside down on blender and place hand on top of jar to hold in place. Blend on SMOOTHIE for 25 to 30 seconds. Remove collar and blade and screw on drinking lid.
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting blade assembly on top of jar; secure with collar. Turn upside down on blender and place hand on top of jar to hold in place. Blend on MILKSHAKE for 20 seconds. Remove collar and blade and screw on drinking lid.
10
840251500 ENv10.indd 10 3/23/15 12:25 PM
Using Processor Bowl Attachment – S-Blade
w WARNING
Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure unit is turned OFF (O) and is unplugged.
Always wait until blade has stopped moving before removing lid.
Laceration Hazard.
21
Secure collar on gear box.
5
840251500 ENv10.indd 11 3/23/15 12:26 PM
6 7
3 4
Place food pusher in the lid. Ensure unit is in OFF (O) position before plugging into outlet.
8
11
Using Food Processor Attachment – Slicing/Shredding Disc
w WARNING
Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure unit is turned OFF (O) and is unplugged.
Always wait until blade has stopped moving before removing lid.
Laceration Hazard.
321
Put collar on gear box. Make sure to place adapter before placing the slicing/shredding disc into the processor bowl. NOTE: The adapter will need to be turned over to use the other side of the disc.
5
12
840251500 ENv10.indd 12 3/23/15 12:28 PM
6 7
w WARNING
Always use food pusher to feed food into the chute. NEVER PUSH FOOD THROUGH CHUTE WITH FINGERS OR OTHER OBJECTS. Ensure unit is in OFF (O) position before plugging into outlet.
Laceration Hazard.
4
8
Tips and Techniques
Food Processing Charts
• For a more uniform consistency, start with pieces of food that are similar in size. Cut food into 1-inch (2.5-cm) pieces before processing with chopping/ mixing blade.
• This food processor is excellent to chop, mix, slice, or shred most foods. However, to maintain peak performance, do not use your food processor for the following: grinding grain, coffee beans, or spices; slicing frozen meats; kneading dough; or crushing ice.
• When chopping foods, pulsing on and off will produce the best results.
• Operating time will depend on quantity of food being processed. Most foods can be sliced, chopped, or shredded in seconds. If unit is operated continuously for an extended period of time, let the processor rest about 4 minutes before continuing.
• Do not puree or mash starchy vegetables like potatoes as they are easily overprocessed and will become gummy.
• To slice or shred cheese, use only firm cheese like cheddar, Monterey Jack, or Swiss that has been chilled for at least 30 minutes.
• The reversible slicing/shredding disc has a slicing blade on one side and shredding teeth on the other side. The name engraved on the blade, facing up, is the function selected. For slicing, the word “SLICE” should face up; for shredding, the word “SHRED” should face up. Place on motor shaft with desired cutting edge facing up.
• To julienne vegetables, slice, remove from bowl, and restack the vegetables. Pack into food chute with slices vertical. Slice again to make matchstick-cut vegetables.
Disc attachment is reversible and labeled. The label should face up for the desired function. When using disc attachment, do not process past the MAX LEVEL on the bowl.
ATTACHMENT FOODS
Chopping/Mixing Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
For best results, do not exceed the following amounts when chopping, mincing, or pureeing with the S-blade.
Chop: Nuts, meat, garlic, onions, peppers, celery, herbs, bread (for crumbs), crackers
Mince/Puree: Vegetables, fruit Mix: Salad dressings Puree: Soups, sauces Grate: Cheese, such as Parmesan (chilled)
Cucumbers, apples, mushrooms, carrots, potatoes, cabbage, tomatoes, pepperoni, peppers, radishes, firm cheeses (chilled)
Cabbage, potatoes, carrots, cheese (chilled)
FOOD MAXIMUM AMOUNT
Fruits and Vegetables
Parmesan or Romano Cheddar, Jack, Mozzarella Crackers Full bowl
2 to 3 cups (473 to 710 ml) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes
5 ounces (142 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes) 8 ounces (227 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes)
13
840251500 ENv10.indd 13 3/23/15 12:28 PM
Cleaning Your Blender
w WARNING
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
Electrical Shock Hazard.
3
Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser.
14
21
4
Wash in warm, soapy water.
OR
2
OR
2
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may also be washed with hot, soapy water. Care should be taken when handling the cutting blade assembly, S-blade, and slicing/shredding disc since they are very sharp. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.
840251500 ENv10.indd 14 3/23/15 12:28 PM
Cleaning Your Blender (cont.)
EASY CLEAN FOR BLENDER JAR: Pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water. This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood. The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing of a
single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.” FOR TRAVEL JAR: Pour 1 cup (237 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN for
10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
15
840251500 ENv10.indd 15 3/23/15 12:28 PM
Recipes
Triple Berry Smoothie
1 cup (237 ml) cranberry-raspberry juice 8 ounces (1 1/2 cups [355 ml]) fresh strawberries, hulled and quartered 6 ounces (1 1/4 cups [296 ml]) fresh raspberries 4 ounces (3/4 cup [177 ml]) fresh blueberries 1 medium ripe banana, cut into large chunks 1 cup (237 ml) vanilla yogurt 12 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on SMOOTHIE until smooth. TEST KITCHEN TIP: Try different combinations of fresh berries and
juice to make new flavors of smoothies.
Serves: 4
Green Apple Smoothie (For Travel Jar)
1/2 cup (118 ml) ice cubes (about 6 crescent-shape) 1/2 medium Granny Smith apple, cut in slices 1/2 medium banana, broken into chunks 1/2 cup (118 ml) kale, torn into pieces 1/2 cup (118 ml) apple juice
Directions:
1. Place ingredients in travel jar in order listed.
2. Blend until smooth.
Serves: 1–2
16
Vanilla Milkshake With Mix-Ins
3/4 cup (177 ml) milk 3 large scoops vanilla ice cream 1/4 cup (59 ml) crushed candy or cookies, optional
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on MIX/MILKSHAKE speed until smooth.
TEST KITCHEN TIPS:
• Always place liquid ingredients in blender first.
• For best results, crush candy or cookies before adding to milkshake. When milkshake is blended, pour crushed candy or cookies on top and pulse blender 3 to 4 times to mix.
Serves: 2–3
Fresh and Spicy Salsa
1 onion, peeled and quartered 1 clove garlic 1 jalapeno pepper, stem removed 4 small tomatoes, quartered 1/4 cup (59 ml) cilantro 1 Tablespoon (15 ml) lime juice 1/2 teaspoon (2.5 ml) cumin Salt and pepper to taste
Directions:
1. Place onion, garlic, and pepper in blender. Cover and PULSE until
finely minced. Stir as needed. Stop blender.
2. Add tomatoes, cilantro, lime juice, cumin, salt, and pepper. Cover
and PULSE until desired texture is reached, stirring as needed.
Serves: 6–8
840251500 ENv10.indd 16 3/23/15 12:28 PM
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
17
840251500 ENv10.indd 17 3/23/15 12:28 PM
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
11. Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient de
mélangeur pendant le fonctionnement pour réduire les risques de blessures ou de dommages à l’appareil. Un racloir en caoutchouc peut être utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.
12. Les caractéristiques de cet appareil polyvalent sont basées
sur l’accessoire (si inclus) nécessitant la plus grande demande énergétique alors que les autres accessoires recommandés peuvent être moins énergivores.
13. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou
fissuré.
15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
16. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur sur la base.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
18. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon
de remplissage et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
18
840251500 FRv04.indd 18 3/23/15 12:23 PM
19. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient et de la
tasse de voyage. Des risques de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
20. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche, mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/O) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
22. Avant de brancher la fiche dans la prise, tourner la commande à OFF (O/ARRÊT). Débrancher le cordon et tourner la commande à OFF (O/ARRÊT). Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
23. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
25. Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
26. Tenir les mains et les ustensiles éloignés d’une lame et
d’un disque en mouvement pendant la transformation des aliments pour éviter les blessures graves et les dommages au robot culinaire. Un racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot culinaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
27. La lame et le disque sont coupants. Manipuler avec soins.
Ranger hors de la portée des enfants.
28. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur sur la base.
29. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
30. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les
mains. Toujours utiliser les poussoirs.
31. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
32. S’assurer que la lame ou le disque effectue un arrêt complet
avant de retirer le couvercle.
33. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux recommandations du fabricant. Voir le chapitre « Tableaux de transformation des aliments ».
19
840251500 FRv04.indd 19 3/23/15 12:23 PM
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
Risque de choc électrique : Ce produit est
Information au sujet de la tension et
de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
20
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence.
840251500 FRv04.indd 20 3/23/15 12:23 PM
Pièces et caractéristiques
Bec verseur sans goutte à capuchon sur charnière
Couvercle*
Récipient du mélangeur*
Assemblage de lames*
NOTE : Le joint
statique des lames est fixe. Ne pas tenter de le retirer.
Base
Bouchon de remplissage*
Cuillère à mélanger*
Couvercle
à bec*
Collier*
Tasse de voyage de 20-oz.*
Panneau de contrôle
Poussoir*
Entonnoir
Bol du
robot*
Lame en forme
de S*
Lame à trancher/
râper*
Arbre du moteur*
Accessoire en option
sur certains modèles
*Pour commander des pièces : Canada : 1.800.267.2826
Couvercle*
Adaptateur*
Accessoire en option Cuillère à mélanger*
Panneau de contrôle
Ligne de 1 cuillère à soupe
Ligne de 1 cuillère à thé
Collier*
21
840251500 FRv04.indd 21 3/23/15 12:23 PM
Utilisation de votre mélangeur
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
4
22
5 6 – OPTIONNEL
Appuyer sur le bouton de vitesse désiré. Lors de l’utilisation du bouton par PULSE (impulsion), le mélangeur ne fonctionne que pendant que le bouton reste appuyé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
321
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Pour prévinir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
840251500 FRv04.indd 22 3/23/15 12:23 PM
Utilisation de votre mélangeur (suite)
9 107 – OPTIONNEL 8 –OPTIONNEL
Retirer le bouchon de remplissage et insérer la cuillère à mélanger dans le trou du couvercle. Placer une main sur le dessus du couvercle et utiliser la cuillère à mélanger pour ajouter des ingrédients ou pour remuer les mélanges épais autour du récipient. REMARQUE : Mettre le mélangeur hors tension (OFF/O) avant de retirer le bouchon de remplissage et lors de l’insertion de la cuillère à mélanger.
Conseils
11
• Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du mélangeur, retirer le bouchon de remplissage et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
• Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml) est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide si les aliments ne se mélangent pas correctement.
• Si le mouvement de mélange s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients adhèrent aux parois du récipient, insérer la cuillère à mélanger pour aider le mouvement circulaire du mélange ou pour ajouter du liquide dans le récipient du mélangeur.
• Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
• Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son fonctionnement, et ce, en tout temps
23
840251500 FRv04.indd 23 3/23/15 12:23 PM
Utilisation de la tasse de voyage
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients chauds. La pression provoquée par la chaleur peut provoquer l’éclatement du couvercle et répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes. S’assurer que l’appareil est hors tension (OFF/O) et débranché.
4 5
24
1 2 3
Verser les ingrédients dans la tasse de voyage. Installer soigneusement l’assemblage de lame et le collier sur la tasse de voyage. Inverser la tasse de voyage et l’installer sur la base. Brancher dans la prise. Tenir le récipient en place pendant le mélange. Appuyer sur ON (marche/I) ou PULSE (impulsion) et mélanger pendant 15 à 30 secondes ou jusqu’à ce que la texture soit lisse. Toujours faire fonctionner l’appareil sur un comptoir ou autre surface d’appui.
Conseils de mélange pour la tasse de voyage de 20 oz
• Éteindre (O) le mélangeur si l’action de mélange ne démarre pas, s’arrête
pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois du récipient du mélangeur. Retirer le récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
• Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz, la quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse (6 oz/177 ml).
• Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients congelés ou la glace en premier. Les ingrédients congelés se retrouveront sur les dessus lorsque le récipient sera inversé.
Retourner à la verticale, retirer le collier et la lame du récipient. Serrer manuellement le couvercle sur la tasse de voyage.
• Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les craquelins ou la viande.
• Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
• Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
• Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
840251500 FRv04.indd 24 3/23/15 12:23 PM
Mélange de boissons avec le récipient du mélangeur
SORTE DE BOISSON INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Frappé aux fruits 1 tasse (237 ml) de lait
1 1/2 tasses (355 ml) de yogourt 2 tasses (473 ml) de baies/fruits congelés Sucre au goût (facultatif)
Lait frappé 1 1/2 tasses (355 ml) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème glacée 2 à 3 cuillères à soupe (15 à 44 ml) de sirop aromatisé
Boisson congelée 1 tasse (237 ml) de mélange pour
boisson comme un mélange pour pina colada 10 cubes de glace
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
3 à 4 (donne 4 tasses [946 ml])
2 à 3 (donne 3 tasses [710 ml])
2 (donne 2 tasses [473 ml])
Régler « SMOOTHIE » pour 45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désirée.
Régler à « MIX/MILKSHAKE » pendant 5 à 10 secondes ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désirée.
Régler à « PURÉE/ICY DRINK » pendant 45 secondes ou 5 fois sur « PULSE » puis mélanger à « PURÉE/ICY DRINK » pendant 45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désirée.
25
840251500 FRv04.indd 25 3/23/15 12:23 PM
Mélange de boissons avec la tasse de voyage
SORTE DE BOISSON
Jus entier 1/2 tasse (118 ml) de mangues ou
Frappé aux fruits 1 tasse (237 ml) de fraises congelées
Boisson congelée 3 cuillères de crème glacée, saveur
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
2 à 3 d’ananas congelés 1 pleine poignée de feuilles de bébés épinards 1 tasse (237 ml) de raisins verts sans pépin
1 grosse banane 1/4 tasse) (59 ml de yogourt grec à la vanille 3/4 tasse (177 ml) de jus d’ananas
au choix 3/4 tasse (177 ml) de lait ou de lait de coco
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le dessus du récipient et fixer le collier. Retourner le récipient et placer la main sur le dessus du récipient pour le maintenir en place. Régler sur SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le récipient du mélangeur. Remuer les ingrédients contenus dans le récipient et retourner puis continuer le mélange sur SMOOTHIE pendant 15 à 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le dessus du récipient et fixer le collier. Régler sur SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le dessus du récipient et fixer le collier. Régler sur MILKSHAKE et mélanger 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
26
840251500 FRv04.indd 26 3/23/15 12:23 PM
Utilisation d’accessoire du bol du robot – Lame en forme de S
w AVERTISSEMENT
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que le bouton de commande est en position OFF (O/ARRÊT) et que l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer le couvercle.
Risque de déchirures.
21
Insérer fermement le collier sur l’engrenage.
5
840251500 FRv04.indd 27 3/23/15 12:24 PM
6 7
3 4
Insérer le poussoir dans le couvercle. S’assurer que le bouton de commande est en position OFF (O/ARRÊT) avant de brancher l’appareil.
8
27
Utilisation d’accessoire du robot – Disque à trancher/râper
w AVERTISSEMENT
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que le bouton de commande est en position OFF (O/ARRÊT) et que l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer le couvercle.
Risque de déchirures.
321
Insérer fermement le collier sur l’engrenage. S’assurer d’installer l’adaptateur avant d’insérer le disque à trancher/râper dans le bol du robot. REMARQUE : Il faut inverser l’adaptateur pour pouvoir utiliser l’autre côté opposé du disque.
5
28
840251500 FRv04.indd 28 3/23/15 12:26 PM
6 7
w AVERTISSEMENT
introduire les aliments dans l’entonnoir. NE JAMAIS POUSSER LES ALIMENTS DANS L’ENTONNOIR AVEC LES DOIGTS OU D’AUTRES OBJETS. S’assurer que de commande est en position OFF (O/ARRÊT) avant de brancher l’appareil.
Risque de déchirures. Toujours utiliser le poussoir pour
4
8
Conseils et méthodes
Tableaux de transformation
• Pour obtenir une consistance uniforme, commencer par les morceaux d’aliments de même taille. Couper les aliments en morceaux de 1 po (2,5 cm) avant de les transformer avec la lame à hacher/mélanger.
• Ce robot culinaire est idéal pour hacher, mélanger, trancher ou râper la plupart des aliments. Toutefois, pour maintenir une performance optimale, ne pas utiliser le robot culinaire pour exécuter les tâches suivantes : moudre des graines, grains de café ou épices, trancher de la viande congelée, pétrir la pâte, ou concasser de la glace.
• Pour hacher les aliments et obtenir des résultats optimaux, utiliser le mode d’impulsion en alternant la marche/arrêt.
• Le temps de fonctionnement dépend de la quantité d’aliments à transformer. La plupart des aliments peuvent être tranchés, hachés ou râpés en quelques secondes. Si l’appareil est utilisé pour une période de temps prolongée, laisser reposer le robot culinaire pendant 4 minutes approximativement avant de poursuivre.
• Ne pas mettre en purée ou piler des légumes comme les pommes de terre, car leur surtransformation est rapide et la texture deviendra collant.
• Pour trancher ou râper du fromage, choisir des fromages fermes comme le cheddar, Monterey Jack ou le suisse ayant été refroidi pendant au moins 30 minutes.
• Le disque à trancher/râper réversible possède un côté pour trancher et un côté avec des dents affûtées. Le nom gravé sur la lame, face vers le haut, indique la fonction choisie. Pour trancher, le mot « SLICE » doit être sur le dessus; pour râper, le mot « SHRED » doit être sur le dessus. Insérer sur l’arbre du moteur en positionnant le côté de coupe désiré vers le haut.
• Pour couper des légumes en julienne, trancher les légumes puis les retirer du récipient et les replacer. Remettre dans l’entonnoir en plaçant les tranches à la verticale. Trancher à nouveau pour obtenir des légumes coupés en julienne fine.
des aliments
Le disque accessoire est réversibles et identifiés. Cette étiquette doit se retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué sur le récipient lors de l’utilisation de disque accessoire.
ACCESSOIRES ALIMENTS
Lame à hacher/mélanger
Disque à tranche
Disque à râper
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame en forme de S.
ALIMENT MAXIMUM AMOUNT
Fruits et légumes
Parmesan ou Romano Cheddar, Monterey Jack,
Mozarella Craquelins Bol plein
Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le pain (pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits Mélanger : les vinaigrettes Passer en purée : les soupes et les sauces Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Les concombres, les pommes, les champignons, les carottes, les pommes de terre, le choi, les tomates, les saucissons, les poivrons, les radis, les fromages à pâte ferme (refroidis)
Le choi, les pommes de terre, les carottes, le fromage (refroidi)
2 à 3 tasses (473 ml à 710 ml) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm])
5 oz. (142g) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm]) 8 oz. (227 g) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm])
29
840251500 FRv04.indd 29 3/23/15 12:26 PM
w AVERTISSEMENT
Nettoyage du mélangeur
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Risque de choc électrique.
3
Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
30
21
4
Laver dans l’eau tiède savonneuse.
OU
2
OU
2
LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent être lavées également avec de l’eau chaud et savonneux. Manipuler l’assemblage de lames avec soin lors de la manipulation, car la lame en forme de S et le disque à trancher/râper sont très coupants. Rincer et sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
840251500 FRv04.indd 30 3/23/15 12:26 PM
Nettoyage du mélangeur (suite)
NETTOYAGE FACILE POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle.
Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients identiques. Lorsque la transformation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
POUR LA TASSE DE VOYAGE : Verser 1 tasse (237 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre.
31
840251500 FRv04.indd 31 3/23/15 12:26 PM
Recettes
Frappés aux 3 fruits
237 ml (1 tasse) de jus de canneberge et framboise 355 ml (1 1/2 tasse) de fraises fraîches, équeutées et en quartiers 6 oz (1 1/4 tasse [296 ml]) de framboises fraîches 4 oz (3/4 tasse [177 ml]) de bleuets frais 1 banane moyenne épluchée et coupée en gros morceaux 237 ml (1 tasse) de yogourt à la vanille 12 glaçons
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse « SMOOTHIE » jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
CONSEILS : Essayer d’autres combinaisons de fruits et de jus pour obtenir de nouvelles saveurs de frappés.
4 portions
Lait fouetté à la vanille et ingrédients
3/4 tasse (177 ml) de lait 3 grosses cuillères de crème glacée à la vanille 1/4 tasse (59 ml) de bonbons ou biscuits broyés, facultatifs
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse « MIX/MILKSHAKE » jusqu’à ce que le
CONSEILS :
• Toujours déposer les ingrédients liquides dans le mélangeur en premier.
• Pour des résultats optimaux, broyer les bonbons ou les biscuits avant de les
2 à 3 portions
Salsa fraîche et épicée
Frappé à la pomme verte (pour tasse de voyage)
118 ml (1/2 tasse) de glaçons (environ 6 en forme de croissants) 1/2 pomme verte coupée en tranches 1/2 banane moyenne brisée en morceaux 118 ml (1/2 tasse) de chou frisé en morceaux 118 ml (1/2 tasse) de jus de pomme
Instructions :
1. Ajouter les ingrédients dans la tasse de voyage dans l’ordre.
2. Mélanger jusqu’à consistance lisse.
1 à 2 portions
32
1 oignon pelé et coupé en quartiers 1 gousse d’air 1 piment jalapeno, épépiné 4 petites tomates coupées en quartier
Instructions :
1. Déposer l’oignon, l’ail et le piment dans le mélangeur. Couvrir et impulser
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le jus de limette, le cumin, le sel et le
6 à 8 portions
mélange soit lisse.
ajouter au lait frappé. Lorsque le lait fouetté est mélangé, verser les bonbons ou les biscuits broyés sur le dessus puis impulser 3 à 4 fois pour mélanger.
1/4 tasse (59 ml) de coriandre 1 c. à table (15 ml) de jus de limette 1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin Sel et poivre au goût
(PULSE) jusqu’à ce le tout soit finement haché. Mélanger au besoin. Mettre le mélangeur hors tension.
poivre. Couvrir et impulser (PULSE) jusqu’à obtention de la texture désirée, en remuant au besoin.
840251500 FRv04.indd 32 3/23/15 12:26 PM
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
33
840251500 FRv04.indd 33 3/23/15 12:26 PM
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe
dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste électrico o mécanico.
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra de la
licuadora mientras se mezcla para reducir el riesgo de lesiones personales severas y/o daños a la licuadora. Se puede usar una espátula de hule pero sólo debe ser usada cuando no esté funcionando la licuadora.
13. La clasificación de este artefacto multipropósito está basada
en el accesorio (puede no estar provisto) que consume la mayor cantidad de corriente y otros accesorios recomendados pueden requerir una cantidad de corriente significativamente menor.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de
cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra para licuadora esté adecuadamente adherida.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado y
cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
34
840251500 SPv05.indd 34 3/23/15 12:24 PM
20. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora
esté fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente quedan expuestas.
21. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende,
apáguelo (O) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
23. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, gire el control
a OFF (O/apagado). Para desconectar el cable, ponga el control en OFF (O/apagado). Luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
24. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica
o a gas, o dentro de un horno caliente.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
26. No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
27. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil
y del disco mientras se procesa alimento para reducir el riesgo de lesiones personales severas y/o daño al procesador de alimentos. Se puede usar un raspador de plástico SOLAMENTE cuando el procesador de alimento no funcione.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28. La cuchilla y el disco están afilados. Manéjelo con cuidado.
Almacene lejos del alcance de los niños.
29. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón adecuadamente en su lugar.
30. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura
en su lugar antes de usar el aparato.
31. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
32. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
33. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
34. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por el fabricante del aparato. Vea la sección “Tablas de Procesamiento de Alimentos”.
35
840251500 SPv05.indd 35 3/23/15 12:24 PM
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico. Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto
es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera en una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes después de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee puede tomar significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere energía.
un cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
36
840251500 SPv05.indd 36 3/23/15 12:24 PM
Partes y Características
Pico Libre de Derrames con Tapón Articulado
Tapa de Llenado*
Tapa*
Cuchara Mezcladora*
Empujador de Alimentos*
Ducto de Alimentos
Accessorio Opcional
en Modelos Selectos *Para ordenar partes:
US: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 01 800 71 16 100
Tapa*
Accessorio Opcional
Cuchara Mezcladora*
Línea de 1 Cucharada
Línea de 1 Cucharadita
Jarra de Licuadora*
Tazón Procesador*
Cuchilla en S*
Conjunto de Cuchilla de Corte*
NOTA: El empaque
está fijado permanentemente a las cuchillas de corte. No intente removerlo.
Tapa para Beber*
Collar*
Disco Rebanador/ Rallador*
Adaptador*
Eje del
Motor*
Panel de Control
Panel de
Base
Control
Jarra para Viajes de 20 oz.*
840251500 SPv05.indd 37 3/23/15 12:24 PM
Collar*
37
Cómo Usar Su Licuadora
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la jarra o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use. Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, siga las instrucciones en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
321
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Cuando licue liquidos calientes, quite la tapa de llenado y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la
4
38
840251500 SPv05.indd 38 3/23/15 12:24 PM
5 6 – OPCIONAL
Presione el botón de velocidad deseado. Cuando utilice el botón Pulse, la licuadora sólo funcionará cuando el botón se mantenga presionado.
tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
Cómo Usar Su Licuadora (cont.)
9 107 – OPCIONAL 8 –OPCIONAL
Quite la tapa de llenado e introduzca la cuchara mezcladora dentro del orificio de la tapa. la cuchara mezcladora para agregar ingredientes o para mezclar productos espesos dentro de la jarra de la licuadora. NOTA: Apague (O) la licuadora antes de quitar la tapa de llenado y cuando coloque la cuchara mezcladora.
11
Coloque una mano encima de la tapa
Consejos Para la Licuadora
• Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando, quite la tapa de llenado y agregue los ingrediente a través de esta abertura.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es una taza (8 onza/237 ml). Agregue más líquido si el alimento no se licúa adecuadamente.
• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los ingredientes se pegan a los lados de la jarra, introduzca la cuchara mezcladora para ayudar a remover la mezcla o para agregar más líquido a la jarra de la licuadora.
y utilice
• No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en funcionamiento o en cualquier momento
39
840251500 SPv05.indd 39 3/23/15 12:24 PM
Cómo Usar la Jarra para Viajes
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes. Puede acumularse presión, lo que provocaría que el vaso se destape de golpe y los ingredientes calientes salgan disparados.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje las cuchillas cuidadosamente; está muy afilada. Asegúrese de que la unidad esté apagada (OFF/O) y desenchufada.
4 5
40
1 2 3
Agregue los ingredientes a la jarra para viajes. Con cuidado coloque el montaje de corte y el anillo en la jarra para viajes. Dé vuelta la jarra para viajes y colóquelo sobre la base. Enchufe en el tomacorriente. Sostenga la jarra en su lugar cuando esté licuando. Presione ON (encendido/I) o PULSE (pulso) para licuar de 15 a 30 segundos o hasta que quede homogéneo. Siempre utilice la unidad sobre un mostrador o otra superficie de apoyo.
Blending Tips for the 20-oz. Travel Jar
• Si la acción de licuado no se inicia, se detiene, o si los ingredientes se
pegan a los costados de la jarra, apague (OFF/O) la licuadora. Quite la jarra, sacuda el contenido y vuelva a licuar.
• Para un mejor desempeño de la jarra para viajes de 20 oz., la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es 3/4 taza (6 onzas/177 ml).
• Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados o el hielo dentro de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos, los elementos congelados quedarán en la parte superior.
Dé vuelta, quite el anillo y el montaje de corte de la jarra. Ajuste a mano la tapa para beber en la jarra para viajes.
• No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o carne.
• Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
• No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
• No llene la jarra para viajes por encima de la línea de llenado MAX.
840251500 SPv05.indd 40 3/23/15 12:24 PM
Cómo Preparar Bebidas con la Jarra de Licuado
TIPO DE BEBIDA INGREDIENTES CANTIDAD DE PORCIONES CONFIGURACIÓN DE
Smoothie de Fruta 1 taza (237 ml) de leche
1 1/2 tazas (355 ml) de yogurt 2 tazas (473 ml) de bayas congeladas u otra fruta Endulzante a gusto (opcional)
Batido de Leche 1 1/2 tazas (355 ml) de leche
2 cucharadas grandes de helado 2 a 3 cucharadas (15 a 44 ml) de jarabe saborizado
Bebida Congelada 1 taza (237 ml) de mezcla para
bebidas, como mezcla de Piña Colada 10 cubitos de hielo
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la licuadora y PULSE (pulso) algunas veces.
3 a 4 (rinde para 4 tazas [946 ml])
2 a 3 (rinde para 3 tazas [710 ml])
2 (rinde para 2 tazas [473 ml])
LICUADORA/TIEMPO
Configuración SMOOTHIE por 45 segundos o hasta que esté listo.
Configuración MIX/MILKSHAKE (mezclar/ batido de leche) por 5 a 10 segundos o hasta que quede listo.
Configuración PURÉE/ICY DRINK (puré/bebida helada) por 45 segundos o PULSE 5 veces y licue en PURÉE/ICY DRINK (puré/ bebida helada) por 45 segundos o hasta que esté listo.
41
840251500 SPv05.indd 41 3/23/15 12:24 PM
Cómo Preparar Bebidas con la Jarra para Viajes
TIPO DE BEBIDA INGREDIENTES CANTIDAD DE
Jugo entero 1/2 taza (118 ml) de mango o piña
congelados 1 puñado de hojas de espinaca bebé 1 taza (237 ml) de uvas verdes sin semillas
Smoothie de Fruta 1 taza (237 ml) de fresas congeladas
1 banana grande 1/4 taza (59 ml) de yogurt de vainilla griego 3/4 taza (177 ml) de jugo de piña
Batido de Leche 3 cucharadas de helado de cualquier
sabor (cuchara #16) 3/4 taza (177 ml) de leche o leche de coco
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la licuadora y PULSE (pulso) algunas veces.
PORCIONES
2 a 3 (rinde para 2–2 1/2 tazas [473 a 591 ml])
2 a 3 (rinde para 2–2 1/2 tazas [473 a 591 ml])
2 a 3 (rinde para 2–2 1/2 tazas [473 a 591 ml])
CONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden listado. Coloque el montaje de cuchilla de corte en la parte superior de la jarra; fije con el anillo. Dé vuelta sobre la licuadora y coloque la mano sobre la parte superior de la jarra para sostenerla en su lugar. Licue en SMOOTHIE por 30 segundos. Quite la jarra de la licuadora. Sacuda los ingredientes en la jarra y vuelva a licuar en SMOOTHIE por 15 a 20 segundos más. Quite el anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden listado. Coloque el montaje de cuchilla de corte en la parte superior de la jarra; fije con el anillo. Dé vuelta sobre la licuadora y coloque la mano sobre la parte superior de la jarra para sostenerla en su lugar. Licue en SMOOTHIE de 25 a 30 segundos. Quite el anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden listado. Coloque el montaje de cuchilla de corte en la parte superior de la jarra; fije con el anillo. Dé vuelta sobre la licuadora y coloque la mano sobre la parte superior de la jarra para sostenerla en su lugar. Licue en MILKSHAKE por 20 segundos. Quite el anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
42
840251500 SPv05.indd 42 3/23/15 12:24 PM
Cómo Usar el Accesorio de Tazón Procesador – Cuchilla en S
w ADVERTENCIA
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy afilada. Asegúrese que la perilla de control esté en OFF (O/APAGADO) y la unidad esté desconectada.
Siempre espere hasta que la cuchilla se detenga antes de remover la tapa.
Peligro de Laceración.
21
Fije el anillo en la caja de engranajes.
5
840251500 SPv05.indd 43 3/23/15 12:25 PM
6 7
3 4
Coloque el empujador de alimentos en la tapa. Verifique que la unidad se encuentre en la posición de OFF (O/APAGADO) antes de enchufarla en el tomacorriente.
8
43
Cómo Usar el Accesorio Procesador de Alimentos – Disco Rebanador/Rallador
w ADVERTENCIA
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy afilada. Asegúrese que la perilla de control esté en OFF (O/APAGADO) y la unidad esté desconectada.
Siempre espere hasta que la cuchilla se detenga antes de remover la tapa.
Peligro de Laceración.
321
Coloque el anillo en la caja de engranajes. Asegúrese de colocar el adaptador antes de instalar el disco rebanador/rallador dentro del tazón procesador. NOTA: El adaptador deberá darse vuelta para poder usar el otro lado del disco.
5
44
840251500 SPv05.indd 44 3/23/15 12:27 PM
6 7
w ADVERTENCIA
para introducirlos en el ducto. NUNCA EMPUJE ALIMENTOS A TRAVÉS DEL DUCTO CON LOS DEDOS U OTROS OBJETOS. Verifique que la unidad se encuentre en la posición de OFF (O/APAGADO) antes de enchufarla en el tomacorriente.
Peligro de Laceración. Siempre use el empujador de alimentos
4
8
Consejos y Técnicas
Tablas de Procesamiento
• Para una consistencia más uniforme, comience con pedazos de alimento que sean similares en tamaño. Corte el alimento en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm) antes de procesarlos con la cuchilla picadora/mezcladora.
• Este procesador de alimentos es excelente para cortar, mezclar, rebanar o rallar la mayoría de los alimentos. Sin embargo, para mantener un desempeño al máximo, no use su procesador de alimento para lo siguiente: moler granos, granos de café o especias; rebanar carne congelada; amasar masa; o romper hielo.
• Cuando corte alimentos, empujando poco a poco producirá mejores resultados.
• El tiempo de funcionamiento dependerá de la cantidad de alimento a ser procesada. La mayoría de los alimentos pueden ser rebanados, cortados o rallados en segundos. Si la unidad es usada por un período de tiempo prolongado, deje que el procesador descanse por unos 4 minutos antes de continuar.
• No haga puré o masa vegetales almidonados como papas ya que pueden ser fácilmente sobre-procesadas y se pondrá gomosas.
• Para rebanar o rallar queso, seleccione quesos firmes como Cheddar, Monterey Jack o Suizo que haya sido enfriado durante por lo menos 30 minutos.
• El disco rebanador/rallador reversible cuenta con una cuchilla rebanadora en un lado y dientes ralladores en el otro. El nombre marcado en la cuchilla, mirando hacia arriba, es la función seleccionada. Para rebanar, la palabra “SLICE” (rebanar) debe apuntar hacia arriba; para rallar, la palabra “SHRED” (rallar) debe apuntar hacia arriba. Coloque en el eje del motor con el borde de corte deseado hacia arriba.
• Para hacer vegetales juliana, rebane luego remueva del tazón y vuelva a acomodar los vegetales. Empaque en ducto de alimento con las rebanadas en vertical. Rebane de nuevo para hacer vegetales de corte fino.
de Alimentos
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe ver hacia arriba para la función deseada. Cuando use aditamentos de disco, no procese más allá del NIVEL MÁX. en el tazón.
ADITAMENTO ALIMENTOS
Cuchilla Picadora/Mezcladora
Disco Rebanar
Disco para Rallar
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando corte, pique, o haga puré con la cuchilla en S.
ALIMENTO CANTIDADES MÁXIMAS
Frutas y Vegetales 2 a 3 tazas (473 ml a 710 ml)
Parmesano o Romano 5 onzas (142 g) (corte en cubos de 1” [2.5 cm]) Cheddar, Monterey Jack,
Mozzarella Galletas Tazón lleno
Cortar: Nueces, carne, ajo, cebollas, pimientos, apio, hierbas, pan (para migajas), galletas
Picar/Puré: Verduras, frutas Mezclar: Aderezos de ensalada Puré: Sopas, salsas Rallar: Queso como el parmesano (refrigerado)
Pepinos, manzanas, champiñones, zanahorias,papas, repollo, tomates, peperoni, pimientos, rábanos, quesos duros (refrigerados)
Repollo, papas, zanahorias, queso (refrigerado)
(corte en cubos de 1” [2.5 cm])
8 onzas (227 g) (corte en cubos de 1” [2.5 cm])
45
840251500 SPv05.indd 45 3/23/15 12:27 PM
Cómo Limpiar Su Licuadora
w ADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
Peligro de Descarga Eléctrica.
O
21
3
Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con un paño húmedo o esponja. Para remover las manchas tercas, use un limpiador suave no abrasivo.
46
840251500 SPv05.indd 46 3/23/15 12:27 PM
4
Lave en agua tibia jabonosa.
2
RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las piezas también pueden lavarse con agua caliente jabonosa. Debe tenerse cuidado al manipular el montaje de cuchillas de corte, la cuchilla en S y el disco rebanador/rallador porque son muy filosos. Enjuague y seque completamente. No empape.
O
2
Cómo Limpiar Su Licuadora (cont.)
LIMPIEZA FÁCIL PARA LA JARRA DE LA LICUADORA: Vacíe 2 tazas (473 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos.
Haga funcionar la licuadora en EASYCLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia. Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica en “Cómo Limpiar Su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos. La función de Limpieza Fácil debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo alimento.
Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada completamente como se indica en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
PARA LA JARRA PARA VIAJES: Vacíe 1 taza (237 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga funcionar la licuadora en EASYCLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
47
840251500 SPv05.indd 47 3/23/15 12:27 PM
Recetas
Smoothie de Tres Bayas
1 taza (237 ml) de jugo de arándano-frambuesa 8 onzas (1 1/2 tazas [355 ml]) de frutillas frescas sin cabito y cortadas en cuartos 6 onzas (1 1/4 tazas [296 ml]) de frambuesas frescas 4 onzas (3/4 taza [177 ml]) de arándanos frescos 1 banana mediana madura cortada en trozos grandes 1 taza (237 ml) de yogurt de vainilla 12 cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden listado.
2. Cubra y mezcle en SMOOTHIE hasta que quede homogéneo. CONSEJO DE COCINA: Pruebe diferentes combinaciones de bayas y jugos
frescos para preparar nuevos sabores de smoothies.
Rendimiento: 4
Smoothie Verde de Manzana (para la jarra para viajes)
1/2 taza (118 ml) de cubitos de hielo (6 en forma de media luna) 1/2 manzana Granny Smith mediana cortada en rebanadas 1/2 banana mediana cortada en trozos 1/2 taza (118 ml) de col rizada cortada en trozos 1/2 taza (118 ml) de jugo de manzana
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra para viajes en el orden listado.
2. Licue hasta lograr una consistencia suave.
Rendimiento: 1–2
48
Milkshake de Vainilla con Agregados
3/4 taza (177 ml) de leche 3 cucharadas grandes de helado de vainilla 1/4 taza (59 ml) de golosinas o galletas trituradas (opcional)
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden listado.
2. Cubra y mezcle en velocidad MIX/MILKSHAKE (mezclar/batido de leche) hasta que quede homogéneo.
CONSEJOS DE COCINA:
• Siempre coloque primero los ingredientes líquidos en la licuadora.
• Para mejores resultados, triture golosinas o galletas antes de agregarlos al milkshake. Cuando el milkshake esté licuado, vierta golosinas o galletas trituradas por encima y presione la licuadora 3 a 4 veces para mezclar.
Rendimiento: 2–3
Salsa Fresca y Picante
1 cebolla pelada y en cuartos 1 diente de ajo 1 pimiento jalapeño sin tallo 4 tomates pequeños en cuartos 1/4 taza (59 ml) de cilantro
Instrucciones:
1. Coloque la cebolla, el ajo y el pimiento en la licuadora. Cubra y presione PULSE (pulso) hasta que quede bien picado. Mezcle según sea necesario. Detenga la licuadora.
2. Agregue los tomates, el cilantro, el jugo de lima, el comino, sal y pimienta. Cubra y presione PULSE hasta alcanzar la textura deseada, mezclando según sea necesario.
Rendimiento: 6–8
1 cucharada (15 ml) de jugo de lima 1/2 cucharadita (2.5 ml) de comino Sal y pimienta a gusto
840251500 SPv05.indd 48 3/23/15 12:27 PM
Notas
49
840251500 SPv05.indd 49 3/23/15 12:27 PM
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. Grupo HB PS,
• todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
MODELO:
50
840251500 SPv05.indd 50 3/23/15 12:27 PM
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D .F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
51
840251500 SPv05.indd 51 3/23/15 12:27 PM
Modelos:
53517, 53520C
Tipo:
B88
Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 3.2 A
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840251500
840251500 SPv05.indd 52 3/23/15 12:27 PM
3/15
Loading...