READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ................... 18
Español ................... 34
840251500 ENv10.indd 13/23/15 12:25 PM
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged
in any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
11. Keep hands and utensils out of blender jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage to
blender. A rubber spatula may be used but must be used
only when blender is not running.
12. The rating of this multipurpose appliance is based on the
attachment (may not be provided) that draws the greatest
current and other recommended attachments may draw
significantly less current.
13. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, or cleaning.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without blender jar properly attached.
17. Always operate blender with lid in place.
18. When blending hot liquids in the blender jar, remove filler-
cap and close the edge cover opening intended for pouring.
To prevent possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml)
level. Hot liquids may push off lid during blending; therefore,
with the protection of an oven mitt or thick towel, place one
hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid,
and start blending at lowest speed.
19. Ensure collar on base of blender jar and travel jar is tight and
secure. Injury can result if moving blades accidentally become
exposed.
20. If the jar should twist or rotate when the motor is switched
on, switch OFF (O) immediately and tighten jar in collar or on
blender base.
21. Do not leave blender unattended while it is operating.
22. Before plugging cord into wall outlet, turn the control to OFF
(O). To disconnect cord, turn the control to OFF (O). Then
remove plug from wall outlet.
2
840251500 ENv10.indd 23/23/15 12:25 PM
23. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. Do not blend hot liquids in the travel jar.
26. Keep hands and utensils away from moving blade and disc
while processing food to reduce the risk of severe personal
injury and/or damage to the food processor. A rubber scraper
may be used but ONLY when the food processor is not
running.
27. The blade and disc are sharp. Handle carefully. Store out of
reach of children.
28. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc
on base without first putting bowl properly in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
29. Be certain lid is securely locked in place before operating food
processor.
30. Never feed food into food chute by hand. Always use the food
pusher.
31. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
32. Make sure the blade or disc has come to a full stop before
removing lid.
33. Never use appliance for a longer period or with a larger
amount of ingredients other than that recommended by
appliance manufacturer. See section titled “Food Processing
Charts.”
3
840251500 ENv10.indd 33/23/15 12:25 PM
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food
or liquids only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is provided
with either a polarized (one wide blade) or grounded (3-prong)
plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one
way into a polarized or grounded outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may
not be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of
what a blender motor can consume when power is needed
most.
must be equal to or greater than the rating of the appliance. If
the appliance is of the grounding type, the extension cord should
be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe
blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE
BASE IN WATER. Care should be taken when handling cutting
blade assembly as it is very sharp.
permanently affixed
to the cutting blades.
Do not try to
remove it.
Collar*
Slicing/
Shredding
Disc*
Control Panel
†
Motor Shaft*
Adapter*
†
20-oz. Travel
Jar*
†
†
Control Panel
Base
†
Collar*
5
840251500 ENv10.indd 53/23/15 12:25 PM
Using Your Blender
IMPORTANT: Your blender jar
and cutting blade assembly are
subject to wear during normal
use. Always inspect jar for nicks,
chips, or cracks. Always inspect
cutting blade assembly for
broken, cracked, or loose blades.
If jar or cutting blade assembly
is damaged, do not use. Call our
toll-free customer service number
to obtain replacement parts.
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions
in “Cleaning Your Blender.”
321
w WARNING
When blending hot liquids,
remove filler-cap and close the
edge cover opening intended
for pouring. To prevent possible
burns: Do not exceed the 3-cup
(710-ml) level. Hot liquids may
push off lid during blending;
therefore, with the protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid,
4
6
840251500 ENv10.indd 63/23/15 12:25 PM
56 – OPTIONAL
Push the desired speed button.
When using the PULSE buttons,
the blender will only run when
the button is held down.
keep exposed skin away from
the lid, and start blending at
lowest speed.
Burn Hazard.
Using Your Blender (cont.)
Remove filler-cap and insert stir spoon into hole in lid. Place one hand
on top of the lid and use the stir spoon to add ingredients or to move
thick mixtures around in blender jar. NOTE: Turn blender OFF (O)
before removing filler-cap and when adding the stir spoon.
Blender Tips
• To add foods when blender is operating,
remove filler-cap and add ingredients through the
opening.
• For best performance, the minimum amount
of liquid needed per recipe is one cup
(8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is
not blending properly.
• If blending action stops during blending or
ingredients stick to sides of the jar, insert stir
11
spoon to help move the mixture around or add
more liquid to the blender jar.
9107 – OPTIONAL8 –OPTIONAL
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough,
whip egg whites, grind raw meat, or extract
juices from fruits and vegetables.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender when
in operation or at any time.
7
840251500 ENv10.indd 73/23/15 12:25 PM
Using the Travel Jar
w WARNING
Do not blend hot ingredients.
Pressure may build, causing jar
to pop off and hot ingredients to
erupt.
w WARNING
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure unit is turned
OFF (O) and is unplugged.
Burn Hazard.
Laceration Hazard.
45
8
123
Add ingredients to travel jar.
Carefully place cutting assembly
and collar onto travel jar.
Turn travel jar upside down,
shake to mix ingredients, and
place onto base.
Blending Tips for the 20-oz. Travel Jar
• If blending action does not start, stops during blending, or ingredients
stick to sides of the jar, turn blender OFF (O). Remove jar, shake
contents, and return to blending.
• For best performance in the 20-oz. travel jar, the minimum amount of
liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml).
• When filling the jar, place frozen ingredients or ice into the jar first.
When turned upside down to blend, the frozen items will be on the top.
Turn bottom up; remove collar
and cutting blade assembly from
jar. Hand-tighten drinking lid onto
travel jar.
• Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat.
• Avoid bumping or dropping the blender.
• Do not blend hot liquids in travel jar.
• Do not fill travel jar above MAX fill line.
Plug in unit. Hold jar in place
while blending. Press ON (I)
or PULSE to blend 15 to 30
seconds or until smooth. Always
operate on a countertop or other
supporting surface.
840251500 ENv10.indd 83/23/15 12:25 PM
Blending Drinks With the Blending Jar
TYPE OF DRINKINGREDIENTSNUMBER OF SERVINGSBLENDER SETTING/TIME
Fruit Smoothie1 cup (237 ml) milk
1 1/2 cups (355 ml) yogurt
2 cups (473 ml) frozen berries
or other fruit
Sweetener to taste (optional)
Milkshake1 1/2 cups (355 ml) milk
2 large scoops ice cream
2 to 3 Tablespoons (15 to 44 ml)
flavored syrup
Frozen Drink 1 cup (237 ml) drink mix, such as
Piña Colada mix
10 ice cubes
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If frozen fruit or ice are not blending, stop blender and pulse a few times.
3 to 4
(makes 4 cups [946 ml])
2 to 3
(makes 3 cups [710 ml])
2
(makes 2 cups [473 ml])
SMOOTHIE setting for 45
seconds or until blended.
MIX/MILKSHAKE setting for 5 to
10 seconds or until blended.
PURÉE/ICY DRINK setting for 45
seconds or PULSE 5 times and
blend on PURÉE/ICY DRINK for
45 seconds or until blended.
9
840251500 ENv10.indd 93/23/15 12:25 PM
Blending Drinks With the Travel Jar
TYPE OF DRINKINGREDIENTSNUMBER OF SERVINGSBLENDER SETTING/TIME
Whole Juice1/2 cup (118 ml) frozen mango or
pineapple
1 handful baby spinach leaves
1 cup (237 ml) green seedless grapes
Fruit Smoothie1 cup (237 ml) frozen strawberries
1 large banana
1/4 cup (59 ml) greek vanilla yogurt
3/4 cup (177 ml) pineapple juice
Milkshake3 scoops any flavor ice cream
(#16 scoop)
3/4 cup (177 ml) milk or coconut milk
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If frozen fruit or ice are not blending, stop blender and pulse a few times.
2 to 3
(makes 2–2 1/2 cups
[473 to 591 ml])
2 to 3
(makes 2–2 1/2 cups
[473 to 591 ml])
2 to 3
(makes 2–2 1/2 cups
[473 to 591 ml])
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting
blade assembly on top of jar; secure with collar.
Turn upside down on blender and place hand on
top of jar to hold in place. Blend on SMOOTHIE
for 30 seconds. Remove jar from blender.
Shake ingredients in jar and return to blend on
SMOOTHIE for 15 to 20 seconds longer. Remove
collar and blade and screw on drinking lid.
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting
blade assembly on top of jar; secure with collar.
Turn upside down on blender and place hand on
top of jar to hold in place. Blend on SMOOTHIE for
25 to 30 seconds. Remove collar and blade and
screw on drinking lid.
Add ingredients to jar in order listed. Place cutting
blade assembly on top of jar; secure with collar.
Turn upside down on blender and place hand on
top of jar to hold in place. Blend on MILKSHAKE
for 20 seconds. Remove collar and blade and
screw on drinking lid.
10
840251500 ENv10.indd 103/23/15 12:25 PM
Using Processor Bowl
Attachment – S-Blade
w WARNING
Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure unit is turned
OFF (O) and is unplugged.
Always wait until blade has stopped moving before removing lid.
Laceration Hazard.
21
Secure collar on gear box.
5
840251500 ENv10.indd 113/23/15 12:26 PM
67
34
Place food pusher in the lid. Ensure unit is in OFF (O) position before
plugging into outlet.
8
11
Using Food Processor Attachment –
Slicing/Shredding Disc
w WARNING
Handle blade carefully; it is very sharp.
Make sure unit is turned OFF (O) and is
unplugged.
Always wait until blade has stopped
moving before removing lid.
Laceration Hazard.
321
Put collar on gear box. Make sure to place adapter before placing the
slicing/shredding disc into the processor bowl. NOTE: The adapter
will need to be turned over to use the other side of the disc.
5
12
840251500 ENv10.indd 123/23/15 12:28 PM
67
w WARNING
Always use food pusher to feed food into the chute. NEVER PUSH
FOOD THROUGH CHUTE WITH FINGERS OR OTHER OBJECTS.
Ensure unit is in OFF (O) position before plugging into outlet.
Laceration Hazard.
4
8
Tips and Techniques
Food Processing Charts
• For a more uniform consistency,
start with pieces of food that
are similar in size. Cut food into
1-inch (2.5-cm) pieces before
processing with chopping/
mixing blade.
• This food processor is excellent
to chop, mix, slice, or shred
most foods. However, to
maintain peak performance, do
not use your food processor for
the following: grinding grain,
coffee beans, or spices; slicing
frozen meats; kneading dough;
or crushing ice.
• When chopping foods, pulsing
on and off will produce the best
results.
• Operating time will depend
on quantity of food being
processed. Most foods can be
sliced, chopped, or shredded
in seconds. If unit is operated
continuously for an extended
period of time, let the processor
rest about 4 minutes before
continuing.
• Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes as they
are easily overprocessed and
will become gummy.
• To slice or shred cheese, use
only firm cheese like cheddar,
Monterey Jack, or Swiss that
has been chilled for at least 30
minutes.
• The reversible slicing/shredding
disc has a slicing blade on one
side and shredding teeth on the
other side. The name engraved
on the blade, facing up, is the
function selected. For slicing,
the word “SLICE” should face
up; for shredding, the word
“SHRED” should face up. Place
on motor shaft with desired
cutting edge facing up.
• To julienne vegetables, slice,
remove from bowl, and restack
the vegetables. Pack into food
chute with slices vertical. Slice
again to make matchstick-cut
vegetables.
Disc attachment is reversible and labeled. The label should face
up for the desired function. When using disc attachment, do not
process past the MAX LEVEL on the bowl.
ATTACHMENTFOODS
Chopping/Mixing Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
For best results, do not exceed the following amounts when
chopping, mincing, or pureeing with the S-blade.
Parmesan or Romano
Cheddar, Jack, Mozzarella
CrackersFull bowl
2 to 3 cups (473 to 710 ml)
(cut into 1-in. [2.5-cm] cubes
5 ounces (142 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes)
8 ounces (227 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes)
13
840251500 ENv10.indd 133/23/15 12:28 PM
Cleaning Your Blender
w WARNING
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
Electrical Shock Hazard.
3
Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge. To remove stubborn
spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
14
21
4
Wash in warm, soapy water.
OR
2
OR
2
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may
also be washed with hot, soapy water. Care should be taken when
handling the cutting blade assembly, S-blade, and slicing/shredding
disc since they are very sharp. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.
840251500 ENv10.indd 143/23/15 12:28 PM
Cleaning Your Blender (cont.)
EASY CLEAN
FOR BLENDER JAR: Pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood.
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing of a
single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.”
FOR TRAVEL JAR: Pour 1 cup (237 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASYCLEAN for
10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
15
840251500 ENv10.indd 153/23/15 12:28 PM
Recipes
Triple Berry Smoothie
1 cup (237 ml) cranberry-raspberry juice
8 ounces (1 1/2 cups [355 ml]) fresh strawberries, hulled
and quartered
6 ounces (1 1/4 cups [296 ml]) fresh raspberries
4 ounces (3/4 cup [177 ml]) fresh blueberries
1 medium ripe banana, cut into large chunks
1 cup (237 ml) vanilla yogurt
12 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on SMOOTHIE until smooth.
TEST KITCHEN TIP: Try different combinations of fresh berries and
juice to make new flavors of smoothies.
Serves: 4
Green Apple Smoothie (For Travel Jar)
1/2 cup (118 ml) ice cubes (about 6 crescent-shape)
1/2 medium Granny Smith apple, cut in slices
1/2 medium banana, broken into chunks
1/2 cup (118 ml) kale, torn into pieces
1/2 cup (118 ml) apple juice
Directions:
1. Place ingredients in travel jar in order listed.
2. Blend until smooth.
Serves: 1–2
16
Vanilla Milkshake With Mix-Ins
3/4 cup (177 ml) milk
3 large scoops vanilla ice cream
1/4 cup (59 ml) crushed candy or cookies, optional
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on MIX/MILKSHAKE speed until smooth.
TEST KITCHEN TIPS:
• Always place liquid ingredients in blender first.
• For best results, crush candy or cookies before adding to milkshake.
When milkshake is blended, pour crushed candy or cookies on top
and pulse blender 3 to 4 times to mix.
Serves: 2–3
Fresh and Spicy Salsa
1 onion, peeled and quartered
1 clove garlic
1 jalapeno pepper, stem removed
4 small tomatoes, quartered
1/4 cup (59 ml) cilantro
1 Tablespoon (15 ml) lime juice
1/2 teaspoon (2.5 ml) cumin
Salt and pepper to taste
Directions:
1. Place onion, garlic, and pepper in blender. Cover and PULSE until
and PULSE until desired texture is reached, stirring as needed.
Serves: 6–8
840251500 ENv10.indd 163/23/15 12:28 PM
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
17
840251500 ENv10.indd 173/23/15 12:28 PM
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre
liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement
de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de
conserve, peut provoquer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
11. Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient de
mélangeur pendant le fonctionnement pour réduire les
risques de blessures ou de dommages à l’appareil. Un racloir
en caoutchouc peut être utilisé, mais uniquement lorsque le
moteur de l’appareil est arrêté.
12. Les caractéristiques de cet appareil polyvalent sont basées
sur l’accessoire (si inclus) nécessitant la plus grande demande
énergétique alors que les autres accessoires recommandés
peuvent être moins énergivores.
13. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou
fissuré.
15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
16. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient de
mélangeur sur la base.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
18. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon
de remplissage et fermer tous les becs verseurs le long du
bord. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de
la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la
vitesse minimale.
18
840251500 FRv04.indd 183/23/15 12:23 PM
19. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient et de la
tasse de voyage. Des risques de blessures peuvent survenir si
les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
20. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche, mettre immédiatement le mélangeur hors tension
(OFF/O) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du
mélangeur.
21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
22. Avant de brancher la fiche dans la prise, tourner la commande
à OFF (O/ARRÊT). Débrancher le cordon et tourner la
commande à OFF (O/ARRÊT). Retirer ensuite la fiche de la
prise murale.
23. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité
ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four
chaud.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
25. Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
26. Tenir les mains et les ustensiles éloignés d’une lame et
d’un disque en mouvement pendant la transformation des
aliments pour éviter les blessures graves et les dommages au
robot culinaire. Un racloir en plastique peut être utilisé, mais
UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot culinaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
27. La lame et le disque sont coupants. Manipuler avec soins.
Ranger hors de la portée des enfants.
28. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient de
mélangeur sur la base.
29. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
30. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les
mains. Toujours utiliser les poussoirs.
31. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
32. S’assurer que la lame ou le disque effectue un arrêt complet
avant de retirer le couvercle.
33. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux
recommandations du fabricant. Voir le chapitre « Tableaux de
transformation des aliments ».
19
840251500 FRv04.indd 193/23/15 12:23 PM
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche
(3 lames et mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée
ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
Risque de choc électrique : Ce produit est
Information au sujet de la tension et
de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur
des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires
pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes
comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée
de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus
éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale requise par votre
mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci
est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa
demande énergétique maximale.
20
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à
mise à la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3
fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans
frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il
contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les
lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner
des blessures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer
la base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge.
NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du
mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées
avec grande prudence.
840251500 FRv04.indd 203/23/15 12:23 PM
Pièces et caractéristiques
Bec verseur sans
goutte à capuchon
sur charnière
Couvercle*
Récipient du
mélangeur*
Assemblage
de lames*
NOTE : Le joint
statique des lames
est fixe. Ne pas
tenter de le retirer.
Base
Bouchon de remplissage*
Cuillère à mélanger*
Couvercle
†
à bec*
Collier*
Tasse de voyage
de 20-oz.*
†
Panneau
de contrôle
†
Poussoir*
Entonnoir
Bol du
†
robot*
Lame en forme
†
de S*
Lame à
trancher/
†
râper*
Arbre du
moteur*
†
Accessoire en option
sur certains modèles
†
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Couvercle*
Adaptateur*
†
†
Accessoire en option
Cuillère à mélanger*
Panneau de contrôle
†
†
Ligne de
1 cuillère
à soupe
Ligne de
1 cuillère
à thé
†
Collier*
21
840251500 FRv04.indd 213/23/15 12:23 PM
Utilisation de votre mélangeur
IMPORTANT : Le récipient et
l’assemblage des lames du
mélangeur peuvent s’user au cours
de l’utilisation normale. Inspecter
toujours le récipient à la recherche
d’entailles, d’écailles ou de fissures.
Inspecter toujours l’assemblage des
lames à la recherche de brisures,
fissures ou de relâchement. Ne
pas utiliser un récipient ou un
assemblage de lame endommagé.
Appeler le numéro sans frais du
Service à la clientèle pour obtenir
des pièces de rechange.
4
22
56 – OPTIONNEL
Appuyer sur le bouton de vitesse
désiré. Lors de l’utilisation du
bouton par PULSE (impulsion),
le mélangeur ne fonctionne que
pendant que le bouton reste
appuyé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Déballer le mélangeur et suivre les
instructions au chapitre « Nettoyage du
mélangeur ».
321
wAVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Lors du mélange de liquides très
chauds, retirer le bouchon de
remplissage et fermer tous les
becs verseurs le long du bord.
Pour prévinir les brûlures :
Ne pas remplir au-delà de la
marque 3 tasses (710 ml) du
récipient. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle
pendant le mélange. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une
serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle.
Garder la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
840251500 FRv04.indd 223/23/15 12:23 PM
Utilisation de votre mélangeur (suite)
9107 – OPTIONNEL8 –OPTIONNEL
Retirer le bouchon de remplissage et insérer la cuillère à mélanger
dans le trou du couvercle. Placer une main sur le dessus du couvercle
et utiliser la cuillère à mélanger pour ajouter des ingrédients ou pour
remuer les mélanges épais autour du récipient. REMARQUE : Mettre
le mélangeur hors tension (OFF/O) avant de retirer le bouchon de
remplissage et lors de l’insertion de la cuillère à mélanger.
Conseils
11
• Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement
du mélangeur, retirer le bouchon de remplissage et
ajouter les ingrédients par l’ouverture.
• Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz
(237 ml) est nécessaire pour un rendement optimal.
Ajouter du liquide si les aliments ne se mélangent
pas correctement.
• Si le mouvement de mélange s’arrête pendant le
mélange ou si les ingrédients adhèrent aux parois
du récipient, insérer la cuillère à mélanger pour aider
le mouvement circulaire du mélange ou pour ajouter
du liquide dans le récipient du mélangeur.
• Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les
mélanges de pâtes massives, fouetter des blancs
d’oeufs, broyer de la viande crue ou d’extraire des
jus de fruits et de légumes.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans
le récipient du mélangeur.
• Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant
son fonctionnement, et ce, en tout temps
23
840251500 FRv04.indd 233/23/15 12:23 PM
Utilisation de la tasse de voyage
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds. La pression provoquée
par la chaleur peut provoquer
l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir las lames avec soins ; ils
sont très coupantes. S’assurer que
l’appareil est hors tension (OFF/O)
et débranché.
45
24
123
Verser les ingrédients dans la tasse de voyage. Installer soigneusement l’assemblage de lame et le collier sur la
tasse de voyage. Inverser la tasse de voyage et l’installer sur la base. Brancher dans la prise. Tenir le récipient en
place pendant le mélange. Appuyer sur ON (marche/I) ou PULSE (impulsion) et mélanger pendant 15 à 30 secondes
ou jusqu’à ce que la texture soit lisse. Toujours faire fonctionner l’appareil sur un comptoir ou autre surface d’appui.
Conseils de mélange pour la tasse
de voyage de 20 oz
• Éteindre (O) le mélangeur si l’action de mélange ne démarre pas, s’arrête
pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois du récipient du
mélangeur. Retirer le récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
• Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz, la quantité
minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse (6 oz/177 ml).
• Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients congelés ou
la glace en premier. Les ingrédients congelés se retrouveront sur les dessus
lorsque le récipient sera inversé.
Retourner à la verticale, retirer
le collier et la lame du récipient.
Serrer manuellement le couvercle
sur la tasse de voyage.
• Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les
craquelins ou la viande.
• Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
• Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
• Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
840251500 FRv04.indd 243/23/15 12:23 PM
Mélange de boissons avec le récipient du mélangeur
SORTE DE BOISSONINGRÉDIENTSPORTIONSRÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Frappé aux fruits1 tasse (237 ml) de lait
1 1/2 tasses (355 ml) de yogourt
2 tasses (473 ml) de baies/fruits
congelés
Sucre au goût (facultatif)
Lait frappé1 1/2 tasses (355 ml) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème
glacée
2 à 3 cuillères à soupe (15 à 44 ml)
de sirop aromatisé
Boisson congelée1 tasse (237 ml) de mélange pour
boisson comme un mélange
pour pina colada
10 cubes de glace
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en
premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter
le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques
reprises.
3 à 4
(donne 4 tasses [946 ml])
2 à 3
(donne 3 tasses [710 ml])
2
(donne 2 tasses [473 ml])
Régler « SMOOTHIE » pour 45
secondes ou jusqu’à ce que le
mélange atteigne la consistance
désirée.
Régler à « MIX/MILKSHAKE »
pendant 5 à 10 secondes ou
jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance désirée.
Régler à « PURÉE/ICY DRINK »
pendant 45 secondes ou 5 fois
sur « PULSE » puis mélanger à
« PURÉE/ICY DRINK » pendant
45 secondes ou jusqu’à ce que le
mélange atteigne la consistance
désirée.
25
840251500 FRv04.indd 253/23/15 12:23 PM
Mélange de boissons avec la tasse de voyage
SORTE DE BOISSON
Jus entier1/2 tasse (118 ml) de mangues ou
Frappé aux fruits1 tasse (237 ml) de fraises congelées
Boisson congelée3 cuillères de crème glacée, saveur
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en
premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le
mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
INGRÉDIENTSPORTIONSRÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
2 à 3
d’ananas congelés
1 pleine poignée de feuilles de bébés
épinards
1 tasse (237 ml) de raisins verts sans
pépin
1 grosse banane
1/4 tasse) (59 ml de yogourt grec à
la vanille
3/4 tasse (177 ml) de jus d’ananas
au choix
3/4 tasse (177 ml) de lait ou de lait
de coco
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le
récipient du mélangeur. Remuer les ingrédients
contenus dans le récipient et retourner puis
continuer le mélange sur SMOOTHIE pendant 15
à 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser
sur le couvercle à bec.
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Régler sur
SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le
collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Régler sur
MILKSHAKE et mélanger 20 secondes. Retirer le
collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
26
840251500 FRv04.indd 263/23/15 12:23 PM
Utilisation d’accessoire du bol
du robot – Lame en forme de S
w AVERTISSEMENT
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de commande est en position
OFF (O/ARRÊT) et que l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer
le couvercle.
Risque de déchirures.
21
Insérer fermement le collier sur
l’engrenage.
5
840251500 FRv04.indd 273/23/15 12:24 PM
67
34
Insérer le poussoir dans le couvercle. S’assurer que le bouton de
commande est en position OFF (O/ARRÊT) avant de brancher
l’appareil.
8
27
Utilisation d’accessoire du
robot – Disque à trancher/râper
w AVERTISSEMENT
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de commande est en position
OFF (O/ARRÊT) et que l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer
le couvercle.
Risque de déchirures.
321
Insérer fermement le collier sur l’engrenage. S’assurer d’installer
l’adaptateur avant d’insérer le disque à trancher/râper dans le bol du
robot. REMARQUE : Il faut inverser l’adaptateur pour pouvoir utiliser
l’autre côté opposé du disque.
5
28
840251500 FRv04.indd 283/23/15 12:26 PM
67
w AVERTISSEMENT
introduire les aliments dans l’entonnoir. NE JAMAIS POUSSER LES ALIMENTS
DANS L’ENTONNOIR AVEC LES DOIGTS OU D’AUTRES OBJETS. S’assurer que
de commande est en position OFF (O/ARRÊT) avant de brancher l’appareil.
Risque de déchirures. Toujours utiliser le poussoir pour
4
8
Conseils et méthodes
Tableaux de transformation
• Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même
taille. Couper les aliments en
morceaux de 1 po (2,5 cm) avant
de les transformer avec la lame à
hacher/mélanger.
• Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou râper
la plupart des aliments. Toutefois,
pour maintenir une performance
optimale, ne pas utiliser le robot
culinaire pour exécuter les tâches
suivantes : moudre des graines,
grains de café ou épices, trancher
de la viande congelée, pétrir la pâte,
ou concasser de la glace.
• Pour hacher les aliments et obtenir
des résultats optimaux, utiliser le
mode d’impulsion en alternant la
marche/arrêt.
• Le temps de fonctionnement
dépend de la quantité d’aliments à
transformer. La plupart des aliments
peuvent être tranchés, hachés
ou râpés en quelques secondes.
Si l’appareil est utilisé pour une
période de temps prolongée, laisser
reposer le robot culinaire pendant
4 minutes approximativement avant
de poursuivre.
• Ne pas mettre en purée ou piler
des légumes comme les pommes
de terre, car leur surtransformation
est rapide et la texture deviendra
collant.
• Pour trancher ou râper du fromage,
choisir des fromages fermes
comme le cheddar, Monterey
Jack ou le suisse ayant été refroidi
pendant au moins 30 minutes.
• Le disque à trancher/râper
réversible possède un côté pour
trancher et un côté avec des dents
affûtées. Le nom gravé sur la lame,
face vers le haut, indique la fonction
choisie. Pour trancher, le mot
« SLICE » doit être sur le dessus;
pour râper, le mot « SHRED » doit
être sur le dessus. Insérer sur l’arbre
du moteur en positionnant le côté
de coupe désiré vers le haut.
• Pour couper des légumes en
julienne, trancher les légumes
puis les retirer du récipient et les
replacer. Remettre dans l’entonnoir
en plaçant les tranches à la
verticale. Trancher à nouveau pour
obtenir des légumes coupés en
julienne fine.
des aliments
Le disque accessoire est réversibles et identifiés. Cette étiquette doit
se retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas
dépasser le niveau de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué
sur le récipient lors de l’utilisation de disque accessoire.
ACCESSOIRESALIMENTS
Lame à hacher/mélanger
Disque à tranche
Disque à râper
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour
hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame en forme de S.
ALIMENTMAXIMUM AMOUNT
Fruits et légumes
Parmesan ou Romano
Cheddar, Monterey Jack,
Mozarella
CraquelinsBol plein
Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les
oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le pain
(pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Les concombres, les pommes, les champignons, les carottes,
les pommes de terre, le choi, les tomates, les saucissons, les
poivrons, les radis, les fromages à pâte ferme (refroidis)
Le choi, les pommes de terre, les carottes, le fromage
(refroidi)
2 à 3 tasses (473 ml à 710 ml)
(couper en cubes de 1 po [2,5 cm])
5 oz. (142g) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm])
8 oz. (227 g) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm])
29
840251500 FRv04.indd 293/23/15 12:26 PM
w AVERTISSEMENT
Nettoyage du mélangeur
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Risque de choc électrique.
3
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
30
21
4
Laver dans l’eau tiède
savonneuse.
OU
2
OU
2
LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent
être lavées également avec de l’eau chaud et savonneux. Manipuler
l’assemblage de lames avec soin lors de la manipulation, car la lame
en forme de S et le disque à trancher/râper sont très coupants. Rincer
et sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
840251500 FRv04.indd 303/23/15 12:26 PM
Nettoyage du mélangeur (suite)
NETTOYAGE FACILE
POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle.
Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer
avec de l’eau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients
identiques. Lorsque la transformation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme
décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
POUR LA TASSE DE VOYAGE : Verser 1 tasse (237 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire
fonctionner le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de
l’eau propre.
31
840251500 FRv04.indd 313/23/15 12:26 PM
Recettes
Frappés aux 3 fruits
237 ml (1 tasse) de jus de canneberge et framboise
355 ml (1 1/2 tasse) de fraises fraîches, équeutées et en quartiers
6 oz (1 1/4 tasse [296 ml]) de framboises fraîches
4 oz (3/4 tasse [177 ml]) de bleuets frais
1 banane moyenne épluchée et coupée en gros morceaux
237 ml (1 tasse) de yogourt à la vanille
12 glaçons
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse « SMOOTHIE » jusqu’à ce que le mélange soit
lisse.
CONSEILS : Essayer d’autres combinaisons de fruits et de jus pour obtenir de
nouvelles saveurs de frappés.
4 portions
Lait fouetté à la vanille et ingrédients
3/4 tasse (177 ml) de lait
3 grosses cuillères de crème glacée à la vanille
1/4 tasse (59 ml) de bonbons ou biscuits broyés, facultatifs
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse « MIX/MILKSHAKE » jusqu’à ce que le
CONSEILS :
• Toujours déposer les ingrédients liquides dans le mélangeur en premier.
• Pour des résultats optimaux, broyer les bonbons ou les biscuits avant de les
2 à 3 portions
Salsa fraîche et épicée
Frappé à la pomme verte (pour tasse de voyage)
118 ml (1/2 tasse) de glaçons (environ 6 en forme de croissants)
1/2 pomme verte coupée en tranches
1/2 banane moyenne brisée en morceaux
118 ml (1/2 tasse) de chou frisé en morceaux
118 ml (1/2 tasse) de jus de pomme
Instructions :
1. Ajouter les ingrédients dans la tasse de voyage dans l’ordre.
2. Mélanger jusqu’à consistance lisse.
1 à 2 portions
32
1 oignon pelé et coupé en
quartiers
1 gousse d’air
1 piment jalapeno, épépiné
4 petites tomates coupées en
quartier
Instructions :
1. Déposer l’oignon, l’ail et le piment dans le mélangeur. Couvrir et impulser
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le jus de limette, le cumin, le sel et le
6 à 8 portions
mélange soit lisse.
ajouter au lait frappé. Lorsque le lait fouetté est mélangé, verser les bonbons
ou les biscuits broyés sur le dessus puis impulser 3 à 4 fois pour mélanger.
1/4 tasse (59 ml) de coriandre
1 c. à table (15 ml) de jus de
limette
1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin
Sel et poivre au goût
(PULSE) jusqu’à ce le tout soit finement haché. Mélanger au besoin. Mettre
le mélangeur hors tension.
poivre. Couvrir et impulser (PULSE) jusqu’à obtention de la texture désirée,
en remuant au besoin.
840251500 FRv04.indd 323/23/15 12:26 PM
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
33
840251500 FRv04.indd 333/23/15 12:26 PM
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier
otro líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe
dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito
de servicio al cliente para información sobre examinación,
reparación o ajuste électrico o mécanico.
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un
riesgo de lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra de la
licuadora mientras se mezcla para reducir el riesgo de lesiones
personales severas y/o daños a la licuadora. Se puede usar
una espátula de hule pero sólo debe ser usada cuando no esté
funcionando la licuadora.
13. La clasificación de este artefacto multipropósito está basada
en el accesorio (puede no estar provisto) que consume la
mayor cantidad de corriente y otros accesorios recomendados
pueden requerir una cantidad de corriente significativamente
menor.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie
dentro de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de
cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra para licuadora
esté adecuadamente adherida.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado y
cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde
previstos para servir. Para prevenir posibles quemaduras:
No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas
(710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la tapa
durante el licuado. Con la protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
34
840251500 SPv05.indd 343/23/15 12:24 PM
20. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora
esté fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas
móviles accidentalmente quedan expuestas.
21. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende,
apáguelo (O) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en
la base de la licuadora.
22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
23. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, gire el control
a OFF (O/apagado). Para desconectar el cable, ponga el
control en OFF (O/apagado). Luego remueva el enchufe de la
toma de la pared.
24. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica
o a gas, o dentro de un horno caliente.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
26. No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
27. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil
y del disco mientras se procesa alimento para reducir el
riesgo de lesiones personales severas y/o daño al procesador
de alimentos. Se puede usar un raspador de plástico
SOLAMENTE cuando el procesador de alimento no funcione.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28. La cuchilla y el disco están afilados. Manéjelo con cuidado.
Almacene lejos del alcance de los niños.
29. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón
adecuadamente en su lugar.
30. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura
en su lugar antes de usar el aparato.
31. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
32. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
33. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
34. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por el
fabricante del aparato. Vea la sección “Tablas de
Procesamiento de Alimentos”.
35
840251500 SPv05.indd 353/23/15 12:24 PM
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico. Sólo úselo
para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto
es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla
ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera en una toma
polarizada o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se
determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está
basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte,
jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse
con su unidad, pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación. La licuadora como se
provee puede tomar significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
un cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la
cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables.
Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve,
dañará el motor. No la use. Llame a nuestro número de
asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de
comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto
de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en
lesiones personales.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar
la licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua
caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la
licuadora con un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA
BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se manipule
el conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
está fijado
permanentemente a
las cuchillas de corte.
No intente removerlo.
Tapa para Beber*
Collar*
†
Disco
Rebanador/
Rallador*
†
Adaptador*
†
Eje del
†
Motor*
Panel de Control
Panel de
Base
Control
Jarra para Viajes
de 20 oz.*
840251500 SPv05.indd 373/23/15 12:24 PM
†
Collar*
†
37
Cómo Usar Su Licuadora
IMPORTANTE: La jarra de
su licuadora y el conjunto de
cuchilla de corte están sujetos a
desgaste durante el uso normal.
Siempre inspeccione la jarra
por cortes, astillas o rajaduras.
Siempre inspeccione el conjunto
de cuchilla de corte por cortes,
rajaduras o cuchillas sueltas. Si
la jarra o el conjunto de cuchilla
de corte están dañados, no los
use. Llame a nuestro número de
servicio a cliente sin costo para
obtener piezas de reemplazo.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cómo Limpiar Su Licuadora”.
321
wADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Cuando licue liquidos calientes,
quite la tapa de llenado y cierre
los orificios de la tapa ubicados a
lo largo del borde previstos para
servir. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra
de la licuadora más allá del nivel
de 3 tazas (710 ml). Los líquidos
calientes pueden empujar la
4
38
840251500 SPv05.indd 383/23/15 12:24 PM
56 – OPCIONAL
Presione el botón de velocidad
deseado. Cuando utilice el botón
Pulse, la licuadora sólo funcionará
cuando el botón se mantenga
presionado.
tapa durante el licuado. Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de
la tapa. Comience a licuar a una
velocidad baja.
Cómo Usar Su Licuadora (cont.)
9107 – OPCIONAL8 –OPCIONAL
Quite la tapa de llenado e introduzca la cuchara mezcladora dentro
del orificio de la tapa.
la cuchara mezcladora para agregar ingredientes o para mezclar
productos espesos dentro de la jarra de la licuadora. NOTA: Apague
(O) la licuadora antes de quitar la tapa de llenado y cuando coloque la
cuchara mezcladora.
11
Coloque una mano encima de la tapa
Consejos Para la Licuadora
• Para agregar alimentos cuando la licuadora está
funcionando, quite la tapa de llenado y agregue
los ingrediente a través de esta abertura.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima
de líquido necesaria por receta es una taza
(8 onza/237 ml). Agregue más líquido si el
alimento no se licúa adecuadamente.
• Si el funcionamiento se detiene durante el
licuado o los ingredientes se pegan a los lados
de la jarra, introduzca la cuchara mezcladora para
ayudar a remover la mezcla o para agregar más
líquido a la jarra de la licuadora.
y utilice
• No intente hacer puré de papa, licuar masa
dura, batir claras de huevo, moler carne cruda, o
extraer jugos de frutas y verduras.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de
la licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando
esté en funcionamiento o en cualquier momento
39
840251500 SPv05.indd 393/23/15 12:24 PM
Cómo Usar la Jarra para Viajes
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes.
Puede acumularse presión, lo
que provocaría que el vaso se
destape de golpe y los ingredientes
calientes salgan disparados.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje las cuchillas
cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese de que la unidad esté
apagada (OFF/O) y desenchufada.
45
40
123
Agregue los ingredientes a la jarra para viajes. Con cuidado coloque el montaje de corte y el anillo en la
jarra para viajes. Dé vuelta la jarra para viajes y colóquelo sobre la base. Enchufe en el tomacorriente.
Sostenga la jarra en su lugar cuando esté licuando. Presione ON (encendido/I) o PULSE (pulso) para licuar
de 15 a 30 segundos o hasta que quede homogéneo. Siempre utilice la unidad sobre un mostrador o otra
superficie de apoyo.
Blending Tips for the 20-oz. Travel Jar
• Si la acción de licuado no se inicia, se detiene, o si los ingredientes se
pegan a los costados de la jarra, apague (OFF/O) la licuadora. Quite la
jarra, sacuda el contenido y vuelva a licuar.
• Para un mejor desempeño de la jarra para viajes de 20 oz., la cantidad
mínima de líquido necesaria por receta es 3/4 taza (6 onzas/177 ml).
• Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados o
el hielo dentro de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos, los
elementos congelados quedarán en la parte superior.
Dé vuelta, quite el anillo y el
montaje de corte de la jarra.
Ajuste a mano la tapa para beber
en la jarra para viajes.
• No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o carne.
• Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
• No licue líquidos calientes en la jarra para viajes.
• No llene la jarra para viajes por encima de la línea de llenado MAX.
840251500 SPv05.indd 403/23/15 12:24 PM
Cómo Preparar Bebidas con la Jarra de Licuado
TIPO DE BEBIDAINGREDIENTESCANTIDAD DE PORCIONESCONFIGURACIÓN DE
Smoothie de Fruta1 taza (237 ml) de leche
1 1/2 tazas (355 ml) de yogurt
2 tazas (473 ml) de bayas congeladas
u otra fruta
Endulzante a gusto (opcional)
Batido de Leche1 1/2 tazas (355 ml) de leche
2 cucharadas grandes de helado
2 a 3 cucharadas (15 a 44 ml) de
jarabe saborizado
Bebida Congelada1 taza (237 ml) de mezcla para
bebidas, como mezcla de Piña
Colada
10 cubitos de hielo
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la licuadora y PULSE (pulso) algunas veces.
3 a 4
(rinde para 4 tazas [946 ml])
2 a 3
(rinde para 3 tazas [710 ml])
2
(rinde para 2 tazas [473 ml])
LICUADORA/TIEMPO
Configuración SMOOTHIE por 45
segundos o hasta que esté listo.
Configuración MIX/MILKSHAKE
(mezclar/ batido de leche) por 5 a
10 segundos o hasta que quede
listo.
Configuración PURÉE/ICY DRINK
(puré/bebida helada) por 45
segundos o PULSE 5 veces y
licue en PURÉE/ICY DRINK (puré/
bebida helada) por 45 segundos
o hasta que esté listo.
41
840251500 SPv05.indd 413/23/15 12:24 PM
Cómo Preparar Bebidas con la Jarra para Viajes
TIPO DE BEBIDAINGREDIENTESCANTIDAD DE
Jugo entero1/2 taza (118 ml) de mango o piña
congelados
1 puñado de hojas de espinaca bebé
1 taza (237 ml) de uvas verdes sin
semillas
Smoothie de Fruta 1 taza (237 ml) de fresas congeladas
1 banana grande
1/4 taza (59 ml) de yogurt de vainilla
griego
3/4 taza (177 ml) de jugo de piña
Batido de Leche3 cucharadas de helado de cualquier
sabor (cuchara #16)
3/4 taza (177 ml) de leche o leche
de coco
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la licuadora y PULSE (pulso) algunas veces.
PORCIONES
2 a 3
(rinde para 2–2 1/2 tazas
[473 a 591 ml])
2 a 3
(rinde para 2–2 1/2 tazas
[473 a 591 ml])
2 a 3
(rinde para 2–2 1/2 tazas
[473 a 591 ml])
CONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden listado.
Coloque el montaje de cuchilla de corte en la parte superior
de la jarra; fije con el anillo. Dé vuelta sobre la licuadora
y coloque la mano sobre la parte superior de la jarra para
sostenerla en su lugar. Licue en SMOOTHIE por 30 segundos.
Quite la jarra de la licuadora. Sacuda los ingredientes en la
jarra y vuelva a licuar en SMOOTHIE por 15 a 20 segundos
más. Quite el anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden listado. Coloque
el montaje de cuchilla de corte en la parte superior de la jarra;
fije con el anillo. Dé vuelta sobre la licuadora y coloque la mano
sobre la parte superior de la jarra para sostenerla en su lugar.
Licue en SMOOTHIE de 25 a 30 segundos. Quite el anillo y la
cuchilla y ajuste la tapa para beber.
Agregue los ingredientes en la jarra en el orden listado.
Coloque el montaje de cuchilla de corte en la parte superior
de la jarra; fije con el anillo. Dé vuelta sobre la licuadora
y coloque la mano sobre la parte superior de la jarra para
sostenerla en su lugar. Licue en MILKSHAKE por 20 segundos.
Quite el anillo y la cuchilla y ajuste la tapa para beber.
42
840251500 SPv05.indd 423/23/15 12:24 PM
Cómo Usar el Accesorio de
Tazón Procesador – Cuchilla en S
w ADVERTENCIA
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la perilla de control esté en
OFF (O/APAGADO) y la unidad esté desconectada.
Siempre espere hasta que la cuchilla se detenga
antes de remover la tapa.
Peligro de Laceración.
21
Fije el anillo en la caja de
engranajes.
5
840251500 SPv05.indd 433/23/15 12:25 PM
67
34
Coloque el empujador de alimentos en la tapa. Verifique que la
unidad se encuentre en la posición de OFF (O/APAGADO) antes de
enchufarla en el tomacorriente.
8
43
Cómo Usar el Accesorio Procesador de
Alimentos – Disco Rebanador/Rallador
w ADVERTENCIA
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la perilla de control esté en
OFF (O/APAGADO) y la unidad esté desconectada.
Siempre espere hasta que la cuchilla se detenga
antes de remover la tapa.
Peligro de Laceración.
321
Coloque el anillo en la caja de engranajes. Asegúrese de colocar el
adaptador antes de instalar el disco rebanador/rallador dentro del
tazón procesador. NOTA: El adaptador deberá darse vuelta para
poder usar el otro lado del disco.
5
44
840251500 SPv05.indd 443/23/15 12:27 PM
67
w ADVERTENCIA
para introducirlos en el ducto. NUNCA EMPUJE ALIMENTOS A TRAVÉS DEL DUCTO
CON LOS DEDOS U OTROS OBJETOS. Verifique que la unidad se encuentre en la
posición de OFF (O/APAGADO) antes de enchufarla en el tomacorriente.
Peligro de Laceración. Siempre use el empujador de alimentos
4
8
Consejos y Técnicas
Tablas de Procesamiento
• Para una consistencia más
uniforme, comience con pedazos
de alimento que sean similares
en tamaño. Corte el alimento
en pedazos de 1 pulgada (2.5
cm) antes de procesarlos con la
cuchilla picadora/mezcladora.
• Este procesador de alimentos es
excelente para cortar, mezclar,
rebanar o rallar la mayoría de
los alimentos. Sin embargo,
para mantener un desempeño al
máximo, no use su procesador
de alimento para lo siguiente:
moler granos, granos de café
o especias; rebanar carne
congelada; amasar masa; o
romper hielo.
• Cuando corte alimentos,
empujando poco a poco
producirá mejores resultados.
• El tiempo de funcionamiento
dependerá de la cantidad de
alimento a ser procesada.
La mayoría de los alimentos
pueden ser rebanados, cortados
o rallados en segundos. Si la
unidad es usada por un período
de tiempo prolongado, deje que
el procesador descanse por unos
4 minutos antes de continuar.
• No haga puré o masa vegetales
almidonados como papas ya
que pueden ser fácilmente
sobre-procesadas y se pondrá
gomosas.
• Para rebanar o rallar queso,
seleccione quesos firmes como
Cheddar, Monterey Jack o Suizo
que haya sido enfriado durante
por lo menos 30 minutos.
• El disco rebanador/rallador
reversible cuenta con una
cuchilla rebanadora en un
lado y dientes ralladores en el
otro. El nombre marcado en la
cuchilla, mirando hacia arriba,
es la función seleccionada. Para
rebanar, la palabra “SLICE”
(rebanar) debe apuntar hacia
arriba; para rallar, la palabra
“SHRED” (rallar) debe apuntar
hacia arriba. Coloque en el eje
del motor con el borde de corte
deseado hacia arriba.
• Para hacer vegetales juliana,
rebane luego remueva del
tazón y vuelva a acomodar los
vegetales. Empaque en ducto de
alimento con las rebanadas en
vertical. Rebane de nuevo para
hacer vegetales de corte fino.
de Alimentos
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe
ver hacia arriba para la función deseada. Cuando use aditamentos de
disco, no procese más allá del NIVEL MÁX. en el tazón.
ADITAMENTOALIMENTOS
Cuchilla Picadora/Mezcladora
Disco Rebanar
Disco para Rallar
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando
corte, pique, o haga puré con la cuchilla en S.
ALIMENTOCANTIDADES MÁXIMAS
Frutas y Vegetales2 a 3 tazas (473 ml a 710 ml)
Parmesano o Romano5 onzas (142 g) (corte en cubos de 1” [2.5 cm])
Cheddar, Monterey Jack,
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
Peligro de Descarga Eléctrica.
O
21
3
Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use
un limpiador suave no abrasivo.
46
840251500 SPv05.indd 463/23/15 12:27 PM
4
Lave en agua tibia jabonosa.
2
RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las piezas
también pueden lavarse con agua caliente jabonosa. Debe tenerse
cuidado al manipular el montaje de cuchillas de corte, la cuchilla en
S y el disco rebanador/rallador porque son muy filosos. Enjuague y
seque completamente. No empape.
O
2
Cómo Limpiar Su Licuadora (cont.)
LIMPIEZA FÁCIL
PARA LA JARRA DE LA LICUADORA: Vacíe 2 tazas (473 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos.
Haga funcionar la licuadora en EASYCLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica en “Cómo Limpiar Su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de Limpieza Fácil debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo alimento.
Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada completamente como se indica
en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
PARA LA JARRA PARA VIAJES: Vacíe 1 taza (237 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga
funcionar la licuadora en EASYCLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
47
840251500 SPv05.indd 473/23/15 12:27 PM
Recetas
Smoothie de Tres Bayas
1 taza (237 ml) de jugo de arándano-frambuesa
8 onzas (1 1/2 tazas [355 ml]) de frutillas frescas sin cabito y cortadas
en cuartos
6 onzas (1 1/4 tazas [296 ml]) de frambuesas frescas
4 onzas (3/4 taza [177 ml]) de arándanos frescos
1 banana mediana madura cortada en trozos grandes
1 taza (237 ml) de yogurt de vainilla
12 cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden listado.
2. Cubra y mezcle en SMOOTHIE hasta que quede homogéneo.
CONSEJO DE COCINA: Pruebe diferentes combinaciones de bayas y jugos
frescos para preparar nuevos sabores de smoothies.
Rendimiento: 4
Smoothie Verde de Manzana (para la jarra para viajes)
1/2 taza (118 ml) de cubitos de hielo (6 en forma de media luna)
1/2 manzana Granny Smith mediana cortada en rebanadas
1/2 banana mediana cortada en trozos
1/2 taza (118 ml) de col rizada cortada en trozos
1/2 taza (118 ml) de jugo de manzana
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra para viajes en el orden listado.
2. Licue hasta lograr una consistencia suave.
Rendimiento: 1–2
48
Milkshake de Vainilla con Agregados
3/4 taza (177 ml) de leche
3 cucharadas grandes de helado de vainilla
1/4 taza (59 ml) de golosinas o galletas trituradas (opcional)
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden listado.
2. Cubra y mezcle en velocidad MIX/MILKSHAKE (mezclar/batido
de leche) hasta que quede homogéneo.
CONSEJOS DE COCINA:
• Siempre coloque primero los ingredientes líquidos en la licuadora.
• Para mejores resultados, triture golosinas o galletas antes de agregarlos
al milkshake. Cuando el milkshake esté licuado, vierta golosinas o galletas
trituradas por encima y presione la licuadora 3 a 4 veces para mezclar.
Rendimiento: 2–3
Salsa Fresca y Picante
1 cebolla pelada y en cuartos
1 diente de ajo
1 pimiento jalapeño sin tallo
4 tomates pequeños en cuartos
1/4 taza (59 ml) de cilantro
Instrucciones:
1. Coloque la cebolla, el ajo y el pimiento en la licuadora. Cubra y presione
PULSE (pulso) hasta que quede bien picado. Mezcle según sea necesario.
Detenga la licuadora.
2. Agregue los tomates, el cilantro, el jugo de lima, el comino, sal y pimienta.
Cubra y presione PULSE hasta alcanzar la textura deseada, mezclando según
sea necesario.
Rendimiento: 6–8
1 cucharada (15 ml) de jugo de
lima
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
comino
Sal y pimienta a gusto
840251500 SPv05.indd 483/23/15 12:27 PM
Notas
49
840251500 SPv05.indd 493/23/15 12:27 PM
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
MODELO:
50
840251500 SPv05.indd 503/23/15 12:27 PM
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
51
840251500 SPv05.indd 513/23/15 12:27 PM
Modelos:
53517, 53520C
Tipo:
B88
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.2 A
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840251500
840251500 SPv05.indd 523/23/15 12:27 PM
3/15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.