READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
FlexBrew
Programmable Single-Serve Coffee
Maker With Removable Water Reservoir
®
MD
Cafetière 1 tasse programmable FlexBrew
avec réservoir d’eau amovible
Cafetera de Servicio Individual Programable
FlexBrew® con Depósito de Agua Desmontable
English ....................... 2
Français .................... 14
Español .................... 27
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilties,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when the coffee maker is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffee maker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
contains a sharp blade. Use caution when handling.
16. CAUTION! Cut Hazard: Piercing nozzle is sharp. Use caution
when cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
2
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance.
Page 3
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Piercing Needle
Removable
Reservoir and Lid
Removable
Single-Serve
Pack Holder*
(punches hole
on bottom of
pack)
Single-Serve
Pack Holder
Easy Release
Coffee Drawer*
(holds single-serve pack
holder or brew basket)
BEFORE FIRST USE: Wash all removable
parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
Brew one cycle with water and discard water.
Select One or the Other to Brew
Brew Basket
for Ground
Coffee* (fits
into coffee
drawer for
brewing)
Cup Rest Storage
ON/OFF (I/O)
Brew Button (lights
up when ON)
PROG Button
Clock Button
Cup Size Setting
Regular or
Bold Setting
Drip Tray*
Cup Rest
Coffee Drawer*
(holds single-serve pack
holder or brew basket)
3
Page 4
Display Icons
Regular strength coffee
BOLD strength coffee
Add cold water to the reservoir
Piercing needle is clogged with coffee grounds. Follow “How To
Clean the Piercing Needle” directions on page 10.
Start (ON/OFF)
Clock
Select cup size
4
Page 5
How to Brew a Single-Serve Pack
w CAUTION
Removable single-serve pack
holder has a sharp blade. Use
caution when handling.
Cut Hazard.
13
Plug in unit. Remove the coffee
drawer.
2
Add single-serve pack to singleserve pack holder. Press down
until flush with top surface.
685
Press to select cup size and press or to select regular
or bold strength. NOTE: Bold setting should be used for singleserve packs and ground coffee for a more robust flavor.
4
Put the coffee drawer back into the
coffee maker and push it in until it
is flush with the front surface.
Add water to the reservoir.
7
Press (ON/OFF) to brew your coffee. Button will illuminate and
light will turn off when brew cycle is complete. After coffee is
brewed, remove the coffee drawer and press the easy-release button
to remove the single-serve pack. Rinse coffee drawer. Then put
drawer back into coffee maker.
5
Page 6
How to Brew Coffee Grounds
w CAUTION
Removable single-serve pack
holder has a sharp blade. Use
caution when handling.
Cut Hazard.
13
Plug in unit. Remove the coffee
drawer.
Add water to the reservoir.
6
2
Remove single-serve pack holder and retrieve the brew basket from cup rest storage. Place the singleserve pack into the cup rest for storage. Insert the brew basket into the coffee drawer. Add ground coffee. Do
not fill above MAX Fill Line. Slide the coffee drawer back into the coffee maker and push it in until it is flush
with the front surface.
Press to select cup size and press or to select regular or bold strength. NOTE: Bold setting
should be used for single-serve packs and ground coffee for a more robust flavor. Press (ON/
OFF) to brew your coffee. Button will illuminate and will turn off when brew cycle is complete. Rinse
coffee drawer. Then put drawer back into coffee maker.
4
756
8
Page 7
How to Set the Time for the First Time
1
Press and release button.
5
Minutes will flash for only 3
seconds and then stop flashing
if the clock button is not pressed
or held within that time. Press
button to adjust by 1-minute
increments.
“12” will flash.
6
To adjust minutes faster, press
and hold button. Release
button and wait 3 seconds for
the clock to stop flashing and the
time will be set.
324
Press
1-hour increments.
NOTE: If you press the
button before setting the clock,
the clock display will disappear
for your convenience. At any
time, the clock can be set by
pressing the button.
button to adjust by
To adjust hours faster, press
and hold
button and wait 3 seconds for
the minutes to begin flashing,
indicating minutes can now
be set.
button. Release
7
Page 8
How to Program (After the Time Has Been Set)
1
For the first time you program, press and hold PROG button for 3 seconds until “19:99” flashes on display.
While continuing to hold the PROG button, press the button. “12:00” will flash on display. Set time
according to “How to Set the Time for the First Time” on page 7.
4
Press and release PROG button
again to set autostart.
5
32
The blue light on the side of the
PROG button will illuminate to
indicate the unit will automatically
start at your desired time. After
the program autostart time has
been set, the autostart sequence
can be toggled on/off by pressing
the PROG button for less then 1
second. To review the autostart
time, press the PROG button
and hold for 3 seconds. After the
initial program setting, time will
default to the last programmed
autostart time set.
NOTES:
• Always place either the singleserve pack holder or grounds
brew basket in drawer with
every brew.
• Once in PROG mode, cup size
and brew strength cannot be
changed until PROG mode has
been turned off by pressing the
PROG button.
• This unit will automatically
brew on the same settings as
the last brew. Always check
display and change settings
when necessary.
• Use only FRESH COLD water
in the water reservoir.
• Never reheat coffee with this
product.
• Place appropriate size cup or
travel mug on the cup rest.
• For travel mugs, the drip tray
can be removed and the travel
mug can be placed directly on
the cup rest.
• Always add a new singleserve pack or grounds before
brewing.
8
Page 9
How to Purge
NOTE: If you want to stop the
brew cycle at any time and
switch to a smaller cup size,
purge water from the unit.
1
Place mug on cup rest. Press
(ON/OFF) button.
2
When the coffee maker is purging,
the button will illuminate and
will turn off when the cycle is
complete.
How to Clean the Piercing Needle
1
If Needle is Clogged: The needle is located above the coffee drawer inside the unit. Remove coffee drawer. Bend a small paper clip as shown;
insert the tip of the paper clip through the hole/eye of the needle to ensure grounds have been removed. Replace coffee drawer and place a
large travel mug on cup rest. Brew 2 or 3 times with cold water.
2
3
4
9
Page 10
w WARNING
Care and Cleaning
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
Shock Hazard.
1
Pour 3/4 cup (177 ml) plain white
vinegar and 3/4 cup (177 ml) fresh,
cold water into empty reservoir.
Coffee Drawer
5
Wash in warm, soapy water.
Rinse and dry.
10
2
Place a 14-oz. (414-ml) mug
underneath to catch the water/
vinegar solution.
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
3
Press button. After 60–90
seconds, press button to
stop the brew cycle. Allow the
vinegar solution to steep for
30 minutes to loosen built-up
minerals. Press button to
finish the brew cycle. Empty
remaining vinegar solution from
reservoir, add fresh, cold water,
and brew several cycles to empty
the water reservoir, which will
clean the system.
4
Page 11
Troubleshooting
PROBLEMPROBABLE CAUSE/SOLUTION
Coffee tastes bad.• Coffee maker needs cleaning.
• Coffee ground too coarse or too fine. Select automatic drip grind.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Coffee maker will not
brew.
Coffee overflows from
brew basket.
Coffee overflows from
mug or travel mug.
FIL H2O on display.• Water reservoir is not in place. No water in the water reservoir. Fill water reservoir to MAX fill
NEEDLE on display.• Follow “How to Clean the Piercing Needle” directions on page 9.
No clock display.
• The piercing needle may be clogged. Clean piercing needle as shown on page 9.
• Use removable brew basket holder for ground coffee. 3 tablespoons (44 ml) is the maximum
amount of grounds to brew.
• Use a lesser amount of ground coffee.
• When using whole bean coffee, a standard automatic drip coffee grind will yield best results.
Be careful not to overgrind, since very finely ground coffee can cause overflow in this unit.
• To prevent coffee overflowing from a mug/travel mug, choose the correct cup size.
line and start the brewing process.
• Started brew cycle without first setting clock. Press
button to display and set the clock.
11
Page 12
Troubleshooting (cont.)
PROBLEMPROBABLE CAUSE/SOLUTION
Coffee not dispensing. • Piercing needle is clogged with coffee grounds. Turn unit off; unplug. Allow unit to cool
completely. To remove any built-up coffee grounds, insert end of bent paper clip into eye and
up into piercing needle.
Failed foil seal.• There is variability in the single-serve pack manufacturing process which causes some types
of single-serve packs to be weaker at the seams. Brew using a different brand of single-serve
packs.
PURGE on display.• Place travel mug on cup rest. Press
(ON/OFF) button.
12
Page 13
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
13
Page 14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse
des liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant de placer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été endommagé d’une manière quelconque. Appeler
notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
13. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
14. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
15. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le support amovible
de la dosette 1 tasse contient une lame coupante. Manipuler
avec soin.
16. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le perforateur est
coupant. Être prudent lors du nettoyage.
14
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Page 15
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Cet appareil est
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
15
Page 16
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Perforateur
Réservoir et
couvercle amovibles
Support
de dosette
amovible*
(perfore un
trou au fond
de la dosette)
Languette de
retrait du support
de dosette
Tiroir à café*
(pour insérer la dosette
ou le panier-filtre)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver
toutes les pièces amovibles dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire
un cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter
l’eau.
Choisir l’un ou l’autre pour l’infusion
Panier-filtre
pour café
moulu*
(s’insère
dans le tiroir
à café pour
l’infusion)
Tiroir à café*
(pour insérer la dosette
ou le panier-filtre)
Page 17
Témoins lumineux
Café régulier
Café CORSÉ
Ajouter de l’eau froide dans le réservoir
Perforateur obstrué avec marc de café. Suivre les instructions du
chapitre « Comment nettoyer le perforateur » à la page 22.
Marche/arrêt (I/O)
Horloge
Choix du format de tasse
17
Page 18
Comment infuser la dosette 1 tasse
wMISE EN GARDE
Le support amovible de la dosette 1 tasse contient une lame coupante. Manipuler avec soin.
Risque de coupures.
13
Brancher l’appareil. Retirer le tiroir à café. Insérer une dosette dans le support
de dosette. Peser jusqu’à ce que la dosette soit à niveau avec le bord supérieur.
Appuyer sur pour choisir le format de tasse et appuyer sur ou pour choisir une infusion régulière ou corsée. REMARQUE : Le
réglage corsé doit être choisi pour les dosettes et le café moulu afin d’obtenir une saveur plus intense. Appuyer sur (marche/arrêt) pour
commencer l’infusion du café. Le bouton s’allumera et le témoin s’éteindra dès que le cycle d’infusion est terminé. Après que le café est
infusé, enlever le tiroir à café et appuyer sur la languette pour retirer facilement la dosette. Rincer le tiroir à café et l’insérer dans la cafetière.
18
2
Pousser le tiroir à café dans la cafetière et pousser jusqu’à ce qu’il soit à
niveau avec la surface frontale. Ajouter de l’eau dans le réservoir.
685
7
4
Page 19
Comment infuser du café moulu
wMISE EN GARDE
Le support amovible de la dosette 1 tasse
contient une lame coupante. Manipuler
avec soin.
Risque de coupures.
13
Brancher l’appareil. Retirer le
tiroir à café.
2
Retirer le support de dosette et prendre le panier-filtre dans l’espace de rangement du socle de tasse.
Insérer le support de dosette dans l’espace de rangement du socle de tasse. Insérer le panier-filtre dans le
tiroir à café. Ajouter le café moulu. Ne pas dépasser la ligne de remplissage MAX. Pousser le tiroir à café
dans la cafetière et jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec la surface frontale.
756
Ajouter de l’eau dans le réservoir. Appuyer sur pour choisir le format de tasse et appuyer su ou pour choisir une infusion
régulière ou corsée. REMARQUE : Le réglage corsé doit être choisi pour les dosettes et le café moulu afin d’obtenir une saveur plus
intense. Appuyer sur (marche/arrêt) pour commencer l’infusion du café. Le bouton s’allumera et le témoin s’éteindra dès que le cycle
d’infusion est terminé. Rincer le tiroir à café et l’insérer dans la cafetière.
4
8
19
Page 20
Comment régler l’heure pour la première fois
1
Appuyer et relâchet le bouton .
5
Les minutes clignoteront pendant seulement 3 secondes puis cesseront
clignoter si le bouton de l’horloge n’est pas appuyé ou enfoncé pendant
ces 3 secondes. Appuyer sur le bouton pour régler les minutes par 1
incrément. Pour régler les minutes plus rapidement, appuyer et maintenir
le bouton enfoncé. Relâcher le bouton et attendre 3 secondes pour
que l’horloge cesse ce clignoter et obtenir l’heure réglée.
20
« 12 » s’affichera.
6
324
Appuyer sur le bouton
régler l’heure par 1 incrément.
REMARQUE : Si le bouton
est enfoncé avant de
régler l’horloge, l’affichage de
l’horloge s’éteindra pour plus
de commodité. En tout temps,
l’horloge peut être réglée en
appuyant sur le bouton .
pour
Pour régler les heures plus
rapidement, appuyer et maintenir
le bouton
le bouton et attendre 3 secondes
pour que les minutes s’affichent
et pouvoir les régler.
enfoncé. Relâcher
Page 21
Comment programmer la cafetière (après avoir réglé l’heure)
REMARQUES :
• Toujours insérer le support
de dosette ou le panier-filtre
pour café moulu dans le tiroir à
chaque infusion.
• En mode PROG, le format de
tasse et l’intensité d’infusion ne
peuvent pas être modifiés tant
que le bouton PROG n’a pas été
enfoncé afin de le désactiver.
1
Pour la première programmation, appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à
ce que les chiffres « 19:99 » clignotent sur l’afficheur. Tout en maintenant le bouton PROG enfoncé, appuyer
sur le bouton . « 12:00 » \clignotera sur l’afficheur. Régler l’heure selon les instructions du chapitre
« Comment régler l’heure pour la première fois », à la page 20.
4
Appuyer et relâcher à nouveau
le bouton PROG pour régler la
mise en marche automatique.
5
32
Le témoin bleu à côté du
bouton PROG s’allumera pour
indiquer que l’appareil se mettra
automatiquement en marche à
l’heure choisie. Après avoir réglé
l’heure de la mise en marche
automatique, la séquence de mise
en marche automatique pour
affichée ou éteinte en appuyant sur
le bouton PROG pendant moins
d’une seconde. Pour afficher à
nouveau l’heure de mise en marche
automatique, appuyer et maintenir
le bouton PROG enfoncé pendant 3
secondes. Après le premier réglage
de programmation, l’heure de
mise en marche automatique sera
sélectionnée par défaut.
• Cet appareil infusera
automatiquement selon les
mêmes réglages effectués lors
de la dernière infusion. Toujours
vérifier l’afficheur et modifier les
réglages si nécessaire.
• Utiliser seulement de l’eau
FRAÎCHE ET FROIDE dans le
réservoir d’eau.
• Ne jamais faire réchauffer de
café dans cet appareil.
• Déposer un tasse ou une tasse
de voyage de format adéquat
sur le socle.
• Pour les tasses de voyage, le
plateau d’égouttage peut être
retiré afin de pouvoir déposer
la tasse de voyage directement
sur le socle.
• Toujours insérer une dosette
inutilisée ou du café moulu frais
avant de commencer l’infusion.
21
Page 22
Comment vider la cafetière
REMARQUE : L’eau de l’appareil
doit être vidée lorsque le cycle
d’infusion doit être interrompu
en tout temps pour pouvoir
utiliser un format plus petit de
tasse.
1
Déposer une tasse sur le socle de tasse. Appuyer le bouton
s’allumera et s’éteindra dès que le cycle est terminé pendant que la cafetière se vide.
2
(MARCHE/ARRÊT).
Comment nettoyer le perforateur
Le bouton
1
Si le perforateur est obstrué : Le perforateur est situé au-dessus du tiroir à café, dans l’appareil. Retirer le tiroir à café. Plier un petit trombone,
comme illustré et insérer la pointe du trombone dans le trou/orifice du percuteur pour déloger tout le marc de café. Insérer le tiroir à café et
déposer une grande tasse de voyage sur le socle de tasse. Faire infuser à 2 ou 3 reprises avec de l’eau froide.
22
2
3
4
Page 23
w AVERTISSEMENT
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou
la cafetière dans aucun liquide.
Risque d’électrocution.
1
Verser 3/4 tasse (177 ml) de vinaigre blanc ordinaire et de mise en
3/4 tasse (177 ml) d’eau froide dans le réservoir. Placer une 14 oz.
(414 ml) tasse en dessous pour récupérer la solution eau/vinaigre.
Tiroir à café
5
Laver dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher.
2
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le produit.
3
Appuyer sur le bouton .
Attendre 60 à 90 secondes
puis appuyer sur le bouton
pour arrêter le cycle d’infusion.
Laisser reposer la solution de
vinaigre pendant 30 minutes
afin de déloger l’accumulation
de minéraux. Appuyer sur le
bouton pour terminer le cycle
d’infusion. Vider la solution de
vinaigre résiduelle du réservoir,
ajouter de l’eau fraîche et froide et
infuser à plusieurs reprises pour
vider le réservoir d’eau afin de
nettoyer le système.
4
23
Page 24
Dépannage
PROBLÈMECAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le café a un mauvais
goût.
La cafetière n’infusera
pas.
Le café déborde du
panier-filtre.
Le café déborde de la
grande tasse à café
ou de la tasse régulière.
L’afficheur indique FIL
H2O.
L’afficheur indique
NEEDLE.
L’heure ne s’affiche pas.• Cycle d’infusion commencé sans avoir d’abord régler l’horloge. Appuyer sur le bouton
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
• Le perforateur est peut-être obstrué. Nettoyer le perforateur, comme illustré à la page 22.
• Utiliser le panier-filtre pour le café moulu. La quantité maximum de café moulu à infuser est de
3 c. à table (44 ml).
• Utiliser moins de café moulu.
• Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour une cafetière à filtre
automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de ne pas trop moudre le café. Si le café
est moulu trop finement, l’appareil peut déborder.
• Choisir un format de tasse/tasse de voyage adéquat pour éviter le débordement de café.
• Le réservoir d’eau n’est pas installé. Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau
jusqu’à la ligne de remplissage MAX et commencer le cycle d’infusion.
• Suivre les instructions du chapitre « Comment nettoyer le perforateur », à la page 22.
afficher et régler l’heure.
pour
24
Page 25
Dépannage (suite)
PROBLÈMECAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le café ne se verse pas
dans la tasse.
Bris du sceau
d’aluminium.
L’afficheur indique
PURGE.
• Le perforateur est obstrué avec du marc de café. Éteindre l’appareil et le débrancher. Laisser
refroidir complètement l’appareil. Pour retirer le marc de café accumulé, insérer l’extrémité d’un
trombone plié vers le haut de l’orifice du perforateur.
• Il existe plusieurs procédés de fabrication de dosettes 1 tasse pouvant causer le bris de certains
rebords des dosettes 1 tasse. Choisir une autre marque de dosette pour l’infusion.
• Déposer une tasse de voyage sur le socle de tasse. Appuyer le bouton
(MARCHE/ARRÊT).
25
Page 26
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
26
Page 27
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la
limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas
y antes de su limpieza.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al cliente para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
11. No lo use a la intemperie.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
14. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
15. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
16. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte de paquete
desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte
filosa. Tenga cuidado al manipular.
17. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de perforación
es filosa. Tenga cuidado al lavarla.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
27
Page 28
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
28
Page 29
Piezas y Características
*Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Aguja de Perforación
Almacenamiento de
soporte para taza
Depósito
Desmontable y Tapa
Bandeja de Goteo*
Soporte para Taza
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas
las piezas desmontables en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo
con agua y descarte el agua.
Elija Uno de los Dos para Preparar
Soporte de Paquete
de Servicio Individual
Desmontable*
(perfora un orificio
en la parte inferior
del paquete)
Liberación Sencilla de
Soporte de Paquete de
Servicio Individual
Cajón de Café* (sostiene
el soporte de paquete
de servicio individual o
canasta de preparación)
Botón de Preparación
ENCENDIDO/APAGADO (I/O)
(se enciende cuando está
encendido)
Botón PROG
Botón del Reloj
Configuración de Tamaño de Taza
Configuración
Normal o Intenso
Canasta de
Preparación
para Café
Molido*
(entra dentro
del cajón
de café
durante la
preparación)
Cajón de Café*
(sostiene el soporte
de paquete de servicio
individual o canasta de
preparación)
29
Page 30
Íconos de la pantalla
Café de intensidad normal
Café INTENSO
Agregue agua fría al depósito
La aguja de perforación está atascada con borra de café. Siga las
instrucciones de “Cómo Limpiar la Aguja de Perforación” de la
página 35.
Inicio (ON/OFF) (encendido/apagado)
Reloj
Seleccione el tamaño de la taza
30
Page 31
Cómo Preparar un Paquete de Servicio Individual
wPRECAUCIÓN
El soporte de paquete desmontable de servicio individual contiene una hoja de corte filosa. Tenga cuidado al manipular.
Peligro de Cortaduras.
13
Enchufe la unidad. Quite el cajón de café. Agregue el paquete de servicio
individual al soporte del paquete de servicio individual. Presione hacia
abajo hasta que quede al mismo nivel de la superficie superior.
Presione para seleccionar el tamaño de taza y presione o para seleccionar un café normal o intenso. NOTA: La configuración intenso
debería utilizarse para paquetes de servicio individual y el café molido para un sabor más robusto. Presione (ON/OFF) para preparar su café. El botón
se iluminará y la luz se apagará cuando el ciclo de preparación se haya completado. Después el café esté listo, quite el cajón de café y presione el
botón de liberación sencilla para quitar el paquete de servicio individual. Enjuague el cajón de café. Luego vuelva a colocarlo en la cafetera.
2
Vuelva a colocar el cajón de café dentro de la cafetera y presiónelo
hasta que quede al mismo nivel de la superficie frontal. Agregue agua al
depósito.
685
7
4
31
Page 32
Cómo Preparar Café Molido
wPRECAUCIÓN
El soporte de paquete desmontable de
servicio individual contiene una hoja de
corte filosa. Tenga cuidado al manipular.
Peligro de Cortaduras.
134
Enchufe la unidad. Retire el cajón
de café.
Agregue agua al depósito. Presione para seleccionar el tamaño de taza y presione o para seleccionar un café normal o intenso. NOTA: La configuración
intenso debería utilizarse para paquetes de servicio individual y el café molido para un sabor más robusto. Presione (ON/OFF) (encendido/apagado) para preparar
su café. El botón se iluminará y se apagará cuando el ciclo de preparación se haya completado. Enjuague el cajón de café. Luego vuelva a colocarlo en la cafetera.
32
2
Quite el soporte de paquete de servicio individual y saque la canasta de preparación del almacenamiento de soporte para
taza. Coloque el paquete de servicio individual dentro del soporte para taza para su almacenamiento. Introduzca la canasta
de preparación dentro del cajón de café. Agregue café molido. No llene por encima de la línea de llenado MAX. Vuelva a
colocar el cajón de café dentro de la cafetera y presiónelo hasta que quede al mismo nivel de la superficie frontal.
756
8
Page 33
Cómo Configurar la Hora por Primera Vez
1
Presione y libere el botón .
5
Los minutos destellarán por sólo 3 segundos y luego dejarán de
hacerlo si no se presiona o sostiene el botón del reloj dentro de ese
tiempo. Presione el botón para ajustar el tiempo en unidades
de 1 minuto. Para ajustar los minutos más rápidamente, presione y
sostenga el botón . Libere el botón y espere 3 segundos para que
el reloj deje de destellar y la hora quedará configurada.
“12” comenzará a destellar.
6
324
Presione el botón
el tiempo en unidades de 1 hora.
NOTA: Si usted presiona el
botón
el reloj, la visualización del reloj
desaparecerá para su comodidad.
El reloj puede configurarse en
cualquier momento presionando
el botón .
antes de configurar
para ajustar
Para ajustar las horas más
rápidamente, presione y
sostenga el botón
botón y espere 3 segundos para
que los minutos comiencen a
destellar, lo que indica que los
minutos ya se pueden configurar.
. Libere el
33
Page 34
Cómo Programar la Unidad (después de haber configurado la hora)
NOTAS:
• Siempre coloque ya sea el soporte
del paquete de servicio individual
o la canasta de preparación de
café molido en el cajón con cada
preparación.
• Una vez que se encuentra en el
modo PROG, el tamaño de la taza
y la intensidad de preparación
no pueden cambiarse hasta que
el modo PROG se haya apagado
1
La primera vez que programa la unidad, presione y sostenga el botón PROG por 3 segundos hasta que
“19:99” destelle en la pantalla. Mientras sigue sosteniendo el botón PROG, presione el botón . “12:00”
destellará en la pantalla. Configure la hora de acuerdo con “Cómo Configurar la Hora por Primera Vez” de
la página 33.
4
Presione y libere el botón PROG
de nuevo para configurar el inicio
automático.
34
5
32
La luz azul ubicada al costado del
botón PROG se iluminará para
indicar que la unidad se activará
en forma automática en el horario
deseado. Después de configurado
el horario de inicio automático,
la secuencia de inicio automático
puede encenderse o apagarse
presionando el botón PROG por
menos de 1 segundo. Para rever
el horario de inicio automático,
presione y sostenga el botón
PROG por 3 segundos. Después
de la configuración de programa
inicial, el horario quedará
predeterminado en el último
horario de inicio automático
programado.
presionando el botón PROG.
• Esta unidad realizará la preparación
en forma automática en las mismas
configuraciones de la última
preparación. Siempre verifique la
pantalla y cambie las configuraciones
cuando sea necesario.
• Sólo utilice agua FRÍA Y FRESCA en
el depósito de agua.
• Nunca recaliente café con este
producto.
• Coloque la taza o jarra para viajes
del tamaño apropiado en el soporte
para taza.
• En el caso de las jarras para viajes,
puede quitarse la bandeja de
goteo y la jarra puede colocarse
directamente en el soporte para taza.
• Siempre agregue un paquete
de servicio individual nuevo o
café molido antes de realizar una
preparación.
Page 35
Cómo Purgar la Unidad
NOTA: Si usted desea detener el
ciclo de preparación en cualquier
momento y cambiar a un
tamaño de taza más pequeño,
purgue agua de la unidad.
1
Coloque la taza sobre el soporte para taza. Presione el botón (ENCENDIDO/APAGADO). Cuando la cafetera
se encuentra purgándose, el botón se iluminará y se apagará cuando el ciclo se haya completado.
2
Cómo Limpiar la Aguja de Perforación
1
Si la aguja está tapada: La aguja se encuentra ubicada sobre el cajón de café dentro de la unidad. Retire el cajón de café. Doble un ganchito para
papel como se indica; introduzca la punta del ganchito a través del orificio/ojo de la aguja para garantizar que se haya eliminado todo el resto de
café. Vuelva a colocar el cajón de café y coloque la gran taza para viajes sobre el soporte para taza. Realice 2 o 3 preparaciones con agua fría.
2
3
4
35
Page 36
w ADVERTENCIA
Cuidado y Limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
Peligro de Descarga.
1
Vierta 3/4 taza (177 ml) de
vinagre blanco y 3/4 taza (177 ml)
de agua fría en el depósito.
Cajón de café
5
Lave en agua tibia jabonosa.
Enjuague y seque.
36
2
Coloque una 14 oz. (414 ml) taza
debajo para recoger la solución
de agua/vinagre.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
3
Presione el botón . Después
de 60–90 segundos, presione
el botón para detener el
ciclo de preparación. Deje que
la solución de vinagre repose
por 30 minutos para aflojar los
minerales acumulados. Presione
el botón para terminar el
ciclo de preparación. Vacíe la
solución de vinagre restante del
depósito, agregue agua fresca y
fría y haga funcionar varios ciclos
para vaciar el depósito de agua,
lo que limpiará el sistema.
4
Page 37
Resolviendo Problemas
PROBLEMACAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El café sabe mal.• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
La cafetera no funciona.• La aguja de perforación puede estar tapada. Limpie la aguja de perforación como se indica en la
página 35.
El café se derrama de
la canasta de
preparación.
El café se derrama
de la taza para viaje
o taza común.
Se ve FIL H2O en la
pantalla.
Se ve NEEDLE en la
pantalla.
No se visualiza el reloj.
• Utilice el soporte de la canasta de preparación desmontable para café molido. 3 cucharadas (44
ml) es la cantidad máxima de café molido que puede utilizarse.
• Utilice una menor cantidad de café molido.
• Cuando utilice café en granos, un molido común para cafeteras automáticas de filtro dará el
mejor resultado. Tenga cuidado de no moler los granos de más, porque un café muy fino puede
provocar desbordes en esta unidad.
• Para evitar el desborde de café de una taza/taza para viaje, elija el tamaño de taza correcto.
• El depósito de agua no se encuentra en su lugar. No hay agua en el depósito. Llene el depósito
de agua hasta la línea de llenado MAX y comience el proceso de preparación.
• Siga las instrucciones de “Cómo Limpiar la Aguja de Perforación” de la página 35.
• Comenzó el ciclo de preparación sin primero configurar el reloj. Presione el botón
visualizar y configurar el reloj.
para poder
37
Page 38
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMACAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
No sale café. • La aguja de perforación está tapada con borra de café. Apague la unidad; desenchufe. Permita
que la unidad se enfríe por completo. Para quitar acumulaciones de borra de café, introduzca el
extremo de un gancho para papel dentro del orificio de la aguja de penetración y dentro de la
aguja.
Se rompió el sello
metálico.
Se ve PURGE en la
pantalla.
• Existe variabilidad en el proceso de fabricación de los paquetes de servicio individual, lo que
provoca que algunos tipos de paquetes de servicio individual sean más débiles en las juntas.
Prepare utilizando una marca diferente de paquetes de servicio individual.
• Coloque la taza para viajes sobre el soporte para taza. Presione el botón
APAGADO).
(ENCENDIDO/
38
Page 39
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
39
Page 40
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE ENTREGASELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención
DÍA___ MES___ AÑO___
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Modelo:
49965A, 49994, 49994C, 49996, 49996C
Tipo:
A92
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1450 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
6/15840225402
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.