READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
EE. UU.)
Coffee Maker With
Hot Water Dispenser
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Cafetière et distributeur
d’eau chaude
Cafetera con Dispensador
de Agua Caliente
English ...................... 2
Français ................... 12
Español ................... 22
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilties,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened
handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee. Do not use force when placing lid on
carafe.
18. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF (O) and then
remove plug from wall outlet.
19. Do not use appliance for other than intended use.
20. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffee maker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Page 3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If
a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance.
3
Page 4
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
4
01 800 71 16 100
Starter Package
Melitta #4 Cone
Paper Filters
Bottom of Hot
Water Dispenser
Water Reservoir Lid
Water
Reservoir
Display
12-Cup Carafe
Hot Water
Plug
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse
and dry. Brew one cycle with water on each side and discard water.
Hot Water
Reservoir Lid
Filter
Basket
Water
Reservoir
Hot Water
Dispenser
Control Panel
Coffee Maker
Control Panel
Hot Water
Dispense Lever
Hot Water Plug
Drip Tray
Cover
Drip Tray
I/O (ON/OFF)
Button (starts
and stops the unit)
PROGRAM
Button (used
to set the
autostart time)
BREW OPTION
Button (used to
choose mode:
regular or bold
coffee)
I/O (ON/OFF)
Button (starts
and stops
the unit)
PROGRAM
Button (used
to set the
autostart time)
Coffee Maker
Control Panel
TIME Buttons (used
to set the clock)
Hot Water
Dispenser
Control Panel
Page 5
Display Icons
How to Use the Hot
Regular strength coffee
BOLD strength coffee
Hot water side ON.
Coffee maker side ON.
1–4 Cups
If the hot water icon is on and this message is
displayed, then the hot water side needs cold
water added.
Icon will flash when the heater turns on and is
also displayed when delayed start is programmed.
Water Function
12
Open water reservoir lid. Fill reservoir with water to MAX fill line. Initial
fill will require 48 ounces (1.4 L).
34
Lower lid. Press I/O (ON/OFF) to heat the water. The button
illuminates blue, the hot water ON icon is displayed on the control
display, and water begins to heat. When water reaches temperature,
the READY light illuminates green. Water keeps hot for 2 hours
and unit will shut off automatically. Place your mug, bowl, or carafe
against the hot water lever to dispense.
5
Page 6
How to Program the Hot Water Dispenser
14
Press I/O (ON/OFF) button to turn
off hot water dispenser.
While holding PROG (program)
button on the hot water dispenser
side, press H and M on the coffee
maker side until the desired start
time (AM or PM) is reached.
32
Once desired start time has been
reached, release PROG button and
current time is displayed.
How to Empty the Hot
Water Reservoir
Unplug and cool completely. The hot water reservoir must be emptied
if it is being stored or if it hasn’t been used in more than one week.
Hold the coffee maker over a sink and pull down on the hot water plug
to remove and drain water. After emptied, replace the hot water plug.
6
Press PROG button on the hot
water dispenser side to set
the water heater to come on
automatically at the desired
start time. PROG button light
will illuminate green when the
program has been set. Press
PROG button again to cancel
program function.
NOTES:
• You can program both the hot
water dispenser and the coffee
maker independently.
• To see programmed time,
press and hold PROG (program)
button once. Press again to turn
program back on.
Page 7
How to Make Coffee
123
To open lid, lift lid.
Place a #4 cone paper filter in
brew basket. A permanent filter
may also be used.
wWARNING
To avoid hot coffee overflowing
from the filter basket:
• When using decaffeinated
coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s
recommended serving amount.
• If filter basket overflow occurs,
unplug coffee maker and allow
coffee in filter basket to cool
before removing filter basket.
For each cup of coffee being
made, place one level tablespoon
(15 ml) of coffee into filter.
Please visit hamiltonbeach.com
for a list of parts, accessories,
and replacement parts that are
available for your coffee maker.
Burn Hazard.
4
5
67
Do not fill carafe past 12-cup
mark (60 ounces).
Place carafe on warming plate.
7
Page 8
How to Make Coffee (cont.)
8
8
9
Press BREW OPTION button until
desired option is selected:
(Regular), (Bold), or
(1–4 cups).
1011
Press
I/O
start. Blue light illuminates around
(ON/OFF) button to
button.
Press
finished. NOTE: If the coffee
maker is not turned off manually,
it will automatically shut off in
2 hours.
I/O
(ON/OFF) button when
Page 9
How to Set Time and Program
14
TO SET CURRENT TIME:
Press the H (hour) button
until current hour (AM/PM) is
displayed. Then, press M (minute)
button until current minute is
displayed.
While holding PROG (program)
button, press H and M until the
desired brewing start time is
reached.
32
Once desired brewing time has
been reached, release PROG
button and current time is
displayed.
Press PROG button to set coffee
maker to come on automatically
at the desired time. PROG button
light will illuminate green when
program has been set. Press
PROG button again to cancel
automatic brew.
9
Page 10
w WARNING
Care and Cleaning
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
Shock Hazard.
1
Remove optional water filter if
installed.
23
Pour 1 pint (2 cups/473 ml)
vinegar into water reservoir.
TOP-RACK
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product.
10
56
4
I/O
Press
and wait 30 minutes. Press
again when finished. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER
only. Allow to cool between cycles.
(ON) button. Press
I/O
(OFF) button again after 30 seconds
I/O
(ON) button. Press
I/O
(OFF) button
Page 11
Troubleshooting
PROBLEM
Brew basket overflows or
coffee brews slowly.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing or unit
will not turn on.
FIL H2O and hot water
icon (
) on display.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Excessive amounts of ground coffee.
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Use slightly less grounds when brewing
decafeinated, flavored, or finely ground coffee. Or use medium ground coffee.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the
basket.
• Poor-quality paper filter.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Use medium ground coffee.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
• No water in the hot water reservoir. Fill water reservoir.
11
Page 12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
Page 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse
des liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière
ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces, et
avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans
un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la
préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en
plaçant le couvercle sur la verseuse.
18. Pour débrancher la cafetière, placer l’interrupteur à la position
ARRÊT (O), puis enlever la fiche de la prise de courant.
19. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
20. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
13
Page 14
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Cet appareil est
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
14
Page 15
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Couvercle
du réservoir
d’eau
Trousse de filtres
coniques en papier
no 4 de départ
Melitta
Dessous du
distributeur
d’eau chaude
Réservoir
d’eau
Afficheur
Verseuse
12 tasses
Bouchon
de vidange
d’eau
Couvercle du
réservoir d’eau chaude
Panierfiltre
Réservoir
d’eau
Plateau perforé
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes les
pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer et sécher. Faire un cycle d’infusion en ayant ajouter
de l’eau de chaque côté puis jeter l’eau à la fin du cycle.
Panneau de
contrôle de cafetière
Boutons pour
réglage de l’HEURE
Panneau de
contrôle de distributeur
d’eau chaude
Bouton PROGRAM
(programme) (utilisé
pour régler l’heure de
démarrage automatique)
Panneau de
contrôle de
distributeur
d’eau chaude
Panneau
de contrôle
de cafetière
Levier du
distributeur
d’eau chaude
Bouchon de vidange
d’eau chaude
Plateau
d’égouttage
Bouton I/O (marche/
arrêt) (pour mettre
en marche/arrêter
l’appareil)
Bouton pour BREW
OPTION (option
d’infusion) (utilisé
pour choisir le
mode d’infusion
de café régulière
ou corsée)
Bouton I/O
(marche/arrêt)
(pour mettre
en marche/
arrêter
l’appareil)
Bouton PROGRAM
(programme) (utilisé
pour régler l’heure de
démarrage automatique)
15
Page 16
Témoins lumineux
Comment utiliser la
16
Café régulier
Café CORSÉ
Côté pour eau chaude en marche
Côté cafetière en marche
1–4 Tasses
Si l’icône d’eau chaude est allumé et que ce
message s’affiche, le réservoir pour eau chaude
doit être rempli avec de l’eau froide.
L’icône clignotera dès la mise en marche du
réchauffeur et s’affiche également lorsque le
démarrage différé est programmé.
Fermer le couvercle. Appuyer sur le bouton de
s’illuminera en bleu et l’icône en marche (ON) s’affichera sur le panneau de commande puis l’eau
commencera à chauffer. Lorsque la température de l’eau est atteinte, le témoin READY (PRÊT) s’illuminera
en vert. L’eau restera chaude pendant 2 heures puis l’appareil s’éteindra automatiquement. Pousser une
tasse, un bol ou une verseuse contre le levier du distributeur d’eau chaude pour recueillir l’eau.
fonction pour eau chaude
12
Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau. Remplir le réservoir avec eau
jusqu’à la ligne de remplissage MAX. La quantité du premier
remplissage sera de 48 oz (1,4 L).
34
I/O
(marche/arrêt) pour faire chauffer l’eau. Le témoin
Page 17
Comment programmer le distributeur
d’eau chaude
14
Appuyer sur le bouton de I/O
(marche/arrêt) pour mettre le
distributeur d’eau chaude en
arrêt.
Appuyer et maintenir le bouton
PROG (programme) enfoncé du
côté du distributeur d’eau chaude
puis appuyer sur H et M du côté
de la cafetière jusqu’à ce que
l’heure de mise en marche (AM
ou PM) soit atteinte.
32
Dès que l’heure de mise en
marche est atteinte, relâcher le
bouton PROG. L’heure actuelle
sera affichée.
NOTES:
• Le distributeur d’eau chaude
et la cafetière peuvent être
programmés indépendamment.
• Appuyer et maintenir le bouton
PROG (programar) una vez pour
Comment vider le
réservoir d’eau chaude
Débrancher et laisser refroidir complètement. Le réservoir d’eau chaude
doit être vidé si la cafetière doit être rangé ou inutilisée pendant plus
d’une semaine. Tenir la cafetière au-dessus d’un évier et abaisser le
bouchon de vidange d’eau chaude et vider toute l’eau. Réinstaller le
bouchon de vidange d’eau chaude après avoir vidé toute l’eau.
visualiser l’heure programmée.
Appuyer à nouveau pour
réactiver le programmation.
Appuyer sur le bouton PROG
du côté du distributeur d’eau
chaude pour que le réchauffeur
d’eau se mette en marche à
l’heure de mise en marche
réglée. Le témoin du bouton
PROG s’illuminera en vert dès que
la fonction du programme est
terminée. Appuyer à nouveau sur
le bouton PROG pour annuler la
fonction du programme.
17
Page 18
Préparation du café
123
Pour ouvrir le couvercle, soulever
le couvercle.
Placer un filtre conique en papier
n°4 dans le panier-filtre. Un
filtre à café réutilisable peut être
utilisé.
wAVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de
café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café
décaféiné, ne dépassez pas les
quantités recommandées par le
fabricant de café.
• Si le panier-filtre déborde,
débrancher la cafetière et
laisser refroidir le contenu du
panier-filtre avant de retirer le
panier-filtre.
Pour chaque tasse de café à
préparer, mettre une cuiller à soupe
(15 ml) rase de café dans le filtre.
Veuiller visiter
www.hamiltonbeach.ca pour
obtenir la liste des pièces,
accessoires et pièces de rechange
disponibles pour ce cafetière.
18
4
5
67
Ne pas remplir la verseuse
au-delà de la ligne de remplissage
de 12 tasses (60 oz).
Déposer la verseuse sur la
plaque chauffante.
Page 19
Préparation du café (suite)
8
9
Appuyer sur le bouton BREW
OPTION (option d’infusion) pour
sélectionner l’option désirée :
(régulière), (corsée) ou
1 à 4 tasses.
1011
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour Le tour du
témoin s’illuminera en bleu.
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour démarrer le
cycle d’infusion. REMARQUE :
Si la cafetière ne s’éteint pas
manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 2 heures.
19
Page 20
Réglage de l’heure et du programme
14
POUR RÉGLER L’HEURE
ACTUELLE : Appuyer sur le
bouton H (heure) jusqu’à ce que
l’heure actuelle (AM ou PM)
s’affiche. Appuyer ensuite sur le
bouton M (minute) jusqu’à ce que
les minutes actuelles s’affichent.
20
Tout en appuyant sur le bouton
PROG (programme), appuyer sur
les boutons H et M jusqu’à ce
que l’heure d’infusion désirée
apparaisse.
32
Une fois l’heure d’infusion
atteinte, relâcher le bouton PROG
et l’heure courante s’affichera.
Appuyer sur le bouton PROG
pour initialiser la mise en marche
automatique de la cafetière
à la durée désirée. Le témoin
PROG s’illuminera en vert dès que
le réglage du programme est
terminé. Appuyer de nouveau sur
le bouton PROG pour annuler
l’infusion automatique.
Page 21
wAVERTISSEMENT
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
Risque d’électrocution.
1
Retirer le filtre à eau, offert en
option, s’il est installé.
23
Verser 2 tasses (473 ml) de
vinaigre dans le réservoir à eau.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
PANIER SUPÉRIEUR SEULEMENT – NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
56
4
Appuyer sur le bouton I/O (MARCHE). Appuyer sur le bouton I/O
(ARRÊT) après 30 secondes et attendre 30 minutes. Appuyer sur le
bouton I/O (MARCHE). Appuyer sur le bouton I/O (ARRÊT) dès la fin
de l’utilisation. Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec
seulement DE L’EAU PROPRE. Laisser refroidir entre les cycles.
21
Page 22
Dépannage
PROBLÈME
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
Le café a un mauvais
goût.
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
Icônes FIL H20 et
apparaissant à l’afficheur.
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
• Quantités excessives de café.
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Utiliser un
peu moins de café moulu pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une
mouture moyenne de café.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois
humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une mouture moyenne de café.
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille).
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• Le réservoir d’eau chaude est vide. Remplir le réservoir avec de l’eau.
22
Page 23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
23
Page 24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en
uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o
quitarle piezas y antes de su limpieza.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
11. No lo use a la intemperie.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
18. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
19. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición
apagada (O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
20. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
21. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
24
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Page 25
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
wADVERTENCIA
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
25
Page 26
Piezas y Características
*Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
26
01 800 71 16 100
Paquete de Inicio
Filtros de Papel
Melitta #4
Tapón de Agua
Caliente
Parte Inferior del
Dispensador de
Agua Caliente
Tapa del
Depósito de Agua
Depósito
de Agua
Pantalla
Jarra para
12 Tazas
Tapa del Depósito
de Agua Caliente
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas
desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
Prepare un ciclo con agua en cada lado y descarte el agua.
Canasta
del Filtro
Depósito
de Agua
Panel de Control
de Dispensador
de Agua
Caliente
Panel de
Control de
Cafetera
Palanca de
Servicio de
Agua Caliente
Tapón de Agua
Caliente
Cubierta de
la Bandeja
Colectora
Bandeja de Goteo
Botón I/O (encendido/
apagado) (activa y
detiene la unidad)
Botón PROGRAM
(programa) (se utiliza
para configurar la hora
de inicio automático)
Botón BREW
OPTION (opción
de preparación)
(se usa para
seleccionar
modo: café
normal o
intenso)
Botón I/O
(encendido/
apagado)
(activa y
detiene la
unidad)
Botón PROGRAM
(programa) (se utiliza
para configurar la hora
de inicio automático)
Panel de Control
de Cafetera
Botones TIEMPO
(se utiliza para
configurar el reloj)
Panel de Control
de Dispensador
de Agua Caliente
Page 27
Íconos de la Pantalla
Cómo Utilizar la Función
Café de intensidad normal
Café INTENSO
Lado de agua caliente encendido (ON)
Lado de la cafetera encendido (ON)
1–4 Tazas
Si el ícono de agua caliente está encendido y se
ve este mensaje, entonces hay que agregar agua
fría al lado del agua caliente.
El ícono titila cuando el calentador se enciende
y también se visualiza cuando se programa el
inicio retardado.
de Agua Caliente
12
Abra la tapa del depósito de agua. Llene el depósito con agua hasta la
línea de llenado MAX. El llenado inicial requerirá 48 onzas (1.4 L).
34
Baje la tapa. Presione
se ilumina de color azul, se visualiza el ícono de agua caliente encendido (ON) en
la pantalla de control y el agua comienza a calentarse. Cuando el agua alcanza la
temperatura, se enciende la luz READY (listo) de color verde. El agua se mantiene
caliente por 2 horas y la unidad de apaga en forma automática. Para servirse,
coloque la taza, tazón o jarra contra la palanca de agua caliente.
I/O
(encendido/apagado) para calentar el agua. El botón
27
Page 28
Cómo Programar el Dispensador
de Agua Caliente
14
Presione el botón I/O (encendido/
apagado) para apagar el
dispensador de agua caliente.
Mientras sostiene el botón
PROG (programar) del lado del
dispensador de agua caliente,
presione H y M del lado de la
cafetera hasta alcanzar la hora de
inicio deseada (AM o PM).
Cómo Vaciar el Depósito
de Agua Caliente
Desenchufe y deje enfriar por completo. El depósito de agua caliente
debe vaciarse si se lo va a almacenar o si no ha sido utilizado por más
de una semana. Sostenga la cafetera sobre un fregadero y jale del
tapón de agua caliente para quitar y drenar el agua. Después de vaciar
el depósito, vuelva a colocar el tapón de agua caliente.
28
32
Una vez que haya alcanzado la
hora de inicio deseada, libere el
botón PROG y se visualizará la
hora actual.
NOTAS:
• Usted puede programar
el dispensador de agua
caliente y la cafetera en forma
independiente.
• Para ver la hora programada,
presione y sostenga el botón
PROG (programar) una vez.
Presione de nuevo para volver
a encender el programa.
Presione el botón PROG del
lado del dispensador de agua
caliente para configurar que el
calentador de agua se encienda
en forma automática a la hora de
inicio deseada. El botón PROG se
iluminará de color verde cuando
se haya configurado el programa.
Presione el botón PROG de nuevo
para cancelar la función de
programar.
Page 29
Para Preparar el Café
123
Para abrir la tapa, levante la tapa.
Coloque el filtro de papel en
forma de cono #4 dentro de la
canastra del filtro. También se
puede usar un filtro permanente.
wADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar que el café caliente se
desborde de la canastilla de filtro:
• Cuando use café descafeinado,
no exceda la cantidad de
porción recomendada por el
fabricante de café.
• Si ocurre un desborde de la
canastilla de filtro, desconecte
la cafetera y deje que el café en
la canastilla de filtro se enfríe
antes de remover la canastilla
de filtro.
Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada (15 ml) grande al ras de
café.
Para acceder a un listado de partes,
accesorios y piezas de reemplazo
disponibles para su cafetera, visite
www.hamiltonbeach.com.
4
5
67
No llene la jarra por encima de la
marca de 12 tazas (60 onzas).
Coloque la jarra en la placa de
calentamiento.
29
Page 30
Para Preparar el Café (cont.)
30
8
9
Presione el botón BREW OPTION
(opción de preparación) hasta
seleccionar la opción deseada:
(normal), (intenso), o
(1–4 tazas).
1011
Presione el botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar. Se enciende una luz
azul alrededor del botón.
Al finalizar, presione el botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO) una vez.
NOTA: Si la cafetera no se apaga
en forma manual, ésta se apagará
automáticamente en 2 horas.
Page 31
Cómo Configurar la Hora y Programar
14
PARA CONFIGURAR LA HORA
ACTUAL: Presione el botón H
(hora) hasta visualizar la hora
actual (AM/PM). Luego, presione
el botón M (minuto) hasta
visualizar los minutos actuales.
Mientras sostiene el botón PROG
(programa) presione los botones
H y M hasta llegar a la hora
deseada de preparación del café.
32
Una vez que haya alcanzado la
hora deseada de preparación del
café, suelte el botón PROG y se
mostrará en la pantalla la hora
actual.
Presione PROG para ajustar
la cafetera para que se
encienda automáticamente a
la hora deseada. El botón PROG
(programar) se iluminará de
color verde cuando se haya
configurado el programa.
Presione el botón PROG
nuevamente si desea anular
la preparación automática.
31
Page 32
w ADVERTENCIA
Cuidado y Limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
Peligro de Descarga.
1
Quite el filtro de agua opcional si
se encuentra instalado.
23
Vacíe medio litro (2 tazas/473 ml)
de vinagre en el depósito de agua.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLA
SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
32
56
4
Presione el botón I/O (ENCENDIDO). Presione el botón I/O (APAGADO)
después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I/O
(ENCENDIDO). Presione el botón I/O (APAGADO) cuando termine.
Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA solamente.
Deje enfría entre ciclos.
Page 33
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
El café sabe mal.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
Aparecen en la pantalla
FIL H2O y el ícono de
agua caliente (
).
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
• Cantidad de café molido en exceso.
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de
preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan
presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
• No hay agua en el depósito de agua caliente. Llene el depósito de agua.
33
Page 34
Notas
34
Page 35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
MODELO:
35
Page 36
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Modelos:
49982, 49982C
Tipo:
A114
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1750 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840256002
10/15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.