READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
EE. UU.)
2-Way Brewer
Cafetière
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840199604 ENv02.indd 1840199604 ENv02.indd 16/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
à double usage
Cafetera Doble
English ...................... 2
Français .................. 17
Español ................... 31
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken,
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
6. Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
7. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Call our toll-free customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13.
The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15.
Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
17. Do not use appliance for other than intended use.
18. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffeemaker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
19. To disconnect, turn any control to the OFF (O) position and then
remove plug from wall outlet.
20.
Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
2
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
840199604 ENv02.indd 2840199604 ENv02.indd 26/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 3
Single-Serve Side
Carafe Side
Parts and Features
Pod Basket
(for use with pods only)
Brew Basket
Filter Basket
Drip Tray
Multilevel
Cup Rest
Single-Serve
Side Reservoir
Parts and Features
Carafe Side
Reservoir
Brew Basket
Control Panel
and Display
Keep-Hot Plate
Carafe
Cord-Stuff Storage
3
840199604 ENv02.indd 3840199604 ENv02.indd 36/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 4
How to Use
Single-Serve Side
AUTOMATIC SHUTOFF: The
coffeemaker will automatically
shut off after brew cycle is
complete.
NOTES:
• The unit will only brew on one
side at a time.
• To avoid overflow, use slightly
less grounds when brewing
decaf or flavored coffees.
wWARNING
Burn Hazard.
To avoid contact with hot coffee or water:
• Do not use more than 14 ounces
(414 ml) of water.
• Fill single-serve reservoir with mug or
cup into which the coffee will be brewed.
• Fully insert mug or cup under filter
basket.
• This unit can be used with Senseo
Pods, available in the coffee aisle of
your local grocery store, or loose coffee
grounds.
®
OR
1
OR
4
4
840199604 ENv02.indd 4840199604 ENv02.indd 46/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
5
OR
2
Push lever left to select SingleServe.
3
OR
REGULAR MUGTRAVEL MUG
Page 5
How to Use Single-Serve Side (cont.)
REGULAR MUG
7B-1 – PODS
To assemble pod holder: Grasp
single-serve brew basket firmly.
Insert left tab of the pod holder
first; then snap right side into
place.
6
1 Pod
2 Pods
7B-2 – PODS
For stronger coffee, use two
pods. Two pods are recommended for up to 14 ounces (414 ml)
of coffee—OR if stronger coffee
is desired.
7A-1 – GROUNDS
For regular coffee, use a
maximum of two level tablespoons of grounds. To avoid
overflow, use slightly less
grounds when brewing decaf
or flavored coffees. DO NOT
brew loose grounds with pod
basket attached to brew basket.
WARNING! Keep ground coffee
below MAX fill line to prevent
overflow.
MAX FILL
LINE
INCORRECT
MIN FILL
LINE
7A-2 – GROUNDS
Single-serve brew basket has two
markings: the lower level marking
if making 8 oz. (237 ml) of coffee,
and the higher level mark if
making 14 oz. (414 ml) of coffee.
DO NOT fill scoop to top or this
will cause overflow.
5
840199604 ENv02.indd 5840199604 ENv02.indd 56/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 6
How to Use Single-Serve Side (cont.)
Coffee Pods
89
6
Press I/O (ON/OFF) button
to begin the flow of coffee.
Coffeemaker will shut off when
brew cycle is complete. To stop
flow of coffee midcycle, press
I/O (ON/OFF) button.
PODS
1
2
For best results, use with 7 g Senseo® pods. Very large pods will not
work with this unit.
NOTE: If 2 pods are used with 8 ounces (237 ml) or less of water,
stronger coffee will result.
8 ounces (237 ml) or less
14 ounces (414 ml) or less
WATER
840199604 ENv02.indd 6840199604 ENv02.indd 66/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 7
How to Use Carafe Side
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically
shut off 2 hours after brew cycle is complete.
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.
13
5
Place carafe, with carafe lid
attached, on keep-hot plate.
840199604 ENv02.indd 7840199604 ENv02.indd 76/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
2
Push lever right to select Carafe.
67
Place a cupcake-style paper filter
in brew basket. A permanent
filter may also be used.
4
Lift lid and pour water from
carafe into reservoir.
NOTE: Do not fill past the 12-cup
mark (60 ounces [1.8 L]).
8
For each cup of coffee being
made, place one level Tablespoon
(15 ml) of coffee into filter.
7
Page 8
How to Use Carafe Side (cont.)
To Order Permanent Filter or
Other Parts and Accessories:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01 800 71 16 100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
109
Place brew basket in brew basket
well. Ensure brew basket is fully
seated.
8
840199604 ENv02.indd 8840199604 ENv02.indd 86/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
For enhanced full/strong-flavored
coffee, press BREW OPTIONS
button until BOLD is displayed.
NOTE:BOLD mode will require additional time to complete a
brewing cycle. If Brew Option is not selected, the coffeemaker
will automatically brew on the regular/default setting.
11
Press I/O (ON/OFF) button to
start. Press I/O (ON/OFF) button
again to turn off.
NOTE: If the coffeemaker is not
turned off manually, it will automatically shut off in 2 hours.
Page 9
Programming (For Either the Single-Serve OR Carafe Side)
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.
1
Press HOUR and then MINUTE to
set clock.
2
Hold PROGRAM until clock flashes.
34
Continue holding PROGRAM
button, press HOUR and MINUTE
until the desired brewing start
time is reached, and then release
PROGRAM button.
Press PROGRAM to activate
automatic brewing. A green
LED will illuminate to indicate the
unit is programmed.
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or
some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive,
but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
840199604 ENv02.indd 9840199604 ENv02.indd 96/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 Tablespoon of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
(3/4 Tablespoon [11.1 ml]) when brewing decaf or flavored coffees.
Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also
cause the filter basket to overflow.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
sections.
9
Page 10
Care and Cleaning – Single-Serve Side
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1
Pour 1/2 cup (118 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (118 ml) of
cold water into single-serve side reservoir.
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
10
840199604 ENv02.indd 10840199604 ENv02.indd 106/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
2
6
3
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
4
Press I (ON) button. Press
O (OFF) button after 30 seconds
and wait 30 minutes. Press I (ON)
button. Press O (OFF) button
when finished.
Page 11
Care and Cleaning – Carafe Side
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1
Pour 1 pint (2 cups/473 ml)
vinegar into carafe side reservoir.
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
840199604 ENv02.indd 11840199604 ENv02.indd 116/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
2
6
3
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
4
Press I (ON) button. Press
O (OFF) button after 30 seconds
and wait 30 minutes. Press I (ON)
button. Press O (OFF) button
when finished.
11
Page 12
Troubleshooting (Single-Serve Side)
PROBLEM
Weak coffee.
Coffee overflows from
brew basket, travel mug,
or regular mug.
Coffee tastes bad.
PROBABLE CAUSE
• Not enough ground coffee used. If using pods, make sure the pod(s) are centered in the pod
basket and/or brew basket and use two pods for stronger coffee. See “How to Use Single-Serve
Side.”
• Excessive amount of water in single-serve reservoir. Use travel mug or mug into which coffee
will be brewed to fill reservoir. Use slightly less grounds when brewing decaffeinated or flavored
coffees. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
12
840199604 ENv02.indd 12840199604 ENv02.indd 126/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 13
Troubleshooting (Carafe Side)
PROBLEM
Brew basket overflows
or coffee brews slowly.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
PROBABLE CAUSE
• Excessive amounts of ground coffee.
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Set coffee grinder to
automatic drip grind and use slightly less grounds.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the
sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
• Carafe removed from keep-hot plate for more than 20 seconds during the brewing cycle.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
13
840199604 ENv02.indd 13840199604 ENv02.indd 136/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 14
Troubleshooting (Carafe Side) (cont.)
PROBLEM
Coffee sediment in cup.
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
Longer than normal
brew time.
PROBABLE CAUSE
• Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
• Carafe not positioned on keep-hot plate.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the
hardness of your water. See “Care and Cleaning – Carafe Side” section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
14
840199604 ENv02.indd 14840199604 ENv02.indd 146/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 15
Notes
15
840199604 ENv02.indd 15840199604 ENv02.indd 156/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 16
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
16
840199604 ENv02.indd 16840199604 ENv02.indd 166/9/14 7:33 AM6/9/14 7:33 AM
Page 17
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir si
on touche des pièces chaudes ou si on renverse des liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Laisser refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces,
et avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8.
Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été endommagé
d’une manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service à
la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électro-ménagers peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11.
Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans
un four à micro-ondes.
14.
Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
18. AVERTISSEMENT :
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent
être faites par du personnel d’entretien autorisé seulement.
19. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position
ARRÊT (OFF/O), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
20. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le
couvercle sur la verseuse.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT !
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
Danger d’électrocution : Cet appareil électroménager
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil
à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
17
840199604 FRv02.indd 17840199604 FRv02.indd 176/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 18
Côté 1 tasse
Côté pour verseuse
pièces et caractéristiques
Réservoir pour
1 tasse
Panier pour dosette
(pour utilisation de
dosettes seulement)
Panier-filtre
Panier à
filtre
Plateau
d’égouttage
Socle de
tasse à hauteur
18
réglable
pièces et caractéristiques
Réservoir pour
verseuse
Panier-filtre
Panneau de
commande et
affichage
Plateau
de débordement
Verseuse
Rangement interne
du cordon
840199604 FRv02.indd 18840199604 FRv02.indd 186/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 19
Mode d’emploi
pour côté 1 tasse
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre
appareil s’arrête automatiquement
à la fin du cycle d’infusion.
NOTES :
• La cafetière n’infuse qu’un côté
à la fois.
• Utiliser un peu moins de grains
pour les cafés décaféinés ou
aromatisés pour éviter le
débordement.
1
wAVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec l’eau ou le café brûlant :
• N’utilisez pas plus de 14 onces (414 ml) d’eau.
• Remplir le réservoir du côté 1 tasse en utilisant la
grande tasse à café ou une tasse dans laquelle le
café sera servi.
2
Pousser le levier vers la gauche
pour sélectionner le côté 1 tasse.
• Insérer complètement la grande tasse à café
ou la tasse sous le panier à filtre.
• Les dosettes Senseo
cet appareil, en vente dans le rayon de café de
votre épicerie, ou moutures de café en vrac.
MD
peuvent être utilisées avec
OU
3
OU
4
840199604 FRv02.indd 19840199604 FRv02.indd 196/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
5
OU
OU
GRANDE TASSE ORDINAIREGRANDE TASSE À CAFÉ
19
Page 20
Mode d’emploi pour côté 1 tasse (suite)
GRANDE TASSE ORDINAIRE
7B-1 – DOSETTES
Pour assembler le support de
dosette : Tenir fermement le
panier à filtre pour portion simple.
Insérer d’abord la languette du
support puis enclencher le côté
droit pour fixer le tout.
20
6
1 dosette
2 dosettes
7B-2 – DOSETTES
Utiliser deux dosettes pour
obtenir un café plus corsé. Deux
dosettes sont recommandées
pour jusqu’à 14 oz. (414 ml) de
café — OU pour obtenir un café
plus fort.
7A-1 – GRAINS
Pour le café régulier, ne pas
utiliser plus de deux cuillères à
soupe de grains. Utiliser un peu
moins de grains pour les cafés
décaféinés ou aromatisés pour
éviter le débordement. NE PAS
infuser de grains de café libre
dans le panier à dosette fixé
au panier-filtre.
AVERTISSEMENT !
remplir au-delà de la ligne MAX
pour prévenir le débordement.
Éviter de
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MAX.
ERRONÉ
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MIN.
7A-2 – GRAINS
Le panier-filtre pour une portion
simple est doté de deux marques
;
la marque inférieure est utilisée
pour une portion de 8 oz.
(237 ml) de café et la marque
supérieure est utilisée pour une
portion de 14 oz. (414 ml) de
café. Éviter de combler la pelle
au maximum pour éviter le
débordement.
840199604 FRv02.indd 20840199604 FRv02.indd 206/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 21
Mode d’emploi pour côté 1 tasse (suite)
Dosettes de café
89
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour démarrer
le cycle d’infusion. La cafetière
s’éteindra automatiquement
dès la fin du cycle d’infusion.
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour interrompre
la diffusion à la moitié du cycle.
DOSETTES
1
2
Pour de meilleurs résultats, utilisez avec des dosettes Senseo® de 7 g
(1/4 once). Très grosses ne sont pas compatibles avec ce modèle.
REMARQUE : Si 2 dosettes sont utilisées avec 8 onces (237 ml) ou
moins d’eau, il en résultera un café plus fort.
8 onces (237 ml) ou moins
14 onces (414 ml) ou moins
EAU
21
840199604 FRv02.indd 21840199604 FRv02.indd 216/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 22
Mode d’emploi pour côté verseuse
ARRÊT AUTOMATIQUE :
cafetière s’arrête automatiquement
2 heures après d’infusion.
NOTE : L’appareil n’infuse qu’un
côté à la fois.
La
4
Soulever le couvercle et verser
l’eau de la verseuse dans le
réservoir. NOTE : Ne pas remplir
au-delà de la marque de 12
tasses (60 ounces [1,8 L]).
22
13
5
Placer la verseuse munie de
son couvercle sur le plateau de
débordement.
2
Pousser le levier vers la droite
pour sélectionner le côté de la
verseuse.
67
Placer un filtre à café de type
« petit gâteau » dans le panierfiltre. Un filtre permanent peut
aussi être utilisé.
840199604 FRv02.indd 22840199604 FRv02.indd 226/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 23
Mode d’emploi pour côté verseuse (suite)
8
Pour chaque tasse de café à
préparer, mettre une cuiller à
soupe (15 ml) rase de café dans
le filtre.
Pour commander un filtre permanent,
Placer le panier-filtre dans le puits
du panier-filtre. S’assurer que le
panier-filtre est bien installé.
109
Pour obtenir un café plus corsé
et plus savoureux, appuyer sur
le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’à ce que BOLD
(corsé) s’affiche.
11
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour démarrer
le cycle d’infusion. Appuyer
à nouveau sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour éteindre
la cafetière.
NOTE : Si la cafetière ne s’éteint
pas manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 2 heures.
des pièces et accessoires :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
01 800 71 16 100 (Mexique)
NOTE : Les modes BOLD (CORSÉ) nécessitent un cycle d’infusion plus
long. Si option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière infuse
automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.
ou visiter le site
hamiltonbeach.ca
23
840199604 FRv02.indd 23840199604 FRv02.indd 236/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 24
Programmation (Pour le côté 1 tasse OU le côté verseuse)
REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois.
1
Appuyez sur HOUR (heure) et
ensuite sur MINUTE pour régler
la minuterie.
2
Appuyez sur PROGRAM
(programme) jusqu’à ce que
l’heure clignote.
3
En continuant à appuyer sur le
bouton PROGRAM ; appuyez sur
HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce
que l’heure désirée de début
d’infusion apparaisse, puis
relâcher le bouton PROGRAM.
4
Appuyez sur PROGRAM pour
mettre en marche l’infusion
automatique. Un voyant DEL
verte s’allumera pour indiquer
que la cafetière est programmée.
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
24
840199604 FRv02.indd 24840199604 FRv02.indd 246/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11,1 ml])
pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop
finement peut causer le débordement du panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez les chapitres
« Entretien et nettoyage ».
Page 25
Entretien et nettoyage – Côté 1 tasse
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1
Versez 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre blanc ordinaire et 1/2 tasse
(118 ml) d’eau froide dans le réservoir du côté 1 tasse.
2
3
4
Appuyez sur le bouton I (marche).
Appuyez sur le bouton O (arrêt)
après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyez sur le bouton I
(marche). Appuyez sur le bouton
O (arrêt) dès la fin de l’utilisation.
LAVABLES AU
5
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laissez
refroidir entre les cycles.
840199604 FRv02.indd 25840199604 FRv02.indd 256/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
6
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
25
Page 26
Entretien et nettoyage – Côté verseuse
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1
Versez 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans le réservoir du cotè de
la verseuse.
2
3
4
Appuyez sur le bouton I (marche).
Appuyez sur le bouton O (arrêt)
après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyez sur le bouton I
(marche). Appuyez sur le bouton
O (arrêt) dès la fin de l’utilisation.
LAVABLES AU
5
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laissez
refroidir entre les cycles.
26
840199604 FRv02.indd 26840199604 FRv02.indd 266/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
6
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
Page 27
Dépannage (Côté 1 tasse)
PROBLÈME
Café faible.
Le café déborde du
panier-filtre, de la
grande tasse à café
ou de la tasse régulière.
Le café a un mauvais
goût.
CAUSE PROBABLE
• Quantité de grains de café insuffisante. Pour l’utilisation des dosettes, assurez-vous que
les dosettes sont centrées dans le panier pour dosette et/ou le panier-filtre et utilisez deux
dosettes pour un café plus fort. Reportez-vous à « Mode d’emploi pour côté 1 tasse ».
• Quantité excessive d’eau dans le réservoir du côté 1 tasse. Utiliser une grande tasse à café
ou une tasse régulière pour calculer la quantité d’eau à verser dans le réservoir. Utiliser un
peu moins de grains pour les cafés décaféinés ou aromatisés. Régler le moulin à café sur café
moulu pour cafetière automatique.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
27
840199604 FRv02.indd 27840199604 FRv02.indd 276/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 28
Dépannage (Côté verseuse)
PROBLÈME
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
Le café coule dans
la base.
Le café a un mauvais
goût.
CAUSE PROBABLE
• Quantités excessives de café.
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement.
Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique et utiliser un peu moins de
grains.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincez le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent
aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
• Verseuse retirée de le plateau de débordement pendant plus de 20 secondes pendant le cycle
d’infusion.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
28
840199604 FRv02.indd 28840199604 FRv02.indd 286/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 29
Dépannage (Côté verseuse) (suite)
PROBLÈME
Il y a un sédiment de
café dans la tasse.
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
Période d’infusion
supérieure à la
normale.
CAUSE PROBABLE
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en
option.
• Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière.
Le nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus
fréquent peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage –
Côté 1 tasse ».
NOTE : Ne démontez pas l’appareil.
29
840199604 FRv02.indd 29840199604 FRv02.indd 296/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 30
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
30
840199604 FRv02.indd 30840199604 FRv02.indd 306/9/14 7:34 AM6/9/14 7:34 AM
Page 31
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
2.
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5.
No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante
tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes
calientes o como resultado del derrame de líquido caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas y antes de su
7.
limpieza.
8.
La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde
de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.
9. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
11. No lo use a la intemperie.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni
que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo c
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
18. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
19. ADVERTENCIA:
20. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición
21.
oloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
sobre una estufa o en un horno de microondas.
materiales abrasivos.
Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no
hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán
ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado.
apagada (OFF/O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante
el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no
emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA!
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de
una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el
peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que este aparato.
31
840199604 SPv02.indd 31840199604 SPv02.indd 316/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 32
Lado de Servicio Individual
Lado de la Jarra
Piezas y Características
Depósito del
Lado de Servicio
Individual
Canasta para Sobre Individual
(Para usar sólo con sobre
individual)
Canasta de
Preparación
Portafiltros
Bandeja
de Goteo
Soporte
Multinivel para
Taza
Piezas y Características
Depósito de
Lado de la Jarra
Canasta de
Preparación
Panel de
Control y Reloj
Placa que Mantiene
Caliente el Café
Jarra
Almacenaje de Cable
32
840199604 SPv02.indd 32840199604 SPv02.indd 326/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 33
Cómo Usar el Lado de
Servicio Individual
APAGADO AUTOMÁTICO:
cafetera se apagará automáticamente
después de finalizar el ciclo de
preparación.
NOTAS:
• La unidad sólo prepara sobre un
lado por vez.
• Para evitar los desbordes, utilice
menos café cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados.
La
w ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Para evitar contacto con café o agua caliente:
• No utilice más de 14 onzas (414 ml) de
agua.
• Llene el depósito de servicio individual con la
taza en la que preparará el café.
• Coloque la taza totalmente debajo de la
portafiltros.
• Esta unidad puede utilizarse con bolsitas
individuales Senseo
sección de café de su tienda local, o el
café molido suelto.
®
, disponibles en la
O
1
O
4
840199604 SPv02.indd 33840199604 SPv02.indd 336/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
5
O
2
Presione la palanca hacia la
izquierda para seleccionar
servicio individual.
3
O
TAZA COMÚNTAZA PARA VIAJES
33
Page 34
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual (cont.)
TAZA COMÚN
7B-1 – BOLSITAS
Para armar el soporte de la
bolsita: Tome firmemente la
canasta de preparación de
servicio individual. Introduzca
la lengüeta izquierda del soporte
primero; luego trabe el lado
derecho en su lugar.
34
6
1 Bolsita
2 Bolsitas
7B-2 – BOLSITAS
Para una café más intenso, utilice
dos bolsitas. Se recomiendan
dos bolsitas para preparar hasta
14 onzas (414 ml) de café, O si
desea un café más intenso.
7A-1 – CAFÉ MOLIDO
Para café común, utilice un
máximo de dos cucharadas
rasas de café. Para evitar los
desbordes, utilice menos
café cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados.
NO utilice café molido con la
canasta para sobres sujeta a la
canasta de preparación.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el
café molido por debajo de la
línea de llenado MAX para evitar
desbordes.
LÍNEA DE
LLENADO MÁX
INCORRECTO
LÍNEA DE
LLENADO MÍN
7A-2 – CAFÉ MOLIDO
La canasta de preparación de
servicio individual cuenta con dos
marcas: La marca de nivel más
bajo si va a preparar un café de
8 oz. (237 ml), y la marca de nivel
más alto si va a preparar un café
de 14 oz. (414 ml). NO llene hasta
el tope porque puede provocarse
un desborde.
840199604 SPv02.indd 34840199604 SPv02.indd 346/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 35
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual (cont.)
Bolsitas de Café
89
Presione le botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar el flujo de café. La
cafetera se apagará cuando haya
finalizado la preparación. Para
detener el flujo del café a mitad
del ciclo, presione el botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO).
BOLSITAS
1
2
Para mejores resultados, utilice bolsitas Senseo® de 7 g (1/4 onza).
Las bolsitas muy grandes no funcionan con esta unidad.
NOTA: Si se utilizan 2 bolsitas con 8 onzas (237 ml) o menos de
agua, el café será más intenso.
8 onzas (237 ml) o menos
14 onzas (414 ml) o menos
AGUA
35
840199604 SPv02.indd 35840199604 SPv02.indd 356/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 36
Cómo Usar el Lado de la Jarra
APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente
2 horas después de finalizar el
ciclo de preparación.
NOTA: La unidad sólo prepara
sobre un lado por vez.
13
5
Levante la tapa y vierta el agua
de la jarra en el depósito.
NOTA: No llene más que la
marca de 12 tazas (60 ounces
[1.8 L]).
36
840199604 SPv02.indd 36840199604 SPv02.indd 366/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Coloque la jarra, con la tapa
puesta, sobre la placa que mantiene caliente el café.
2
Presione la palanca hacia la derecha para seleccionar la jarra.
674
Coloque el filtro de papel estilo
moldecitos de magdalenas dentro de la canasta de preparación.
También se puede utilizar un filtro
permanente.
Page 37
Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.)
8
Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada (15 ml) grande al ras
de café.
Para Solicitar un Filtro
Coloque la canasta de
preparación en el pozo de
la canasta de preparación.
Asegúrese de que la canasta de
preparación esté bien colocada
y derecha.
109
Para un café de sabor mejorado/
más intenso, presione el botón
BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que aparezca
BOLD (intenso).
11
Presione el botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar. Presione el botón
I/O (ENCENDIDO/APAGADO)
de nuevo para apagar.
NOTA: Si la cafetera no se
apaga en forma manual, ésta
se apagará automáticamente
en 2 horas.
Permanente u Otras Piezas
o Accesorios:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
NOTE: Los modo BOLD (intenso) requerirán tiempo adicional para
completar un ciclo de preparación. Si una Opción de Preparación
no se selecciona, la cafetera preparará automáticamente en el ajuste
regular/predeterminado.
01 800 71 16 100 (Mexico)
O visite hamiltonbeach.com
37
840199604 SPv02.indd 37840199604 SPv02.indd 376/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 38
Programación (Para el Lado de Servicio Individual O de la Jarra)
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.
1
Presione HOUR (hora) y luego
MINUTE (minuto) para configurar
el reloj.
2
Sostenga PROGRAM (programa)
hasta que el reloj comience a
destellar.
34
Continúe sosteniendo el botón
PROGRAM, presione HOUR y
MINUTE hasta alcanzar el tiempo
deseado de inicio de preparación,
luego libere el botón PROGRAM.
Presione
preparación automática. Una luz
LED verde se iluminará para
indicar que la unidad esté
programada.
PROGRAM para activar la
Consejos para Lograr un Café Más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
•
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
38
840199604 SPv02.indd 38840199604 SPv02.indd 386/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco
menos de café (3/4 cucharada [11.1 ml]) cuando prepare cafés descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar café
molido muy fino también puede provocar desbordes en la canasta
del filtro.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións
“Cuidado y Limpieza”.
Page 39
Cuidado y Limpieza – Lado de Servicio Individual
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1
Vierta 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (118 ml) de agua
fría dentro del depósito de servicio individual.
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más
con AGUA LIMPIA solamente. Deje
enfría entre ciclos.
840199604 SPv02.indd 39840199604 SPv02.indd 396/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
2
6
3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
4
Presione el botón I (ENCENDIDO).
Presione el botón O (APAGADO)
después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione
el botón I (ENCENDIDO). Presione
el botón O (APAGADO) cuando
termine.
39
Page 40
Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1
Coloque 1 pinta (2 tazas/473 ml) de
vinagre en el depósito de lado de
la jarra.
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más
con AGUA LIMPIA solamente. Deje
enfría entre ciclos.
40
840199604 SPv02.indd 40840199604 SPv02.indd 406/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
2
6
3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
4
Presione el botón I (ENCENDIDO).
Presione el botón O (APAGADO)
después de 30 segundos y
espere 30 minutos. Presione
el botón I (ENCENDIDO). Presione
el botón O (APAGADO) cuando
termine.
Page 41
Resolviendo Problemas (Lado de Servicio Individual)
PROBLEMA
Café poco cargado.
El café se derrama
de la canasta de preparación, taza
para viaje o taza común.
El café sabe mal.
CAUSA PROBABLE
• No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén
centradas en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas
para un café más intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.
•
Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje
o taza común en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice menos café cuando
prepare cafés descafeinados o saborizados. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
41
840199604 SPv02.indd 41840199604 SPv02.indd 416/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 42
Resolviendo Problemas (Lado de la Jarra)
PROBLEMA
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
Hay pérdidas de café
en la base.
El café sabe mal.
CAUSA PROBABLE
• Cantidad de café molido en exceso.
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta
de preparación. Ajuste el molino de café a molido goteo automático y utilice menos café.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
•
Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante
el ciclo de preparación.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
42
840199604 SPv02.indd 42840199604 SPv02.indd 426/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 43
Resolviendo Problemas (Lado de la Jarra) (cont.)
PROBLEMA
Sedimentos de café
en la taza.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
Tiempo de preparación
más largo de lo normal.
CAUSA PROBABLE
•
Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional.
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
•
Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una limpieza
periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de
la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra”.
NOTA: No desarme la unidad.
43
840199604 SPv02.indd 43840199604 SPv02.indd 436/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 44
Notas
44
840199604 SPv02.indd 44840199604 SPv02.indd 446/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 45
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
45
840199604 SPv02.indd 45840199604 SPv02.indd 456/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 46
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
DÍA___ MES___ AÑO___
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
46
840199604 SPv02.indd 46840199604 SPv02.indd 466/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 47
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
47
840199604 SPv02.indd 47840199604 SPv02.indd 476/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
Page 48
Modelo: Tipo: Características Eléctricas:
49980 A77 120 V ~ 60 Hz 950 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840199604
840199604 SPv02.indd 48840199604 SPv02.indd 486/9/14 7:35 AM6/9/14 7:35 AM
6/14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.