Hamilton Beach 43254R User Guide

Coffee Maker Cafetières Cafeteras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
840200604
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and made it available online. We believe strongly in doing our part to help care for the environment. To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons fermement que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffee maker in water or other liquid..
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a fl at surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including stove.
13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be used on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF (O) and then remove plug from wall outlet.
20. WARNING! To reduce the risk of fi re or electric shock, do not remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance
is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fi ts only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fi t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high­wattage appliance on the same circuit with this appliance.
Parts and features
Limited warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of fi ve (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, fi lters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specifi ed on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz)
.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fi tness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specifi c legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Inside of the coffee maker:
1. Remove water fi lter and water fi lter base (see “How to
use the water fi lter”).
2. Make sure the fi lter basket is empty.
3. Place empty carafe on keep-hot plate.
4. Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir.
5. Plug unit into electrical outlet.
6. Press the I/O (ON/OFF) button once. After 30 seconds, turn OFF (O).
7. Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn ON again. When brew cycle is fi nished, wait for unit to cool.
8. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water into water reservoir. Place carafe on keep-hot plate.
9. Press I/O (ON/OFF) button once. When the brew cycle is complete, empty the carafe. Allow the coffee maker to cool; then repeat this step with one more carafe of cold tap water.
10. Wash carafe and fi lter basket before making a beverage.
Préparation du café
1. Pour assurer le meilleur goût possible, laver la cafetière
puis nettoyer l’intérieur de l’appareil. Reportez-vous à la section « Nettoyage ».
2. Appuyer sur H (heure) pour régler l’heure en AM ou PM. Appuyer sur M (minute) pour régler les minutes.
3. Placer le fi ltre à eau FACULTATIF et le porte-fi ltre à eau dans le réservoir (reportez-vous à la section « Accessoires en option »).
4. Soulever le couvercle. Remplisser la verseuse de la quantité d’eau fraîche désirée et vider-la dans le réservoir. Placer sur la plaque chauffante la verseuse munie du couvercle qui lui est solidaire. Faites tourner le diffuseur d’eau pivotant jusqu’à ce qu’il soit au-dessus du réservoir. Mettre un fi ltre en papier dans le panier­fi ltre. Utiliser un fi ltre en papier de genre « panier », de bonne qualité et de taille pour 8 à 12 tasses. On peut aussi utiliser un fi ltre permanent.
5. Pour chaque tasse de café prévue, déposer 1 cuillère à soupe (15 ml) rase de café moulu au fond du fi ltre.
6.
Après avoir mis le café moulu dans le fi ltre, ramener le diffuseur d’eau en position au-dessus du panier-fi ltre. Rabatter le couvercle pour le fermer.
REMARQUE : Si le diffuseur d’eau se trouve au-dessus du réservoir lorsque le couvercle est fermé, il pivotera automatiquement pour se placer au-dessus du panier­fi ltre.
7. Appuyer une fois sur le bouton I/O (MARCHE/ARRÊT) afi n de mettre la cafetière en marche. Le bouton I/O (MARCHE/ARRÊT) s’allumera et sera bleu dès que l’appareil est en marche de l’appareil.
REMARQUE : Pour servir le café pendant le cycle
d’infusion, retirer la verseuse et verser une tasse. Retirer la verseuse de la cafetière interrompt le débit de café du bas du panier de fi ltre.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. La
verseuse doit être redéposée en moins de 20 secondes suivant son retrait pour éviter le débordement.
8. Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options d’infusion) pour obtenir l’option désirée. Régulier, corsé ou 1 à 4 tasses.
9.
Appuyer sur le bouton I/O (MARCHE/ARRÊT) dès la fi n du cycle.
REMARQUE : Si vous n’éteignez pas votre cafetière, elle
s’arrêtera automatiquement au bout de 2 heures.
10. Si vous désirez ranger votre cafetière électrique, le cordon peut être remisé dans un orifi ce pour le rangement situé au dos de l’appareil.
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-fi ltre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les quantités recommandées par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que celui-ci est bien fermé.
Si le panier-fi ltre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panier-fi ltre avant de retirer le panier­fi ltre.
w AVERTISSEMENT
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate of your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a result of impact. Use care when fi lling with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated liquids.
To program automatic brew:
1.
Make sure clock is set for correct time of day.
2.
Fill coffee maker with desired amount of water and coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate.
3.
While holding PROG (program) button, press H and M buttons until desired start time is reached. When pressed, the PROG button will be illuminated by a blue light.
4. Once desired start time has been reached, release PROG
button and current time is displayed.
5. Press and release PROG button for less than 1 second. Press PROG button to set coffee maker to come on automatically at the desired time.
6.
An illuminated blue light within the PROG button indicates that the brew cycle will begin at the set time.
7. Press PROG button again to cancel automatic brew.
Programmation de l’infusion automatique
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Verser la quantité d’eau et de café désirée dans la
cafetière. Placer la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante.
3. Tenir le bouton PROG (programme) et appuyer sur les boutons H et M pour régler l’heure de mise en marche. Appuyer ensuite sur le bouton PROG et le témoin bleu s’allumera.
4. Dès que l’heure de mise en marche est atteinte, relâcher le bouton PROG pour effectuer un retour à l’heure actuelle.
5. Appuyer et relâcher le bouton PROG en moins d’une seconde. Appuyer sur le bouton PROG pour activer la mise en marche automatique à l’heure désirée.
6. Un témoin bleu allumé dans le bouton PROG indique que le cycle d’infusion commencera à l’heure choisie.
7. Appuyer de nouveau sur le bouton PROG pour annuler l’infusion automatique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Renseignement pour la sécurité du consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet
appareil est fourni avec une fi che polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fi che n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fi che en la modifi ant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fi che dans la prise, inversez la fi che. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afi n de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fi l trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
1. Filter Basket
2. Clock and Controls
3. Carafe
4. Keep-Hot Plate
5. Water Level Guide
6. Lid
7. Water Reservoir
8. Swivel Showerhead
9. Cord Storage
10. Water Filter Handle*
11. Water Filter*
12. Water Filter Base* * optional feature on
selected models
How to make coffee
1. Wash unit before fi rst use. See “Care and cleaning.”
2. Press H to set current hour with AM or PM. Press M to set
current minutes.
3. Place OPTIONAL water fi lter and water fi lter base into
water reservoir (see “Optional accessories”).
4. Lift lid. Fill carafe with the desired amount of cold water,
and pour into water reservoir. Place carafe with carafe lid attached on keep-hot plate. Move swivel showerhead into a position over the water reservoir. Place disposable paper fi lter in fi lter basket. Use a good quality cupcake­style (basket) fi lter, 8- to 12-cup size. A permanent fi lter may also be used.
5. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon (15 ml) of ground coffee into fi lter.
6. After adding ground coffee into fi lter, move swivel
showerhead back into position over fi lter basket. Flip lid down to close. NOTE: If swivel showerhead is positioned over water reservoir when lid is closed, it will automatically be swiveled into position over fi lter basket when the lid is closed.
7. Press I/O (ON/OFF) button once to turn the coffee maker on. The I/O (ON/OFF) button will be illuminated by a blue light when the unit is on. NOTE: To serve coffee during the brewing cycle, remove carafe and pour a cup. By removing the carafe, the fl ow of coffee from the bottom of the fi lter basket will stop.
w WARNING
Burn Hazard. The carafe must be
replaced within 20 seconds of being removed to prevent overfl ow.
8. Press BREW OPTIONS button until desired option is selected: Regular, Bold, or 1-4 cups.
9. When fi nished, press I/O (ON/OFF) button once. NOTE: If the coffee maker is not turned off manually, it will automatically shut off in two hours.
10. If storing coffee maker, the cord can be pushed into a special cord storage area in the back of the unit.
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overfl owing from the fi lter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press fi rmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If fi lter basket overfl ow occurs, unplug coffee maker and allow coffee in fi lter basket to cool before removing fi lter basket.
w WARNING
1. Program Button
2. Brew Options Button
3. I/O (ON/OFF) Button
4. Minute Button
5. Hour Button
Clock and Controls
Pièces et caractéristiques
1. Panier à fi ltre
2. Horloge et commandes
3. Verseuse
4. Plaque chauffante
5. Repère du niveau d’eau
6. Couvercle
7. Réservoir d’eau
8. Diffuseur d’eau pivotant
9. Stockage du cordon
10. Poignée du fi ltre à eau*
11. Filtre à eau*
12. Base du fi ltre à eau*
* En option sur certains
modèles
1. Bouton de programme
2. Bouton options d’infusion
3. Bouton I/O (MARCHE/ARRÊT)
4. Bouton de minute
5. Bouton de heure
Horloge et commandes
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles u mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
5.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fi che ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fi che endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifi ée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
10.
Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fi ssurée ou avec une poignée lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fi xé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la force pour fi xer le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à ARRÊT (O) puis débrancher la fi che de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT !
Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
How to use the water  lter
(optional accessory on select models)
1.
Before fi rst use, soak water fi lter in cold tap water for 15 minutes.
Then rinse under cold running tap water for
15 seconds.
2.
Insert fi lter in base. Snap lid onto base. Set your replacement month by aligning arrow with the month you expect will represent 60 brew cycles.
3. Using the water fi lter lid (or
handle), place fi lter and fi lter base in water reservoir. The water fi lter base should fi t snuggly in a specially-designed well at the bottom of the water reservoir.
4. Replace after 60 brewing cycles.
Refer to the month indicator to know when to replace your fi lter.
5.
To replace, pull up on lid of fi lter
holder while holding fi lter base; turn fi lter base to allow fi lter to drop out.
Care and cleaning (cont.)
Carafe and fi lter basket:
1. Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of
dishwasher.
2.
Remove the fi lter basket. Filter basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher. Clean fi lter basket often.
Outside of coffee maker:
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, as they will scratch the fi nish of the product.
Optional accessories
Water Filter Kit
Improve coffee fl avor. Each kit includes two fi lters and one holder. Part 80674R.
Permanent Gold-Tone Coffee Filter
Replaces paper fi lters and is dishwasher-safe. Part 80675R.
Replacement Carafe
Order a replacement if carafe cracks or breaks. Part 88165.
To Order:
USA: 1.800.851.8900 • Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
Filter basket overfl ows or coffee brews slowly.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too fi nely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on keep-hot plate.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on keep-hot plate.
• Coffee maker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper fi lter and fi lter basket.
• Paper fi lter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper fi lter before inserting into basket.
• Rinse fi lter basket before inserting paper fi lter so the edges will remain pressed against the sides of the basket.
• Poor quality paper fi lter.
Coffee tastes bad.
• Coffee maker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use fi ltered or bottled water).
Coffee not brewing/unit will not turn on.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
Troubleshooting
Filtre à eau
(sur certains modèles)
1. Avant la première utilisation, laisser tremper pendant
15 minutes le fi ltre à eau dans de l’eau froide du robinet. Rincer ensuite à l’eau courante pendant 15 secondes.
2.
Insérer le fi ltre dans la base. Enclencher le couvercle dans la base. Régler le mois de remplacement du fi ltre en alignant la fl èche avec le mois correspondant selon vous à 60 cycles d’infusion.
3. À l’aide du couvercle (poignée)
du fi ltre à eau, placer le fi ltre et le porte-fi ltre dans le réservoir. La base du fi ltre à eau doit être calée dans une cavité de forme spéciale au fond du réservoir.
4.
Remplacer après 60 cycles d’infusion. Reportez-vous à l’indicateur du mois pour savoir quand il faudra remplacer le fi ltre.
5. Lors du remplacement, soulever
le couvercle du porte-fi ltre tout en saisissant la base du fi ltre et tourner celle-ci pour en dégager le fi ltre.
Care and cleaning
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modifi cándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasifi cación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasifi cación nominaldel aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fi n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifi que que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superfi cies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superfi cie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente califi cadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar daños.
11. Use solo la garrafa provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque superfi cies calientes, incluyendo el horno.
14. La garrafa está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una garrafa caliente sobre una superfi cie mojada o fría.
16. No use una garrafa quebrada o una con manijas fl ojas o debilitadas.
17. No limpie la garrafa con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la garrafa esté de manera segura en su lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la tapa en la garrafa.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO (O), luego remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cómo preparar café
1. Para asegurar el mejor sabor, lave la jarra, después
limpie el interior de la unidad. Vea “Limpieza”.
2. Presione H (hora) para fi jar la hora actual con AM o PM. Oprima M (minuto) para fi jar los minutos actuales.
3. Coloque el fi ltro de agua OPCIONAL y la agarradera del fi ltro de agua en el recipiente (vea “Accesorios opcionales”).
4. Levante la cubierta superior. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría y viértala en el depósito. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café. Mueva la cabeza rociadora en su posición sobre el depósito. Coloque el fi ltro de papel desechable en el portafi ltros. Use un fi ltro estilo canasta de buena calidad, con capacidad para 8 a 12 tazas. También puede usarse un fi ltro permanente.
5. Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada (15 ml) de café molido en el fi ltro.
6. Después de agregar café molido en el fi ltro, mueva la cabeza nuevamente hacia su posición sobre el portafi ltros. Baje la cubierta superior para cerrarla.
NOTA: Si la cabeza rociadora está colocada sobre el
depósito de agua cuando la cubierta esté cerrada, ésta girará automáticamente a su posición sobre el portafi ltros cuando la cubierta esté cerrada.
7. Presione una vez el botón de I/O (ENCENDIDO/
APAGADO) para encender la cafetera. El botón I/O (ENCENDIDO/APAGADO) se iluminará con una luz azul cuando la unidad se encienda.
NOTA: Para servir café durante el ciclo de preparación,
retire la jarra y sirva en una taza. Al retirar la jarra, se descontinuará el fl ujo de café del fondo del portafi ltros.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse. La
garrafa se deberá reemplazar dentro de los 20 segundos desde que se retiró a fi n de evitar desbordes.
8. Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que haya seleccionado la opción deseada: Regular, Fuerte, o 1 a 4 tazas.
9.
Al fi nalizar, presione el botón I/O (ENCENDIDO/APAGADO) una vez.
NOTA: Si no se apaga la cafetera manualmente, se apagará automáticamente después de dos horas.
10. Si guarda la cafetera, el cable puede empujarse hacia un
área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera.
Precauciones de seguridad de la jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales.
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad.
• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté fl oja o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una superfi cie fría o mojada. Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una superfi cie caliente.
• No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta las posibilidades de que se rompa.
• N
o la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
Précautions à prendre avec la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière. Ne la faites pas fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
• Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou mouillée. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
• Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des tampons en laine d’acier, des détergents abrasifs ou tout autre produit pouvant provoquer des érafl ures.
• N’introduisez pas la main dans la verseuse. Manipulez celle­ci avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
• Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est fêlée, érafl ée ou chauffée à vide pendant un long laps de temps.
• Afi n d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en métal.
• Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.
Limpieza
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Quite el fi ltro de agua y la agarradera del fi ltro de agua
(vea “Filtro de agua”.)
2. Asegúrese de que el portafi ltros esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa que mantiene caliente
el café.
4.
Vierta una pinta (0.5 litros) de vinagre blanco común en el recipiente.
5. Enchufe la unidad en el tomacorriente.
6. Oprima el botón de I/O (ENCENDIDO/APAGADO). Después de 30 segundos, apague (O).
7. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Después encienda de nuevo. Cuando el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
8.
Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una jarra de agua fría del grifo en el depósito. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café.
9.
Presione el botón de I/O (ENCENDIDO/APAGADO) una vez. Cuando
se termine el ciclo de preparación, vacíe la jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso con una jarra más de agua fría.
10.
Lave la jarra y el portafi ltros antes de preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el portafi ltros:
1. Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa. La
jarra puede lavarse en el estante superior del lavavajillas.
2. Quite el portafi ltros. El portafi ltros puede lavarse a
mano o en la canasta superior del lavavajillas. Limpie el portafi ltros a menudo.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave y agua tibia y jabonosa. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado del producto.
Para programar la preparación automática
1. Asegúrese de que el reloj esté fi jado en la hora correcta del
día.
2.
Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café.
3. Mientras sostiene el botón PROG (programa), presione los
botones
H y M hasta llegar al tiempo de inicio deseado.
Una vez presionado,
el botón PROG estará iluminado con
una luz azul.
4. Una vez que llegue al tiempo de inicio deseado, libere el botón PROG y entonces se mostrará la hora actual.
5.
Presione y libere el botón PROG por menos de 1 segundo. Presione el botón PROG para establecer que la cafetera se encienda automáticamente a la hora deseada.
6.
Una luz azul que se ilumina dentro del botón PROG indica que el ciclo de preparación comenzará a la hora fi jada.
7.
Presione el botón PROG nuevamente si desea anular la preparación
automática.
Piezas y características
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Más información de seguridad para el consumidor
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, fi ltros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y
el mismo presente defi ciencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.
com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
43252, 43253R,
43254R, 43254V
Tipo:
A37
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso
y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden
ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
840200604 8/15
Nettoyage
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
1. Enlevez le fi ltre à eau et le porte-fi ltre à eau (reportez-
vous à « Caractéristique facultative »).
2. Assurez-vous que le panier à fi ltre est vide.
3. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante.
4. Versez une pinte de vinaigre blanc ordinaire dans le
réservoir.
5. Branchez l’appareil dans une prise électrique.
6. Appuyez une fois sur le bouton I/O (MARCHE/ARRÊT). Au bout de 30 secondes, éteignez (O) la cafetière.
7. Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettez en marche de nouveau. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, attendez que l’appareil soit refroidi.
8. Videz la verseuse et rincez-la. Versez une verseuse pleine ’eau froide du robinet dans le réservoir. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
9. Appuyez une fois sur le bouton I/O (MARCHE/ ARRÊT). Lorsque le cycle d’infusion est terminé, videz la verseuse. Laissez la cafetière refroidir et répétez cette même procédure encore une fois avec une autre verseuse pleine d’eau froide du robinet.
10. Lavez la verseuse et le panier à fi ltre avant de préparer le café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-fi ltre :
1. Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse. La verseuse peut être lavée sur le panier du haut du lave-vaisselle.
2.
Enlevez le panier à fi ltre. Le panier à fi ltre peut être lavé à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyez souvent le panier à fi ltre.
Pour nettoyer l’extérieur de la cafetière :
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs car ils risquent de rayer le fi ni de l’appareil.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les fi ltres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modifi cation, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Accessoires en option
Ensemble de fi ltre à eau
Améliorez le goût du café. Chaque ensemble de fi ltre à eau comprend deux fi ltres et un porte-fi ltre. N° 80674R.
Filtre à café permanent de couleur or
Remplace les fi ltres en papier et peut passer au lave­vaisselle N° 80675R.
Verseuse de rechange
Vous pouvez commander une verseuse de rechange si la verseuse est fi ssurée ou cassée. N° 88165.
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Le panier de fi ltre déborde ou le café infuse lentement.
• Quantités excessives de café.
• Mouture de café trop fi ne (inadaptée pour cafetière automatique).
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque chauffante.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de 20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur la plaque chauffante.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le fi ltre en papier et le panier de fi ltre.
• Le fi ltre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Appuyez sur le joint rabattu du fi ltre en papier avant de l’insérer dans le panier.
• Rincez le panier à fi ltre avant d’y placer le fi ltre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau fi ltrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
Dépannage
1. Portafi ltros
2. Reloj y Controles
3. Jarra
4. Placa que Mantiene Caliente el Café
5. Guía del Nivel de Agua
6. Cubierta
7. Depósito de Agua
8. Cabeza Rociadora Giratoria
9. Guardacable
10. Manija del Filtro de Agua*
11. Filtro de Agua*
12. Base del Filtro de Agua*
* Característica opcional
en modelos selectos
1. Botón PROG (programa)
2. Botón Opciónes de Preparación
3. Botón de I/O (ENCENDIDO/ APAGADO)
4. Botón Minuto
5. Botón Hora
Reloj y Controles
Filtro de agua (en modelos selectos)
1. Antes de usarse por primera vez, sumerja el fi ltro de agua
en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague bajo agua fría por 15 segundos.
2.
Inserte el fi ltro en la base. Enganche la tapa en la base. Ajuste el mes de reemplazo alineando la fl echa con el mes que usted espera que represente 60 ciclos de preparación de café.
3. Con la cubierta del fi ltro de
agua (o agarradera), coloque el fi ltro y el portafi ltros en el depósito. La base del fi ltro de agua debe ajustarse perfectamente en el espacio especialmente designado en el fondo del depósito.
4.
Reemplace luego de 60 ciclos de preparación. Consulte el indicador del mes para saber cuándo reemplazar el fi ltro.
5. Para reemplazar, jale hacia
arriba de la tapa de la agarradera del fi ltro mientras sostiene la base del fi ltro, gire la base del fi ltro para permitir que el fi ltro salga.
Accesorios opcionales
Paquete de Filtro de Agua
Mejora el sabor del café. Cada paquete incluye dos fi ltros y un soporte. Parte 80674R.
Filtro de Café Permanente Dorado
Reemplaza los fi ltros de papel y es seguro para el lavaplatos. Parte 80675R.
Garrafa de Reemplazo
Ordene un reemplazo si la garrafa se quiebra o rompe. Parte
88165.
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
El portafi ltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• Cantidad de café en exceso.
• El grano del café es muy fi no (no es grano para goteo automático).
• La jarra no está colocada adecuadamente en la placa que mantiene caliente el café.
• La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el fi ltro de papel y el portafi ltros.
• El fi ltro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Presione los bordes cosidos del fi ltro de papel antes de colocarlo en la canasta.
• Enjuague la canasta portafi ltros antes de insertar el fi ltro de papel para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El fi ltro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El grano de café no es para goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua fi ltrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
Solución de problemas
Garantie limitée
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de fi ltro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante de café.
• Presione fi rmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa esté completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de fi ltro, desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de fi ltro se enfríe antes de remover la canastilla de fi ltro.
Loading...