Hamilton Beach 42481, 42471, 42484, 42491, 42494 User Manual

...
Page 1
Programmable Coffeemaker
840135300
READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 10
Español .............................................. 18
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Cafetière programmable
Cafetera programable
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:43 AM Page 1
Page 2
2
Consumer Safety Information
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the cof­feemaker or clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll­free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by Hamilton Beach/ Proctor-Silex, Inc. may result in fire, electrical shock or personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces, includ­ing stove.
11. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must never be used on a range top or in a microwave oven.
12. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
13. Do not use a cracked carafe or one with loose or weakened handle.
14. Do not clean carafe or hot plate with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring cof­fee. Do not use force when placing lid on carafe.
16. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF, then remove plug from wall outlet.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
18. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts are inside. Repair should be done by autho­rized service personnel only.
19. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade wider than the other. The plug will fit into an elec­trical outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact a qualified electrician to replace the obso­lete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
The length of the cord used on this appli­ance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the coffeemaker. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high wattage appliance on the same circuit with your coffeemaker.
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:43 AM Page 2
Page 3
3
Parts and Features
1. Filter Basket
2. Clock and Controls
3. Carafe
4. Keep-Hot Plate
5. Cord Storage
6. Water Level Guide
7. Lid
8. Water Reservoir
9. Water Filter Extension*
10. Water Filter Lid*
11. Water Filter*
12. Water Filter Base*
13. Coffee Scoop* *optional feature on selected models
ON/OFF Button with Red Indicator Light
Hour Button
Program Button with Green Indicator Light
Minute Button
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 3
F
F
0
-
N
O
AM
H
P
R
O
G
N
I
M
Page 4
4
How to Make Coffee
1. To ensure best possible taste, wash the carafe then clean the inside of unit. See “Cleaning Instructions.”
2. Press H to set current hour with AM or PM. Press M to set current minutes.
3. Open water filter extension. Insert
water filter lid handle into the water filter extension. Close water filter extension.
4. Place OPTIONAL water filter and
water filter hold­er into reservoir (see “Optional Feature”).
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water. Flip open reservoir cover and pour water into reservoir. Flip reservoir cover down to close.
6. Return the carafe to the Keep-Hot Plate. Make sure that the carafe is firmly in place so that the Auto Pause ’n Serve button is engaged.
7. Lift filter cover and place a dispos­able No. 4 cone-shaped paper filter in filter basket. Close filter cover.
8. For each cup of coffee being made, place only 3⁄4 tablespoon of medium-ground automatic drip coffee into filter. Lower filter cover to close.
9. Press ON/OFF button once for cof­fee now and the light will glow red. To brew later, see “To Program Automatic Brew.”
NOTE: To serve coffee during the brewing cycle, remove carafe and slowly pour a cup.
10. The unit will shut off automatically after two hours. When finished, unplug from outlet.
Burn Hazard
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• Use only 3⁄4 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.
• Fully insert carafe onto Keep-Hot Plate. Carafe must fully engage Pause ’N Serve button at back of carafe.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If a filter basket overflow occurs, unplug the coffeemaker and allow the coffee in the filter basket to cool before removing the filter basket.
WARNING
Burn Hazard
Return carafe to Keep-Hot-Plate within 20 seconds. Hot water contin­ues to flow into the filter basket when this feature is used. Overflowing cof­fee and hot water are a burn hazard.
Fully insert carafe onto Keep-Hot­Plate. Carafe must fully engage Pause ’N Serve button at back of carafe.
CAUTION
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 4
Page 5
5
Optional Feature
(on selected models)
Water Filter
1. Before first use, soak water filter in
cold tap water for 15 minutes. Then rinse under cold running tap water for 15 seconds.
2. Insert filter in base. Snap lid onto base. Set your replacement month by aligning the arrow with the month you expect will represent 60 brew cycles. Snap on water filter exten­sion.
3. Place filter and filter holder in reservoir.
4. Replace after 60 brew cycles of cof­fee. Refer to the month indicator to know when to replace your filter.
5. To replace, pull up on lid of filter
holder while holding filter base, turn filter base to allow filter to drop out.
Improve Coffee Flavor with Water Filter Kit
Each water filter kit (part 80674) includes two filters and one holder.
Replacment Carafe
If carafe cracks or breaks, you can order a replacement. White Carafe: 88140 Black Carafe: 88145
To order in the U.S.: Call 1-800-455-7213
Order online at www.HBAccessories.com
To order in Canada: Call 1-800-267-2826
To Program Automatic Brew
1. Make sure clock is set for correct
time of day.
2. Press and hold PROG button until digits begin to flash.
3. While still holding the PROG button, press H and M buttons until desired brewing time is reached.
4. Release the PROG button and digits will stop flashing and return to set time of day. A green light will glow indicating that the coffeemaker is set to make coffee at the desired time.
How to Make Coffee (cont.)
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 5
Page 6
6
Cleaning
To Clean Inside of Coffeemaker:
1. Remove water filter and water filter
holder (see “Optional Features”).
2. Make sure the filter basket is empty.
3. Place empty carafe on Keep-Hot Plate.
4. Pour one pint (0.5 L) of plain white vinegar into the reservoir.
5. Plug unit into electrical outlet.
6. Press the ON/OFF button once and
the indicator light will glow red. After 30 seconds, turn OFF.
7. Wait 30 minutes to allow the vine­gar to clean. Then turn ON again. When the brew cycle is finished, wait for unit to cool.
8. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water into the reservoir. Place carafe on Keep-Hot Base.
9. Press ON/OFF button once. When the brew cycle is complete, empty the carafe. Allow the coffeemaker to cool, then repeat this step with one more carafe of cold tap water.
10. Wash carafe and filter basket before making more coffee.
To Clean Carafe and Filter Basket:
1. Wash carafe by hand in hot, soapy water. Never wash carafe in dish­washer. This carafe features a
unique drip-free spout and handle which are not dishwasher-safe.
2. To remove the filter basket, open filter lid and lift straight up by handle. The filter basket may be washed by hand or in the top rack of the dish­washer. To maintain performance, clean the filter basket often.
To Clean Exterior of Coffeemaker:
Wipe the exterior with a soft cloth and warm, soapy water. Do not use abra­sive cleaners as they will scratch the finish of the product.
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your coffeemaker once a month. Periodic cleaning removes mineral deposits that slow down brew time and results in bitter coffee taste.
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 6
Page 7
7
Carafe Safety Precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions.
• Do not place carafe in dishwasher.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the Keep-Hot Plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a result of impact. Use care when filling with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other mate­rials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass, which increases possibility of break­age.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated liquids.
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 7
Page 8
8
Troubleshooting
POTENTIAL PROBLEM
Filter basket overflows or coffee brews slowly.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing/ unit will not turn on.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on Keep-Hot Plate.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on Keep-Hot plate.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper filter before inserting into basket.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the basket.
• Poor quality paper filter.
Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.
• Clock blinking in program mode. Press PROG once then press ON/OFF until indicator light glows.
• Clock requires reset after power outage.
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 8
Page 9
9
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number. For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________
Customer Service
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
Thank You!
Thank you for purchasing our products.
If you have any questions about your
appliance, don’t return the product
to the store–we can help you.
Please call Customer Service for
assistance. Thank you for choosing
our products!
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor­Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer's instructions, use for a commercial purpose, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900 In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 9
Page 10
10
Renseignements pour la sécurité du consommateur
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des précautions élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc élec­trique et/ou de blessures corporelles. Voici quelques instructions à suivre :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant un liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs élec­triques, ne plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux­ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à prox­imité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne vous servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en place des pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit tou­jours se trouver sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter tout contact acciden­tel qui pourrait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cor­don ou une fiche endommagé, ou lorsque l’ap­pareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Veuillez composer notre numéro d’assistance à la clientèle pour des renseignements concernant un examen, une réparation ou un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque chauf­fante avec des nettoyants, des tampons de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur la verseuse.
16. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position ARRÊT (OFF), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
17. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur élec­trique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’in­cendie ou de choc électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y trouve aucune pièce réparable. Toute réparation ne devrait être effectuée que par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche présente une broche plus large que l’autre. La fiche peut être introduite dans une prise dans un sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, contacter un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas essayer de contourner l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque manière que ce soit.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de la cafetière ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 10
Page 11
11
Pièces et caractéristiques
1. Panier à filtre
2. Horloge et commandes
3. Verseuse
4. Plaque chauffante
5. Rangement du cordon
6. Repère du niveau d’eau
7. Couvercle
8. Réservoir d’eau
9. Rallonge du filtre à eau*
10. Couvercle du filtre à eau*
11. Filtre à eau*
12. Base du filtre à eau*
13. Pelle à café* *En option sur certains modèles
Interrupteur marche/ arrêt avec témoin lumineux rouge
Bouton indicateur d’heure
Bouton de programme avec témoin lumineux vert
Bouton indicateur de minutes
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 11
F
F
0
-
N
O
AM
H
P
R
O
G
N
I
M
Page 12
12
Préparation du café
1. Pour assurer le meilleur goût possi-
ble, lavez la cafetière puis nettoyez l’intérieur de l’appareil. Voir la section « Instructions de nettoyage ».
2. Appuyez sur H pour régler l’heure en AM ou PM. Appuyez sur M pour régler les minutes.
3. Ouvrez la rallonge du filtre à eau.
Insérez le manche du cou­vercle du filtre à eau dans la ral­longe du filtre à eau. Fermez la rallonge du filtre à eau.
4. Placez le filtre à eau FACULTATIF et
le porte-filtre à eau dans le réservoir (voir la section « Caractéri­stique faculta­tive»).
5. Remplissez la verseuse avec la quantité désirée d’eau froide du robi­net. Relevez le couvercle du réservoir et versez-y l’eau. Rabattez le couver­cle pour le fermer.
6. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante. Assurez-vous que la verseuse est bien en place de manière à enclencher le bouton Auto Pause ‘n Serve (Pause et service automatiques).
7. Soulevez le couvercle du panier à fil-
tre et placez-y un filtre en papier no 4 de forme conique. Fermez le cou­vercle du panier à filtre.
8. Pour chaque tasse de café à préparer,
versez dans le filtre 3⁄4 cuillerée à soupe rase de café à mouture moyenne pour cafetière automatique. Baissez le cou­vercle du filtre pour le fermer.
9. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer
la cafetière tout de suite et le témoin rouge s’illuminera. Pour une mise en marche différée, voir la section « Pour programmer l’infusion automatique. »
9. REMARQUE : Pour servir du café
durant le programme de préparation, retirez la verseuse et lentement versez-en une tasse.
10. L’appareil s’éteindra automatique-
ment après deux heures. Après avoir terminé, débranchez le cordon de la prise.
Danger de brûlure
Pour éviter un débordement de café chaud du panier à filtre :
• N’utilisez que 3⁄4 de café moulu par tasse de café.
• Insérez complètement la verseuse dans la plaque chauffante. La verseuse doit actionner totalement le bouton de pause et service situé à l’arrière de la verseuse.
• Appuyez fermement sur le couvercle pour vous assurer de sa fermeture totale.
S’il se produit un débordement du panier à filtre, débranchez la cafetière et laissez refroidir le café avant d’enlever le panier à filtre.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlure
Remettez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes. L’eau chaude continue à couler dans le panier à filtre quand vous utilisez cette caractéristique. Le café et l’eau chaude qui débordent risquent de vous brûler. Veuillez insérer la verseuse dans la plaque chauffante. La verseuse doit actionner totalement le bouton de pause et service situé à l’arrière de la verseuse.
ATTENTION
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 12
Page 13
13
Caractéristique facultative
(sur certains modèles)
Filtre à eau
1. Avant la première utilisation, laissez
tremper pendant 15 minutes le filtre à eau dans de l’eau froide du robi­net. Rincez ensuite à l’eau courante pendant 15 secondes.
2. Insérez le filtre dans la base.
Enclenchez le couvercle dans la base. Réglez le mois de remplacement du filtre en alignant la flèche avec le mois qui correspond selon vous à 60 pré­parations de café effectuées. Engagez la rallonge du filtre à eau.
3. Mettez le filtre et le porte-filtre dans
le réservoir.
4. Remplacez le filtre après 60 prépara-
tions de café. Reportez-vous à l’indi­cateur du mois pour savoir quand il faudra remplacer votre filtre.
5. Lors du remplacement, soulevez le
couvercle du porte-filtre tout en saisissant la base du filtre et tournez celle-ci pour en dégager le filtre.
Améliorez le goût du café en utilisant l’ensemble de filtre à eau
Chaque ensemble de filtre à eau (No de pièce 80674) comprend deux filtres et un porte-filtre.
Verseuse de rechange
Si la verseuse est brisée ou fêlée, elle peut être remplacée. Verseuse blanche : No 88140 Verseuse noire : No 88145
Pour commander aux États-Unis :
Appeler le 1-800-455-7213
Commander en ligne à www.HBAccessories.com
Pour commander au Canada :
Appeler le 1-800-267-2826
Pour programmer l’infusion automatique
1. S’assurez que l’horloge est réglée à
la bonne heure.
2. Appuyez quelques instants sur le bouton PROG jusqu’à ce que les chiffres commencent à clignoter.
3. Tout en maintenant le bouton PROG
(programmation), appuyez ensuite sur H et M (Heure et Minutes) jusqu’à ce que l’heure d’infusion appropriée soit affichée.
4. Relâchez le bouton PROG, les
chiffres s’arrêteront de clignoter et afficheront l’heure du jour. Un témoin vert s’illuminera pour indiquer que la cafetière est prête pour l’infusion du café à l’heure désirée.
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 13
Page 14
14
Nettoyage
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
1. Enlevez le filtre à eau et le porte-
filtre à eau (Voir «Caractéristique facultative»).
2. Assurez-vous que le panier à filtre
est vide.
3. Placez la verseuse vide sur la
plaque chauffante.
4. Versez une pinte (0,5 L) de vinaigre
blanc ordinaire dans le réservoir.
5. Branchez l’appareil dans une prise
électrique.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une fois et le témoin rouge s’illuminera. Après 30 secon­des, éteignez la cafetière.
7. Attendez 30 minutes pour laisser le
vinaigre agir. Mettez en marche de nouveau. Lorsque le programme d’infusion est terminé, attendez que l’appareil soit refroidi.
8. Videz la verseuse et rincez-la.
Versez une verseuse pleine d’eau froide du robinet dans le réservoir. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
9. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une fois. Lorsque le programme d’infusion est terminé, videz la verseuse. Laissez la cafetière refroidir et répétez cette même procédure encore une fois avec une autre verseuse pleine d’eau froide du robinet.
10. Lavez la verseuse et le filtre avant
de préparer le café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier à filtre :
1. Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse. Ne lavez jamais la verseuse au lave-vais­selle. Cette verseuse est munie d’un
bec anti-goutte unique et d’une poignée qui ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
2. Pour enlever le panier à filtre, ouvrez le couvercle du filtre et soulevez-le tout droit par son anse. Le panier à filtre peut être lavé à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, nettoyez le panier à filtre souvent.
Pour nettoyer l’extérieur de la cafetière :
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs car ils risquent d’égratigner le fini de l’appareil.
Pour maintenir le bon fonctionnement de votre cafetière, il convient de la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage régulier déloge les dépôts calcaires qui ralentissent le temps d’infusion du café et lui donnent un goût amer.
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 14
Page 15
15
Précautions de sécurité pour la verseuse
• Ne placez pas la verseuse dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière. Ne la faites pas fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
• Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou mouillée. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
• Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des tampons en laine d’acier, des déter­gents abrasifs ou tout autre produit pouvant provoquer des éraflures.
• N’introduisez pas la main dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec soin si vous portez des bijoux, particulière­ment des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
• N’heurtez pas, n’éraflez pas ou ne faites pas bouillir la verseuse jusqu’à évaporation totale.
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est craquelée, éraflée ou chauffée à vide pendant un long laps de temps.
• Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en métal.
• Veuillez suivre à la lettre ces précau­tions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et peut se briser ce qui pourrait occasionner des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 15
Page 16
16
Dépannage
PROBLÈME POTENTIEL
Le panier à filtre déborde ou le café infuse lentement.
Le café a un mauvais goût.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Quantités excessives de café.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière automatique).
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque chauffante.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de 20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur la plaque chauffante.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier à filtre.
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal positionné.
• Appuyez sur les bords cousus du filtre en papier avant de l’insérer dans le panier.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge clignote en mode de programmation. Appuyez sur PROG une fois ensuite appuyez sur ON/OFF jusqu’à ce que le témoin s’illumine.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 16
Page 17
17
Merci!
Merci d’avoir acheté nos produits.
Si vous avez des questions à propos de
votre appareil ménager, ne retournez pas le produit
au magasin – nous pouvons vous aider.
Veuillez téléphoner au Service à la clientèle pour
obtenir de l’aide. Merci d’avoir choisi nos produits!
Service à la clientèle
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri­ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa­gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur original et ne couvre pas de panne occasionnée par un mauvais traitement, un mauvais usage, de la négligence, y compris une absence de nettoyer l’ap­pareil régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou toute utilisation ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci­dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 17
Page 18
18
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están averiados, después de un mal fun­cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente, para obtener informa­ción sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
9. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la estufa.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un horno de microondas.
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo o debilitado.
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc­tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u otros limpiadores abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan­do coloque la tapa en la jarra.
17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que­mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno calentado.
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomaco-rri­ente de una sola manera. Esta es una propiedad de seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléc­trico. Si no puede introducir el enchufe en el tomaco­rriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista competente para cam­biar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso omiso del propósito de seguridad del enchufe polarizado modificándolo de alguna manera.
La distancia del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidental­mente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato electrodoméstico de alto vataje en el mismo circuito que su cafetera.
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:37 AM Page 18
Page 19
19
Piezas y Características
1. Portafiltros
2. Reloj y controles
3. Jarra
4. Placa que mantiene caliente el café
5. Guardacable
6. Guía del nivel de agua
7. Cubierta
8. Recipiente de agua
9. Extensión del filtro de agua*
10.Tapa del filtro de agua*
11. Filtro de agua*
12. Base del filtro de agua*
13. Cuchara para café* *característica opcional en
modelos selectos
Botón de encendido/ apagado (ON/OFF) con luz indicadora roja
Botón de horas
Botón programador con luz indicadora verde
Botón de minutos
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:37 AM Page 19
F
F
0
-
N
O
AM
H
P
R
O
G
N
I
M
Page 20
20
Cómo preparar café
1. Para asegurar el mejor sabor, lave la
jarra, después limpie el interior de la unidad. Vea “Instrucciones de limpieza”.
2. Presione H para fijar la hora actual con AM o PM. Oprima M para fijar los minutos actuales.
3. Abra la extensión del filtro de agua.
Inserte el mango de la tapa del filtro de agua en la extensión del filtro de agua. Cierre la exten­sión del filtro de agua.
4. Coloque el filtro de agua OPCIONAL
y la agarradera del filtro de agua en el recipiente (vea “característica opcional”).
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua del grifo. Abra la tapa del recipiente y vierta el agua en él. Baje la cubierta del recipiente para cerrarlo.
6. Regrese la jarra a la placa que mantiene caliente el café. Asegúrese de que la jarra está segura en su lugar para que el botón automático de pausa al servir esté en fun­cionamiento.
7. Levante la cubierta del filtro y coloque
un filtro de papel desechable en forma de cono del número 4 en el portafiltros. Cierre la cubierta del filtro.
8. Por cada taza de café que prepare
coloque 3⁄4 cucharada de café molido medio de goteo automático en el filtro. Baje la cubierta del filtro para cerrarla.
9. Presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) para preparar café en este momento y la luz se pondrá roja. Para preparar el café más tarde, vea “Para programar la preparación automática”.
9. NOTA: Para servir café durante el
ciclo de preparación, quite la jarra y lentamente vierta el café.
10. La unidad se apagará automática-
mente después de dos horas. Cuando termine, desenchufe del tomacorriente.
Peligro de quemaduras
Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:
• Use únicamente 3⁄4 cucharada de café molido por cada taza de café.
• Inserte completamente la jarra en la placa que mantiene caliente el café. La jarra debe activar completamente el botón automático de pausa al servir en la parte de atrás de la jarra.
• Presione firmemente la tapa para cerciorarse de que esté completamente cerrada.
Si hay un desbordamiento del portafiltros, desconecte la cafetera y deje que el café en el portafiltros se enfríe antes de retirarla.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de un periodo de 20 segundos. El agua caliente continúa fluyendo hacia el portafiltros cuando se usa esta función. El desbordamiento del café y el agua caliente presentan un peligro de que­maduras. Inserte completamente la jarra en la placa que mantiene caliente el café. La jarra debe activar completa­mente el botón automático de pausa al servir en la parte de atrás de la jarra.
PRECAUCIÓN
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 20
Page 21
21
Característica opcional
(en modelos selectos)
Filtro de agua
1. Antes de usarse por primera vez,
sumerja el filtro de agua en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague bajo agua fría del grifo por 15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base. Enganche
la tapa en la base. Ajuste el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes que usted espera que represente 60 ciclos de preparación de café. Enganche en la extensión del filtro de agua.
3. Coloque el filtro y la agarradera del
filtro en el recipiente.
4. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Consulte el indicador del mes para saber cuán­do reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de
la tapa de la agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro, gire la base del filtro para permitir que el filtro salga.
Cómo preparar café
Para programar la preparación automática
1. Asegúrese de que el reloj esté fijo en
la hora correcta.
2. Presione y sostenga el botón PROG
hasta que los dígitos empiecen a destellar.
3. Mientras está sosteniendo el botón PROG, presione los botones H y M
hasta que aparezca el tiempo de preparación deseado.
4. Suelte el botón PROG, los dígitos dejarán de destellar y regresarán a la hora del día fijada. Una luz verde se iluminará para indicar que la cafetera está programada para hacer café a la hora deseada.
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 21
Page 22
22
Limpieza
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Quite el filtro de agua y la
agarradera del filtro de agua (vea “Características opcionales”.)
2. Asegúrese de que el portafiltros
esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa
que mantiene caliente el café.
4. Vierta 0,5 litros de vinagre blanco
común en el recipiente.
5. Enchufe la unidad en el
tomacorriente.
6. Oprima el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) y la luz indicado­ra se iluminará de rojo. Después de 30 segundos, apague (OFF).
7. Espere 30 minutos para dejar que
el vinagre limpie. Después encienda (ON) de nuevo. Cuando el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el depósito. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café.
9. Presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) una vez. Cuando se termine el ciclo de preparación, vacíe la jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso con una jarra más de agua fría del grifo.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes
de preparar más café.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
1. Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa. Nunca lave la jarra en el lavavajillas. Esta jarra
tiene un pico antiescurrimiento y mango únicos que no son resistentes al lavavajillas.
2. Para quitar el portafiltros, abra la tapa del filtro y levante directamente por la agarradera. El portafiltros puede lavarse a mano o en la canasta superior del lavavajillas. Para mantener el desempeño, lave seguido el portafiltros.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave y agua tibia y jabonosa. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado del producto.
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un sabor amargo del mismo.
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 22
Page 23
23
Precauciones de seguridad de la jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo cual puede resultar en daños personales.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
• No coloque la jarra en el lavavajillas.
• No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite los golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de un golpe brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para evitar que se pegue con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una superficie fría o mojada. Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una superficie caliente.
• No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga cuidado si está usando cualquier joya, especial­mente anillos de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta las posibilidades de que se rompa.
• No la choque, raje ni deje que hierva sin agua.
• Deseche la jarra si está rajada, rota o si se calentó vacía por un período de tiempo largo.
• Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico o goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado para evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra se rompe mientras contiene líquidos calientes.
¡Gracias!
Gracias por comprar nuestros productos.
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros
electrodomésticos, no regrese el producto
a la tienda – nosotros lo podemos ayudar.
Por favor llame a Servicio al Cliente
para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir
nuestros productos!
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 23
Page 24
24
Solución de problemas
PROBLEMA POTENCIAL
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
El café sabe mal.
No comienza la preparación del café/ la unidad no enciende.
CAUSA/ SOLUCIÓN PROBABLE
• Cantidad de café en exceso.
• El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático).
• La jarra no está colocada adecuadamente en la placa que mantiene caliente el café.
• La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en la placa que mantiene caliente el café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de colocarlo en la canasta.
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanez­can presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
La cafetera necesita limpiarse.
• El grano de café no es para goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj destella en el modo de programa. Presione PROG una vez, luego presione encen­dido/apagado (ON/OFF) hasta que la luz indi­cadora se ilumine.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 24
Page 25
25
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach: Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios;así como también obtener ser vicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A.de C.V.no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A.de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.de C.V.no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto.En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 25
Page 26
26
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 26
Page 27
27
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 27
Page 28
28
3/05
840135300
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
Modelos:
42471 42481 42484 42491 42494
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1050 W 120 V~ 60 Hz 1050 W 120 V~ 60 Hz 1050 W 120 V~ 60 Hz 1050 W 120 V~ 60 Hz 1050 W
Tipo:
A25 A25 A25 A25 A25
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 28
Loading...