READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
EE. UU.)
BrewStation
®
40-Cup Urn
Percolateur
40 tasses
Cafetera para
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following
1. Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including
2.
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against fire, electric shock, and injury to persons, do
not place cord, plug, or urn in water or other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
6.
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee urn must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
:
manner. Call our toll-free customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
9.
manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal injury.
10. Do not use outdoors.
11. To disconnect coffee urn, remove plug from wall outlet.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. Be certain lid is securely in place during brew cycle and when
serving coffee.
14. Scalding may occur if lid is removed during brew cycle.
15. Do not place coffee urn on or near a hot gas or electric burner or
in a heated oven.
WARNING!
16.
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair
should be done by authorized service personnel only.
17. Do not use appliance for other than intended use.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use.
wWARNING
with either a polarized (one wide blade) or grounded (3-prong) plug
to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
polarized or grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
2
Electrical Shock Hazard: This product is provided
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. If the appliance is of the
grounding type, the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance.
Fill urn to desired water level. You
must brew a minimum of 10 cups.
Do not fill urn above fill line.
Water Level*
40 cups
30 cups
20 cups
10 cups
* Always keep water and coffee amounts between the minimum and
maximum for your urn size.
3
Wet
coffee basket
small particles of ground coffee
from sifting through).
Amount of Ground Coffee*
2–21⁄2 cups
13⁄4–2 cups
1–13⁄4 cups
1
⁄2 cup
(to help keep
4
OPTIONAL: Place a flattened,
paper filter in coffee basket.
NOTE: We recommend using
coffee that has been ground
specifically for use in a percolator-type coffeemaker. However, coffee
marked “For All Coffeemakers” is
acceptable. If using a coffee grinder
and whole beans, percolator coffee
should be a coarse grind. Finely
ground coffee may cause the basket
to overflow and result in grounds in
the coffee.
How to Make Coffee
(cont.)
6
Do not spill coffee grounds in stem
assembly.
10
NOTE: To avoid clogging coffee tank
seal/filter assembly with grounds, do
not tip urn to dispense coffee.
NOTICE: To avoid damage, do not
plug in when there is no liquid
inside.
NOTES:
• Urn will automatically switch to Keep
Warm and maintain fresh, hot coffee until
unplugged. If keeping coffee warm for a
long period, remove coffee basket and
stem assembly when cycle is complete.
This will prevent bitter oils in the grounds
from affecting the flavor of the coffee.
w WARNING
metal urn parts will be hot. Use a pot
holder or oven mitt to remove the lid.
• To make additional coffee, rinse lid,
coffee basket, stem assembly, and tank
with cold water and repeat Steps 1
through 8.
Burn Hazard. The
9
The coffee urn will stop automatically
when the coffee has finished brewing,
and the ready light will glow. Allow about
1 minute per cup for brewing time.
• To reheat coffee, remove coffee basket
and stem assembly. Lock lid in place
and plug in unit; then turn on for 20 to 60
minutes, depending on amount of coffee
remaining. Do not reheat if less than 20
cups are left in the urn.
TO HEAT WATER:
(for instant coffee, hot cocoa, or tea)
1. Remove lid, coffee basket, and stem
assembly. Fill urn with cold water to
desired level.
2. Place stem assembly and coffee basket
into heating unit well.
3. Place lid onto coffee urn and turn to
lock. Plug in urn and let it complete a
perk cycle. Water is hot when the ready
indicator light glows.
5
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse the base or tank in water.
How to Clean
Periodically clean coffee urn with water and white vinegar solution. See
“How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”
1234
Unplug unit completely.
Remove stem assembly, coffee
basket, and lid.
w WARNING
Burn Hazard. The
metal urn parts will be hot. Use a pot
holder or oven mitt to remove the lid.
Clean inside of coffee urn with
warm, soapy water.
NOTICE: To avoid damage to the
urn, do not use abrasive cleaners or
pads on any part of the coffee urn.
Unscrew coffee tank seal/filter
assembly from inside tank.
Wash in warm, soapy water.
Replace assembly. Tighten to
avoid leaking coffee. To ensure
proper operation, periodically
scrub the heat well located at the
bottom of the urn.
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
STORAGE
Turn lid upside down and place
in urn for storage.
How to Clean Mineral Deposits and Buildup
Clean urn every 15 to 20 cycles to remove mineral deposits
and buildup, or more frequently if using hard water.
1234
Remove coffee basket and lid.
Pour equal parts water and white
vinegar into urn.
Plug in and let percolate one
cycle.
How to Remove Discoloration
40
After one cycle, let sit 15 minutes. For best results, drain liquid from
urn using coffee dispensing bar. This will clean both the urn and the
tank/seal filter assembly. Remove assembly as shown in Step 4 and
clean this area with paper towel. Once urn is completely cool, follow
steps in “How to Clean” section.
Replace stem assembly and
coffee basket. Add 2 Tablespoons
(30 ml) cream of tartar.
Replace lid. Plug in and let
percolate one cycle.
After one cycle, unplug and let sit
15 minutes. Drain liquid from urn.
Let cool; then clean. See “How to
Clean” section.
7
Troubleshooting
PROBLEM
Coffee leaks from dispenser.
Coffee not brewing/
coffee stops brewing/
unit will not turn on.
Coffee difficult to dispense.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism under coffee tank seal/
filter assembly. See “How to Clean.”
• Remove tank seal/filter assembly for cleaning.
• Make sure tank seal/filter assembly is tight.
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in “How to Clean.”
• Water tank is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug and then plug the unit back in.
• Stem assembly is not aligned with heat well.
• Flush coffee grounds from stem assembly.
• Residue causing buildup around tank seal/filter assembly. Remove tank seal/filter
assembly and clean with soapy water or clean entire unit with water and white vinegar
solution. See “How to Clean Mineral Deposits and Buildup.”
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
2.
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
5. Pour éviter l’incendie, l’électrocution et les blessures corporelles,
ne pas placer le cordon, la fiche ou le percolateur dans l’eau ou
tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant le
nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer
des pièces et avant de la nettoyer.
7. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin des
rebords du comptoir pour éviter les balancements accidentels.
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil,
une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre
numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
Pour débrancher le percolateur, débrancher le cordon de la prise murale.
11.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. S’assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant le
cycle d’infusion et au moment de servir le café.
14. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré
pendant le cycle d’infusion.
15. Ne pas placer le percolateur sur ou près d’une cuisinière électrique
ou à gaz ou dans un four chaud.
16.AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
17.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Autres Consignes de Sécurité pour le Consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3
lames et mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution. Cette
fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise
avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Ce produit est
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à
la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
Remplir le percolateur au niveau
désiré. Vous devez infuser un
minimum de 10 tasses. Ne pas
remplir au-dessus de la ligne de
remplissage.
Niveau d’eau*
40 tasses
30 tasses
20 tasses
10 tasses
* Toujours conserver les quantités minimales et maximales d’eau et de
café recommandées pour votre percolateur.
3
Mouiller le plateau (ceci a pour
but de maintenir les petites particules de grains de café dans le
plateau).
Quantité de café moulu*
2–21⁄2 tasses
13⁄4–2 tasses
1–13⁄4 tasses
1
⁄2 tasse
4
FACULTATIF : Déposer un filtre
en papier plat dans le plateau à
café.
NOTE : Nous recommandons
l’utilisation d’un café moulu
spécifiquement pour l’utilisation
d’une cafetière de type percolateur.
Cependant, les cafés conçus
pour « toutes les cafetières » sont
acceptables. Régler le percolateur à
« broyage primaire » lorsque vous
utilisez des grains de café entiers
moulus avec un moulin à café. Un
café moulu finement peut provoquer
le débordement du plateau à café et
de répandre les grains dans le café.
13
Préparation du café
(suite)
6
Éviter de verser les grains de café
dans l’assemblage de tige.
10
NOTE : Pour éviter l’emprisonnement
de grains de café dans l’assemblage
du joint d’étanchéité du réservoir et du
filtre, ne pas basculer le percolateur
pour distribuer le café.
AVIS : Pour éviter les dommages, ne
pas brancher le percolateur lorsqu’il n’y
a pas de liquide à l’intérieur.
NOTES :
• Le percolateur passe automatiquement au
cycle de garde-au-chaud et maintiendra le goût
et la température du café jusqu’au débranchement
de ce dernier. Si le café infusé doit être gardé
au chaud pendant une longue période de temps,
retirer le plateau et la tige dès la fin du cycle
d’infusion. Ceci empêchera les huiles amères
contenues dans les grains de café de modifier la
saveur du café.
w AVERTISSEMENT
brûlure. Les pièces métalliques du percolateur
seront chaudes. Utiliser une poignée ou gant de
cuisinier pour retirer le couvercle.
• Pour faire une autre préparation de café,
rincer le couvercle, le plateau de café, la tige et le
réservoir à l’eau froide et répéter les étapes 1 à 8.
Risque de
9
Le percolateur s’éteindra automatiquement dès la fin du cycle
d’infusion et le témoin lumineux « Prêt »
s’allumera. Prévoir une durée d’infusion
d’environ 1 minute par tasse.
• Pour réchauffer le café, retirer le plateau et
la tige. Positionner et verrouiller le couvercle,
brancher l’appareil et faire fonctionner de 20 à
60 minutes selon la quantité de café dans le
percolateur. Vous pouvez réchauffer un minimum
de 20 tasses contenues dans le percolateur.
POUR CHAUFFER L’EAU :
(pour faire du café en poudre, du chocolat chaud ou
du thé)
1. Retirer le couvercle, le plateau à café et la tige.
Remplir le percolateur avec de l’eau froide
jusqu’au niveau désiré.
2. Insérer la tige dans le plateau à café et placer le
tout dans la cuvette du percolateur.
3. Placer le couvercle sur le percolateur et tourner
pour verrouiller. Brancher le percolateur et
attendre la fin du cycle d’infusion. L’eau est
chaude lorsque le témoin est allumé.
Nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.
Nettoyer périodiquement le percolateur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc.
Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».
1234
Débrancher complètement l’appareil. Retirer l’assemblage de tige, le
panier à café et le couvercle. Risque de brûlure.
Les pièces métalliques seront chaudes. Utiliser une poignée ou un
gant de cuisinier pour retirer le couvercle.
Cuvette
5
w AVERTISSEMENT
Dévisser l’assemblage du joint
d’étanchéité et du filtre du
percolateur situé à l’intérieur du
réservoir. Laver avec de l’eau
chaude savonneuse. Réinstaller
l’assemblage. Serrer pour éviter
les fuites de café. Pour assurer
un fonctionnement adéquat, laver
périodiquement la cuvette située
au fond du percolateur.
Nettoyer l’intérieur du percolateur
avec de l’eau chaude savonneuse.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
AVIS : Pour éviter d’endommager le
percolateur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou tampons sur aucune
partie du percolateur.
RANGEMENT
Retourner le couvercle et placer à
l’intérieur lors du rangement.
Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations
Nettoyer le percolateur après 15 à 20 ou cycles pour retirer les
dépôts de minéraux et les accumulations, ou plus fréquemment
si l’eau utilisée renferme du calcaire.
1234
Retirer le plateau à café et le couvercle.
Verser une quantité équivalente d’eau et
de vinaigre blanc dans le percolateur.
Brancher le percolateur et faire un cycle
d’infusion.
Élimination de la décoloration
40
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser reposer 15 minutes. Pour des résultats optimaux,
vider le liquide en utilisant la barre distributrice de café. Ce geste nettoiera le percolateur
et l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Retirer l’assemblage comme
démontré à l’étape 4 et nettoyer cette zone avec une serviette de papier. Nettoyer le
percolateur entièrement refroidi en suivant les étapes de « Nettoyage » .
134
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne du
niveau de remplissage de 40 tasses.
Replacer la tige et le plateau à café.
Ajouter 30 ml (2 cuillères à soupe) de
crème de tartre.
Replacer le couvercle. Brancher le
percolateur et faire un cycle d’infusion.
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser reposer
15 minutes. Vider le liquide du percolateur.
Laisser refroidir puis nettoyer. Voir le
chapitre « Nettoyage » .
Dépannage
PROBLÈME
Égouttement de café
du distributeur.
Le café n’infuse pas/l’infusion
de café s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
Distribution de café difficile.
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous l’assemblage du
joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Voir « Nettoyage ».
• Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer le tout.
• S’assurer que l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre est fixé fermement.
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
du chapitre « Nettoyage ».
• Le réservoir est vide.
• L’appareil n’est pas branché.
• Coupure de courant.
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l’appareil.
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.
• Retirer la mouture de café de la tige.
• Résidus accumulés dans l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre.
Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer avec de l’eau
savonneuse ou nettoyer entièrement l’appareil avec une solution d’eau et de vinaigre. Voir
« Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos
no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
6. Para protegerse contra incendio, descarga eléctrica, y lesiones
personales, no coloque el cable, enchufe o urna en agua otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La urna de café debe ser usada sobre una superficie plana lejos del
borde de la cubierta para prevenir un tropiezo accidental.
9. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. Llame a nuestro número sin costo para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede resultar en incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
11. No se use en exteriores.
12. Para desconectar la urna de café, remueva el enchufe de la toma.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque
superficies calientes, incluyendo el horno.
14. Asegúrese que la tapa esté de manera segura en su lugar antes del
periodo de preparación y cuando sirva café.
15. Puede quemarse si remueve la tapa durante el ciclo de preparación.
16. No coloque la urna de café sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o sobre una horno caliente.
17. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No hay partes que requieran servicio
en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio
autorizado únicamente.
18. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue diseñado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información de Seguridad para el Consumidor
El aparato está diseñado para un uso doméstico.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha)
o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
El enchufe entra sólo de una manera en una toma polarizada
o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es
Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato es del
tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo
de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Llene la urna al nivel de agua
deseado. Debe de preparar un
mínimo de 10 tazas. No llene la
urna a más de la línea de llenado.
Nivel de Agua*
40 tazas
30 tazas
20 tazas
10 tazas
* Siempre mantenga la cantidades de agua y café entre el mínimo y
máximo de su tamaño de urna.
3
Canastilla húmeda de café (para
ayudar a mantener las partículas
pequeñas de café molido se
esparza).
Cantidad de Café Molido*
2–21⁄2 tazas
13⁄4–2 tazas
1–13⁄4 tazas
1
⁄2 taza
4
OPCIONAL: Coloque un filtro de
papel plano en la canastilla de
café.
NOTA: Recomendamos que
use café que haya sido molido
específicamente para uso en una
cafetera de tipo filtro. Sin embargo,
el café marcado “Para Todo Tipo de
Cafeteras” es aceptable. Si usa un
molino de café y granos enteros,
el café para filtro debe ser molido
grueso. Muela café finamente puede
causar que la canastilla se desborde
y resulte en que haya granos de café
dentro del café.
21
Cómo Hacer Café
(cont.)
6
No derrame café molido en el
conjunto del vástago.
10
NOTA: Para evitar atascar el sello del
tanque de café/conjunto del filtro con
café molido, no incline la urna para
dispensar el café.
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños,
no enchufe cuando no haya líquido
adentro.
NOTAS:
• La urna se cambiará automáticamente
a Mantener Caliente y mantendrá el
café caliente y fresco hasta que sea
desconectada. Si va a mantener café
caliente por un largo periodo, remueva la
canastilla de café y el conjunto de vástago
cuando el ciclo se complete. Esto evitará
aceites amargos en el café molido que
afecte el sabor del café.
w ADVERTENCIA
Quemarse. Las partes metálicas de la urna
estarán calientes. Use un soporte de vasija o
guantes de cocina para remover la tapa.
•
Para hacer café adicional, limpie la tapa,
canastilla de café, conjunto del vástago, y el
tanque con agua fría y repita los Pasos 1 a 8.
• Para volver a calentar el café, remueva la
canastilla de café y el conjunto del vástago.
Peligro de
9
La cafetera se detendrá automáticamente
cuando se haya terminado de preparar
el café, y se encenderá la luz de listo. El
tiempo de preparación por taza es de
alrededor de 1 minuto.
Ajuste la tapa en su lugar y conecte la
unidad; luego encienda por 20 a 60 minutos,
dependiendo de la cantidad de café que aún
quede. No vuelva a calentar si hay menos de
20 tazas en la urna.
PARA CALENTAR AGUA:
(para café instantáneo, chocolate caliente, o té)
1. Remueva la tapa, canastilla de café y
conjunto del vástago. Llene la urna con
agua fría al nivel deseado.
2. Coloque el conjunto del vástago y la
canastilla del café en el foso de la unidad
de calentamiento.
3. Coloque la tapa en la urna del café y
gire para apretar. Conecte la urna y deje
completar un ciclo. El agua está caliente
cuando la luz indicadora de preparado se
enciende.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja la base o el tanque en agua.
Limpieza
Limpie periódicamente la urna para café con una solución de agua y vinagre blanco. Vea
“Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.
1234
Desconecte la unidad completamente.
canastilla de café y tapa.
partes de metal de la urna estarán calientes. Use un soporte para sartén o
guantes de cocina para remover la tapa.
w ADVERTENCIA
Foso de Calor
5
Remueva el conjunto del vástago,
Peligro de Quemarse. Las
Destornille el conjunto de sello/
filtro del tanque de café desde
adentro del tanque. Lave en
agua caliente jabonosa. Vuelva
a colocar el conjunto. Apriete
para evitar que escurra café.
Para asegurar un funcionamiento
adecuado, talle periódicamente
el foso de calor localizado en la
parte inferior de la urna.
Limpie dentro de la urna de café
con agua caliente jabonosa.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
NOTIFICACIÓN: Para evitar daños
de la urna, no use limpiadores
abrasivos o estropajos en ninguna
parte de la urna para café.
ALMACENAJE
Gire la tapa hacia abajo y
colóquela en la urna para
almacenar.
Cómo Limpiar Depósitos y Acumulaciones de Minerales
Limpie la urna cada 15 a 20 ciclos para remover los depósitos
y acumulaciones de minerales, o más frecuentemente si usa
agua dura.
1234
Remueva la canastilla de café
y tapa. Vacíe partes iguales de
agua y vinagre blanco en la urna.
Conecte y deje filtrar un ciclo.
Como Remover la Decoloración
40
Después de un ciclo, deje asentar por 15 minutos. Para mejores resultados, siempre
drene el líquido de la urna usando la barra dispensadora de café. Esto limpiará tanto
la urna como el tanque/sello del conjunto de filtro. Remueva el conjunto como se
muestra en el Paso 4 y limpie esta área una toallita de papel. Una vez que la urna
esté completamente fría, siga los pasos de la sección “Limpieza”.
134
Agregue agua hasta la línea de
llenado de 40 tazas.
Vuelva a colocar el conjunto del
vástago y la canastilla de café.
Agregue 2 cucharadas (30 ml) de
cremor tártaro.
Vuelva a colocar la tapa. Conecte
y deje filtrar un ciclo.
Después de un ciclo, desconecte y deje
asentar por 15 minutos. Drene el líquido
de la urna. Deje enfriar; luego limpie. Vea
la Sección “Limpieza”.
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El café gotea del
despachador.
El café no se prepara/
el café deja de preparar/
la unidad no se enciende.
Es difícil dispensar el café.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
• Residuos atrapados en el mecanismo dispensador del tanque de café debajo del sello
del tanque del café/conjunto del filtro. Vea “Limpieza”.
• Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro para limpiar.
• Asegúrese que el sello del tanque/conjunto del filtro esté apretado.
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la urna siguiendo las instrucciones en
“Limpieza”.
• El tanque de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
• Falta de energía.
• Sobrevoltaje. Desconecte luego vuelva a conectar la unidad.
• El conjunto del vástago no está alineado con el foso de calentamiento.
• Limpie el café molido del conjunto del vástago.
• Hay residuos causando acumulaciones alrededor del sello del tanque/conjunto de filtro.
Remueva el sello del tanque/conjunto del filtro y limpie con agua jabonosa o limpie
la unidad completa con agua y solución de vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar los
Depósitos y Acumulaciones de Minerales”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030