READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
EE. UU.)
BrewStation
40-Cup Urn
®
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Percolateur
40 tasses
Cafetera para
40 Tazas
English ...................... 2
Français .................. 11
Español ................... 21
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against fire, electric shock, and injury to persons, do
not immerse cord, plug, or urn in water or other liquid.
6.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee urn must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be
conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly quali-
fied persons in order to avoid a hazard. Call the provided customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
9.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal injury.
10. Do not use outdoors.
11. Always attach plug to coffee urn first; then plug cord into wall outlet.
To disconnect coffee urn, remove plug from wall outlet; then unplug
from coffee urn.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. Be certain lid is securely in place during brew cycle and when
serving coffee.
14. Scalding may occur if lid is removed during brew cycle.
15. Do not place coffee urn on or near a hot gas or electric burner or
in a heated oven.
16. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
17. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended for household use.
wWARNING
with either a polarized (one wide blade) or grounded (3-prong) plug
to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
polarized or grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
2
Electrical Shock Hazard: This product is provided
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. If the appliance is of the
grounding type, the extension cord should be a grounding-type,
3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another highwattage appliance on the same circuit with this appliance.
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Lid*
Locking Tabs
Coffee Basket*
Handles
Heating Well Cleaning Tool*
(not included)
Tank
Cord*
Stem Assembly*
Coffee Level Indicator*
Coffee Dispensing Bar
Heat Well
Coffee Dispenser*
Base
Ready Indicator Light
3
How to Make Coffee
BEFORE FIRST USE: Clean the urn by following the steps in
“How To Clean.”
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.
Remove lid, coffee basket, and
stem assembly.
5
Make sure stem assembly is
properly seated in heat well
in center or urn may not
percolate.
4
21
Fill urn to desired water level. You
must brew a minimum of 10 cups.
Do not fill urn above MAX fill line.
Water Level*
40 cups
30 cups
20 cups
10 cups
* Always keep water and coffee amounts between the minimum and
maximum for your urn size.
3
Wet
coffee basket
small particles of ground coffee
from sifting through).
Amount of Ground Coffee*
2–21/2 cups
13/4–2 cups
1–13/4 cups
1
/2 cup
(to help keep
4
OPTIONAL: Place a flattened,
paper filter in coffee basket.
NOTE: We recommend using
coffee that has been ground
specifically for use in a percolator-type coffeemaker. However, coffee
marked “For All Coffeemakers” is
acceptable. If using a coffee grinder
and whole beans, percolator coffee
should be a coarse grind. Finely
ground coffee may cause the basket
to overflow and result in grounds in
the coffee.
How to Make Coffee
(cont.)
67
Do not spill coffee grounds in stem
assembly.
10
NOTE: To avoid clogging
coffee tank seal/filter assembly
with grounds, do not tip urn to
dispense coffee.
Replace lid.
11
Unplug.
8
NOTICE: To avoid damaging your
urn, do not plug in when there is no
liquid inside.
NOTES:
• Urn will automatically switch to Keep
Warm and maintain fresh, hot coffee until
unplugged. If keeping coffee warm for a
long period, remove coffee basket and
stem assembly when cycle is complete.
This will prevent bitter oils in the grounds
from affecting the flavor of the coffee.
w WARNING
metal urn parts will be hot. Use a pot
holder or oven mitt to remove the lid.
• To make additional coffee, rinse lid,
coffee basket, stem assembly, and tank
with cold water and repeat Steps 1
through 8.
Burn Hazard. The
9
The coffee urn will stop automatically
when the coffee has finished brewing,
and the ready light will glow. Allow about
1 minute per cup for brewing time.
• To reheat coffee, remove coffee basket
and stem assembly. Lock lid in place
and plug in unit; then turn on for 20 to 60
minutes, depending on amount of coffee
remaining. Do not reheat if less than 20
cups are left in the urn.
w WARNING
urn parts will be hot. Use a pot holder or
oven mitt to remove the lid.
TO HEAT WATER:
(for instant coffee, hot cocoa, or tea)
Follow directions from “How to Make
Coffee”, but skip Steps 4 and 6.
Burn Hazard. The metal
5
Electrical Shock Hazard. Do not immerse the base or tank in water.
w WARNING
How to Clean
Periodically clean coffee urn with water and white vinegar solution. See
“How to Clean Mineral Deposits And Buildup”.
1234
Unplug.
Remove stem assembly, coffee
basket, and lid.
wWARNING
urn parts will be hot. Use a pot holder
or oven mitt to remove the lid.
Burn Hazard. The metal
Clean inside of coffee urn with
warm, soapy water.
NOTICE: To avoid damage to the
urn, do not use abrasive cleaners or
pads on any part of the coffee urn.
DISHWASHER-SAFE
6
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
STORAGE
Turn lid upside down and place
in urn for storage.
TO REMOVE MINERAL DEPOSITS AND BUILDUP
Clean urn after every 15 to 20 cycles to remove mineral deposits and buildup, or more frequently in areas with hard water.
Clean heating well with optional heating well cleaning tool or heavy-duty scouring pad.
Fill the urn with equal parts cold water and vinegar: 6 cups (1.4 L) each of cold water and white vinegar.
Assemble urn with stem assembly, coffee basket, coffee basket lid, and twist-off lid.
Plug into outlet. Let unit go through the brew cycle. When brewing has stopped, let sit another 15 minutes.
Unplug and drain the urn through the coffee dispenser. Let cool; then clean by following steps above in “Care and Cleaning.”
TO CLEAN HEATING WELL: Fill the urn half-full with hot water. Add
a drop of liquid dishwashing detergent and wash the inside of the
urn. Use the heating well cleaning tool or scouring pad and clean
the inside of the heating well. This part must be properly cleaned to
maintain the proper operation of the urn. Do not immerse in water.
7
How to Remove Discoloration
40
1
Add water to 40-cup fill line.
5
8
342
Replace stem assembly and
coffee basket. Add 2 tablespoons
(30 ml) cream of tartar.
TO CLEAN HEATING WELL: Fill the urn half-full with hot water. Add
a drop of liquid dishwashing detergent and wash the inside of the
urn. Use a scouring pad and clean the inside of the heating unit well.
This part must be properly cleaned to maintain the proper operation
of the urn. Do not immerse urn in water.
Replace lid. Plug in and let
percolate one cycle.
After one cycle, unplug and let
sit 15 minutes. For best results,
drain liquid from Urn using dispenser. Let cool; then clean. See
“How to Clean” section.
Troubleshooting
PROBLEM
Coffee leaks from dispenser.
Coffee not brewing/
coffee stops brewing/
unit will not turn on.
Coffee difficult to dispense.
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism. See “How to Clean.”
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in “How to Clean.”
• Water tank is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug and then plug the unit back in.
• Stem assembly is not aligned with heat well.
• Coffee dispenser could be clogged. Flush coffee grounds from stem assembly.
• Coffee dispenser could be clogged. Clean entire unit with water and white vinegar
solution. See “How to Remove Mineral Deposits and Buildup” on page 7.
9
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
10
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie,
d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous brûler
en touchant des pièces chaudes ou en renversant un liquide chaud.
3. Pour se protéger contre les incendies, les chocs électriques et les
blessures corporelles, ne pas immerger le cordon, la fiche ou une
pièce quelconque de la cafetière dans de l’eau ou autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent
l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez la prise de courant lorsque vous ne vous servez
pas de la cafetière ou avant le nettoyage. Laissez l’appareil
refroidir avant d’enlever ou de remettre en place des pièces
ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit toujours se trouver
sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter tout
contact accidentel qui pourrait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche
endommagés, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Appeler notre
numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant peut causer un incendie, un choc électrique ou une
blessure corporelle.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude, y
compris la cuisinière.
11. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place durant le
programme d’infusion et lorsqu’on sert le café.
12. Vous risquez de vous ébouillanter si le couvercle est enlevé durant
le programme d’infusion.
13. Ne placez pas la cafetière près de ou sur un brûleur électrique ou à
gaz, ou dans un four chaud.
14.
Pour débrancher le percolateur, débrancher le cordon de la prise murale.
15.AVERTISSEMENT ! Afin de diminuer le risque d’incendie ou de
choc électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y
trouve aucune pièce réparable. Toute réparation ne devrait être
effectuée que par un technicien autorisé.
16. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3
lames et mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution. Cette
fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise
avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Ce produit est
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à
la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
Prendre
11
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Couvercle*
Languettes de
verrouillage
12
Cordon*
Plateau à café*
Poignées
Assemblage
de tige*
Cuvette
Base
Accessoire de nettoyage
de la partie chauffante*
Réservoir
Niveau indicateur
de café*
Barre de distribution
de café
Bec verseur*
Témoin lumineux « PRÊT »
(non fourni)
Préparation du café
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION : Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
des « Nettoyage ».
NOTE
: Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de robinet propre et froide.
Retirer le couvercle, le plateau à
café et la tige.
5
S’assurer que la tige est placée
au centre de la cuvette sinon le
percolateur n’infusera pas.
21
Remplir le percolateur au niveau
désiré. Vous devez infuser un
minimum de 10 tasses. Ne pas
remplir au-dessus de la ligne
de remplissage.
Niveau d’eau*
40 tasses
30 tasses
20 tasses
10 tasses
* Toujours conserver les quantités minimales et maximales d’eau et
de café recommandées pour votre percolateur.
34
Mouiller le plateau (ceci a pour
but de maintenir les petites
particules de grains de café dans
le plateau).
Quantité de café moulu*
2–21/2 tasses
13/4–2 tasses
1–13/4 tasses
1
/2 tasse
FACULTATIF : Déposer un filtre
en papier plat dans le plateau à
café.
NOTE : Nous recommandons
l’utilisation d’un café moulu
spécifiquement pour l’utilisation
d’une cafetière de type percolateur.
Cependant, les cafés conçus
pour « toutes les cafetières » sont
acceptables. Régler le percolateur à
« broyage primaire » lorsque vous
utilisez des grains de café entiers
moulus avec un moulin à café. Un
café moulu finement peut provoquer
le débordement du plateau à café et
de répandre les grains dans le café.
13
Préparation du café
(suite)
67
Éviter de verser les grains de café
dans l’assemblage de tige.
Replacer le couvercle.
1011
NOTE : Pour éviter l’emprisonnement
de grains de café dans l’assemblage
du joint d’étanchéité du réservoir
et du filtre, ne pas basculer le
percolateur pour distribuer le café.
14
Débrancher.
8
REMARQUE : Pour éviter les dommages,
ne pas brancher l’urne lorsqu’il n’y a pas
de liquide à l’intérieur.
NOTES :
• Le percolateur passe automatiquement au
cycle de garde-au-chaud et maintiendra le goût
et la température du café jusqu’au débranchement
de ce dernier. Si le café infusé doit être gardé
au chaud pendant une longue période de temps,
retirer le plateau et la tige dès la fin du cycle
d’infusion. Ceci empêchera les huiles amères
contenues dans les grains de café de modifier la
saveur du café.
w AVERTISSEMENT
Les pièces métalliques du percolateur seront
chaudes. Utiliser une poignée ou gant de cuisinier
pour retirer le couvercle.
• Pour faire une autre préparation de café,
rincer le couvercle, le plateau de café, la tige et le
réservoir à l’eau froide et répéter les étapes 1 à 8.
Risque de brûlure.
9
L’urne s’arrêtera automatiquement
une fois l’infusion terminée et le
témoin s’allumera. Allouer environ 1
minute d’infusion par tasse.
• Pour réchauffer le café, retirer le plateau et
la tige. Positionner et verrouiller le couvercle,
brancher l’appareil et faire fonctionner de 20 à
60 minutes selon la quantité de café dans le
percolateur. Vous pouvez réchauffer un minimum
de 20 tasses contenues dans le percolateur.
w AVERTISSEMENT
Les pièces métalliques du percolateur seront
chaudes. Utiliser une poignée ou gant de cuisinier
pour retirer le couvercle.
POUR CHAUFFER L’EAU :
(pour faire du café en poudre, du chocolat chaud ou
du thé)
Suivre les instructions de « Préparation du
café » en omettant les étapes 4 et 6.
Risque de brûlure.
Risque d’électrocution. Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.
w AVERTISSEMENT
Nettoyage
Nettoyer périodiquement le percolateur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc.
Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations ».
1234
Débrancher.
Retirer le couvercle, le plateau à
café et la tige.
wAVERTISSEMENT
brûlure. Les pièces métalliques
seront chaudes. Utiliser une poignée ou un gant de cuisinier pour
retirer le couvercle.
Risque de
Nettoyer l’intérieur du percolateur
avec de l’eau chaude savonneuse.
AVIS : Pour éviter d’endommager
le percolateur, ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou tampons
sur aucune partie du percolateur.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
RANGEMENT
Retourner le couvercle et placer à
l’intérieur lors du rangement.
15
NETTOYAGE DES DÉPÔTS MINÉRAUX ET DES ACCUMULATIONS
Nettoyer le percolateur à tous les 15 à 20 cycles afin de retirer les dépôts de minéraux et les accumulations ou plus fréquemment si l’on utilise
une eau dure.Nettoyer la cuvette avec l’outil de nettoyage de cuvette offert en option ou un tampon à récurer robuste.
Remplir le percolateur avec une quantité égale d’eau froide et de vinaigre : 6 tasses (1,4 litre) d’eau froide et 6 tasses (1,4 litre) de vinaigre blanc.
Installer le percolateur avec l’assemblage de tige, le plateau à café, le couvercle pour le plateau à café et le couvercle vissable.
Brancher dans la prise de courant. Effectuer un cycle d’infusion complet. Dès que l’infusion est terminée, laisser reposer pendant 15 minutes.
Débrancher et vider en utilisant la barre de distribution de café. Ceci permettra de nettoyer le percolateur ainsi que le filtre et le joint d’étanchéité.
Laisser refroidir. Suivre les étapes du chapitre « Nettoyage ».
NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA CUVETTE: Remplir le percolateur
jusqu’à la moitié avec de l’eau chaude. Ajouter une goutte de savon
à vaisselle et laver l’intérieur de le percolateur. Utiliser l’outil de
nettoyage de cuvette ou un tampon à récurer robuste et nettoyer
l’intérieur de la cuvette. Cette partie doit être entièrement propre pour
maintenir le bon fonctionnement de le percolateur. Ne pas immerger
le percolateur dans l’eau.
16
Élimination de la décoloration
40
1342
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne
du niveau de remplissage de 40
tasses.
5
Replacer la tige et le plateau à
café. Ajouter 30 ml (2 cuillères à
soupe) de crème de tartre.
NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA CUVETTE : Remplir le percolateur
jusqu’à la moitié avec de l’eau chaude. Ajouter une goutte de savon
à vaisselle et laver l’intérieur de le percolateur. Utiliser une éponge
et nettoyer l’intérieur de la cuvette. Cette partie doit être entièrement
propre pour maintenir le bon fonctionnement de le percolateur. Ne
pas immerger le percolateur dans l’eau.
Replacer le couvercle. Brancher
le percolateur et faire un cycle
d’infusion.
Lorsqu’un cycle est terminé, laisser
reposer 15 minutes. Vider le liquide
du percolateur. Laisser refroidir
puis nettoyer. Voir le chapitre
« Nettoyage » .
17
Dépannage
PROBLÈME
Égouttement de café
du distributeur.
Le café n’infuse pas/l’infusion
de café s’arrête/l’appareil
refuse de démarrer.
Distribution de café difficile.
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous l’assemblage du
joint d’étanchéité du réservoir et du filtre. Voir « Nettoyage ».
• Retirer l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre et nettoyer le tout.
• S’assurer que l’assemblage du joint d’étanchéité du réservoir et du filtre est fixé fermement.
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les étapes
du chapitre « Nettoyage ».
• Le réservoir est vide.
• L’appareil n’est pas branché.
• Coupure de courant.
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l’appareil.
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.
• Le distributeur de café peut être bouché. Retirer la mouture de café de la tige.
• Le distributeur de café peut être bouché. Nettoyer entièrement l’appareil avec une solution
d’eau et de vinaigre. Voir « Nettoyage des dépôts minéraux et des accumulations » à la
page 16.
18
Notes
19
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
20
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
6. Para protegerse contra incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
no coloque el cable, enchufe o urna en agua otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La urna de café debe ser usada sobre una superficie plana lejos del borde
de la cubierta para prevenir un tropiezo accidental.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante
del aparato puede resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
11. No se use en exteriores.
12. Para desconectar la urna de café, remueva el enchufe de la toma.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque
superficies calientes, incluyendo el horno.
14. Asegúrese que la tapa esté de manera segura en su lugar antes del periodo
de preparación y cuando sirva café.
15. Puede quemarse si remueve la tapa durante el ciclo de preparación.
16. No coloque la urna de café sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o sobre una horno caliente.
17. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
remueva la cubierta inferior. No hay partes que requieran servicio en el
interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado
únicamente.
18. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue diseñado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de Seguridad para el Consumidor
El aparato está diseñado para un uso doméstico.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha)
o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
El enchufe entra sólo de una manera en una toma polarizada
o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es
Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable extensión
aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato es del
tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo
de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
21
Partes y Características
*Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Tapa*
Lengüetas de
Bloqueo
Canastilla de Café*
Manijas
Herramienta de Limpieza del
Elemento de Calentamiento*
(no incluido)
Tanque
22
Ensamble de Bastón*
Indicador de Nivel de Café*
Barra de Dispensador
de Café
Foso de Calor
Cable*
Pico para Servir*
Base
Luz Indicadora de Preparado
Cómo Hacer Café
ANTES DEL PRIMER USO: Limpie la cafetera siguiendo los pasos en “Limpieza”.
NOTA: Para mejores resultados, siempre use agua fría de la llave.
Remueva la tapa, canastilla de
café, y conjunto del vástago.
5
Asegúrese que el conjunto
del vástago esté asentado
adecuadamente en el foso
de calor en el centro o la cafetera
puede filtrar.
21
Llene la urna al nivel de agua
deseado. Debe de preparar un
mínimo de 10 tazas. No llene la
urna a más de la línea de llenado.
Nivel de Agua*
40 tazas
30 tazas
20 tazas
10 tazas
* Siempre mantenga la cantidades de agua y café entre el mínimo y
máximo de su tamaño de urna.
34
Canastilla húmeda de café (para
ayudar a mantener las partículas
pequeñas de café molido se
esparza).
Cantidad de Café Molido*
2–21/2 tazas
13/4–2 tazas
1–13/4 tazas
1
/2 taza
OPCIONAL: Coloque un filtro de
papel plano en la canastilla de
café.
NOTA: Recomendamos que
use café que haya sido molido
específicamente para uso en una
cafetera de tipo filtro. Sin embargo,
el café marcado “Para Todo Tipo de
Cafeteras” es aceptable. Si usa un
molino de café y granos enteros,
el café para filtro debe ser molido
grueso. Muela café finamente puede
causar que la canastilla se desborde
y resulte en que haya granos de café
dentro del café.
23
Cómo Hacer Café
(cont.)
67
No derrame café molido en el
conjunto del vástago
.
Vuelva a colocar la tapa.
1011
NOTA: Para evitar atascar el sello del
tanque de café/conjunto del filtro con
café molido, no incline la cafetera
para dispensar el café.
24
Desenchufe.
8
NOTIFICACIÓN: Para evitar
daños, no enchufe cuando no
haya líquido adentro.
NOTAS:
• La cafetera se cambiará automáticamente
a Mantener Caliente y mantendrá el
café caliente y fresco hasta que sea
desconectada. Si va a mantener café caliente
por un largo periodo, remueva la canastilla de
café y el conjunto de vástago cuando el ciclo
se complete. Esto evitará aceites amargos en
el café molido que afecte el sabor del café.
w ADVERTENCIA
•
Quemarse. Las partes metálicas de la urna
estarán calientes. Use un soporte de vasija
o guantes de cocina para remover la tapa.
Peligro de Quemarse. Las partes
metálicas de la cafetera estarán
calientes. Use un soporte de vasija o
guantes de cocina para remover la tapa.
Peligro de
9
La cafetera se detendrá automáticamente
cuando se haya terminado de preparar
el café, y se encenderá la luz de listo. El
tiempo de preparación por taza es de
alrededor de 1 minuto.
• Para volver a calentar el café, remueva la
canastilla de café y el conjunto del vástago.
Ajuste la tapa en su lugar y conecte la
unidad; luego encienda por 20 a 60 minutos,
dependiendo de la cantidad de café que aún
quede. No vuelva a calentar si hay menos
de 20 tazas en la cafetera.
w ADVERTENCIA
Quemarse. Las partes metálicas de la cafetera
estarán calientes. Use un soporte de vasija o
guantes de cocina para remover la tapa.
PARA CALENTAR AGUA:
(para café instantáneo, chocolate caliente,
o té) Siga las instrucciones de “Cómo Hacer
Café”, pero saltee los pasos 4 y 6.
Peligro de
Peligro de Descarga Eléctrica. No sumerja la base o el tanque en agua.
w ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie periódicamente la urna para café con una solución de agua y vinagre blanco. Ver
“Cómo Limpiar Depósitos Y Acumulaciones De Minerales” en la página siguiente.
1234
Desenchufe.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
Remueva el conjunto del
vástago, canastilla de café y tapa.
wADVERTENCIA
Quemarse.
de la cafetera estarán calientes.
Use un soporte para sartén o
guantes de cocina para remover
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
Las partes de metal
Peligro de
Limpie dentro de la cafetera de
café con agua caliente jabonosa.
ALMACENAJE
Gire la tapa hacia abajo y colóquela
en la urna para almacenar.
NOTIFICACIÓN:
daños de la cafetera, no
use limpiadores abrasivos o
estropajos en ninguna parte de
la cafetera para café.
Para evitar
25
CÓMO LIMPIAR DEPÓSITOS Y ACUMULACIONES DE MINERALES
Limpie la cafetera cada 15 a 20 ciclos para eliminar los depósitos y acumulaciones de minerales, o más frecuentemente en regiones de agua dura.
Limpie el foso de calentamiento con la herramienta de limpieza opcional del foso de calentamiento o con una esponjilla de resistencia alta. Llene la
cafetera con partes iguales de agua fría y vinagre: 6 tazas (1.4 L) de agua fría y de vinagre blanco. Arme la cafetera con el ensamble de bastón, la canastilla de café, la tapa de la canastilla de café y la tapa a rosca. Enchufe en el tomacorriente. Deje que la unidad realice el ciclo de preparación. Cuando
haya finalizado la preparación, deje reposar otros 15 minutos. Desenchufe y elimine el líquido utilizando la barra de dispensador de café. Esto limpiará
la cafetera y el sello del tanque de café/conjunto del filtro. Deje enfriar. Siga los pasos de la sección Limpieza”.
LIMPIAR EL INTERIOR DEL FOSO DE LA UNIDAD DE
CALENTAMIENTO: Llene la cafetera a la mitad con agua caliente.
Agregue una gota de detergente lavaplatos líquido y lave el interior
de la café. Use una esponja y limpie el interior del foso de la unidad
de calentamiento. Esta parte debe ser limpiada adecuadamente para
mantener el funcionamiento adecuado de la cafetera. No sumerja la
cafetera en agua.
26
Como Remover la Decoloración
40
1342
Agregue agua hasta la línea de
llenado de 40 tazas.
5
Vuelva a colocar el conjunto del
vástago y la canastilla de café.
Agregue 2 cucharadas (30 ml) de
cremor tártaro.
LIMPIAR EL INTERIOR DEL FOSO DE LA UNIDAD DE CALENTAMIENTO:
Llene la cafetera a la mitad con agua caliente. Agregue una gota
de detergente lavaplatos líquido y lave el interior de la café. Use la
herramienta de limpieza del foso de calentamiento o una esponjilla de
resistencia alta y limpie el interior del foso de la unidad de calentamiento.
Esta parte debe ser limpiada adecuadamente para mantener el
funcionamiento adecuado de la cafetera. No sumerja la cafetera en agua.
Vuelva a colocar la tapa. Conecte
y deje filtrar un ciclo.
Después de un ciclo, desconecte
y deje asentar por 15 minutos.
Drene el líquido de la cafetera.
Deje enfriar; luego limpie. Vea la
Sección “Limpieza”.
27
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El café gotea del
despachador.
El café no se prepara/
el café deja de preparar/
la unidad no se enciende.
Es difícil dispensar el café.
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
• Residuos atrapados en el mecanismo dispensador del tanque de café debajo del sello
del tanque del café/conjunto del filtro. Vea “Limpieza”.
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las instrucciones en
“Limpieza”.
• El tanque de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
• Falta de energía.
• Sobrevoltaje. Desconecte luego vuelva a conectar la unidad.
• El conjunto del vástago no está alineado con el foso de calentamiento.
• El dispensador de café puede estar tapado. Limpie el café molido del conjunto del vástago.
•
El dispensador de café puede estar tapado. Limpie la unidad completa con agua y solución
de vinagre blanco. Vea “Cómo Limpiar los Depósitos y Acumulaciones de Minerales” en la
página 26.
28
Notas
29
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Distrito Federal, C.P. 11560
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:MARCA:MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
30
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
DÍA___ MES___ AÑO___
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.