READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
EE. UU.)
6-Quart Slow Cooker
Wrap shown is available with the purchase of certain models
or can be purchased separately at www.hamiltonbeach.com.
L’enveloppe illustrée est offerte à l’achat de certains modèles ou
peut être acheté séparément en ligne sur www.hamiltonbeach.com.
El revestimiento mostrado se encuentra disponible con la compra de ciertos
modelos o puede adquirirse por separado en www.hamiltonbeach.com.
Wrap & Serve
Mijoteuse de 5,7 L
avec enveloppe
décorative
Olla de Cocción
de 6 Cuartos para
Revestir y Servir
English ...................... 2
Français .................. 13
Español ................... 25
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces, including stove.
11. Do not place removable crock or base on or near hot gas or
an electric burner. Do not place slow cooker base in a heated
oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn control knob to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet.
14. CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not cook in
base. Cook only in removable crock.
15. Avoid sudden temperature changes, such as adding
refrigerated foods into a heated removable crock.
16. Intended for countertop use only.
17. WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep
appliance and cord away from children. Never drape cord over
edge of counter, never use outlet below counter, and never use
with an extension cord.
18. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
This product is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This product is not intended for use with any
nonfood materials or products.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
Electrical Shock Hazard: This product is provided
CROCK AND LID: PRECAUTIONS AND INFORMATION
• Please handle crock and lid carefully to ensure long life.
• Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not
place a hot lid or crock into cold water, or onto a wet surface.
• Avoid hitting crock or lid against faucet or other hard surfaces.
• Do not use crock or lid if chipped, cracked, or severely scratched.
• Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
REMOVING LID AND CROCK
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to
avoid being burned by steam.
A short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from
it being grabbed by children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
• The bottom of crock is very rough and can damage countertop.
Use caution.
• The crock and lid can become very hot. Use caution. Do not place
directly on any unprotected surface or countertop.
• The crock is microwave-safe and oven-proof, but never heat crock
when empty. Never place lid or crock on a burner or stove top.
Do not place lid in a microwave oven, conventional oven, or on
stove top.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the
heating elements are located here. Use handles on base if necessary.
Use oven mitts to remove crock.
For best results, fill no more than 1 inch (2.5 cm) from the cover.
Lid*
*Wraps included may vary. Additional wraps can
be purchased at www.hamiltonbeach.com.
Base
Control Knob
4
Page 5
How to Insert Wrap
w CAUTION
Insert and remove wrap when slow cooker is cool.
Burn Hazard:
12
Bend the wrap.Slide the top corners into the
sides.
How to Remove Wrap
1
Slide the wrap up.Insert your fingers into the
bottom corners.
34
Then slide up and under the
metal band.
32
Pull down and out.
Slide down into the ridge on the
base.
5
Page 6
How to Use Your Slow Cooker
w WARNING
setting should only be used after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on Keep Warm setting. If food has been cooked and
then refrigerated, reheat it on Low or High and then switch to Keep Warm. Visit foodsafety.gov for more information.
BEFORE FIRST USE: Wash lid and crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
12
5
When cooking is finished, turn
OFF (O).
6
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth before using Keep Warm setting. The Keep Warm
3
FOOD SAFETY TIPS:
• Do not use frozen, uncooked meat in the slow
cooker. Thaw any meat or poultry before slow
cooking.
• Visit www.foodsafety.gov for more information
on safe internal cooking temperatures.
• To store leftovers after cooking, do NOT place
the entire crock in the refrigerator since contents
will take too long to cool. Instead, divide
leftovers into smaller containers and place into
refrigerator.
• Never allow undercooked or raw meat to sit at
room temperature in the slow cooker. Once meat
is placed into the crock, it should be cooked
immediately (unless prepping slow cooker the
night before, where crock should be placed into
the refrigerator).
IF YOU LIVE IN A HIGH-ALTITUDE AREA:
The Extension service will have detailed information
about cooking for your area. To locate the
Cooperative Extension service in your county, please
visit: http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
4
Page 7
Cleaning and Care
w WARNING
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or
base in any liquid.
Electrical Shock Hazard.
12
NOTE: If using the chalkboard
wraps, we recommend using
white chalk. Wipe chalkboard
surface with a damp cloth
after use.
Remove crock and let cool.
3
DISHWASHER-SAFE
7
Page 8
Tips for Slow Cooking
• The crock should be at least half-filled for best results. If only
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe.
• Stirring is not necessary when slow cooking and removing glass
lid results in major heat loss and the cooking time may need to
be extended. However, if cooking on High, you may want to stir
occasionally.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch (5-cm) space between
the top of the crock and the food so that the recipe can come to
a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule
doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in crock, cover with lid, and refrigerate
overnight. In the morning, simply place crock in slow cooker.
• Some foods are not suited for extended cooking in a slow cooker.
Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2
hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are
perfect for slow cooking.
• The higher the fat content of meat, the less liquid is needed. If
cooking meat with a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and cook in) fat.
• Slow cookers allow for very little evaporation. If making your
favorite soup, stew, or sauce, reduce liquid called for in original
recipe. If too thick, liquid can be added later.
• If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid
in the recipe to prevent scorching on the sides of crock.
8
Page 9
For best results, fill the crock at least half-full but no more than one inch from rim.
Cooking Chart
Always follow package directions.
Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal cooking temperatures.
RECIPE 3–5 QT/L 6–7 QT/LINSTRUCTIONS
Beef Pot
Roast
Chili
2 lb. (907 g) beef pot roast
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper
1/4 cup (59 ml) beef broth/water
1/2 to 1 envelope dry onion mix
1 onion, quartered
2 potatoes, quartered
2 carrots, cut in 1-inch (2.5-cm) pieces
1 lb. (454 g) ground beef
1 1.5-oz (43-g) envelope chili seasoning
1 14.5-oz. (411-g) can diced tomatoes
1 16-oz. (454-g) can kidney beans,
drained and rinsed
2 14.5-oz. (411-g) can diced tomatoes
2 16-oz. (454-g) can kidney beans,
drained and rinsed
1. Season roast with salt and pepper.
2. Over medium-high heat, brown roast on all sides.
3. Place vegetables in crock.
4. Place roast on top of vegetables.
5. Sprinkle with onion soup mix.
6. Drizzle beef broth over meat and vegetables.
7. Cover and cook on HIGH for 5 hours or LOW for 10 hours, until internal
temperature measures at least 160°F (71°C) for medium. Cooking on the
LOW setting will result in more tender meat.
1. Combine beef, chili seasoning, diced tomatoes, and kidney beans in
crock.
2. Cover and cook on HIGH for 4 hours or LOW for 8 hours, until temperature
is at least 160°F (71°C).
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and Care
Guides – as well as delicious recipes, tips,
and to register your product online!
9
Page 10
Cooking Chart (cont.)
RECIPE 3–5 QT/L 6–7 QT/LINSTRUCTIONS
Whole
Chicken
RECIPEALL SIZE SLOW COOKERSINSTRUCTIONS
Baked
Potatoes
3 lb. (1.4 kg) whole chicken
2 garlic cloves, peeled
1/2 lemon
1 bay leaf
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper
1 teaspoon (5 ml) paprika
4–6 lb (1.8–2.7 kg) whole chicken
(or two 3 lb. [1.3 kg] chickens)
3 garlic cloves, peeled
1/2 lemon
2 bay leaves
2 teaspoons (10 ml) salt
1 teaspoon (5 ml) pepper
1–2 teaspoons (5–10 ml) paprika
Baking potatoes, scrubbed
Extra virgin olive oil
Kosher salt
1. Remove giblets/neck from cavity of chicken(s).
2. Place garlic, lemon, and bay leaf in chicken cavity.
3. Season chicken(s) with salt and pepper.
4. Place chicken(s) in crock and sprinkle with paprika.
5. Cover and cook on HIGH for 4 hours or LOW for 8 hours, until internal
temperature measures at least 165°F (74°C).
1. Rub potatoes with olive oil and sprinkle with salt.
2. Place potatoes in slow cooker. Do not fill crock more than 1/2 full with
potatoes.
3. Cover and cook on HIGH for 4.5 to 5 hours or LOW for 7.5 to 8 hours,
depending on quantity of potatoes and size of slow cooker, until internal
temperature reaches at least 210°F (99°C).
10
Page 11
Troubleshooting
PROBLEMPROBABLE CAUSE/SOLUTION
Food is undercooked.• Was food cooked on the Keep Warm setting? Do not cook on Keep Warm; always cook on Low or
High heat settings.
• Was power interrupted?
• Did you select the Low heat setting, but use a cooking time based on the High heat setting?
• Did you have the lid placed correctly on the slow cooker?
The food isn’t done after
cooking the amount of time
recommended in my recipe.
My meal was overcooked.
Why?
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude. The slight
fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances. However, it can alter the
cooking times in the slow cooker by extending the cooking times. Allow sufficient time and select the
appropriate heat setting. You will learn through experience if a shorter or longer time is needed.
• Was the crock at least half full? The slow cooker has been designed to thoroughly cook food in a filled
crock. If the crock is only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.
11
Page 12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
Page 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
5. Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant
un nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne pas placer le pot amovible ou base sur ou près d’un brûleur
à gaz chaud, ou d’un élément électrique. Ne pas placer la base
de la mijoteuse dans un four chauffé.
12. Il est nécessaire de faire preuve de la plus grande prudence
en déplaçant un appareil électroménager contenant de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
13. Pour débrancher la mijoteuse, tourner le bouton de commande
à ARRÊT (OFF/ ), puis débrancher la fiche de la prise.
14. MISE EN GARDE : Afin de prévenir l’endommagement ou le
risque de choc, ne pas cuire dans la base. Cuire seulement
dans le plat amovible.
15. Éviter les changements soudains de température, tels que
l’ajout de nourriture sortant du réfrigérateur dans un plat
chauffé.
16. Destiné à une utilisation sur comptoir seulement.
17. AVERTISSEMENT : Les renversements d’aliments peuvent
causer des brûlures sévères. Garder l’appareil et le cordon
à l’écart des enfants. Ne laisser jamais pendre le cordon
pardessus le bord du comptoir, n’utiliser jamais de prise située
sous le comptoir et n’utiliser jamais une rallonge de cordon.
18. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que
celle prévue.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13
Page 14
Autre consigne de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Ce produit est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir
des aliments. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation avec
toute autre matière ou produit non alimentaire.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
Risque de choc électrique : Ce produit et
COUVERCLE ET POT : PRÉCAUTIONS ET INFORMATION
• Veuillez manipuler le pot et le couvercle avec soin pour assurer
leur durabilité.
• Évitez des changements de température brusques et extrêmes.
Par exemple, ne placez pas un couvercle ou un pot chaud dans
l’eau froide ou sur une surface mouillée.
• Évitez de frapper le pot et le couvercle sur le robinet ou sur toute
surface rigide.
• N’utilisez pas le pot ou le couvercle si l’un ou l’autre est ébréché,
fendillé ou très écorché.
• N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ou de tampon métallique à
récurer.
Un cordon d’alimentation court est utilisé pour réduire le risque
d’emmêlement, de trébuchement ou de saisie par un enfant.
• La base du pot est très rugueuse et peut endommager un
revêtement de comptoir. Faites preuve de prudence.
• Le pot et son couvercle peuvent devenir très chauds. Faites
preuve de prudence. Ne les déposez pas directement sur
une surface ou un revêtement de comptoir non protégés.
• Le pot peut aller au four à micro-ondes et au four régulier. Évitez,
toutefois, de chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne déposez jamais
le couvercle ou le pot sur un brûleur ou une table de cuisson. Ne
placez pas le couvercle dans le four à micro-ondes, dans le four
conventionnel ou directement sur le poêle.
SOULÈVEMENT DU COUVERCLE ET DU POT
Soulevez le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre
visage pour éviter de vous brûler.
14
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est
là que se trouvent les éléments chauffants. Au besoin, utilisez les
poignées sur la base. Utilisez des gants de cuisine pour retirer le pot.
Page 15
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Pot*
Poignées de
la base
Base
Capacité du pot
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à la
moitié de sa capacité ou jusqu’à 1 po (2,5 cm) du rebord.
Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état de cuisson
1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
Couvercle*
*Les enveloppes incluses peuvent varier. D’autres
enveloppes peuvent être achetées en ligne sur
www.hamiltonbeach.com.
Bouton de
commande
15
Page 16
Insertion de l’enveloppe décorative
w MISE EN GARDE
Risque de brûlure. L’insertion et le retrait de l’enveloppe décorative doit se faire pendant que la mijoteuse est froide.
12
Plier l’enveloppe décorative.Insérer les coins supérieurs dans
les côtés.
34
Glisser ensuite vers le haut et
sous la bande métallique.
Retrait de l’enveloppe décorative
1
Glisser l’enveloppe décorative
vers le haut.
16
Insérer vos doigts dans les coins
inférieurs.
32
Pousser vers le bas puis retirer.
Glisser vers le bas pour insérer
dans la saillie de la base.
Page 17
Utilisation de la mijoteuse
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver le couvercle et le pot dans
l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher.
w AVERTISSEMENT
aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute croissance
bactérienne avant d’utiliser le réglage de garde au chaud. Le réglage garde
au chaud ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète des aliments. Ne
réchauffez pas les aliments placés sous le réglage de garde au chaud. Si les
aliments ont cuit et ont été réfrigérés, réchauffez-les à température élevée ou
basse ; passez ensuite au réglage de garde au chaud. Visitez le site Internet
foodsafety.gov pour de plus amples informations.
Danger pour la salubrité des aliments. Les
12
5
Éteindre (OFF/O) l’appareil
lorsque la cuisson est terminée.
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LA CUISSON :
• N’utiliser jamais de viande congelée, non cuite
dans la mijoteuse. Dégeler toute viande ou toute
volaille avant de la faire mijoter.
• Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température de
cuisson interne des aliments.
• Pour ranger les restes après la cuisson, ne PAS
placer toute la mijoteuse au réfrigérateur, car
la durée de refroidissement sera trop longue.
Séparer les restes en les déposants dans des
petits contenants et placer au réfrigérateur.
4
• Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante. La viande
doit être cuite dès qu’elle est placée dans la
mijoteuse (sauf pour les préparations faites
la veille et que la mijoteuse a été placée au
réfrigérateur).
SI VOUS HABITEZ DANS UNE RÉGION À HAUTE
ALTITUDE :
Les services de vulgarisation offrent les
informations au sujet de la cuisson pour votre
région. Pour trouver la coopérative de services
de
vulgarisation, veuillez visiter le site
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
17
Page 18
Nettoyage et entretien
12
Retirer le couvercle et laissez
refroidir.
NOTE : Nous recommandons
l’utilisation de craie blanche sur
les enveloppes à tableau noir.
Effacer le tableau noir avec un
linge humide après l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. N’immerger pas le
cordon, la fiche ou la base dans l’eau.
Risque d’électrocution.
LAVABLE AU
3
LAVE-VAISSELLE
18
Page 19
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
• Pour de meilleurs résultats, remplissez le pot d’aliments jusqu’à
demi-hauteur. Si le pot est rempli à demi-hauteur, vérifiez l’état
de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
• Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments dans la mijoteuse ;
le retrait du couvercle de vitre entraîne une perte importante de
chaleur, ce qui peut obliger à prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez à température élevée, vous voudrez
sans doute brasser les aliments de temps à autre.
• Pour la cuisson des potages et des ragoûts, laissez un espace
d’environ 2 po (5 cm) jusqu’à la bordure du pot pour permettre
aux aliments de mijoter.
• Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Si votre
horaire du matin ne vous permet pas de préparer la recette,
cuisinez-la le soir précédent. Déposez tous les ingrédients dans
le pot, mettez le couvercle en place et réfrigérez toute la nuit. Le
matin, déposez le pot dans la base.
• Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée
à la mijoteuse. Versez les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème
ou la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent bien à
la cuisson à la mijoteuse.
• Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de
liquide pour la recette. Lorsque vous cuisez des viandes à teneur
élevée en gras, déposez des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans le
gras.
• Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse.
Lorsque vous préparez votre soupe, votre sauce ou votre ragoût
préféré, réduisez le volume de liquide indiqué dans la recette
originale. Si le mélange est trop épais, vous pourrez ajouter du
liquide éventuellement.
• Lorsque vous préparez une casserole de légumes, vous devrez
ajouter du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle
le long des parois du pot.
19
Page 20
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à mi-hauteur ou jusqu’à 1 po (2,5 cm) du rebord.
Carte de cuisson
RECETTE DE 3 À 5 PINTES (LITRES) 6 À 7 PINTES (LITRES)INSTRUCTIONS
Pot-aufeu
au boeuf
2 lb (907 g) de boeuf à braiser
1 cuillère à café (5 ml) de sel
1/2 cuillère à café (2,5 ml) de poivre
1/4 de tasse (59 ml) de bouillon de boeuf
1/2 à 1 enveloppe de soupe à l’oignon
1 oignon coupé en quartiers
2 pommes de terre coupées en quartiers
2 carottes coupées en morceaux
de 1 po (2,5 cm)
3 à 5 lb (1,3 à 2,2 kg) de boeuf à braiser
1,5 cuillère à café (7,5 ml) de sel
1 cuillère à café (5 ml) de poivre
1/2 tasse (118 ml) de bouillon de boeuf
1 enveloppe de soupe à l’oignon
2 oignons coupés en quartiers
3 à 4 pommes de terre coupées en quartier
3 à 4 carottes coupées en morceaux
de 1 po (2,5 cm)
Respecter toujours les instructions sur l’emballage.
Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus d’information au sujet de la température de cuisson
interne des aliments.
1. Assaisonner le boeuf à braiser avec le sel et le poivre.
2. Saisir le rôti de tous les côtés à feu moyen-fort.
3. Déposer les légumes dans le pot.
4. Déposer le rôti de boeuf sur les légumes.
5. Saupoudrer l’enveloppe de soupe à l’oignon.
6. Verser le bouillon de boeuf sur la viande et les légumes.
7. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 5 heures ou à
basse intensité (LOW) pendant 10 heures ou jusqu’à ce que la
température interne atteigne 160 °F (71 °C) pour une cuisson
mi-saignante. La cuisson à basse température (LOW) vous
permettra d’obtenir une viande plus tendre.
Chili
20
1 lb (454 g) de boeuf haché
1 enveloppe d’assaisonnement pour chili
de 1,5 oz (43 g)
1 boîte de tomates en dés de 14,5 oz (411 g)
1 boîte de haricots secs de 16 oz
(454 g) égouttés et rincés
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
2 lb (907 g) de boeuf haché
2 enveloppes d’assaisonnement pour chili
de 1,5 oz (43 g)
2 boîtes de tomates en dés de 14,5 oz
(411 g)
2 boîtes de haricots secs de 16 oz (454 g)
égouttés et rincés
1. Mélanger le boeuf, l’assaisonnement pour chili, les tomates en dés
et les haricots secs dans le pot.
2. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 4 heures ou
à basse intensité (LOW) pendant 8 heures ou jusqu’à ce que la
température atteigne au moins 160 °F (71 °C).
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes et nos conseils !
Page 21
Carte de cuisson (suite)
RECETTE DE 3 À 5 PINTES (LITRES) DE 6 À 7 PINTES (LITRES)INSTRUCTIONS
Poulet
entier
RECETTE TOUS LES FORMATS DE MIJOTEUSESINSTRUCTIONS
Cuisson des pommes de terreCuisson des pommes de terre, brossées
1 poulet entier de 3 lb (1,3 kg)
2 gousses d’ail pelées
1/2 citron
1 feuille de laurier
1 cuillère à café (5 ml) de sel
1/2 cuillère à café (2,5 ml) de poivre
1 cuillère à café (5 ml) de paprika
1 poulet entier de 4 à 6 lb (1,8 à 2,7 kg)
(ou deux poulets de 3 lb [1,3 kg])
3 gousses d’ail pelées
1/2 citron
2 feuilles de laurier
2 cuillères à café (10 ml) de sel
1 cuillère à café (5 ml) de poivre
1 à 2 cuillères à café (5 à 10 ml) de paprika
Huile d’olive extra-vierge Sel cacher
1. Retirer les abats et le cou de la cavité des poulets.
2. Insérer l’ail, le citron et la feuille de laurier dans la cavité du poulet.
3. Assaisonner le poulet avec le sel et le poivre.
4. Placer les poulets dans le pot et saupoudrer de paprika.
5. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 4 heures ou à basse
intensité (LOW) pendant 8 heures ou jusqu’à ce que la température
atteigne 165 °F (74 °C).
1. Badigeonner les pommes de terre avec de l’huile d’olive et parsemer
de sel.
2. Déposer les pommes de terre dans la mijoteuse en évitant de remplir la
mijoteuse à plus de la moitié de sa capacité.
3. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 4,5 à 5 heures ou
à basse intensité (LOW) pendant 7,5 à 8 heures selon la quantité de
pommes de terre et le format de la mijoteuse ou jusqu’à ce que la
température interne atteigne au moins 210 °F (99 °C).
21
Page 22
Dépannage
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Les aliments ne sont
pas assez cuits.
Les aliments ne sont pas
cuits même après avoir
suivi le temps de cuisson
recommandé par ma
recette.
La viande est trop cuite.
Pourquoi ?
• Les aliments ont-ils cuit avec le réglage garde au chaud ? Ne pas utiliser le réglage de garde au chaud
pour cuire les aliments ; toujours utiliser les intensités élevées (HIGH) ou basses (LOW).
• Y a-t-il eu une panne électrique ?
• Le réglage de basse intensité (LOW) a-t-il été choisi et utilisé pour un temps de cuisson basé sur
la haute intensité (HIGH) ?
• Le couvercle était-il placé correctement sur la mijoteuse ?
• Ceci peut survenir suite à des variations de tension électrique (phénomène commun presque partout)
ou à l’altitude. Les petites variations de tension n’ont pas d’effets remarqués sur la plupart des appareils
électroménagers. Cependant, elles peuvent nuire au temps de cuisson de la mijoteuse et nécessiter
un temps de cuisson plus long. Allouer suffisamment de temps et choisir le réglage de température
approprié. Vous apprendrez ces temps de cuisson plus ou moins longs avec l’expérience.
• Le pot était-il rempli jusqu’à la moitié de sa capacité ? La mijoteuse a été conçue pour cuire entièrement
les aliments dans un pot rempli à pleine capacité. Si le pot de la mijoteuse est rempli à mi-hauteur,
vérifier si la viande est cuite de 1 à 2 heures avant la fin du temps de cuisson recommandé par la recette.
• La température des aliments continue de s’élever après avoir atteint la température désirée.
22
Page 23
Notes
23
Page 24
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
24
Page 25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no
sumerja el cordón, el enchufe ni la base en agua ni en ningún
otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y
las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación, reparación
o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque la olla removible o base sobre o cerca de una
fuente de gas caliente o de un quemador eléctrico. No coloque
la base de la olla de cocción lenta de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla eléctrica de cocción lenta, coloque la
perilla en la posición apagado (OFF/ ); saque el enchufe del
tomacorriente.
15. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o peligros de choque eléctrico
no cocine sobre la base. Cocine solamente dentro del recipiente
desmontable.
16. Evite cambios repentinos de temperatura, como la adición de
alimentos refrigerados en una vasija caliente.
17. Sólo para uso en la cubierta de cocina.
18. ADVERTENCIA: El derrame de alimentos puede provocar
quemaduras graves. Mantenga el artefacto y el cable alejados
de los niños. Nunca deje colgar el cable sobre el borde del
mostrador, nunca utilice un tomacorriente ubicado por debajo
del mostrador y nunca utilice el artefacto con una cable de
extensión.
19. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Page 26
Información Adicional de Seguridad
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este producto ha sido diseñado solamente para la preparación,
cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con
materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
wADVERTENCIA
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto
TAPA Y OLLA: PRECAUCIONES E INFORMACIÓN
• Por favor maneje la olla y tapa cuidadosamente para asegurarles
una vida larga.
• Evite cambios repentinos y extremos de temperatura. Por ejemplo,
no coloque una tapa u olla caliente en agua fría o sobre una
superficie húmeda.
• Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero u otra superficie
dura.
• No use la olla o tapa si está astillada, quebrada o severamente
tallada.
• No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
REMUEVA LA TAPA Y OLLA
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede
hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar quemaduras por
el vapor.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo o de que sea jalado por
niños.
• La parte inferior de la olla es muy áspera y puede dañar una
cubeirta. Tenga precaución.
• La olla y tapa pueden volverse muy calientes. Tenga precaución.
No los ponga directamente sobre ninguna superficie o cubierta
desprotegida.
• La olla puede usarse en microondas y es a prueba de hornos, pero
nunca caliente la olla cuando esté vacía. Nunca coloque la tapa o
la olla sobre una hornalla o estufa.No coloque la tapa en un horno
de microondas, horno convencional o sobre la estufa.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy
calientes debido a los elementos caloríficos localizados en ella. Use
las manijas en la base si es necesario. Use guantes para remover
la olla.
Para mejores resultados, llene la olla al menos a
la mitad pero no más de una pulgada (2.5 cm) del
borde. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó
1 a 2 horas más temprano que en la receta.
Tapa*
*Los revestimientos incluidos pueden variar.
Pueden comprarse revestimientos adicionales
en www.hamiltonbeach.com.
Perilla de
Control
27
Page 28
Cómo colocar el revestimiento
w PRECAUCIÓN
Coloque y quite los revestimientos cuando
la olla de cocción esté fría.
Peligro de quemaduras:
2
Curve el revestimiento. Deslice los extremos superiores
dentro de los lados.
34
Luego deslice el revestimiento
hacia arriba debajo de la banda
metálica.
Cómo quitar el revestimiento
1
Deslice el revestimiento hacia
arriba.
28
Introduzca los dedos dentro de
los extremos inferiores.
32
Jale el revestimiento hacia abajo
y quítelo.
Deslice el revestimiento hacia
abajo dentro del borde de la
base.
Page 29
Cómo Usar Su Olla
de Coccion
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave la tapa y olla en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque.
w ADVERTENCIA
Peligro de Seguridad de Comida. La comida de
estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias
antes de usar el ajuste de Mantener Caliente. El ajuste de Mantener
Caliente debe ser usado solamente después de que una receta ha sido
cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste Mantener
Caliente. Si la comida ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en
Bajo o Alto, luego cambie a Mantener Caliente. Visite foodsafety.gov para
más información.
12
5
Cuando se termine de cocer,
apáguela (O).
3
CONSEJOS DE SEGURIDAD DE ALIMENTOS:
• No use carne congelada sin cocinar en la
olla de cocción lenta. Descongele todas las
carnes vacunas y de aves antes de iniciar
la cocción lenta.
• Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocción interna,
visite www.foodsafety.gov.
• Para almacenar sobras después de la cocción,
NO coloque toda la olla en el refrigerador
porque los alimentos tardarán demasiado en
enfriarse. Divida las sobras en recipientes más
pequeños y colóquelos en el refrigerador.
4
• Nunca permita que carne cruda o poco cocida
quede a temperatura ambiente dentro de la olla
de cocción lenta. Una vez que la carne se coloca
en la olla, ésta debe cocinarse de inmediato
(a menos que se prepare la olla de cocción
lenta la noche anterior, en cuyo caso la olla
debe colocarse en el refrigerador).
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD
ELEVADA:
El servicio de extensión tendrá información
detallada sobre cocción en su área. Para ubicar
el servicio de extensión cooperativa en
su condado, tenga a bien visitar la siguiente
página: http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
29
Page 30
Limpieza y Cuidado
12
Remueva la olla y deje enfriar.
NOTA: Si usa los revestimientos
para tiza, recomendamos el uso
de tiza blanca. Después del
uso, limpie la superficie del
revestimiento para tiza con
un paño húmedo.
w ADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, enchufe o base en ningún líquido.
Peligro de Descarga Eléctrica.
RESISTENTE AL
3
LAVAVAJILLAS
30
Page 31
Concejos para Cocinar Lento
• La ollla debe estar por lo menos llenada a la mitad para mejores
resultados. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2
horas más temprano que en la receta.
• No se requiere menear cuando se cocina lento y remover la tapa
de vidro resulta en una gran pérdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado. Sin embargo, si se cocina
en Alto, puede querer menear ocasionalmente.
• Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 2 pulgadas (5 cm)
entre la parte superior de la olla y la comida de manera que la
receta pueda hervir.
• Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa
matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la
noche anterior. Coloque todos los ingredientes en la olla, cubra
con la tapa y refrigere durante la noche. En la mañana, coloque
la olla en la base.
• Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento extendido en
una olla de cocimiento lento. La pasta, mariscos, leche, crema
o crema agria deben de agregarse 2 horas antes de servirse.
La leche evaporada o sopas condensadas son perfectas para el
cocimiento lento.
• Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido
necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera
que la carne no se asiente (y cocine) en la grasa.
• Las ollas de cocimiento lento permiten muy poca evaporación. Si
hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido indicado
en la receta original. Si está muy espeso, se puede agregar líquido
posteriormente.
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en
el recipiente para prevenir que se quemen los lados de la olla.
31
Page 32
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no más de una
Tabla para Cocinar
RECETA 3–5 CTS/L 6–7 CTS/LINSTRUCCIONES
Carne
Asada en
Olla
Chili
2 libras (907 g) de carne asada en olla
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta
1/4 (59 ml) de taza de caldo de carne
1/2 a 1 envuelto de mezcla de cebolla seca
1 cebolla, cortada en cuartos
2 papas, cortadas en cuartos
2 zanahorias, cortadas en pedazos de
1 pulgada (2.5 cm)
1 libra (454 g) de carne molida
1 envuelto de 1.5 onzas (43 g) de sazonador
de chili
1 lata de 14.5 onzas (411 g) de tomate
en cuadritos
1 lata de 16 onzas (454 g) de alubias rojas,
drenados y secados
3–5 libras (1.4–2.3 kg) de carne asada en olla
1.5 cucharaditas (7.5 ml) de sal
1 cucharadita (5 ml) de pimienta
1/2 taza (118 ml) de caldo de carne
1 envuelto de mezcla de cebolla seca
2 cebollas, cortadas en cuartos
3–4 papas, cortadas en cuartos
3–4 zanahorias, cortadas en pedazos
de 1 pulgada (2.5 cm)
2 libras (907 g) de carne molida
2 envueltos de 1.5 onzas (43 g) de sazonador
de chili
2 latas de 14.5 (411 g) de tomate
en cuadritos
2 latas de 16 onzas (454 g) de alubias
rojas, drenadas y secadas
pulgada del borde. Siempre siga las direcciones del empaque.
Visite www.foodsafety.gov para más información sobre temperaturas internas
seguras para cocinar.
1. Sazone el asado con sal y pimienta.
2. Caliente en medio-alto hasta asar todos los lados.
3. Coloque los vegetales en la olla.
4. Coloque el asado sobre los vegetales.
5. Rocíe con mezcla de sopa de cebolla.
6. Salpique caldo de carne sobre carne y vegetales.
7. Cubra y cocine en HIGH (alto) por 5 horas o LOW (baja)
por 10 horas, hasta que la temperatura interna sea de
por lo menos 160°F (71°C) para media. Cocinar en el
ajuste LOW (baja) resultará en una carne más suave.
1. Combine la carne, sazonador de chili, tomate en
cuadritos y alubias rojas en la olla.
2. Cubra y cocine en HIGH (alto) por 4 horas o LOW (baja)
por 8 horas, hasta que la temperatura sea de por lo
menos 160°F (71°C).
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
32
Page 33
Tabla para Cocinar (cont.)
RECETA 3–5 CTS/L 6–7 CTS/LINSTRUCCIONES
Pollo Entero
RECETA OLLAS DE COCCIÓN DE TODOS LOS
Papas HorneadasPapas para hornear, cepilladas
Pollo entero de 3 libras (1.4 kg)
2 dientes de ajos, pelados
1/2 limón
1 laurel
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) pimienta
1 cucharadita (5 ml) de pimentón
Pollo entero de 4–6 libras (1.8–2.7 kg)
(o dos pollos de 3 libras [1.3 kg])
3 dientes de ajo, pelados
1/2 limón
2 laureles
2 cucharaditas (10 ml) sal
1 cucharadita (5 ml) de pimienta
1–2 cucharaditas (5–10 ml) de
pimentón
TAMAÑOS
Aceite de oliva extra virgen
Sal kosher
1. Remueva los menudillos/cuello de la cavidad
del pollo(s).
2. Coloque el ajo, limón y laurel el la cavidad de pollo.
3. Sazone el(los) pollo(s) con sal y pimienta.
4. Coloque el(los) pollo(s) en la olla de cocina y rocíe
con pimentón.
5. Cubra y cocine en HIGH (alto) por 4 horas, LOW
(baja) por 8 horas o hasta que la temperatura
interna sea de por lo menos 165°F (74°C).
INSTRUCCIONES
1. Frote las papas con aceite de oliva y espolvoree
con sal.
2. Coloque las papas en la olla de cocción. No llene
la olla más de la 1/2 con papas.
3. Cubra y cocine en HIGH (alto) por 4.5 a 5 horas o
en LOW (baja) por 7.5 a 8 horas, dependiendo
de la cantidad de papas y el tamaño de la olla
de cocción, hasta que la temperatura interna alcance
por lo menos 210°F (99°C).
33
Page 34
Resolviendo Problemas
PROBLEMACAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
A la comida le falta cocer.• ¿Se cocinó la comida en el ajuste de Mantener Caliente? No cocine en Mantener Caliente; siempre
cocine en los ajustes de calor Alto o Bajo.
• ¿Se interrupió la corriente?
• ¿Seleccionó el ajuste de calor Bajo, pero uso el tiempo de cocción basado en el ajuste de calor Alto?
• ¿Colocó la tapa correctamente en la olla?
La comida no se coció
después de la cantidad de
tiempo recomendada por
mi receta.
Mi comida se coció de
más. ¿Por qué?
• Esto se puede deber a las variaciones de voltaje (que es común en todos lados) o la altitud. Las ligeras
fluctuaciones en la corriente no tienen efectos notables en la mayoría de los aparatos. Sin embargo,
puede alterar los tiempos de cocción en una olla de cocimiento lento al extender los tiempos de
cocción. De un tiempo suficiente y seleccione el ajuste de calor adecuado. Aprenderá con la
experiencia si se requiere de un tiempo menor o mayor.
• ¿Estaba al menos medio llena la olla? La olla de cocimiento lento ha sido diseñada para cocer
completamente el alimento con una olla llena. Si la olla está sólo llena a la mitad, revise que esté
lista 1 a 2 horas antes del tiempo de la receta.
• Los alimentos continuarán incrementando la temperatura después que la temperatura deseada se
ha alcanzado.
34
Page 35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
MODELO:
35
Page 36
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGASELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención
DÍA___ MES___ AÑO___
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856