Hamilton Beach 33260 User Manual

Page 1
Slow Cooker
840126500
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 15
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 26
México: 01 800 71 16 100
instructivo antes de usar su aparato.
Mijoteuse
Olla de cocción lenta
READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR
840126500 Ev03 7/6/04 3:36 PM Page 1
Page 2
This product is intended for household use only.
This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade wider than the other. The plug will fit into an electrical outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
To avoid an electrical circuit overload do not use a high wattage appliance on the same circuit with the slow cooker.
The length of the cord used on this appli­ance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the slow cooker. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug, or base in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near chil­dren.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Hamilton Beach/ Proctor-Silex, Inc. may cause fire, electric shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces, including the stove.
10. Do not place on or near hot gas or an electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when using an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect slow cooker, turn control knob to Off ( O) then remove plug from outlet.
13. Caution: To prevent damage or shock hazard do not cook in base. Cook only in removable liner.
14. Do not operate appliance in any way other than intended use.
Other Consumer Safety Information
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 2
Page 3
3
Parts and Features
1. Plastic Lid
2. Glass Lid
3. Cooking Vessel
4. Base
5. Control Knob
Capacity
How much does your
slow cooker hold?
The capacity of your slow cooker refers to the amount the cooking vessel can hold if it is filled to the rim. However, in order to avoid food boiling over and spilling, we DO NOT recommend filling to the rim. As a rule, you should select recipes that yield 1 quart less than the listed capacity of your cooking vessel. For example, if your slow cooker is labeled as a 6-quart slow cooker, your best results will be achieved using recipes that yield 5 quarts or less.
The Control Knob on the slow cooker offers Low and High temperature settings for cooking. The Keep Warm setting is for holding the prepared recipe at a perfect serving temperature.
The Keep Warm setting should only be used after a recipe has been thor­oughly cooked. Food should not be
reheated on the Keep Warm setting. If food has been cooked and then refrig­erated it must be reheated on Low or High, then switched to Keep Warm.
Control Knob and Temperature Settings
Health Hazard
The Keep Warm setting should only be used after completely cooking the recipe according to the instructions. The food must be hot enough to prevent bacterial growth before using the Keep Warm setting. Do not use the Keep Warm setting to reheat any food that has been refrigerated or frozen.
CAUTION
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 3
KEEP
W
LO
ARM
W
OFF
HIGH
Page 4
1. Before first use, wash the glass lid, plastic lid and cooking vessel in hot, soapy water. Rinse and dry. Do not immerse base in water.
2. Prepare recipe according to instruc­tions. Place food in cooking vessel and cover with glass lid.
How to Use Your Slow Cooker
3. Plug cord into outlet. Select temper­ature setting.
4. When finished, turn to Off ( O ) and unplug base.
5. Let the cooking vessel and glass lid cool before washing.
4
You are probably ready to develop new recipes for use in your slow cooker. If the recipe was originally cooked in a saucepan on the stovetop, or slow roasted in the oven, adapting the recipe should be easy.
If You’ve Used a Slow Cooker Before
Cooking in a slow cooker is easy but different from conventional methods. Take a few minutes and read “How to Use” and “Tips for Slow Cooking.”
You’ll soon be convinced that a slow cooker is a necessity. There are also many slow cooker recipe books avail­able in the library or book store. If you have any questions, call our toll-free customer service number. We’ll be glad to help.
Our slow cooker heats from the sides. The base slowly raises the temperature of the pan. Whether cooked on Low or High, the final temperature of the food is the same, about 200°F. The only differ­ence is the amount of time the cooking process takes.
If You’ve NEVER Used a Slow Cooker
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 4
Page 5
5
HEAT SETTING LOW HIGH
2 5 pound/2.25 kg Whole Chickens 8 6
5-6 pounds (2.25-2.7 kg) Beef Roast 10 5
3-4 pounds (1.35-1.8 kg) Boneless, Smoked Ham 8 5
Basic Cooking Chart/Hours Required
• The cover of the slow cooker does not form a tight fit on the cooking vessel but should be centered on the cooking vessel for best results. Do
not remove the glass lid unnecessarily—this results in major
heat loss. Do not cook without glass lid in place.
• Stirring is not necessary when slow cooking. However, if cooking on High, you may want to stir occasionally.
• Slow cooking retains most of the moisture in foods. If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the glass lid, turn the control knob to High, and reduce the liquid by simmering. This will take 30 to 45 minutes.
Tips for Slow Cooking
• The slow cooker should be at least half-filled for best results.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch space between the top of the
cooking vessel and the food so that the recipe can come to a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before. Place all ingredients in the cooking vessel, cover with plas­tic lid and refrigerate overnight. In the morning, simply replace plastic lid with glass lid and place cooking ves­sel in the slow cooker. Select the temperature setting.
• Meat and poultry require at least 7 to 8 hours on Low. Do not use frozen meat in the slow cooker. Thaw any meat or poultry before slow cooking.
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 5
Page 6
6
The 9x13 (23x33x10 cm) slow cooker will be a party/entertaining essential to keep slow cooked or conventionally baked dishes warm for hours safely.
How to Use Slow Cooker as Warmer/Server
Slow-cooked recipes in the cooking vessel
1. Prepare slow cooker recipe accord-
ing to instructions in a 9x13x4 inch (23x33x10 cm) dish.
2. Set temperature control to Keep Warm.
3. Food temperature will be maintained at an ideal serving temperature.
4. When finished, turn to Off ( O ) and unplug base.
Conventional-baked recipes in cooking vessel
1. Prepare recipe according to instruc-
tions in a 9x13x4 inch (23x33x10 cm) cooking vessel and bake in oven.
2. Use oven mitts to carefully place baked dish in base.
3. Set temperature control to Keep Warm.
4. Food temperature will be maintained at an ideal serving temperature.
5. When finished, turn to Off ( O ) and unplug base.
Conventional baked recipes in oven-safe glass bakeware
(glass bakeware not included)
1. Prepare slow cooker recipe accord-
ing to instructions in a 9x13x2 inch (23x33x5 cm) dish and bake in oven.
2. Use oven mitts to carefully place baked dish in base.
3. Set temperature control to Keep Warm.
4. Food temperature will be maintained at an ideal serving temperature.
5. When finished, turn to Off ( O ) and unplug base.
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 6
Page 7
7
Adapting Recipes
Some ingredients are not suited for extended cooking in the slow cooker. Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2 hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are perfect for the slow cooker.
Many things can affect how quickly a recipe will cook. The water and fat content of a food, the temperature of the food, and the size of the food will all affect the cooking time. Food cut into pieces will cook faster than whole roasts or poultry.
Most meat and vegetable combinations require at least 7 hours on Low.
The higher the fat content of the meat, the less liquid is needed. If cooking
meat with a high fat content, place thick onion slices underneath, so the meat will not sit and cook in the fat.
Some recipes call for browning the meat before slow cooking. This is only to remove excess fat or for color; it is not necessary for successful cooking.
Slow cookers have very little evapora­tion. If making your favorite soup, stew, or sauce, reduce the liquid or water called for in the original recipe. If too thick, liquids can be added later.
If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid in the recipe to prevent scorching on the sides of the cooking vessel.
Cleaning
1. Turn the control knob to Off ( O). Unplug cord from outlet.
2. Remove cooking vessel and glass lid from base and let cool.
3. Wash the cooking vessel, glass lid and plastic lid in hot, soapy water. Rinse and dry. Cooking vessel, glass lid, and plastic lid may also be washed in the dishwasher.
4. Wipe the base with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers.
Electrical Shock Hazard
Do not immerse base in water.
This can result in death or electrical shock.
WARNING
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 7
Page 8
8
Dips and Sauces
Salsa con Queso
2 (2-pound/900 g) blocks pasteurized processed cheese product, cut in 2-inch
pieces 11⁄2 quarts (1.5 L) salsa 4 (6-ounce/170 g) cans chopped green chilies, do not drain 2-3 tablespoons (30-45 ml) chili powder 2 teaspoons (10 ml) garlic powder 2 (8-ounce/450 g) bags shredded Monterey Jack cheese
Combine all ingredients in the cooking vessel. Stir well. Stir halfway through cook­ing time. Serve with chips. Cover and cook:
Low – 4 hours OR High – 3 hours.
Makes: 5 quarts (4.7 L).
Basic Spaghetti Sauce
2 (28-ounce/795 g) cans crushed tomatoes 3 (10-ounce/285 g) cans tomato puree 2 (6-ounce/175 g) cans tomato paste 4 cups (1 L) water 2 cups (500 ml) chopped green pepper 2 cups (500 ml) chopped onion 3 teaspoons (30 ml) Italian seasonings 3 teaspoons (30 ml) dried basil 3 teaspoons (30 ml) chopped garlic 2 teaspoons (20 ml) salt 2 teaspoons (20 ml) sugar 16 ounces (450 g) sliced pepperoni, optional
Combine all ingredients in the cooking vessel. Stir well. Cover and cook:
Low – 8
hours OR High – 4 hours. Makes: 5 quarts (4.7 L).
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 8
Page 9
9
Soups and Stews
Jambalaya
11⁄2 pounds (675 g) boneless, skinless chicken breast, cut into 1-inch (2.5 cm) cubes 1 pound (450 g) sausage, cooked 2 (28-ounce/795 g) cans tomatoes, crushed 1 cup (250 ml) onion, chopped 1 cup (250 ml) green pepper, chopped 1 cup (250 ml) chicken broth
1
2 cup (125 ml) white wine 2 teaspoons (10 ml) oregano 2 teaspoons (10 ml) parsley 1 teaspoon (5 ml) salt 2 teaspoons (10 ml) seasoning 11⁄2
pounds (675 g) shrimp, cooked
2 cups (500 ml) quick cooking rice Combine all ingredients in the cooking vessel except shrimp and rice. Stir well.
Cover and cook:
Low – 8 hours OR High – 5 hours. Stir in rice and shrimp. Cover
and cook for an additional 15 minutes. Makes: 5 quarts (4.7 L).
Easy Meatball Stew
2 pounds (900 g) frozen cooked Italian meatballs, thawed 2 pounds (900 g) cheese tortellini, cooked according to package directions 3 (101⁄4
-ounce/285 g) cans cream of mushroom soup 2 pounds (900 g) frozen mixed vegetables 1 teaspoon (5 ml) garlic, crushed 2 cups (500 ml) water
Combine all ingredients in the cooking vessel. Stir well. Cover and cook:
Low – 5
hours OR High – 3 hours.
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 9
Page 10
10
Main Dish
Arroz con Pollo
2 (3-pound/1.35 kg) chickens, cut in pieces 1 14.5-ounce (415 g) can Italian-style stewed tomatoes 1 16-ounce (450 g) bag frozen peas 2 (14-ounce/400 g) cans chicken broth 1 12-ounce (350 g) jar roasted red peppers, drained and cut in strips 2 (8-ounce/225 g) boxes Spanish-style yellow rice mix 2 teaspoons (10 ml) garlic salt
Combine all ingredients in the cooking vessel. Stir well. Cover and cook:
Low – 8
hours OR High – 5 hours. Makes: 8 servings.
Chicken in a Pot
2 (16-ounce/450 g) packages frozen mixed vegetables 2 (1.5-ounce/40 g) envelopes beef stroganoff sauce mix 2 (3-pound/1.35 kg) whole chickens Paprika, onion powder, and garlic powder
Combine vegetables and sauce mix in the cooking vessel. Sprinkle seasonings on the chicken. Place the chicken in the cooking vessel over the vegetables. Cover
and cook:
Low – 8 hours OR High – 5 hours. Makes: 8 servings.
German-Style Pot Roast
3
4
cup (175 ml) cider vinegar
1
4 cup (60 ml) ketchup
1
2 cup (125 ml) chopped onion 1 teaspoon (5 ml) chopped garlic 2 (14-ounce/470 ml) cans beef broth 12 ginger snap cookies 2 (0.8 ounce/20 g) envelopes brown gravy mix 5-6 pound (2.25-2.7 kg) boneless chuck or bottom round roast
Combine all ingredients, except the meat, in the cooking vessel. Stir well. Add the meat and stir well to coat. Cover and cook:
Low – 10 hours OR High – 5 hours.
Makes: 8 to 10 servings.
Onion-Coated Beef Roast
1
2 cup (125 ml) steak sauce
6 pounds (2.7 kg) bottom round or rump beef roast 2 tablespoons (90 ml) dried minced onion
Pour steak sauce into the cooking vessel. Place meat in the cooking vessel and coat both sides with the sauce. Sprinkle each side with 1 tablespoon of the dried onion. Cover and cook:
Low – 10 hours OR High – 5 hours. Makes: 14 servings.
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 10
Page 11
11
Main Dish
Sweet & Pungent Meat Balls
5 pounds (2,250 g) frozen cooked meatballs 2 (12-ounce/375 ml) jars grape jelly 2 (12-ounce/375 ml) jars currant jelly 2 (12-ounce/375 ml) bottles chili sauce 2 (12-ounce/375 ml) bottles cocktail sauce
Combine all ingredients in the cooking vessel. Stir well. Cover and cook:
Low – 6
hours OR High – 4 hours. Makes: 5 quarts (4.7 L).
Tex-Mex Beef Barbecue
6 pound (2.7 kg) brisket of beef 2 18-ounce (1.18 kg) bottles hickory-smoked barbecue sauce 2 (1.25-ounce/33 g) envelopes chili seasoning 2 teaspoons (10 ml) chopped garlic 2 teaspoons (10 ml) lemon juice 2 tablespoons (60 ml) Worcestershire sauce 1 cup (250 ml) chopped onion
Combine all ingredients, except meat, in the cooking vessel. Stir well. Add meat and stir well to coat. Cover and cook:
Low – 10 hours OR High – 5 hours.
Remove the meat and shred. Return the meat to the cooking vessel. Stir well. Serve on soft rolls.
Makes: 16 servings.
Sunday Chicken
7 pounds (3.15 kg) chicken, cut up Paprika, salt, and pepper 2 (10-ounce/285 g) cans condensed cream of celery soup
3
4 cup (175 ml) white wine or chicken broth Rinse chicken in cold water. pat dry. Sprinkle chicken with paprika, salt, and
pepper. Combine soup and wine. Place half of chicken in cooking vessel and pour half of soup mixture over chicken. Repeat layers. Cover and cook:
Low – 6 hours
OR High – 5 hours. Makes: 12 servings.
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 11
Page 12
12
Side Dishes
Glazed Carrots
5 pounds (2.25 kg) baby carrots 1 medium onion, sliced
1
4 teaspoon (1.25 ml) salt
3
4 cup (175 ml) honey
3
4 cup (175 ml) apricot preserves
2 tablespoons (30 ml) parsley
1
4 cup (60 ml) bourbon, optional
Combine all ingredients in cooking vessel. Cover and cook:
Low – 7 hours OR
High – 4 hours.
Mixed Italian Bean Casserole
3 16-ounce/500 ml cans red kidney beans, drained 3 16-ounce/500 ml cans chick peas (garbanzo beans), drained 3 16-ounce/500 ml cans cannellini beans, drained 3 16-ounce/500 ml cans great northern beans, drained 1 teaspoon (5 ml) salt 1 teaspoon (5 ml) garlic powder 1 teaspoon (5 ml) Italian seasonings 2 1-ounce/25 g envelopes dry onion soup mix
Combine all ingredients in the cooking vessel. Stir well. Cover and cook:
Low –
6-8 hours OR High – 4-5 hours.
Makes 5 quarts (4.7 L).
Zesty New Potatoes
6 pounds (2.7 kg) (small) new red potatoes, unpeeled 2 tablespoons (30 ml) olive oil 2 1-ounce/25 g envelopes zesty Italian dressing mix
Potatoes should be the size of golf balls. If not, cut in half or quarter. Pour the oil in a plastic bag and add the potatoes and shake to coat well. Add the
salad dressing mix and shake well until all the potatoes are coated. Place pota­toes into the cooking vessel. Cover and cook:
Low – 7-8 hours OR High – 5
hours.
Baked Potatoes
Scrub baking potatoes and pierce skin in several places with a fork. Stack pota­toes in a pyramid in cooking vessel so as not to touch the sides. Cover and
cook:
Low – 8-9 hours OR High – 5-6 hours.
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 12
Page 13
13
Desserts
New Orleans Bread Pudding
16 cups (4 L) bread cubes, diced 10 cups (2.5 L) milk, scalded 8 eggs, beaten 3 cups (750 ml) sugar 2 teaspoons (10 ml) cinnamon 1 teaspoon (5 ml) nutmeg
Combine all ingredients in cooking vessel. Cover and cook:
Low – 5 hours OR
High – 31⁄2
hours.
Makes about 6 quarts (5.7 L).
Wild Berry Cobbler
4 pounds (1.8 L) berries, fresh 2 cups (500 ml) sugar
1
2
cup (125 ml) quick-cooking tapioca
1
2
cup (125 ml) butter, melted
1
2
cup (125 ml) sugar
Combine berries, 2 cups (500 ml) sugar, and tapioca in cooking vessel. For biscuit topping: mix butter, 1⁄
2
cup (125 ml) sugar, baking powder, salt, flour, and milk in a bowl. Drop spoonfuls of biscuit on top of fruit. Bake at 350ºF in conventional oven for 60 to 75 minutes. Makes about 16 servings.
Chocolate Fondue
2 8-ounce/225 g boxes semi-sweet baking chocolate 2 8-ounce/225 g boxes unsweetened baking chocolate 2 6-ounce/170 g boxes white baking chocolate 2 14-ounce/400 g cans sweetened condensed milk, not evaporated 2 cups (500 ml) milk
1
2 cup (125 ml) blackberry-flavored brandy, or other fruit-flavored brandy
Suggested foods for dipping: Strawberries, pineapple chunks, banana chunks, cake cubes, marshmallows, and cookies.
Combine all fondue ingredients in the cooking vessel. Stir well. Cover and cook
on High for 45 minutes* to 1 hour 15 minutes or until melted.
Stir well after 45 minutes. Turn Control Knob to Low. Serve immediately or keep warm as desired. Refrigerate leftovers and use as chocolate sauce. Recipe can be doubled.
Makes: about 1 or 2 quarts.
*Only the High setting is recommended for this recipe.
1
2 teaspoon (2.5 ml) salt
1 tablespoon (15 ml) vanilla
1
2 cup (125 ml) butter, melted
2 cups (500 ml) raisins
1
2 cup (125 ml) whiskey, optional
4 teaspoons (20 ml) baking powder 1 teaspoon (5 ml) salt 3 cups (750 ml) flour 2 cups (500 ml) milk
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 13
Page 14
14
Customer Service
If you have a question about your slow cooker, call our toll-free customer service number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in that information below. These numbers can be found on the bottom of your slow cooker. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products, one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-Silex products from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades, and/or agitators. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840126500 Ev03 7/6/04 3:27 PM Page 14
Page 15
15
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
3.
Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
4.
Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants ou près d’eux.
5.
Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant un nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
6.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien, ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Composer notre numéro de service aux clients, sans frais d’interurbain, pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
7.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Hamilton Beach/ Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
9.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
10.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz chaud, ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
11.
Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autres liquides chauds.
12.
Pour déconnecter la mijoteuse, tourner le bouton de commande à Off
(O )
;
débrancher la fiche de la prise.
13.
Mise en garde : Afin de prévenir l’endommagement ou le risque de choc, ne pas cuire dans la base. Cuire seulement dans le plat amovible.
14.
Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que l’utilisation prévue.
Ce produit est destiné à l’utilisation domestique seulement.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche présente une broche plus large que l’autre. Par mesure de sécurité, la fiche ne peut être introduite dans une prise que dans un sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, contacter un électricien pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas essayer de contourner l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque manière que ce soit.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un appareil électroménager à forte consommation sur le même circuit que la mijoteuse.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne tra­verse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
840126500 Fv03 7/6/04 3:27 PM Page 15
Page 16
16
Pièces et caractéristiques
Le bouton de commande sur la mijo­teuse offre un réglage à faible et haute température pour la cuisson. Le réglage de maintien de la température (Keep Warm) sert à maintenir le mets préparé à une température de service idéale.
Ce réglage ne devrait être utilisé qu’après la cuisson complète du mets. Il ne faut pas réchauffer des ali-
ments au réglage Keep Warm. Si le mets a été cuit, puis réfrigéré, il faut le réchauffer au réglage faible (Low) ou élevé (High), puis sélectionner (Keep Warm).
Bouton de commande
1. Couvercle en plastique
2. Couvercle en verre
3. Récipient de cuisson
4. Base
5. Bouton de commande
Capacité
Quel volume la mijoteuse
peut-elle contenir ?
La capacité de la mijoteuse se rap­porte à la quantité que le récipient de cuisson peut contenir s’il est rempli jusqu’en haut. Toutefois, pour éviter le débordement des aliments suite à ébullition, nous NE recommandons PAS de remplir jusqu’en haut. En règle générale, sélectionner des recettes fournissant 1 pinte de moins que la capacité du récipient de cuis­son. Par exemple, si la mijoteuse est étiquetée comme mijoteuse de 6 pintes, les meilleurs résultats seront obtenus avec des recettes créant des volumes de 5 pintes au plus.
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 16
KEEP
W
LOW
ARM
OFF
HIGH
Page 17
17
M od e d’util isati on d e la mij ote use
1. Avant l’utilisation initiale, laver le
couvercle et le plat dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Ne pas immerger la base dans l’eau.
2. Préparer la recette conformément
aux instructions. Placer les aliments dans le plat et couvrir.
3. Brancher le cordon dans une prise.
Régler la température.
4. Après la cuisson, tourner le bouton sur Off ( O ) et débrancher la base. Retirer les aliments du plat.
5. Laisser le plat et le couvercle refroidir avant les laver.
Si vous n’avez JAMAIS utilisé de mijoteuse
Si vous avez déjà utilisé une mijoteuse
La cuisson dans une mijoteuse est facile, mais différente des méthodes conventionnelles. Prenez quelques minutes pour lire les sections «Mode d’utilisation» et «Conseils de mijotage».
Vous ne tarderez pas à devenir convain­cu(e) qu’une mijoteuse est une nécessité. Vous trouverez également de nombreux livres de recettes pour mijoteuse à la bibliothèque ou chez un libraire. Si vous avez des questions, veuillez composer notre numéro sans frais du Service à la clientèle. Nous nous ferons un plaisir de vous aider.
Vous êtes probablement prêt(e) à mettre au point de nouvelles recettes pour votre mijoteuse. Si la recette était antérieurement préparée dans une casserole sur le dessus de la cuisinière, ou par lent rôtissage au four, il devrait être facile de l’adapter.
Notre mijoteuse chauffe par les côtés. La base fait monter lentement la température dans le plat. Que la cuisson se fasse à réglage faible ou élevé, la température finale du mets sera la même, environ 200°F. La seule dif­férence est le temps de cuisson requis.
Risque pour la santé
Le réglage Keep Warm ne devrait être utilisé qu’après la cuisson complète d’un mets conformément aux instructions de la recette. Le mets doit être assez chaud pour empêcher la croissance de bactéries avant l’utilisation du réglage Keep Warm. Ne pas utiliser le réglage Keep Warm pour réchauffer des aliments qui ont été réfrigérés ou congelés.
ATTENTION
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 17
Page 18
18
Conseils de mijotage
Le couvercle de la mijoteuse ne ferme
pas hermétiquement sur le plat, mais doit être centré sur le plat pour donner les meilleurs résultats. Ne pas enlever le couvercle sans raison—il en résulte une perte importante de chaleur. Ne pas faire cuire sans cou­vercle en verre.
Il n’est pas nécessaire de remuer
la préparation durant la cuisson lente. Toutefois, à cuisson élevée, il peut être nécessaire de remuer le mets occasionnellement.
La cuisson lente conserve aux ali-
ments leur humidité. Si une recette comporte trop de liquide à la fin de la cuisson, enlever le couvercle, tourner sur le bouton de commande High (élevé) et réduire le liquide par mijotage. Il faudra 30 à 45 minutes.
La mijoteuse doit être remplie au moins à moitié pour donner les
meilleurs résultats.
Lors de la cuisson de potages ou de ragoûts, laisser un espace de 5 cm (2 po) entre le bord supérieur du plat et
l’aliment de manière à ce que le mets puisse mijoter.
De nombreuses recettes nécessitent une cuisson toute la journée. S'il n'y a pas assez de temps le matin pour préparer la recette, la préparer la veille. Placer tous les ingrédients dans le récipient de cuisson, couvrir du couvercle en plastique et réfrigérer jusqu’au lendemain. Le matin, rem­placer le couvercle en plastique par celui en verre et placer le récipient de cuisson dans la mijoteuse. Sélectionner la bonne température.
La viande et la volaille nécessitent une cuisson d’au moins 7 à 8 heures à faible réglage. Ne pas utiliser de viande congelée dans la mijoteuse. Décongeler toute viande ou volaille avant la cuisson dans la mijoteuse.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE FAIBLE (LOW) ÉLEVÉE (HIGH)
Poulet entier de 4 lb 8 6 Rôtif de boeuf 5 à 6 lb 10 5 Jambon fumé désossé 3 à 4 lb 8 5
Tableau de cuisson de base/heures requises
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 18
Page 19
19
La mijoteuse 23 x 33 x 10 cm (9 x 13 po) sera essentielle pour les réceptions pour garder pendant des heures au chaud sans danger les plats mijotés ou cuits de manière conventionnelle.
Comment utiliser une mijo­teuse comme réchauffe-plat
Recettes mijotées dans le récipient de cuisson
1. Préparer la recette de mijoteuse con-
formément aux instructions dans un plat 23 x 33 x 10 cm (9 x 13 x 4 po).
2. Régler la commande de température
sur Keep Warm (garder chaud).
3. La température des aliments sera
maintenue à une température idéale.
4. Lorsque l’utilisation de la mijoteuse
est terminée, tourner le bouton sur « Off / O » et débrancher la base.
Recettes de cuisson conventionnelles dans un récipient de cuisson
1. Préparer les recettes selon les
instructions dans un récipient de cuisson 23 x 33 x 10 cm (9 x 13 x 4 po) et cuire au four.
2. Porter des gants isolants pour placer
soigneusement le plat cuit au four dans la base.
3. Régler la commande de température
sur Keep Warm (garder chaud).
4. La température des aliments sera
maintenue à une température idéale.
5. Lorsque l’utilisation de la mijoteuse
est terminée, tourner le bouton sur « Off / O » et débrancher la base.
Recettes de cuisson conventionnelle dans un plat allant au four en verre (plat allant au four en verre non fourni)
1. Préparer la recette de mijoteuse con-
formément aux instructions dans un plat 23 x 33 x 5 cm (9 x 13 x 2 po) et faire cuire au four.
2. Porter des gants isolants pour placer
soigneusement le plat cuit au four dans la base.
3. Régler la commande de température
sur Keep Warm (garder chaud).
4. La température des aliments sera
maintenue à une température idéale.
5. Lorsque l’utilisation de la mijoteuse
est terminée, tourner le bouton sur « Off / O » et débrancher la base.
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 19
Page 20
20
Adaptation de recettes
Certains ingrédients ne conviennent pas à la cuisson prolongée dans la
mijoteuse. Les pâtes alimentaires, les fruits de mer, le lait, la crème ou la crème sure doivent être ajoutés 2 heures avant de servir. Le lait évaporé ou les soupes condensées conviennent parfaitement à la mijoteuse.
De nombreux facteurs peuvent affecter la rapidité de cuisson d’un mets. La quantité d’eau et de matières grasses d’un aliment, la température de l’aliment et sa taille affectent tous le temps de cuis­son. Les aliments découpés en morceaux cuisent plus rapidement qu’une volaille ou un rôti d’une pièce.
La plupart des combinaisons de viandes et de légumes exigent au moins 7 heures de cuisson à faible réglage.
Plus la viande contient de matières grasses, moins il faut de liquide. Pour la
cuisson de viande à haute teneur en matières grasses, placer de grosses
tranches d’oignon en dessous pour que la viande ne repose ni ne cuise dans la graisse.
Certaines recettes exigent de faire brunir la viande avant la cuisson lente. C’est seulement pour la couleur ou pour enlever l’excédent de graisse; ce n’est pas nécessaire pour une cuisson réussie.
Les mijoteuses ont un très faible taux d’évaporation. Pour la préparation de potage, sauce, ou ragoût préféré,
réduire la quantité de liquide ou d’eau
recommandée dans la recette originale. Si la consistance est trop épaisse, des liquides peuvent être ajoutés plus tard.
Lors de la préparation d'un mets végé­tarien, il faut prévoir un liquide dans la
recette pour empêcher que l’aliment ne brûle sur les côtés du plat.
Nettoyage
1. Tourner le bouton de commande sur
Off
(O )
. Débrancher le cordon de la
prise.
2. Retirer le récipient de cuisson et le
couvercle de verre de la base et les laisser refroidir.
3. Laver le récipient de cuisson, le cou-
vercle en verre et le couvercle en plastique dans une eau chaude savon­neuse. Rincer et sécher.
On peut
également laver au lave-vaisselle.
4. Essuyer la base avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Risque de choc électrique
Ne pas immerger la base dans l’eau.
Ceci peut causer des chocs électriques, voire la mort.
AVERTISSEMENT
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 20
Page 21
21
Salsa con Queso
2 morceaux de 2 livres (900 g) de tartinade de fromage fondu pasteurisé, coupé
en morceaux de 2 po (5 cm)
11⁄
2 pinte (1,5 L) de salsa
4 boîtes (6 onces/170 g) de piments verts hachés, non égouttés 2-3 c. à soupe (30-45 ml) de chili en poudre 2 c. à thé (10 ml) de poudre d’ail 2 sacs (8 onces/450 g) de Monterey Jack râpé
Verser tous les ingrédients dans le récipient de cuisson. Bien mélanger. Remuer à mi-cuisson. Servir avec des chips. Couvrir et cuire à température : Basse (low)
pendant 4 heures
OU
élevée (high) pendant 3 heures. Quantité : environ 5
pintes (4,7 L).
Sauce à spaghetti sans viande
2 boîtes (28 onces/795 g) de tomates broyées 3 boîtes (10 onces/285 g) de coulis de tomates 2 boîtes (6 onces/175 ml) de purée de tomates 4 tasses (1 L) d’eau 2 tasses (500 ml) d’oignons hachés 2 tasses (500 ml) de poivrons verts hachés 3 c. à thé (30 ml) d’assaisonnement italien
Verser tous les ingrédients dans la le récipient de cuisson. Bien mélanger. Couvrir
et cuire à température : Basse (low) pendant 8 heures
OU
élevée (high) pen-
dant 4 heures. Quantité : environ 5 pintes (4,7 L).
Recettes
Jambalaya
11⁄
2 livres (675 g) blanc de poulet sans
peau etsans os, coupe en cubes de
1 po (2.5 cm) 1 livre (450 g) de saucisse cuite 2 boîtes (28 onces/795 g) de tomates
broyées 1 tasse (250 ml) d’oignons hachés 1 tasse (250 ml) de poivrons verts hachés 1 tasse (250 ml) de bouillon de poulet
1
2 tasse (125 ml) de vin blanc
Verser tous les ingrédients dans le récipient de cuisson, à l’exception des crevettes et du riz. Bien mélanger. Couvrir et cuire à température : basse (Low) pendant 8 heures OU élevée (High) pendant 5 heures. Incorporer le riz et les crevettes. Couvrir et cuire pendant 15 minutes de plus. Quantité : 5
pintes (4,7 l).
2 c. à café (10 ml) d’origan 2 c. à café (10 ml) de persil 1 c. à café (5 ml) de sel 2 c. à café (10 ml) d’assaisonnement 11⁄2 livres (675 g) de crevettes cuites 2 tasses (500 ml) de riz à cuisson rapide
3 c. à thé (30 ml) de basilic séché 3 c. à thé (30 ml) d’ail haché 2 c. à thé (20 ml) de sel 2 c. à thé (20 ml) de sucre 16 onces (450 g) de rondelles de
pepperoni, facultatif
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 21
Page 22
22
Arroz con Pollo
2 poulets (3 livres/1,35 kg), coupés en morceaux 1 boîte (14,5 onces/415 g) de tomates italiennes à l’étuvée 1 sachet (16 onces/450 g) de pois congelés 2 boîtes (14 onces/400 g) de bouillon de poulet 1 pot (12 onces/350 g) de poivrons rouges rôtis, égouttés et coupés en lanières 2 boîtes (8 onces/225 g) de mélange de riz jaune à l’espagnole 2 c. à thé (10 ml) de sel d’ail
Verser tous les ingrédients dans la le récipient de cuisson. Bien mélanger. Couvrir
et cuire à température : Basse (low) pendant 8 heures
OU
élevée (high) pen-
dant
5
heures. Donne 8 portions.
Poulet en casserole
2 emballages (16 onces/450 g) de macédoine de légumes congelés 2 sachets (1,5 once/40 g) de mélange à sauce pour boeuf Strogonoff 2 poulets entier (3 livres/1,35 kg) Paprika, poudre d’oignon et poudre d’ail
Mélanger les légumes et le mélange à sauce dans la le récipient de cuisson. Saupoudrer les assaisonnements sur le poulet. Déposer le poulet dans la le récipi­ent de cuisson, sur les légumes. Couvrir et cuire à température : Basse (low)
pendant 8 heures
OU
élevée (high) pendant
5
heures. Donne 8 portions.
Rôti à l’allemande
3
4 tasse (175 ml) de vinaigre de cidre
1
4 tasse (60 ml) de ketchup
1
2 tasse (125 ml) d’oignons hachés 1 c. à thé (5 ml) d’ail haché 2 boîtes (14 onces/470 ml) de bouillon de boeuf 12 biscuits au gingembre 2 sachets (0,8 once/20 g) de mélange à sauce brune 5-6 livres (2,25-2,7 kg) bloc d’épaule ou rôti d’extérieur de ronde
Verser tous les ingrédients dans la le récipient de cuisson, sauf la viande. Bien mélanger. Ajouter la viande et bien mélanger. Couvrir et cuire à température :
Basse (low) pendant 10 heures
OU
élevée (high) pendant 5 heures. Donne 8 à
10 portions.
Rôti de boeuf aux oignons
1
2 tasse (125 ml) de sauce à bifteck 6 livres (2,7 kg) de rôti de boeuf d’extérieur de ronde ou de croupe 2 c. à soupe (90 ml) d’oignons secs hachés fins
Verser la sauce à bifteck dans la mijoteuse. Déposer la viande dans la mijoteuse et recouvrir les deux côtés de sauce. Saupoudrer chaque côté de 1 c. à soupe (45 ml) d’oignons secs. Couvrir et cuire à température : Basse
(low) pendant 10 heures
OU
élevée (high) pendant 5 heures. Donne 14 por-
tions.
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 22
Page 23
23
Boulettes de viande aigres-douces
5 livres (2,25 kg) de boulettes de viande congelées, cuites 2 pots (12 onces/375 ml) de gelée de raisins 2 pots (12 onces/375 ml) de gelée de raisins de Corinthe 2 bouteilles (12 onces/375 ml) de sauce chili 2 bouteilles (12 onces/375 ml) de sauce cocktail
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à
température : Basse (low) pendant 6 heures
OU
élevée (high) pendant
4
heures. Quantité : 5 pintes (4,7 L).
Boeuf barbecue tex-mex
6 livres (2,7 kg) de pointe de poitrine de boeuf 2 bouteilles (18 onces/1,18 kg) de sauce barbecue à saveur de fumée 2 sachets (1,25 once/33 g) d’assaisonnement chili 2 c. à thé (10 ml) d’ail haché 2 c. à thé (10 ml) de jus de citron 2 c. à table (60 ml) de sauce Worcestershire 1 tasse (250 ml) d’oignons hachés
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf la viande. Bien mélanger. Ajouter la viande et bien mélanger. Couvrir et cuire à température : Basse (low)
pendant 10 heures
OU
élevée (high) pendant 5 heures. Sortir la viande et la
déchiqueter avant de la remettre dans la mijoteuse. Bien mélanger. Servir sur des petits pains mous. Quantité :16 portions.
Assortiment de haricots italiens en cocotte
3 boîtes (16 onces/500 ml) de haricots rouges, égouttés 3 boîtes (16 onces/500 ml) de pois chiches, égouttés 3 boîtes (16 onces/500 ml) de haricots cannellino, égouttés 3 boîtes (16 onces/500 ml) de haricots Great Northern, égouttés 1 c. à thé (5 ml) de sel 1 c. à thé (5 ml) de poudre d’ail 1 c. à thé (5 ml) d’assaisonnement italien 2 sachets (1 once/25 g) de soupe à l’oignon
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à
température : Basse (low) pendant 6-8 heures
OU
élevée (high) pendant
4-5
heures. Quantité : 5 pintes (4,7 L).
Pommes de terre nouvelles rôties
6 livres (2,7 kg) de petites pommes de terre nouvelles rouges, en robe des champs 2 c. à soupe (30 ml) d’huile d’olive 2 sachets (1 once/25 g) de mélange à vinaigrette italienne piquante
Choisir des pommes de terre de la grosseur d’une balle de golf. Si plus grosses, les couper en deux ou en quatre.
Verser l’huile dans un sac en plastique et ajouter les pommes de terre. Bien secouer pour bien les recouvrir d’huile. Ajouter la vinaigrette et secouer jusqu’à ce que toutes les pommes de terre soient recouvertes. Verser les pommes de terre dans la le récipient de cuisson. Couvrir et cuire à température : Basse
(low) pendant 7-8 heures
OU
élevée (high) pendant 5 heures.
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 23
Page 24
24
Tourte aux baies sauvages
4 livres (1,8 l) de baies fraîches 2 tasses (500 ml) de sucre
1
2
tasse (125 ml) de tapioca à cuisson rapide
1
2
tasse (125 ml) de beurre fondu
1
2
tasse (125 ml) de sucre 4 cuillers à café (20 ml) de levure chimique 1 cuiller à café (5 ml) de sel 3 tasses (750 ml) de farine 2 tasses (500 ml) de lait
Verser les baies, 2 tasses (500 ml) de sucre et le tapioca dans le récipient de cuis­son. Pour la garniture en biscuit : mélanger le beurre,
1
2
tasse (125 ml) de sucre, la levure chimique, le sel, la farine et le lait dans un saladier. Verser des cuillérées de biscuit sur les fruits. Cuire à 177 °C (350 °F) dans un four conventionnel pendant 60 à 75 minutes. Quantité : environ 16 portions.
Fondue au chocolat
2 boîtes (8 onces/225 g) de chocolat mi-sucré pour la cuisson 2 boîtes (8 onces/225 g) de chocolat non sucré pour la cuisson 2 boîtes (6 onces/170 g) de chocolat blanc pour la cuisson 2 boîtes (14 onces/400 g) de lait condensé sucré, non évaporé 2 tasses (500 ml) de lait
1
2 tasse (125 ml) de brandy à saveur de mûres ou de brandy à saveur d’autres fruits
Fruits et autres aliments suggérés pour la trempette : Fraises, morceaux d’ananas, morceaux de banane, morceaux de gâteau, guimauves et biscuits.
Verser tous les ingrédients pour la fondue dans la mijoteuse. Bien mélanger.
Couvrir et cuire à température basse (low) pendant 45 minutes à une heure or until melted.
Bien mélanger après 45 minutes. Régler à température basse (low). Servir immédi­atement ou garder au chaud, tel que désiré. Réfrigérer les restes et utiliser comme sauce au chocolat. La recette peut être doublée.
Quantité : environ 1 ou 2 pintes
*Seul le réglage élevé est recommandé pour cette recette.
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 24
Page 25
25
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet de la mijoteuse, composer notre numéro sans frais d’interurbain du service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les numéros de modèle, de type et de série, et fournir ces renseignements ci-dessus. Ces numéros se trouvent à la base de la mijoteuse. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingts (180) jours pour les produits Proctor-Silex à partir de la date de l’achat original, excepté ce qui est noté ci­dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICU­LIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOM­MAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux accessoires suivants qui pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteau/tamis, lames et/ou agita­teurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dom­mages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série, de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
840126500 Fv03 7/6/04 3:28 PM Page 25
Page 26
26
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen aparatos o cuan­do éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza.
7. No opere ningún aparato electrodoméstico si el cordón o el enchufe están averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gra­tuito de servicio al cliente, para obtener información sobre el examen, la reparación o la regulación del aparato.
8. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar incendios, choques eléctricos o lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de una estufa.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas caliente o de un quemador eléctrico, ni dentro de un horno caliente.
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato electro­doméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar la olla eléctrica de coc­ción lenta, coloque la perilla en la posición apagada (O/OFF); saque el enchufe del tomacorriente.
14. Precaución: Para evitar daños o peligros de choque eléctrico no cocine sobre la base. Cocine solamente dentro del reves­timiento desmontable.
15. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no sea el indicado.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. Este tipo de enchufe encajará en un tomacorri­ente de una sola manera. Esta es una propiedad de seguridad que tiene la inten­ción de reducir el riesgo de choques eléctricos. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista competente para cambiar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso omiso del propósito de seguridad de la clavija de tierra modificando el enchufe de alguna manera.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléc­trico, no use un aparato de alto voltaje en el mismo circuito con la olla eléctrica de coc­ción lenta.
Este aparato tiene un cordón corto para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cordón más largo. Se puede usar un cordón de alargue si la clasificación nominal eléctrica del cordón de alargue es igual o mayor que la clasificación nominal de la olla eléctrica de cocción lenta. Es importante tener cuidado de colocar el cordón de alargue para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Información para la seguridad del consumidor
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 26
Page 27
27
Partes y funciones
1. Tapa plástica
2. Tapa de vidrio
3. Vasija de cocción
4. Base
5. Perilla de control
Capacidad
¿Cuánto soporta la olla
eléctrica de cocción lenta?
La capacidad de la olla eléctrica de cocción lenta se refiere a la cantidad que la vasija de cocción puede soportar si se llena hasta el borde. Sin embargo, con el fin de evitar que los alimentos se rieguen al hervir, NO recomendamos llenarla hasta el borde. Como regla general, debe elegir recetas que rindan un cuarto de galón menos que la capacidad indicada para la vasija de cocción. Por ejemplo, si la olla de cocción lenta está indicada para 6 cuartos de galón, logrará mejores resultados con recetas que rinden 5 cuartos de galón o menos.
La Perilla de Control en la olla eléctrica de cocción lenta ofrece graduaciones de temperatura Baja y Alta para coci­nar. La graduación de Mantener Caliente es para mantener la receta preparada a la temperatura perfecta para servir.
La graduación de Mantener Caliente se debe usar solamente después de haber cocinado la receta completa­mente. No recaliente comidas en la
graduación de Mantener Caliente. Si la comida se cocinó y luego se refrigeró, deberá recalentarse en la graduación Baja o Alta y luego se podrá colocar en Mantener Caliente.
La perilla de control y la graduación de temperatura
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 27
KEEP
W
LO
ARM
W
OFF
HIGH
Page 28
28
1. Antes del primer uso, lave la tapa de
vidrio, tapa plástica y vasija de coc­ción en agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque. No sumerja la base en agua.
2. Prepare la receta según las instruc-
ciones. Coloque los alimentos en la vasija de cocción y cubra con la tapa de vidrio.
Uso de su olla eléctrica de cocción lenta
3. Conecte el cable en el tomacorriente.
Seleccione el nivel de temperatura.
4. Al terminar, apague y desconecte la
base.
5. Deje que la vasija de cocción y la
tapa de vidrio se enfríen antes de lavar.
Usted está probablemente listo para crear nuevas recetas que se puedan usar en su olla de cocción lenta. Si la receta original era para cocinar en una sartén o cacerola sobre una estufa eléctrica o a gas, o en el horno, será fácil adaptarla.
Si usted ha USADO una olla eléctrica de cocción lenta anteriormente
La cocción en una olla de este tipo es fácil, pero diferente de los métodos convencionales. Es importante que se tome unos minutos y lea “El uso de” y las “Sugerencias para el cocción lenta”.
En poco tiempo se convencerá que una olla eléctrica de cocción lenta es una necesidad. Las bibliotecas o libr­erías también cuentan con libros de recetas para ollas de cocción lenta. Si desea hacer alguna pregunta, llame a nuestro número de llamada gratis de asistencia al cliente. Tendremos mucho placer en ayudarle.
Nuestra olla eléctrica de cocción lenta calienta de ambos lados. La base eleva la temperatura de la vasija lentamente. Ya sea que esté cocinando a temper­atura Baja o Alta, la temperatura final de la comida será la misma, unos 200° F. La única diferencia es la cantidad de tiempo que se necesita para completar el proceso de cocción.
Si usted NUNCA ha usado una olla eléctrica de cocción lenta
Peligro para la salud
La graduación de Mantener Caliente se debe usar solamente después de haber cocinado la comida completamente según las instrucciones. Es importante que la comida esté lo suficientemente caliente para evitar el crecimiento de bacteria antes de utilizar la graduación de Mantener Caliente. No use esta graduación para recalentar alimentos que hayan sido refrigerados o congelados.
PRECAUTIÓN
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 28
Page 29
29
GRADUACIÓN DE TEMPERATURA BAJA ALTA
2 pollos enteros de 5 libras (2,25 kg) 8 6 Bife de res de 5-6 libras (2,25-2,7 kg) 10 5 Jamón ahumado, deshuesado
de 3-4 libras (1,35-1,8 kg) 8 6
Tabla básica de cocción/horas requeridas
• La tapa de la olla no encaja en forma ajustada sobre la vasija, pero debe quedar en el centro de la misma para obtener mejores resultados. No saque la tapa sin necesidad— eso resulta en una pérdida considerable de calor. No cocine sin haber cubierto la vasija con la tapa.
• No es necesario revolver la comida cuando se usa el procedimiento de cocción lenta. Sin embargo, si coci- na a temperatura ALTA, es posible que desee revolverla ocasionalmente.
• El cocción lenta hace que los alimen­tos retengan la mayoría de la humedad. Si una receta resulta en demasiado líquido al final del tiem­po de cocción, retire la tapa, coloque la perilla de control en la graduación Alta y reduzca el líquido haciendo hervir lentamente. Esto demorará unos 30 a 45 minutos.
• La olla eléctrica de cocción lenta debe estar por lo menos llena hasta la mitad para obtener los mejores resultados.
Sugerencias para el cocción lenta
• Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 2 pulgadas (5 cm) entre
la parte superior de la vasija y el ali­mento para que la receta pueda llegar a hervir y continuar hirviendo lenta­mente.
• Muchas recetas indican que la preparación se debe dejar cocinar todo el día. Si sus actividades de la mañana no le dan tiempo para preparar una receta, hágalo la noche anterior. Coloque todos los ingre­dientes en la vasija, cubra y déjela en el refrigerador durante la noche. De mañana, simplemente coloque la vasija en la olla eléctrica de cocción lenta y seleccione la graduación de temperatura deseada.
• La carne de res y el pollo requieren por lo menos entre 7 y 8 horas a temperatura Baja. No use carne congelada en la olla de cocción lenta. Descongele la carne de res o el pollo antes de cocinar.
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 29
Page 30
30
La olla eléctrica de cocción lenta de 9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm) es indispens­able para sus fiestas ya que conserva calientes los platos preparados con cocción lenta o convencionalmente por horas manteniendo la seguridad de los mismos.
Cómo usar la olla eléctrica de cocción lenta para calentar/servir alimentos
Recetas para cocción lenta en la vasija de cocción
1. Prepare la receta en la olla eléctrica
de cocción lenta según las instruc­ciones en un plato de 9 x 13 x 4 pulgadas (23 x 33 x 10 cm).
2. Fije el control de temperatura en
Mantener Caliente.
3. La temperatura de los alimentos se
conservará a una temperatura ideal de servir.
4. Al terminar, apague y desconecte la
base.
Recetas horneadas de manera convencional en la vasija de cocción
1. Prepare la receta según las instruc-
ciones en una vasija de cocción de 9 x 13 x 4 pulgadas (23 x 33 x 10 cm) y hornee en el horno.
2. Use guantes para el horno para
colocar cuidadosamente el plato horneado en la base.
3. Fije el control de temperatura en
Mantener Caliente.
4. La temperatura de los alimentos se
conservará a una temperatura ideal de servir.
5. Al terminar, apague y desconecte la
base.
Recetas horneadas de manera convencional en recipiente de vidrio para horno (no se incluye el recipiente de vidrio para horno)
1. Prepare la receta de cocción lenta
de acuerdo con las instrucciones en un recipiente de 9 x 13 x 2 pulgadas (23 x 33 x 5 cm) y hornee en el horno.
2. Use guantes para el horno para
colocar cuidadosamente el plato horneado en la base.
3. Fije el control de temperatura en
Mantener Caliente.
4. La temperatura de los alimentos se
conservará a una temperatura ideal de servir.
5. Al terminar, apague y desconecte la
base.
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 30
Page 31
31
Adaptación de recetas
Ciertos ingredientes no son adecua­dos para una cocción larga en una olla
de cocción lenta. La pasta, los mariscos, la leche, la crema o la crema agria se deberán agregar 2 horas antes de servir. La leche evaporada o las sopas condensadas son perfectas para este tipo de cocción.
Muchas cosas pueden afectar el tiem-
po que se demorará en cocinar una receta. El contenido de agua y grasa
del alimento, la temperatura del alimen­to, y su tamaño, afectarán el tiempo de cocción. Los alimentos cortados en tro­zos se cocinarán más rápido que bifes de res o pollos enteros.
La mayoría de las combinaciones de carne y vegetales requieren por lo menos 7 horas en la graduación Baja.
Cuanto mayor sea el contenido de grasa de la carne, menor será la canti­dad de líquido requerida. Si cocina
carne con un alto contenido de grasa, coloque tajadas gruesas de
cebolla debajo de la carne para evitar que la carne se apoye sobre el fondo y se cocine en su propia grasa.
Ciertas recetas indican que la carne se debe dorar antes de un cocción lenta. Esta indicación se hace solamente para eliminar el exceso de grasa o para dar color; no es necesario hacerlo para que haya una buena cocción.
Las ollas de cocción lenta tienen muy poca evaporación. Si está preparando su sopa, guisado o salsa favoritos, reduzca el líquido o el agua indicados en la receta original. Si la receta queda demasiado espesa, se puede agregar agua más tarde.
Si está cocinado una cazuela de tipo vegetal, será necesario tener líquido en la receta para evitar que se queme y se pegue a los costados de la vasija.
Limpieza
1. Apague el aparato girando la perilla
de control a la posición de apagado (OFF/O). Desconecte del toma corri­ente.
2. Retire la vasija de cocción y la tapa
de vidrio de la base y deje enfriar.
3. Lave la vasija de cocción, la tapa de
vidrio y la tapa plástica en agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque. La vasija de cocción, la tapa de vidrio y la tapa plástica también se pueden lavar en el lavavajillas.
4. Limpie la base con un paño húmedo.
No use limpiadores abrasivos.
Peligro de choque eléctrico
No sumerja la base en agua ya que podría
resultar en la muerte o en un choque eléctrico.
ADVERTENCIA
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 31
Page 32
32
Recetas
Salsa con queso
2 (2 libras/900 g) barras de queso para untar procesado y pasteurizado,
cortado en trozos de 2 pulgadas (6 cm)
11⁄2
cuartos (1,5 L) de salsa 4 (6 onzas/170 g) latas de chiles verdes picados, sin escurrir 2-3 cucharadas (30-45 ml) de chile en polvo 2 cucharaditas (10 ml) de ajo en polvo 2 (8 onzas/450 g) bolsas de queso Monterrey Jack rallado
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Revolver a mitad del tiempo indicado de cocción. Servir con papas fritas. Cubrir y cocinar: Bajo – 4
horas O BIEN Alto – 3 horas. Se obtienen 5 cuartos de galón (4.7 litros).
Jambalaya
11⁄2 libras (675 g) de pechuga de pollo sin hueso y sin piel, cortada en cubos de 1 pulgada (2.5 cm) 1 libra (450 g) de salchicha, cocinada 2 latas de 28 onzas/ 795 g de tomates, triturados 1 taza (250 ml) de cebolla, picada 1 taza (250 ml) pimentón verde, picado 1 taza (250 ml) de caldo de pollo
1
2 taza (125 ml) de vino blanco
2 cucharaditas (10 ml) de orégano 2 cucharaditas (10 ml) de perejil 1 cucharaditas (5 ml) de sal 2 cucharaditas (10 ml) de condimento 1
1
2 libras (675 g) de camarones, cocinados
2 tazas (500 ml) de arroz de cocción rápida Combinar todos los ingredientes en la vasija de cocción excepto por los camarones
y el arroz. Revolver bien. Cubrir y cocinar: Bajo – 8 horas O BIEN Alto – 5 horas. Introducir el arroz y los camarones. Cubrir y cocinar por 15 minutos más. Se obtienen 5
cuartos de galón (4.7 litros).
Carne a la cacerola estilo alemán
3
4 taza (175 ml) de vinagre de sidra
1
4 taza (60 ml) de catsup
1
2 taza (125 ml) de cebolla picada 1 cucharadita (5 ml) de ajo picado 2 (14 onzas/470 ml) lata de caldo de carne de res 12 galletitas de jengibre 2 (0.8 onzas/20 g) sobres de mezcla de salsa morena 5-6 libras (2,25-2,27 kg) de cuarto delantero o cuarto trasero inferior de res
deshuesado
Combinar todos los ingredientes, a excepción de la carne, en la vasija. Revolver bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrirla con la mezcla. Cubrir y cocinar:
Bajo – 10 horas O BIEN Alto – 5 horas. Se obtienen entre 8 u 10 porciones.
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 32
Page 33
33
Carne de res a la cebolla
1
2 taza (125 ml) de salsa para bistec 6 libras (2,7 kg) de cuarto trasero o cuadril de res 2 cucharadas (90 ml) de cebolla picada deshidratada
Verter la salsa para bistec en la vasija. Colocar la carne y cubrir ambos lados con la salsa. Espolvorear cada lado con una cucharada de la cebolla deshidratada.
Cubrir y cocinar: Bajo – 10 horas O BIEN Alto – 5 horas. Se obtienen unas 14 porciones.
Albóndigas dulces y picantes
5 libras (2,25 kg) de albóndigas cocidas congeladas 2 (12 onzas/375 ml) tarro de jalea de uvas 2 (12 onzas/375 ml) tarro de mermelada de grosellas 2 (12 onzas/375 ml) botella de salsa de chile 2 (12 onzas/375 ml) botella de salsa para cóctel
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Cubrir y cocinar:
Bajo – 6 horas O BIEN Alto – 4 horas. Se obtienen 5 cuartos de galón (4.7 litros).
Barbacoa tejana de carne de res
6 libras (2,7 kg) de pecho de res 2 (18 onzas/1,18 kg) botellas de salsa para barbacoa ahumada 2 (1.25 onzas/33 g) sobres de especias para chile 2 cucharaditas (10 ml) de ajo picado 2 cucharaditas (10 ml) de jugo de limón 2 cucharadas (60 ml) de salsa Worcestershire 1 taza (250 ml) de cebolla picada
Combinar todos los ingredientes, a excepción de la carne, en la vasija. Revolver bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrir. Cubrir y cocinar: Bajo – 6 horas O BIEN Alto – 4 horas. Sacar la carne y cortarla en tiras. Volver a ponerla en la vasija. Revolver bien. Servir sobre bolillos calientes. Se obtienen 16 porciones.
Papas nuevas asadas
6 libras (2.7 kg) de papas nuevas rojas (pequeñas), sin pelar 2 cucharadas (30 ml) de aceite de oliva 2 sobres (1 onza/25 g) de mezcla de aderezo (vinagreta para ensalada) italiano
picante
Las papas deben ser del tamaño de una pelotilla de golf. Si no lo son, se deberán cortar por la mitad o en cuatro.
Verter el aceite en una bolsa de plástico, agregar las papas y agitar para cubrirlas bien. Agregar el aderezo de ensalada y agitar bien hasta que las papas estén totalmente cubiertas. Colocar las papas en la vasija. Cubrir y cocinar: Bajo – 7-8
horas O BIEN Alto – 5 horas.
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 33
Page 34
34
Papas horneadas
Frotar y lavar las papas para hornear y perforar la piel en varios lugares con un tenedor. Apilar las papas en forma de pirámide en la vasija de manera que no toquen los costados.
Pastel de moras
4 libras (1.8 libras) de moras, frescas 2 tazas (500 ml) de azúcar
1
2
taza (125 ml) de tapioca de cocción rápida
1
2
taza (125 ml) de mantequilla, derretida
1
2
taza (125 ml) de azúcar 4 cucharaditas (20 ml) de polvo de hornear 1 cucharadita (5 ml) de sal 3 tazas (750 ml) de harina 2 tazas (500 ml) de leche
Combine las moras, 2 tazas (500 ml) de azúcar y la tapioca en la vasija de cocción. Para la cubierta de galleta: mezcle la mantequilla,
1
2
taza (125 ml) de azúcar, polvo
de hornear, sal, harina y leche en un tazón. Deje caer cucharadas de mezcla sobre la fruta. Hornee a 350º F en un horno convencional por 60 a 75 minutos. Se
obtienen 16 porciones.
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 34
Page 35
35
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach: Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 35
Page 36
36
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
7/04
840126500
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
Modelo:
33260
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 340 W
Tipo:
SC23
840126500 Sv03 7/6/04 3:28 PM Page 36
Loading...