Hamilton Beach 31151 User Manual

Toaster Oven
Four grille-pain
Horno de la tostadora
English ...................... 2
Français .................. 14
Español .................. 26
READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR
Questions? Please call us – our friendly associates are ready to help. USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas? Por favor llámenos – nuestros amables representantes están listos para ayudar. MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes, tips, and to register your product online!
Consultez hamiltonbeach.ca pour de délicieuses recettes, des conseils pratiques et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para recetas deliciosas, consejos, y para registrar su producto en línea!
Questions ? N’hésitez pas à nous appeler – nos associés s’empresseront de vous aider. CAN : 1.800.267.2826
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 1
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug,
or toaster oven in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect, turn all controls off (STOP); then remove plug
from wall outlet.
13. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
grease.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.
15. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.
16. A fire may occur if the toaster oven is covered, touching, or near
flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation or before the appliance cools down.
17. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
18. Do not store any materials, other than manufacturer- recommended
accessories, in this oven when not in use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
wWARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
• Do not use with oven cooking bags.
• Always allow at least one inch between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
• Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 2
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only. WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the counter­top or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not in use.
19. Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
20. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
21. To turn oven off, press the STOP button. See “Parts and Features”
section.
22. Do not place eyes or face in close proximity with tempered
safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
23. Always use appliance with crumb tray securely in place.
24. Do not use appliance for other than intended use.
25. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating
element tube.
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 3
Parts and Features
Baking Pan
LED Display
Slide-Out Crumb Tray
Oven Rack
Function Buttons
Broil Rack*
(optional accessory
on select models)
Broil Rack Shown Used
With Baking Pan
BROIL/TOAST POSITION
(Use this position also for pizza)
BAKE POSITION
4
Before First Use
Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first time. Plug unit into outlet. Press BAKE button. Use UP and DOWN arrows to set temperature to 450°F; then press TIMER button and set for 5 minutes. Let oven preheat for approximately 5 minutes. The odor should not be present after this initial preheating. Wash baking pan, broil rack*, and oven rack before using.
NOTE: *Broil rack is an optional accessory on select models.
Selector Knob/ Start Button
Rear Bumper
(allows airflow between back of oven and wall)
Mode Buttons
Stop/Cancel Button
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 4
5
Quick Guide
FUNCTION BUTTONS
SET THE TIMER
Timer can be set to override the preset 2-hour auto shutoff in Bake, Convection Bake, or Broil modes. It is not an option in Toast mode.
1. Press TIMER button to activate. The LED will flash.
2. Rotate the selector knob to adjust cooking time up to 2 hours.
3. Press PUSH TO START or wait 5 seconds. Display will stop flashing and timer will begin.
4. To adjust DURING a cycle, press the selector knob. When the LED flashes, rotate knob until the new time shows in the display. Press PUSH TO START.
SET THE TEMPERATURE
The Temperature button is active in Bake or Convection Bake modes.
1. Press TEMPERATURE button to activate. The LED will flash.
2. Rotate the selector knob to the desired temperature.
3. To adjust DURING Bake modes, press the selector knob. When the LED flashes, rotate knob until the new temperature shows in the display. Press PUSH TO START.
CANCEL AND SELECT ANOTHER FUNCTION OR MODE
The STOP/CANCEL button shuts off the oven and cancels any programmed cooking and timing functions.
1. Press STOP/CANCEL to cancel.
2. Press new function button, mode button, and rotate selector knob to adjust settings.
LED Display
Function Buttons
Mode Buttons
CONTROL PANEL
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 5
6
How to Toast
2
4
1 3
Press TOAST button which will illuminate. Shade setting will flash. Rotate selector knob to adjust: 1 = Light, 5 = Dark.
Place food into oven.
To adjust shade setting during Toast cycle, press TOAST button or depress selector knob and LED will flash current setting. Rotate knob to adjust setting. Press PUSH TO START. Unit will sound three short beeps when toasting is complete.
NOTE: To cancel or select another function, press the STOP/CANCEL button.
• To toast frozen pastry or waffles, select a light color and toast directly on oven rack. If pastry has a glaze or frosting, use baking pan to prevent dripping.
• The number of slices of bread, the bread freshness, and the starting temperature of the oven will affect toast color. Adjust the toast shade to achieve the desired color.
• When toasting, condensation may form on oven door. A toaster is open and allows moisture to escape. A toaster oven is a closed space and so moisture is slow to escape. This is normal.
• At the end of the Toast cycle, remove toast immediately or the heat remain­ing in the toaster oven will continue to cook and dry out your toast.
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not leave appliance unattended when in operation.
• Always unplug toaster oven when not in use.
w WARNING
Press PUSH TO START. The unit will beep once and begin the Toast cycle.
NOTES:
• Toast shade setting will display during toasting.
• 3 (Medium) is the default toast shade. After first use, the last shade selected will be the default.
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts in warm, soapy water and dry thoroughly.
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 6
7
How to Bake
2
4
1
3
Press BAKE button which will illuminate along with the temperature button. The LED will flash the default bake tempera­ture of 350°F. NOTE: After first use, the last temperature setting will be the default.
Rotate selector knob to desired temperature. Press PUSH TO START. Unit will beep once, Preheat LED will light, and unit will preheat.
The unit will sound 3 short beeps when it is preheated and the Preheat LED will de-energize. Place food into oven.
If desired, press TIMER button to set bake time. The LED will default to 30 minutes and display “0:30.” Rotate selector knob to set the desired baking time in 1-minute increments. Once a bake time has been selected, press PUSH TO START.
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
w WARNING
6
To adjust the time or temperature DURING the Bake cycle, press the Timer (1) or Temperature (2) button. LED will flash. Rotate selector knob to adjust the time or temperature. Press PUSH TO START.
NOTE: To cancel or select another function, press the STOP/CANCEL button.
At the end of the timed baking cycle, the oven will beep and shut off. Remove food using oven mitts. Unplug from outlet when finished.
NOTE: The oven is equipped with a 2-hour auto shutoff timer. If timer is not set, the unit will begin to count down from 2 hours, including preheat time, and then shut off.
5
12
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 7
8
Convection Bake
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
w WARNING
2
5
1
3
Press CONV button which will illuminate along with the temperature button. The LED will flash the default temperature of 400°F. NOTE: After first use, the last temperature setting will be the default.
Rotate selector knob to desired tempera­ture. Press PUSH TO START. Unit will beep once, Preheat LED will light, and unit will preheat.
The unit will sound 3 short beeps when it is preheated and the Preheat LED will de-energize. Place food into oven.
Press TIMER button to set bake time. The LED will default to 25 minutes and display “0:25.” Rotate selector knob to set the desired baking time in 1-minute increments. Once a bake time has been selected, press PUSH TO START.
6
To adjust the time or temperature DURING the Convection Bake cycle, press the Timer (1) or Temperature (2) button. LED will flash. Rotate selector knob to adjust the time or temperature. Press PUSH TO START.
NOTE: To cancel or select another function, press the STOP/CANCEL button.
At the end of the timed baking cycle, the oven will beep and shut off. Remove food using oven mitts. Unplug from outlet when finished.
NOTE: The oven is equipped with a 2-hour auto shutoff timer. If timer is not set, the unit will begin to count down from 2 hours, including preheat time, and then shut off.
4
12
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 8
9
w WARNING
How to Broil
1
2
Press BROIL button which will illuminate. The LED display will read “brl.” Press PUSH TO START. The oven will beep and begin heating at the highest temperature setting.
Place food into oven using broil rack.
If desired, press TIMER button to set broil time. The LED will default to 20 minutes in Broil mode and display “0:20.” Rotate selector knob to set the desired broil time in 1-minute increments.
3
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not leave oven unattended during operation.
• Keep 1 inch between food and heating element.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic containers.
• Follow food manufacturer’s instructions.
4
6
Once a broil time has been selected, press PUSH TO START. The timer will begin to count down and sound 3 short beeps when the Broil cycle is complete. The oven will shut off.
Remove food using oven mitts. Unplug from outlet when finished.
NOTE: The oven is equipped with a 2-hour auto shutoff timer. If timer is not set, the unit will begin to count down from 2 hours, including preheat time, and then shut off.
5
To adjust the time DURING the Broil cycle, press Timer button. LED will flash. Rotate selector knob to adjust time. Press PUSH TO START.
NOTE: To cancel or select another function, press the STOP/CANCEL button.
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 9
10
These cooking times are an average and should be adjusted to individual preferences. Turn foods halfway through cooking time. Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
Food Charts
BAKING CHART
APPROX. BAKE TIMES
30 minutes 15 minutes
Turn foods halfway through cooking time. Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
F
170° 145°
C
77° 63°
FOOD
Fresh Chicken Breast
Fish Fillet
INTERNAL
TEMPERATURES
BROILING CHART
APPROX. BROIL TIMES
25 minutes 30 minutes 35 minutes 40 minutes
F
165°
140° rare
160° med
170° well
C
73° 60° 71° 77°
FOOD
1/4-lb. Hamburger
Steak – 1" thick
INTERNAL
TEMPERATURES
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 10
11
Cleaning
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1
4
2 3
Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts. Do not immerse the toaster oven in water.
w WARNING
Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
5
To clean inside of oven, wipe oven walls, bottom of oven, and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth.
For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
NOTE: Broil rack is an optional accessory on select models.
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 11
12
Troubleshooting
PROBLEM Oven will not heat.
Moisture forms on inside of oven door when toasting.
An odor and smoke come from oven.
Oven will not toast.
Some foods burn and some are not done.
Display shows error code “ERR.”
PROBABLE CAUSE
• Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged in.
• This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to escape from a toaster oven than from a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances. These will not be present after initial heating period.
Check to make sure outlet is working and oven is plugged in.
Adjust oven rack position to center food in oven.
• Adjust oven temperature or cooking time for best results with your recipes.
Temperature sensor inside cavity may be defective. Call the customer service number located on the front of this Use and Care Guide.
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 12
13
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited Warranty
840182000 ENv13.qxd:Layout 1 6/8/10 2:33 PM Page 13
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
4. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé
par des enfants ou près d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante
d’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
11. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à arrêt
(STOP), ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
13. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau
ou de la vidange de graisse chaude.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
15. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive
ne doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un incendie ou un risque de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
wAVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
• Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil et laissez le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
• Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
• N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
• Laissez toujours au moins un pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
• Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
• Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 14
15
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement. AVERTISSEMENT ! Danger d’électrocution : Cet appareil électomé-
nager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le danger d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche n’entre pas bien, retournez-la. Si elle continue à ne pas bien entrer, demandez à un électricien de remplacer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui du grille-pain ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus fort que le verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le verre renforcé peut se briser, mais il se brise en pièces sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter d’égratigner la surface de la porte ou d’endommager le contour. Si la porte a une égratignure ou un bris, composer notre numéro sans frais d’interur­bain d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
16. Un incendie peut survenir si le four grille-pain est recouvert,
touche ou est près de matériaux inflammables, y compris rideaux, tentures, murs et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne pas remiser des articles sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
17. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le verre.
18. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires recom-
mandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
19. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.
20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four avec
du papier métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
21. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la position
arrêt (STOP). Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
22. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre
renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
23. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à miettes bien en
place.
24. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
25. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner
ou endommager le tube de l’élément chauffant.
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 15
16
Pièces et caractéristiques
Afficheur DEL
Ramasse­miettes amovible
Grille du four
Boutons de modes
POSITION DE GRILLAGE/
BRUNISSAGE
(Utiliser aussi cette position
pour les pizzas)
POSITION DE CUISSON
Avant la première utilisation
La plupart des appareils chauffants produisent une odeur ou de la fumée (ou les deux) lors de leur première utilisation. Brancher l’appareil dans une prise. Appuyer sur le bouton BAKE (cuisson). Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température sur 232
°
C (450 °F), puis appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) et régler sur 5 minutes.
Laisser le four se préchauffer pendant environ 5 minutes. L’odeur ne doit plus être présente après ce préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson, grille du gril*, et la grille du
four avant l’utilisation.
NOTE : *Grille du gril est un accessoire en option offert sur certains modèles.
Bouton sélecteur/ Start (mettre en marche)
Butée arrière
(permet le passage de l’air entre le dos du four et le mur)
Fonction boutons
Bouton Stop/Cancel (arrêter/annuler)
Plat de cuisson
Grille du gril*
(accessoire facultatif sur
les modèles sélectionnés)
Grille du gril* dans le plat de cuisson
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 16
17
Guide rapide
BOUTONS DE FONCTION
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie peut être réglée pour annuler l’arrêt automatique au bout de 2 heures préréglé dans les modes Bake (cuisson), Convection Bake (cuisson par convection) ou Broil (grillage). Ce n’est pas une option en mode Toast (brunissage).
1. Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour l’activer. La DEL clignote.
2. Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps de cuisson jusqu’à 2 heures.
3. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche) ou attendre 5 secondes. L’affichage arrête de clignoter et la minuterie commence le compte à rebours.
4. Pour ajuster le réglage PENDANT un cycle, appuyer sur le bouton sélecteur. Lorsque la DEL clignote, tourner le bouton jusqu’à ce que le nouveau temps s’affiche. Appuyer sur PUSH TO START.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le bouton de température est actif dans les modes Bake (cuisson) ou Convection Bake (cuisson par convection).
1. Appuyer sur le bouton TEMPERATURE (température) pour l’activer. La DEL clignote.
2. Tourner le bouton sélecteur sur la température désirée.
3. Pour ajuster le réglage PENDANT les modes Bake (cuisson), appuyer sur le bouton sélecteur. Lorsque la DEL clignote, tourner le bouton jusqu’à ce que la nouvelle température s’affiche. Appuyer sur PUSH TO START.
ANNULATION ET SÉLECTION D’UNE AUTRE FONCTION OU D’UN AUTRE MODE
Le bouton STOP/CANCEL (arrêter/annuler) coupe le four et annule les fonctions programmées de cuisson et de minuterie.
1. Appuyer sur STOP/CANCEL (arrêter/annuler) pour annuler.
2. Appuyer sur le nouveau bouton de fonction, le bouton de mode et tourner le bouton sélecteur pour ajuster les réglages.
Afficheur DEL
Boutons de fonction
Boutons de modes
TABLEAU DE COMMANDE
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 17
18
Grillage des aliments
2
4
1
3
Appuyer sur le bouton TOAST (brunissage) qui s’allume. Le réglage de nuance de brunis­sage (Shade) clignote. Tourner le bouton sélecteur pour faire les réglages : 1 = Clair, 5 = Foncé.
Placer les aliments dans le four.
Pour régler la nuance de brunissage pendant le cycle de brunissage, appuyer sur le bou­ton TOAST (brunissage) ou sur le bouton sélecteur et la DEL affiche le réglage actuel. Tourner le bouton sélecteur pour ajuster le réglage. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). L’appareil émet trois bips sonores brefs lorsque le brunissage est terminé.
NOTE : Pour annuler ou sélectionner une autre fonction, appuyer sur le bouton STOP/CANCEL (arrêter/annuler).
• Pour les pâtisseries ou gaufres surgelées, choisir une nuance plus pâle et griller directement sur la grille du four. Si les pâtisseries sont givrées ou glacées, utiliser le plat de cuisson pour recueillir les écoulements.
• Le nombre de tranches de pain, la fraîcheur du pain et la température de départ du four affecteront le degré de brunissage. Régler la nuance de brunis­sage pour obtenir la couleur désirée.
• Pendant le brunissage, de la condensation peut se former sur la porte du four. Le grille-pain est un appareil ouvert permet­tant à l’humidité de s’échapper. Un four grille-pain est un appareil à espace clos alors, l’humidité s’échappe plus lentement. Ceci est tout à fait normal.
• Dès la fin du cycle de brunissage,retirer immédiatement les rôties pour éviter que la chaleur résiduelle du four ne cuise davantage ou n’assèche votre rôtie.
Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). L’appareil émet un bip sonore et commence le cycle de brunissage.
NOTES :
• Le réglage de nuance de brunissage s’affiche pendant le brunissage.
• 3 (Moyen) est la nuance de brunissage par défaut. Après le premier emploi, la dernière nuance de brunissage sélection­née devient la valeur par défaut.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Lavers toutes les pièces amovibles dans l’eau chaude savonneuse et assécher complètement.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
• Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 18
19
Pour la cuisson
2
5
1
3
Appuyer sur le bouton BAKE (cuisson) qui s’allume avec le bouton de température. La DEL affiche en clignotant la température de cuisson par défaut de 177 °C (350 °F). NOTE : Après la première utilisation, la dernière température sélectionnée sera la température réglée par défaut.
Tourner le bouton sélecteur sur la tempéra­ture désirée. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). L’appareil émet un bip sonore, la DEL de préchauffage (Preheat) s’allume et l’appareil préchauffe.
L’appareil émet 3 bips sonores courts lorsqu’il est préchauffé et la DEL de préchauffage (Preheat) est mise hors tension. Placer les aliments dans le four.
4
Si désiré, appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson par défaut est de 30 minutes et l’écran DEL affichera « 0:30 ». Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps de cuisson désiré par incréments de 1 minute. Lorsque le temps de cuisson est obtenu, appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche).
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la
porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
6
Pour régler le temps ou la température PENDANT le cycle de cuisson, appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) (1) ou TEMPERATURE (température) (2). La DEL clignote. Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps ou la température. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche).
NOTE : Pour annuler ou sélectionner une autre fonction, appuyer sur le bouton STOP/CANCEL (arrêter/annuler).
La minuterie affichera le compte à rebours et un signal sonore se fera entendre à la fin du cycle. Sortir les aliments avec des gants cuisiniers. Débrancher l’appareil de la prise dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Le four est dotée d’une minuterie d’arrêt automatique de 2 heures. Si aucun temps de cuisson n’est choisi, la minuterie commencera le compte à rebours à 2 heures, incluant la durée de réchauffage, puis s’éteindra.
w AVERTISSEMENT
12
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 19
20
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir
la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
2
5
1
3
Appuyer sur le bouton CONV (convection) qui s’allume avec le bouton de température. La DEL affiche en clignotant la température de cuisson par défaut de 204 °C (400 °F). NOTE : Après la première utilisation, la dernière température sélectionnée sera la température réglée par défaut.
Tourner le bouton sélecteur sur la tempéra­ture désirée. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). L’appareil émet un bip sonore, la DEL de préchauffage (Preheat) s’allume et l’appareil préchauffe.
L’appareil émet 3 bips sonores courts lorsqu’il est préchauffé et la DEL de préchauffage (Preheat) est mise hors ten­sion. Placer les aliments dans le four.
4
Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson par défaut est de 25 minutes et l’écran DEL affichera « 0:25 ». Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps de cuisson désiré par incréments de 1 minute. Lorsque le temps de cuisson est obtenu, appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche).
6
Pour régler le temps ou la température PENDANT le cycle de cuisson par convec­tion, appuyer sur le bouton TIMER (minut­erie) (1) ou TEMPERATURE (température) (2). La DEL clignote. Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps ou la tem­pérature. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche).
NOTE : Pour annuler ou sélectionner une autre fonction, appuyer sur le bouton STOP/CANCEL (arrêter/annuler).
La minuterie affichera le compte à rebours et un signal sonore se fera entendre à la fin du cycle. Sortir les aliments avec des gants cuisiniers. Débrancher l’appareil de la prise dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Le four est doté d’une minuterie d’arrêt automatique de 2 heures. Si aucun temps de cuisson n’est choisi, la minuterie commencera le compte à rebours à 2 heures, incluant la durée de réchauffage, puis s’éteindra.
w AVERTISSEMENT
Cuisson par convection
12
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 20
21
2
1
3
Appuyer sur le bouton BROIL (Gril) qui s’allume. L’afficheur DEL indiquera « brl ». Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). Le four émet un bip sonore et commence à chauffer au réglage de température le plus élevé.
Placer les aliments au four en utilisant la grille du gril.
Si désiré appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour régler le temps de cuisson au gril. Le temps de cuisson par défaut est de 20 minutes et l’écran DEL affichera « 0:20 ». Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps de grillage désiré par incré­ments de 1 minute.
4
Une fois un temps de grillage sélectionné, appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). La minuterie lance le compte à rebours et émet 3 bips sonores brefs lorsque le cycle de grillage est terminé. Le four se coupe.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
• Laisser 1 pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
• Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants en matière plastique.
• Suivre les instructions des fabricants d’aliments.
Cuisson au gril
w AVERTISSEMENT
6
Sortir les aliments avec des gants cuisiniers. Débrancher l’appareil de la prise dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Le four est dotée d’une minuterie d’arrêt automatique de 2 heures. Si aucun temps de cuisson n’est choisi, la minuterie commencera le compte à rebours à 2 heures, incluant la durée de réchauffage, puis s’éteindra.
5
Pour régler le temps PENDANT le cycle de grillage, appuyer sur le bouton TIMER (minuterie). La DEL clignote. Tourner le bouton sélecteur pour régler le temps ou la température. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche).
NOTE : Pour annuler ou sélectionner une autre fonction, appuyer sur le bouton STOP/CANCEL (arrêter/annuler).
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 21
22
Ces temps de cuisson sont des valeurs moyennes à ajuster en fonction des préférences individuelles.
Tourner les aliments à la mi-cuisson. Veuillez consulter foodsafety.gov pour de plus amples informations sur
les températures de cuisson appropriées.
Tableaux de cuisson d’aliments
TABLEAU DE CUISSON AU FOUR
Tourner les aliments à la mi-cuisson. Veuillez consulter foodsafety.gov pour de plus amples informations sur
les températures de cuisson appropriées.
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
TEMPS DE CUISSON AU GRIL APPROX.
25 minutes 30 minutes 35 minutes
40 minutes
F
165 °
140 ° saignant
160 ° à point
170 ° bien cuit
C
73 ° 60 ° 71 °
77 °
ALIMENT
Hamburger ¼ livre
Steak – 1 po d’épaisseur
TEMPÉRATURES
INTERNES
TEMPS DE CUISSON APPROX.
30 minutes 15 minutes
F
170 ° 145 °
C
77 ° 63 °
ALIMENT
Poitrine de poulet fraîche
Filet de Poisson
TEMPÉRATURES
INTERNES
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 22
23
Nettoyage
Le four doit être nettoyé régulièrement pour assurer meilleure performance et durabilité. Un nettoyage régulier réduit aussi le risque d’incendie.
1
4
2 3
Essuyer les parois extérieures du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
5
Pour le nettoyage intérieur du four, essuyer toutes les parois internes et la porte en verre avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Répéter avant un linge propre et humide.
Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique.
NOTE : La grille du gril est facultative sur certains modèles.
Risque d’électrocution.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques. Ne pas immerger le four grille-pain dans l’eau.
w AVERTISSEMENT
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 23
24
Dépannage
PROBLÈME
Le four ne chauffe pas. Formation de
condensation à l’intérieur du four et sur la porte pendant le brunissage.
Odeur et fumée émanant du four.
Aucun brunissage.
Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne sont pas cuits.
L’afficheur indique le code d’erreur « ERR. »
CAUSE POSSIBLE
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four.
• Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four.
Ajuster la position adéquate de la grille de manière à disposer les aliments au centre du four.
Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon les
recettes utilisées.
• Le capteur de température à l’intérieur de la cavité est peut-être défectueux. Appeler le Service à la
clientèle au numéro inscritsur la couverture de ce guide d’utilisation et d’entretien.
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 24
25
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
840182000 FRv06.qxd:Layout 1 6/8/10 2:31 PM Page 25
26
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
7. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe esta
averiado, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de elec-
trodomésticos puede causar lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición
de apagado (STOP) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
16. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de seguridad que incluyen lo siguiente:
wADVERTENCIA
Peligro de incendio.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
• No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
• No utilice con bolsas de cocción para horno.
• Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos y el elemento calentador.
• Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 26
27
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una direc­ción dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente.
El largo del cable que se utiliza con este artefacto fue elegido para reducir el riesgo de enredarse o de tropezarse con él si fuese más largo. Si se necesita un cable eléctrico más largo, podrá usarse un cable de extensión aprobado. La potencia eléctrica del cable de extensión deberá ser igual o mayor que la del tostador. Se debe tener cuidado al acomodar el cable de extensión de manera que no cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y que los niños no puedan jalarlo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie de la puer­ta o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando no lo esté usando.
17. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre, toca o se
encuentra cerca de materiales inflamables, incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies similares cuando esté funcio­nando. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando esté funcionando, o antes de que se enfríe.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no
sean de metal o de vidrio.
19. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
20. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
21. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
22. Para apagar el horno, coloque el Parilla de contador en la posición
de apagado (STOP). Consulte la sección “Piezas y características”.
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de
vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
24. Siempre use el aparato con la charola para migajas firmemente
en su lugar.
25. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
26. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 27
28
Partes y Características
Pantalla LED
Charola de Migajas
Estante de Horno
Botones de Modo
Estante de Asado* en Sartén de Cocción
POSICIÓN
ASAR/TOSTAR
(Utilice esta posición también
para pizza)
POSICIÓN HORNEAR
Antes del primer uso
La mayoría de los aparatos calentadores producen olor y/o humo cuando se utilizan por primera vez. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Presione el botón BAKE (hornear). Utilice las flechas UP (arriba) y DOWN (abajo) para configurar la temperatura en 450°F (230°C); luego presione el botón TIMER (temporizador) y configure para 5 minutos. Deje que el horno se precaliente durante aproximadamente 5 minutos. El olor no debe estar presente después de este precalentamiento inicial. Lave la bandeja para hornear, estante
de asado*, y la rejilla del horno antes de usarlos. NOTA: *Estante de asado es un accesorio opcionale disponible en modelos selectos.
Perilla Selectora/Botón Iniciar
Tope trasero
(permite el flujo de aire entre la parte trasera del horno y la pared)
Botones de Funciôn
Botón Detener/Cancelar
Sartén de Cocción
Estante de Asado*
(accesorio opcional en
modelos seleccionados)
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 28
29
Guía Rápida
BOTONES DE FUNCIÔN
CONFIGURE EL TEMPORIZADOR
El temporizador puede configurarse para cancelar el apagado automático predeterminado de 2 horas en los modos Bake (hornear), Convection Bake (horneado por convección) o Broil (asar). No es una opción para el modo Toast (tostar).
1. Presione el botón TIMER (temporizador) para activar. La luz LED comenzará a destellar.
2. Gire la perilla selectora para ajustar el tiempo de cocción en hasta 2 horas.
3. Presione PUSH TO START (presione para iniciar) o espere 5 segundos. La pantalla dejará de destellar y se iniciará el temporizador.
4. Para ingresar ajustes DURANTE un ciclo, presione la perilla selectora. Cuando la luz LED destella, gire la perilla hasta que aparezca en la pantalla el tiempo nuevo. Presione PUSH TO START (presione para iniciar).
CONFIGURE LA TEMPERATURA
El botón de temperatura se encuentra activo en los modos Bake (hornear) o Convection Bake (hornear por convección).
1. Presione el botón TEMPERATURE (temperatura) para activar. La luz LED comenzará a destellar.
2. Gire la perilla selectora hasta la temperatura deseada.
3. Para ingresar ajustes DURANTE los modos de horneado, presione la perilla selectora. Cuando la luz LED destella, gire la perilla hasta que aparezca en la pantalla la temperatura nueva. Presione PUSH TO START (presione para iniciar).
CANCELE O SELECCIONE OTRA FUNCIÓN O MODO
El botón STOP/CANCEL (detener/cancelar) apaga el horno y cancela las funciones de cocción y de tiempo programadas.
1. Presione STOP/CANCEL (detener/cancelar) para cancelar.
2. Presione el botón de la nueva función, el botón de modo y gire la perilla selectora para ajustar las configuraciones.
Pantalla LED
Botones de Funciôn
Botones de Modo
PANEL DE CONTROL
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 29
30
Como Tostar
2
4
1
3
Presione el botón TOAST (tostar), que se iluminará. La configuración de tonalidad comenzará a destellar. Gire la perilla selectora para ajustar: 1 = Claro, 5 = Oscuro.
Coloque el alimento en el horno.
Para ajustar la configuración de tonalidad durante el ciclo de tostado, presione el botón TOAST (tostar) o presione la perilla selectora y la luz LED destellará con la con­figuración actual. Gire la perilla para ajustar la configuración. Presione PUSH TO START (presione para iniciar). La unidad emitirá tres pitidos cortos cuando haya finalizado el tostado.
NOTA: Para cancelar o seleccionar otra función, presione el botón STOP/CANCEL (detener/cancelar).
• Para tostar repostería congelada o waffles, seleccione un color claro y tueste directamente en el estante del horno. Si la repostería tiene un glaseado o escarcha, use un sartén de cocción para prevenir el goteo.
• El número de rebanadas de pan, la frescura del pan y la temperatura inicial del horno afectará el color del tostado. Ajuste la tonalidad de tostado para lograr el color deseado.
• Cuando tueste se puede formar condensación en la puerta del horno. El tostador está abierto y deja que escape la humedad. El horno tostador es un espacio cerrado y por lo tanto la humedad sale despacio. Esto es normal.
• Al final del ciclo de tostado, remueva el tostado inmediatamente o el calor que permanece en el tostador continuará cocinando y secando su tostado.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
Presione PUSH TO START (presione para iniciar). La unidad emitirá un pitido y comenzará el ciclo de tostado.
NOTAS:
• La configuración de tonalidad de tostado podrá verse durante el tostado.
• 3 (Medio) es la tonalidad de tostado pre­determinada. Después del primer uso, la última tonalidad seleccionada será la predeterminada.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave todas las partes en agua caliente jabonosa y seque completamente.
w ADVERTENCIA
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 30
31
Como Cocinar
2
5
1
3
Presione el botón BAKE (hornear), que se iluminará junto al botón de temperatura. La luz LED hará destellar la temperatura de horneado predeterminada de 350°F (177°C). NOTA: Al primer uso, la última temperatura selecciona será la predeterminada.
Gire la perilla selectora hasta alcanzar la temperatura deseada. Presione PUSH TO START (presione para iniciar). La unidad emitirá un pitido, se encenderá la luz LED de precalentamiento y la unidad comenzará el precalentamiento.
La unidad emitirá 3 pitidos cortos cuando haya alcanzado el precalentamiento y la luz LED de precalentamiento se apagará. Coloque el alimento en el horno.
4
Si lo desea, presione el botón TIMER (tempo­rizador) para ajustar el tiempo de horneado. El LED marcará predeterminadamente 30 min­utos y mostrará “0:30.” Gire la perilla selecto­ra para configurar el tiempo de horneado deseado en aumentos de 1 minuto. Una vez que se haya seleccionado un tiempo de horneado, presione PUSH TO START (presione para iniciar).
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada entre la comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
6
Para ajustar el tiempo o la temperatura DURANTE el ciclo de horneado, presione el botón TIMER (temporizador) (1) o TEMPERATURE (temperatura) (2). La luz LED comenzará a destellar. Gire la perilla selectora para ajustar el tiempo o la tem­peratura. Presione PUSH TO START (presione para iniciar).
NOTA: Para cancelar o seleccionar otra función, presione el botón STOP/CANCEL (detener/cancelar).
El temporizador comenzará a contar regre­sivamente y emitirá un bip cuando termine de hornear. Remueva el alimento usando guantes de cocina. Desconecte de la toma cuando termine.
NOTA: El horno está equipado con un tem­porizador de apagado automático de 2 horas. Si no se selecciona un tiempo de horneado, la unidad comenzará la cuenta regresiva de 2 horas, incluyendo tiempo de precalentado, y luego se apagará.
w ADVERTENCIA
12
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 31
32
2
5
1
3
Presione el botón CONV, que se iluminará junto al botón de temperatura. La luz LED destellará con una temperatura predetermi­nada de 400°F (204°C). NOTA: Al primer uso, la última temperatura selecciona será la predeterminada.
Gire la perilla selectora hasta alcanzar la temperatura deseada. Presione PUSH TO START (presione para iniciar). La unidad emitirá un pitido, se encenderá la luz LED de precalentamiento y la unidad comenzará el precalentamiento.
La unidad emitirá 3 pitidos cortos cuando haya alcanzado el precalentamiento y la luz LED de precalentamiento se apagará. Coloque el alimento en el horno.
4
Presione el botón TIMER (temporizador) para ajustar el tiempo de horneado. El LED mar­cará predeterminadamente 25 minutos y mostrará “0:25.” Gire la perilla selectora para configurar el tiempo de horneado deseado en aumentos de 1 minuto. Una vez que el tiempo de horneado se haya selec­cionado, presione PUSH TO START (pre­sione para iniciar).
6
Para ajustar el tiempo o la temperatura DURANTE el ciclo de horneado por convec­ción, presione el botón TIMER (temporizador) (1) o TEMPERATURE (temperatura) (2). La luz LED comenzará a destellar. Gire la perilla selectora para ajustar el tiempo o la temperatura. Presione PUSH TO START (presione para iniciar).
NOTA: Para cancelar o seleccionar otra función, presione el botón STOP/CANCEL (detener/cancelar).
El temporizador comenzará a contar regre­sivamente y emitirá un bip cuando termine de hornear. Remueva el alimento usando guantes de cocina. Desconecte de la toma cuando termine.
NOTA: El horno está equipado con un temporizador de apagado automático de 2 horas. Si no se selecciona un tiempo de horneado, la unidad comenzará la cuenta regresiva de 2 horas, incluyendo tiempo de precalentado, y luego se apagará.
Horneado por Convección
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada entre la comida y el elemento de calor.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
12
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 32
33
Como Asar
2
1
3
Presione el botón BROIL (asar), que se ilu­minará. La pantalla LED leerá “brl”. Presione PUSH TO START (presione para iniciar). El horno emitirá un pitido y comenzará el calentamiento en la configuración de temperatura más elevada.
Coloque el alimento en el horno usando la parrilla para asar.
Si lo desea, presione el botón TIMER (temporizador) para ajustar el tiempo de asado. El LED mostrará predeterminada­mente 20 minutos en modo de asado y mostrará “0:20”. Gire la perilla selectora para configurar el tiempo de asado deseado en aumentos de 1 minuto.
4
Una vez que haya seleccionado un tiempo de asado, presione PUSH TO START (pre­sione para iniciar). El temporizador comen­zará la cuenta regresiva y sonarán 3 pitidos cortos cuando haya finalizado el ciclo de asado. El horno se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No deje el horno desatendido mientras está en operación.
• Deje 1 pulgada entre el alimento y el elemento de calor.
• No use bolsas para cocinar en horno.
• No caliente la comida en contenedores de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
w ADVERTENCIA
6
Remueva el alimento usando guantes de cocina. Desconecte de la toma cuando termine.
NOTA: El horno está equipado con un temporizador de auto apagado de 2 horas. La unidad comenzará a contar regresiva­mente a partir de 2 horas, incluyendo el tiempo de precalentado, luego se apagará.
Para ajustar el tiempo DURANTE el ciclo de asado, presione el botón TIMER (tempo­rizador). La luz LED comenzará a destellar. Gire la perilla selectora para ajustar el tiempo o la temperatura. Presione PUSH TO START (presione para iniciar).
NOTA: Para cancelar o seleccionar otra función, presione el botón STOP/CANCEL (detener/cancelar).
5
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 33
34
Estos tiempos de cocción son un promedio y deben ajustarse a sus preferencias individuales.
Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción. Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas de
cocción seguras.
Tablas de Alimentos
TABLA DE HORNEADO
Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción. Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas de
cocción seguras.
TABLA DE ASADO
TIEMPO DE ASADO APROX.
25 minutos 30 minutos 35 minutos
40 minutos
F
165°
140° jugoso
160° medio
170° bien cocido
C
73° 60° 71°
77°
ALIMENTO
Hamburguesa de ¼ lb.
Filete – Grosor de 1"
TEMPERATURAS
INTERNAS
TIEMPOS DE HORNEADO APROX.
30 minutos 15 minutos
F
170° 145°
C
77° 63°
ALIMENTO
Pechuga de pollo frescat
Filete de pescado
TEMPERATURAS
INTERNAS
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 34
35
Limpieza
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
1
4
2 3
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas. No sumerja el horno tostador en agua.
Limpie la parte exterior del horno con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
5
Para limpiar el interior del horno, limpie las paredes, parte inferior del horno y puerta de vidrio con un trapo húmedo y jabonoso. Repita con un trapo húmedo y limpio.
Para manchas persistentes, use un estropajo de plástico.
NOTA: La parrilla para asar es un accesorio opcional en modelos selectos.
w ADVERTENCIA
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 35
36
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El horno no calienta.
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno cuando tuesta.
Sale un olor o humo del horno.
El horno no tuesta.
Algunos alimentos se queman y algunas no se cocinan.
La pantalla muestra código de error “ERR”.
PROBABLE CAUSA
• Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté conectado.
• Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más lentamente en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels y repostería congelada.
El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará presente después del periodo inicial de calentamiento.
Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado.
Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
• El sensor de temperatura dentro de la cavidad puede estar defectuoso. Llame al número de servicio a cliente localizado en la cubierta frontal de esta Guía de Uso y Cuidado.
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 36
37
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 37
38
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 38
39
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 39
840182000
6/10
Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
31151
O46 120 V~ 60 Hz 1400 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840182000 SPv05.qxd:Layout 1 6/8/10 2:34 PM Page 40
Loading...