Hamilton Beach 253361C User Manual

840083400
Customer Service: 1-910-692-2223 (www.commercial.hamiltonbeach.com)
Summit Series Blenders
Operation Manual
(page 3)
Mélangeurs de serie Summit
Manuel d’utilisation
Vasos batidores de serie Summit
Manual de funcionamiento
(página 28)
Misturadores–Série Summit
Manual de Operação
(página 40)
Frullatori –Serie Summit
Manuale di funzionamento
(pagina 52)
Standmixer–Summit Serie
Bedienungsanleitungl
(Seite 76)
Summit serien Blendere
Brugsvejledning
(Sida 88)
Summitserien Mixrar
Bruksanvisning
(side 100)
Hurtigmiksere i Summit-serien
Bruksanvisning
(side 112)
™ÂÈÚ¿ Summit
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· Ì·Ú
(
™ÂÏ›‰·
124)
! " # $ % & '
( )*
“Summit”+ ,64-
.
´d¤v ±dǤFW ǰBHºW ǰ»KHOW ǰ»U•W ¡U°KGW ǰFd¡OW.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 1
Digitally signed by Brian O'Flynn cn=Brian O'Flynn, c=US Date:
2001.12.03 15:17:06
-05'00' Reason: I am approving this document # of pages 152, size
6.75"x9.75", format: saddle stitch, 12 languages, black ink only.
2
5101520253060
Seconds
Profile 7
5101520253060
Seconds
Profile 1
5101520253060
R P M
R P M
R P M
R P M
R P M
R P M
R P M
R P M
R P M
R P M
Seconds
Profile 0
5101520253060
Seconds
Profile 6
5101520253060
Seconds
Profile 5
Profile 4
5101520253060
Seconds
Profile 3
5101520253060
Seconds
Profile 2
Profile 9
5101520253060
Seconds
Profile 8
Pre-Programmed Blending Profiles
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 2
3
Blender Safety
You will be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING.” These words mean:
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
wDANGER
wWARNING
IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your operator training program.
Call our customer service number
910-692-2223 USA
8 a.m. – 5:30 p.m. EST Monday – Thursday, 8 a.m. – 5:15 p.m. EST Friday
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Requesting Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” on page 14. If you still need help, follow the instructions below.
Whenever you call to request assistance or service, you need to know the complete model number. You can find this information on the label on the bottom of your blender.
Please also record the purchase date of your equipment and your dealer’s name, address, and telephone number.
Model Number ____________________ Purchase Date ____________________ Dealer Name ______________________ Dealer Address ____________________ Dealer Phone ______________________
You can also order replacement parts by calling your nearest Hamilton Beach Commercial Service Center or your local dealer.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 3
4
Read the operation manual before using blender. Keep the manual handy.
Plug into a grounded outlet.
Do not remove ground.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
To reduce risk of personal injury, unplug
cord from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
Do not store any kitchen utensils in the container since the blender would be damaged if inadvertently turned on.
To prevent possibility of serious personal injury, keep hands out of blender jar while operating blender. Always operate blender with jar cover in place.
Blades are sharp. Handle carefully.
Inspect jar and cutter assembly daily.
Check cutter for wear, nicks, or broken blades. Replace jar and cutter assembly every 12 months, or sooner if cutter assembly appears worn or damaged.
Do not defeat the jar pad sensors.
Do not use outdoors.
Do not place in or near water or liquids.
Do not drop or slam the Quiet Shield™.
Keep fingers away from edges and
joints when opening and closing the Quiet Shield™.
Always use the handle to open and close the Quiet Shield™.
Only use the Hamilton Beach 32 oz. (0.95 L) blender container (part number 6126-91515 as provided with the unit).
Do not strike the container against a surface to loosen ingredients.
To reduce risk of personal injury and to prevent damage to blender or jar and cutter assembly, DO NOT insert utensils into blender jar while operating blender.
To prevent damage to blender, jar, or cut­ter assembly, DO NOT move or shake blender while in operation. If blending action stops during operation, turn blender OFF, remove jar from base, remove jar cover, and use a thin rubber spatula to push mixture towards cutters.
To prevent burns from hot liquids splash­ing out of the jar, always remove the filler cap of the container cover before blend­ing.
Do not submerge in liquids or wash the blender base in a dishwasher.
Do not spray the base with a high­pressure spray gun.
Do not carry the unit by the power cord.
Disconnect power before cleaning.
Disconnect power before taking to an
authorized service facility.
Only authorized service facilities should repair the blender.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
If the supply cord of this appliance is dam­aged, it must be replaced by the manufac­turer or its service agent or a similar quali­fied person. If fitted with a non-rewirable U.K. plug, the 13 amp fuse approved by ASTA to be B.S. 1362 must be used. If you need a replacement fuse carrier, it must be replaced by the same colour coded carrier with the same markings. Fuse covers and carriers can be obtained from approved service agents. IMPORTANT: If the molded plug is cut off, dispose of it immediately. The plug is not rewirable and would cause a shock hazard if inserted into a socket.
Blender Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using electrical appliances basic safety precautions should be
followed, including the following:
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 4
5
Parts and Features
The parts and features for the Summit series blenders are shown on this page. Become familiar with all parts and features before using your blender. For questions, call Customer Service at 910-692-2223 or visit our web site at:
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Jar pad sensors
32 oz./0.95 L jar and cutter assembly
32 oz./0.95 L jar cover/ filler cap
Quiet Shield™
(on some models
Control Panel
Thumb screw
Sealing gasket
ON (I) / OFF (O) switch
Lower Base Housing
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 5
6
Setting Up the Blender
Installation
Before you begin
Select the installation location carefully. The following guidelines must be followed when selecting a suitable location:
The Quiet Shield™ requires at least 508 mm of clearance between the countertop and any overhead cabinets. Allow a minimum of 127 mm of clearance behind the unit.
The unit should be installed within 1.2 m of a grounded outlet equipped with a Ground Fault Circuit Interruptor.
The countertop should be level and stable, and capable of supporting the blender.
If multiple units are being installed side­by-side, allow at least 406 mm center to center between units.
Take proximity to customers, closeness to ingredients, and sufficient workspace into consideration when selecting a location.
Installing the Blender
1. Once a suitable location has been
selected, place the blender base on the counter. DO NOT plug it in at this time.
2. Install the Quiet Shield according to the instructions on page 7.
3. Check to make sure there is sufficient clearance for the Quiet Shield to open and close properly.
4. Plug the blender into a grounded three­prong outlet equipped with a Ground Fault Circuit Interruptor.
wWARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. Do not remove ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 6
7
Installing the Quiet Shield
What is the Quiet Shield?
The Quiet Shield is designed to reduce the noise level and help prevent splashing or spattering. It allows the blender to be used in locations where noise could otherwise be a problem, such as the counter area of a coffee shop.
Installing the Quiet Shield
1. Remove the thumb screws.
2. Position the shield over the blender
base so that the two holes in the side and the hole in the back line up with the holes in the base.
3. Slide the back hole screw into place.
4. Line up the two side screws and screw
them into the base.
5. Make sure that the thumbscrews are tight.
The Quiet Shield can be removed for cleaning in a dishwasher by reversing steps 1–4 above. NOTE: The Quiet Shield™ may be placed in the dishwasher for cleaning; however, the high temperatures and sanitizers may shorten the life of the plastic. See “Cleaning the Blender” on page 13 for recommended cleaning instructions.
Setting Up the Blender
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 7
8
Operating the Blender
Using the Control Panel
Before operating the blender, read the Using the Control Panel and Program Cycles sections on the following pages to better understand these features. Then, refer to the Using the Blender section on page 11 for specific operating instructions.
STOP button
Stops operation of the selected function. Does not shut off power to the blender.
Cycle buttons A–F
Press any cycle letter A–F to run that cycle. Press any button to stop the blender.
RUN up/down buttons
Press the RUN ▲ or ▼ button to start the blender and run at that speed. Press and hold the RUN ▲ or ▼ button until the desired speed is reached.
LCD display
see below for status messages
PULSE up/down buttons
Press the PULSE ▲ or ▼ button to start the blender. Release to stop. The display will show the programmed speed percentage. To change the speed settings of the PULSE ▲ or button, press and hold the RUN ▲ or ▼ button while holding the desired pulse button.
LCD status messages
appears when the container is removed.
appears if the container is on the base and the unit is ready.
appears if the container is on the base and the unit has been idle for 1 minute or more.
appears in the event of motor or circuit failure. Contact Hamilton Beach Commercial service.
To Display Cycle Count:
Press STOP for 10 seconds. Press the PULSE button to display the cycles. Press STOP to return to operation mode.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 8
9
The blender comes with 10 pre-installed cycle profiles. These profiles can be assigned to any cycle button A–F. For a detailed description of these pre-installed profiles, see page 10. The blend time and speed for each profile can also be custom programmed to suit your needs, allowing unlimited cycle options. In the following example, cycle button Ais being programmed.
NOTE: The container must be in place before performing any of the following procedures.
To Program Cycles
1.To enter programming mode, press and hold STOP for 10 seconds, then release.
2.Press the desired cycle button A–F. For this example, press A.
3.Press the PULSE button until the desired
profile 0–9 is selected. See pages 2 and 10 for descriptions.
4.Press the button of the Cycle A–F shown at the top of the display.
5.Press the PULSE button to increase the seconds by 10. Press the PULSE button to increase the seconds by 1.
6.Once the desired time is set, press the button of the Cycle A–F shown at the top of the display.
7.Press another Cycle button A–F to continue programming, OR press STOP to exit pro­gramming mode.
To Reset to the Factory Default Profile Settings
1.Press STOP for 10 seconds.
2.Press RUN for 10 seconds.
3.Press STOP to exit programming mode.
The word “Program” is blinking.
“Profile” is blinking to indicate that you are in Profile mode. “0” was the last profile assigned to Cycle A.
Profile 1 was chosen for this example.
“Time” is blinking to indicate that you are in Time mode. The display will now show the time on the cycle.
Time 0:45 was chosen for this example.
The display will now return to the display shown in step 1.
Operating the Blender
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 9
10
Operating the Blender
Program Cycles
Cycle Descriptions
The Cycle buttons on the Control Panel allow you to select the program cycles described below:
Each cycle’s speed fluctuates in a prepro­grammed combination of pulses to blend a specific type of drink. See the charts below and the diagrams on page 2 for detailed descriptions.
To end a cycle, press either STOP or any cycle button. DO NOT remove the container while the unit is running.
You cannot change cycles while the unit is running by selecting a new cycle on the Control Panel.
Pre-Programmed Blending Profiles
Profile Button Time Suggested Applications
0 30 Sec. For smoothies with IQF
(Individually Quick Frozen)
fruit.
1 25 Sec. For smoothies with dairy products
and milkshake blends.
2 23 Sec. For smoothie concentrated mixes, margaritas,
daiquiris, and iced cappuccinos 3 15 Sec. For thin consistency drinks. 4 26 Sec. For thick specialty drinks. 5 60 Sec. For soups, salad dressings, sauces, and dips.
Additional Blending Profiles (Optional–see Programming Section, page 9)
Profile Button Time Suggested Applications
6 25 Sec. For controlled blending of ingredients. 7 20 Sec. For small batches of thin consistency drinks. 8 20 Sec. For quick, homogenized blending. 9 30 Sec. For general blending.
NOTE: You may wish to experiment with each cycle to determine the most effective blending cycle for commonly-made drinks. You may vary the time for each profile based on the size of the batch/drink you are most commonly blending. For instructions on programming the cycle buttons, see page 9.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 10
11
Operating the Blender
wWARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
NOTE: Before you use the blender for the
first time, wash the jar and cover/filler cap. To operate the blender, proceed as follows:
1.Place the blender on a clean, dry surface.
2.Place the ingredients to be blended into
the jar and place the cover and filler cap on the jar.
3.Plug the blender into an electric outlet.
4.Make sure the blender switch is in the ON (I) position.
5.Place the jar onto the base. Make sure
it is securely seated. If the jar is not seat­ed, the jar pad sensors will not allow the blender to start.
6.Lower the Quiet Shield™.
7.To select a Program Cycle, press the
appropriate cycle button. The Run or Pulse features can also be used at this time. Keep in mind that using Run or Pulse ends the selected cycle. To restart the cycle, press the cycle button again.
wWARNING
Cut Hazard
Always place cover on jar when blending.
Do not put spoon or other utensils in jar when blending.
Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts, or other injuries.
See pages 7 and 8 for instructions
on programming and using the
cycle buttons.
Using the Blender
8.When blending is finished, raise the Quiet Shield™, and remove the jar to serve.
9.Clean the jar, cover, and filler cap as directed in “Cleaning the Blender.”
NOTE: Only use the Hamilton Beach
0.95 L blender container (part number 6126-91515 as provided with the unit).
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 11
12
Special Blending Instructions
Filling the jar
When filling the jar with ingredients follow these recommendations:
Use sufficient amount of liquid to ensure that the mixture is fluid and free-running at all times. Pour the liquid into the jar FIRST.
Cut solid ingredients into pieces that are no bigger than a 2.5 cm cube.
Never fill the jar with so many ingredients that the blender cannot process. Never fill the jar higher than the top graduation marking, and remember that the volume of the ingredients normally increases during processing.
Always place the cover on the jar when blending. Always place the filler cap on the cover unless blending hot mixtures.
Blending with ice
NOTE: Do not chop ice without liquid in the
jar. The liquid helps feed the ice pieces into the cutter.
To make a frozen drink like frozen daiquiris, yogurt smoothies, iced cappuccino, or granitas:
1.Place the liquid into the jar.
2.Add small pieces of ice (similar to
those made in most ice makers) to the liquid in batches.
3.Add additional ingredients (fruit, ice
cream, etc.).
4.Blend until ice is desired size.
Blending hot mixtures
IMPORTANT: To minimize the possibility
of scalding, the following precautions MUST be observed:
Blend only 0.24 L at a time.
Always remove the filler cap from the
cover of the container before blending.
Never stand with your face or hands directly over the jar when operating the blender.
After cycle stabilizes/finishes pulsing, use caution and remove the cover from the jar to allow steam to escape.
Using the Filler Cap
Use the filler cap to add liquids to the jar while the unit is running. To remove the filler cap from the cover, turn the cap counterclockwise and pull up.
When making mayonnaise, add the oil last and add it slowly using the filler cap.
Operating the Blender
wWARNING
Burn Hazard
Always use caution when blending hot contents.
Failure to follow these instructions can result in burns.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 12
13
Caring for the Blender
Cleaning
The jar should be cleaned immediately AFTER EACH USE. The jar can be cleaned in the following manner:
1.Fill the jar half full with warm water, 50 degrees C.
2.Add a drop of liquid detergent or
7.5 mL of detergent powder.
3.Place the cover/filler cap on the jar and blend on F cycle (factory set profile 5) for 30 seconds.
4.Turn the blender off, and then rinse the jar and wipe down to dry. Do not disassemble the cutter assembly.
5.Wash the jar cover/filler cap in warm, soapy water. Rinse and let dry.
6.Unplug the blender.
7.Wipe down the blender base with a
damp cloth.
8.The Quiet Shield™ may be placed in the dishwasher for cleaning, however the high temperatures shorten the life of the plastic. Handwashing in a three tank system pot sink (wash, rinse, sanitize) is recommended for the longest life of these parts. It is recommended that the shield be cleaned in the closed position.
wWARNING
Cut Hazard
Always place cover on jar when blending.
Do not put spoon or other utensils in jar when blending.
Failure to follow these instructions can result in broken bones, cuts, or other injuries.
wWARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
Sanitizing
If the blender will not be used again within 1 hour, sanitize the container in the following manner:
1.After washing the jar, fill it with a cold chlorine-based sanitizing solution that has a minimum chlorine concentration of 100 parts per million. See recommended solution below.
2.Place the cover/filler cap on the jar and blend on F cycle (factory set profile 5) for a minimum of 2 minutes.
3.Empty the jar but do not rinse.
4.Dry the jar by placing it, with its cover
securely in place, on the blender base and turn the blender on F cycle (factory set profile 5) for 2 seconds.
Recommended Sanitizing Solution:
The sanitizing solution should consist of 15 mL of household bleach per 3.8 liters of clean, cool water (16° C) mixed according to the instructions on the bleach. When using a sanitizing solution other than that recommended, the sanitizing solution con­centration should be tested using commer­cially available test strips and should indi­cate a concentration between 100 and 200 parts per million of bleach to water.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 13
14
Troubleshooting Guide
Problem . . . Solution . . .
Unit will not run
Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.
Check to see if the fuse for the electric outlet has blown.
Check to see if the power switch is in the “ON” (I) position.
Refer to the Programming section and reset factory default settings.
Check to see if the jar is securely seated on the base.
Turn the unit off for 5 minutes, then turn on.
Ingredients will not mix properly
Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all times.
The selected cycle does not match the appropriate profile (see chart in the “Program Cycle” section).
Solid pieces are too large. Pieces should not exceed
2.5 cm cubes.
Jar is too full. Do not fill past highest graduation marking.
Cutters are not sharp or are damaged. Inspect jar and cutter
assembly daily. Replace jar and cutter assembly at least every 12 months or sooner if the cutter assembly appears worn or damaged.
Unit does not respond to button commands
Turn the power off (O) and back on (I) using the power switch to reset the controls.
Error message appears in LCD display
Turn the power off (O) and back on (I) using the power switch. If the error message still appears, the unit will need to be serviced.
Caring for the Blender
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 14
Caring for the Blender
15
Replacement Parts
32 oz.0.95 L Polycarbonate jar and cutter assembly (includes cover/filler cap)
Quiet Shield™ sound enclosure
Description . . . Part Number . . .
6126-91515
QS916
Refer to “Requesting Assistance or Service” to order parts below.
Maintenance
Unplug the blender and remove the jar from the base, and then inspect the jar and cutter assembly for wear, nicks, or broken blades. Replace if necessary. See “Replacement Parts”. If the cutter assembly blades are loose, discontinue use immediately. Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly.
Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks. Inspect sealing gasket for cracking and leaking of fluids under unit. Refer to “Requesting Assistance or Service” for repair or replacement.
Replace the jar and cutter assembly at least once a year
or sooner if the cutter assembly
appears worn or damaged.
See “Replacement Parts”.
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:
Daily
Weekly
Yearly
NOTE: Do not operate this blender if it malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return blender to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
A-840083400B-ENv01 11/30/01 3:57 PM Page 15
16
Sécurité du mixeur
Risque certain de décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas les instructions.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Ce manuel et votre appareil contiennent plusieurs messages de sécurité importants. Nous vous prions de lire tous ces messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité signale les dangers susceptibles de causer
des blessures graves à l’utilisateur et à d’autres personnes. Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole d’alerte de sécurité
et du mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessures, ainsi que ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
wDANGER
w
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Vous devez examiner ce manuel d’utilisation en présence de tous les utilisateurs, dans le cadre de votre programme de formation des utilisateurs.
Appelez le numéro de service à la clientèle :
+1-910-692-2223
8 h – 17 h 30 HNE Lundi – Jeudi, 8 h – 17 h 15 HNE Vendredi
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Demande d’aide ou de service
Avant d’appeler un réparateur, consultez la section «Guide de Dépannage» page
26. Si vous avez toujours besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Pour toute demande d’aide ou de service, vous devrez communiquer le numéro de modèle de votre mixeur. Celui-ci figure sur l’étiquette placée sous le mixeur.
Veuillez également noter la date d’achat de l’appareil, et le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du revendeur.
Numéro de modèle__________________ Date d’achat ______________________ Nom du revendeur __________________ Adresse du revendeur ______________
Numéro de téléphone du revendeur ______________________
Pour commander des pièces de rechange, appelez le centre de service
commercial Hamilton Beach le plus proche ou votre revendeur local.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:30 PM Page 16
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre mixeur. Conservez votre manuel à portée de la main.
Branchez l’appareil dans une prise avec mise à la terre.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.
N’utilisez jamais un adaptateur.
N’utilisez jamais une rallonge.
Pour réduire les risques de blessure,
débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez pas et avant toute opération de montage ou de démontage.
Ne rangez jamais d’ustensile de cuisine dans le bol du mixeur. Vous pouvez endommager votre appareil en le mettant en marche accidentellement.
Pour éviter tout risque de blessure grave, ne mettez jamais votre main dans le bol de votre mixeur lorsqu’il fonctionne. Veillez à ce que votre mixeur soit toujours muni de son couvercle quand il fonctionne.
La lame est aiguisée. Manipulez-la avec grande prudence.
Inspectez la lame et le bol chaque jour. Vérifiez l’état de la lame pour vous assurer qu’elle ne soit pas ébréchée ou brisée. Remplacez le bol et la lame tous les 12 mois ou plus fréquemment si la lame semble usée ou endommagée.
Ne gênez jamais le fonctionnement des capteurs de détection de présence du bol.
N’utilisez jamais votre mixeur à l’extérieur.
N’immergez jamais votre mixeur dans de l’eau
ou dans un liquide ou ne le placez jamais à proximité d’eau ou de liquide.
Ne laissez jamais tomber ou ne heurtez jamais violemment le «Quiet Shield™».
Écartez toujours vos doigts des bords ou du joint pour ouvrir ou fermer le «Quiet Shield™».
Utilisez toujours la poignée pour ouvrir ou fermer le « Quiet Shield™ ».
Utilisez exclusivement le bol Hamilton Beach de 0,95 l (Pièce N° 6126-91515 fournie avec votre mixeur).
Ne tapez jamais votre bol contre une surface pour détacher des aliments.
Pour réduire les risques de blessures et de dommages matériels (détérioration du mixeur, du bol ou de la lame), NE FAITES JAMAIS ENTRER un ustensile de cuisine dans le mixeur pendant son fonctionnement.
Pour éviter de détériorer votre mixeur, son bol ou sa lame, ne déplacez jamais ou ne secouez jamais votre mixeur en fonctionnement. En cas d’arrêt de fonctionnement, appuyez sur le bouton OFF (arrêt), retirez le bol de sa base, ôtez le couvercle et utilisez une spatule de caoutchouc mince pour pousser le mélange vers la lame.
Pour éviter toute brûlure due à des éclaboussures de liquide chaud, retirez le bouchon de l’orifice de remplissage du bol avant tout mixage.
Ne submergez jamais votre mixeur dans un liquide et ne lavez jamais la base de votre mixeur dans un lave-vaisselle.
N’arrosez jamais la base de votre mixeur avec un pulvérisateur à haute pression.
Ne transportez jamais votre mixeur par son cordon d’alimentation.
Débranchez l’appareil avant de l’emmener dans un centre de service autorisé.
Débranche l’appareil avant de le laver.
Ne faites réparer votre mixeur que dans un
centre de service autorisé.
Ne faites jamais fonctionner votre mixeur avec un cordon d’alimentation endommagé, ou après tout mauvais fonctionnement de l’appareil, ou après toute chute ou toute détérioration de l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, son centre de service ou une personne tout aussi qualifiée. IMPORTANT : Si la fiche moulée est coupée, jetez-la immédiatement. Cette fiche ne peut être recâblée et vous donnera des secousses si vous la branchez dans une prise de courant.
17
Sécurité du mixeur
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Pour utiliser votre mixeur, vous devez observer les précautions
élémentaires de sécurité suivantes :
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:30 PM Page 17
18
Pièces et caractéristiques
Les pièces et les caractéristiques du mixeur série Summit figure sur cette page. Avant d’utiliser votre mixeur, familiarisez-vous avec toutes ses pièces et ses caractéristiques. Pour toute question, veuillez appeler le Service à la clientèle au 1-910-692-2223 ou visitez notre site Web à l’adresse :
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Capteur de présence du bol
Lame et bol de 0,95 l
Couvercle/bouchon de remplissage du bol de 0,95 l
Quiet Shield™
(sur cértaine modèles)
Panneau de commandes
Vis à serrage à main
Joint
Commuttateur marche (I) /arrêt (O)
Base inférieure
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:30 PM Page 18
19
Réglage du mixeur
Installation
Avant de commencer
Choisissez avec discernement l’emplacement de votre mixeur. Suivez les directives suivantes pour choisir cet emplacement :
Le «Quiet Shield™» requiert au moins 508 mm d’espacement libre entre la sur­face supérieure du comptoir et tout plac­ard éventuel. Prévoyez au moins 127 mm d’espacement libre derrière l’appareil.
L’appareil doit être installé à 1,2 m d’une prise triphasée munie d’un interrupteur de défaut à la terre.
La partie supérieure du comptoir doit être horizontale, stable et capable de porter le mixeur.
Si vous montez plusieurs appareils l’un à côté de l’autre, prévoyez au moins 406 mm de distance entre les centres des appareils.
Prenez en considération la proximité des usagers, la disponibilité des ingrédients et l’espace de travail quand vous choisissez un emplacement.
Installation du mixeur
1. Après avoir choisi un bon emplacement,
placez la base du mixeur sur le comptoir. NE BRANCHEZ PAS l’appareil à ce stade.
2. Montez le Quiet Shield conformément aux instructions de la page 20.
3. Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace pour ouvrir et fermer le Quiet Shield.
4. Branchez le mixeur dans une prise munie d’un interrupteur de défaut à la terre.
w
AVERTISSEMENT
Danger de secousse électrique
Branchez l’appareil dans une prise de mise à la terre.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.
N’utilisez jamais un adaptateur. N’utilisez jamais de rallonge. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner un décès, causer un incendie ou un secousse électrique.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:30 PM Page 19
20
Montage du «Quiet Shield™»
Qu’est-ce que le Quiet Shield?
Le Quiet Shield est un atténuateur de bruit, conçu pour réduire le niveau de bruit et pour éviter les éclaboussures et les projections. Il permet d’utiliser le mixeur dans des endroits où le bruit pourrait présenter un problème, comme par exemple sur un comptoir de café.
Montage du Quiet Shield
1. Enlevez les vis à serrage à main.
2. Placez le Quiet Shield sur la base du
mixeur de manière à aligner les deux trous de côté et le trou arrière aux trous de la base.
3. Mettez en place la vis arrière.
4. Alignez les deux vis latérales et
vissez-les à la base.
5. Assurez-vous de bien serrer les vis. Vous pouvez enlever le Quiet Shield pour le
laver dans un lave-vaisselle en inversant les opérations 1 à 4 décrites ci-dessus. NOTE : vous pouvez nettoyer le «Quiet Shield™» dans un lave-vaisselle. Cependant, les températures élevées et les désinfectants risquent de réduire la vie de la matière plastique. Consultez la section «Nettoyage du mixeur», page 29, pour les instructions de nettoyage recommandées.
Réglage du mixeur
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:30 PM Page 20
21
Fonctionnement du mixeur
Utilisation du panneau de commandes
Avant d’utiliser votre mixeur, lisez les sections «Utilisation du panneau de commandes» et «Programmation des cycles» ci-dessous pour mieux comprendre ces caractéristiques. Ensuite, consultez la section «Utilisation du mixeur», page 24, pour les instructions d’utilisation particulières.
Bouton STOP (arrêt)
Arrête la fonction choisie. Ne coupe pas l’alimentation électrique du mixeur.
Boutons de cycle A–F
Appuyez sur une des lettres A–F pour faire fonctionner ce cycle. Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le mixeur.
Boutons RUN ou (vitesse de marche)
Appuyez sur le bouton RUN ou pour mettre le mixeur en marche et le faire tourner à sa vitesse de départ. Appuyez sur le bouton RUN ▲ ou ▼et maintenez-le appuyé pour atteindre la vitesse désirée.
Affichage LCD
Pour messages de statut, voyez dessous.
Boutons PULSE ▲ ou ▼ (impulsion)
Appuyez sur le bouton PULSE ▲ ou ▼pour mettre le mixeur en marche. Relâchez pour arrêter le moteur. La vitesse programmée est affichée en pourcentage. Pour modifier les réglages de vitesse du bouton PULSE ▲ ou ▼, appuyez sur le bouton RUN ou tout en maintenant appuyé le bouton PULSE (impulsion) désiré.
Messages de statut LCD
le bol est enlevé.
le bol est sur la base et que le mixeur est prêt à fonctionner.
le bol est sur la base et le mixeur est arrêté depuis 1 minute ou plus.
panne du circuit ou du moteur. Appelez le service de Hamilton Beach Commercial.
Pour afficher le nombre de cycles :
Appuyez sur le bouton STOP pendant 10 secondes. Appuyez sur le bouton PULSE pour afficher les cycles. Appuyez sur le bouton STOP pour revenir au mode d’utilisation.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:30 PM Page 21
22
Le mixeur est livré avec 10 profils de cycle pré-installés. Vous pouvez affecter ces profils à n’importe quel bouton de cycle (A à F). Pour de plus amples informations sur ces profils pré-installés, consultez les pages 2 et 23. Vous pouvez également programmer, pour chaque profil, le temps et la vitesse de mixage en fonction de vos besoins personnels. Cela vous permet d’avoir un nombre infini de choix de cycle. Par exemple, voici comment vous pouvez programmer le bouton A.
NOTE : Vous ne pouvez procéder aux opérations suivantes que si le bol est en place.
Programmation des cycles
1.Pour entrer en mode de programmation, appuyez et maintenez enfoncé le bouton STOP pendant 10 secondes, puis relâchez le bouton.
2.Appuyez sur le bouton de cycle désiré A–F. Dans cet exemple, appuyez sur A.
3.Appuyez sur le bouton PULSE ▲, pour choisir un profil (0-9). Consultez les pages 2 et 23 pour la description des profils.
4.Appuyez sur le bouton du cycle A–F indiqué en haut de l’affichage.
5.Appuyez sur le bouton PULSE ▲ pour augmenter les secondes de 10. Appuyez sur le bouton PULSE pour augmenter les secondes de 1..
6.Après avoir réglé le temps, appuyez sur le bouton de cycle A–F indiqué en haut de l’affichage..
7.Appuyez sur un autre bouton de cycle A–F pour continuer la programmation OU
appuyez sur STOP pour quitter le mode de programmation.
Pour rétablir les profils programmés à l’usine:
1.Appuyez sur STOP pendant 10 secondes.
2.Appuyez sur RUN pendant 10 secondes..
3.Appuyez sur STOP pour quitter le mode de
programmation.
«Program» clignote.
«Profile» clignote pour indiquer que vous êtes en mode profil. «0» était le dernier profil du cycle A.
Vous choisissez le profil 1 dans cet exemple.
«Time» clignote pour indiquer que vous êtes en mode en mode temps. L’affichage indique le temps passé à ce cycle.
Vous choisissez le temps 0 :45 dans cet exemple.
L’affichage revient à l’étape 1.
Fonctionnement du mixeur
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:31 PM Page 22
23
Fonctionnement du mixeur
Cycles du Programme
Description des cycles
Les bouton de cycle du panneau de commandes permettent de choisir les cycles du programme décrits ci-dessous :
Chaque vitesse de cycle varie selon une combinaison pré-programmée d’impulsions, pour mixer une boisson particulière. Consultez les tableaux ci-dessous et les schémas de la page 2 pour de plus amples détails.
Pour choisir un cycle, appuyez sur STOP ou sur un bouton de cycle quelconque. N’ENLEVEZ JAMAIS le bol quand votre mixeur est en marche.
Lorsque votre mixeur est en marche, vous ne pouvez pas changer de cycle en choisissant un autre cycle sur le panneau de commandes.
Profils de mixage pré-programmés
Profil Bouton Durée Applications suggérées
0 30 s. Pour des boissons avec fruits congelés. 1 25 s. Pour des boissons avec des produits laitiers
et mélanges de milk-shakes.
2 23 s. Pour des boissons concentrées, les margaritas, les
daiquiris et les cappucinos glacés. 3 15 s. Pour les boissons de consistance liquide. 4 26 s. Pour les boissons spéciales épaisses. 5 60 s. Pour les soupes, les assaisonnements de salade,
les sauces et les trempettes.
Profils de mélange additionnels (en option– Consultez la section Programmation, page 22)
Profil Bouton Durée Applications suggérées
6 25 s. Pour mélange contrôlé des ingrédients. 7 20 s. Pour petites quantités de boissons de
consistance liquide. 8 20 s. Pour mélanges homogènes faits rapidement. 9 30 s. Pour les mélanges en général.
NOTE : Vous pouvez faire des expériences avec chaque cycle pour trouver le cycle de mélange le plus efficace pour vos boissons habituelles. Vous pouvez changer le temps de chaque profil en fonction du volume de boisson mélangée. Pour des instructions sur la programmation des boutons de cycle, consultez la page 22.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:31 PM Page 23
24
Fonctionnement du mixeur
w
AVERTISSEMENT
Danger de secousse électrique
Branchez l’appareil dans une prise de mise à la terre.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.
N’utilisez jamais un adaptateur. N’utilisez jamais de rallonge. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner un décès, causer un incendie ou un secousse électrique.
NOTE : Avant la première utilisation du
mixeur, lavez le bol, le couvercle et le bouchon de l’orifice de remplissage.
Pour utiliser le mixeur:
1.Placez l’appareil sur une surface propre et sèche.
2.Placez dans le bol les ingrédients devant être mixés et mettez le couvercle, avec son bouchon, sur le bol.
3.Branchez l’appareil dans une prise de courant.
4.Assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position MARCHE (I).
5.Placez le bol sur la base de l’appareil. Assurez-vous qu’il soit bien posé. Autrement, les capteurs de détection du bol empêchent le mixeur de se mettre en marche.
6.Abaissez le Quiet Shield™.
7.Pour choisir un cycle, appuyez sur le
bouton de cycle que vous avez choisi. Vous pouvez également utiliser les bou­tons Run (marche) ou Pulse (impulsion).
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Placez toujours le couvercle sur le bol pendant le mixage.
Ne placez pas de cuiller ou autre ustensile dans le mixeur pendant le mixage.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des fractures, des coupures ou d’autres blessures.
Pour des instructions sur la programmation et utilisation des boutons de cycles, consultez les
pages 22 et 23.
Utilisation du mixeur
N’oubliez pas que le choix de Run (marche) ou de Pulse (impulsion) met fin au cycle choisi. Pour reprendre le cycle, appuyez à nouveau sur le bouton de cycle.
8.Une fois le mixage terminé, levez le Quiet Shield™ (atténuateur de bruit) et retirez le bol pour servir.
9.Lavez le bol, le couvercle et le bouchon de remplissage selon les instructions de la section «Nettoyage du mixeur».
NOTE : Utilisez exclusivement le bol Hamilton Beach de 0,95 l du mixeur pièce no. 6126-91515 fournie avec l'appareil).
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:31 PM Page 24
25
Fonctionnement du mixeur
Instructions spéciales de mixage
Remplissage du bol
Suivez les recommandations suivantes verser les ingrédients dans le bol :
Utilisez une quantité suffisante de liquide pour produire un mélange fluide qui coule toujours bien. Versez le liquide dans le bol EN PREMIER.
Coupez les ingrédients solides en petits morceaux de moins de 2,5 cm-cube.
Ne remplissez jamais le bol avec une quantité d’ingrédients telle que le mixeur ne puisse fonctionner. Ne remplissez pas le bol au dessus de la marque supérieure et souvenez-vous que le volume des ingrédients augmente normalement durant le mixage.
Placez toujours le couvercle avec son bouchon sur le bol lors du mixage, sauf si vous mixez des mélanges chauds.
Mixage avec des glaçons
NOTE : Ne cassez jamais de glaçons
sans liquide dans le bol. Le liquide facilite le contact des glaçons à la lame.
Pour préparer une boisson très froide, comme un daiquiri, une boisson liquide contenant du yaourt, un cappucino glacé ou une granite :
1.Versez le liquide dans le bol.
2.Ajoutez des petits glaçons (comme ceux
produits par la plupart des machines à glaçons), en petites quantités.
3.Ajoutez les autres ingrédients (fruits,
crème glacée, etc.)
4.Broyer jusqu’à ce que les fragments de
glace soient de taille désirée.
Mixage de mélanges chauds
IMPORTANT : Pour réduire les risques
de brûlure, vous DEVEZ observer les précautions suivantes :
Ne mixez qu’une quantité de 0,24 l à la fois.
Retirez toujours le bouchon du couvercle du bol avant le mixage.
Ne placez jamais le visage ou les mains directement au dessus du bol pendant que le mixeur est en marche.
Après stabilisation du cycle/fin des impulsions, retirez le couvercle du bol pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Utilisation du bouchon du couvercle
Utilisez le bouchon du couvercle pour ajouter du ou des liquides dans le bol pendant l’utilisation de l’appareil. Pour enlever le bouchon du couvercle, tournez le bouchon dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre et retirez-le.
Pour faire de la mayonnaise, ajoutez l’huile en dernier, très lentement, par le bouchon de remplissage.
w
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Faites toujours attention pour mixer un contenu chaud.
Si ces instructions ne sont pas suiv­ies, cela peut entraîner des brûlures.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:31 PM Page 25
26
Entretien du mixeur
Nettoyage
Nettoyez le bol immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION, de la manière suivante :
1. Remplissez à moitié le bol d’eau tiède (50° C).
2. Ajoutez une goutte de détergent liquide ou 1/2
cuillerée à café de détergent en poudre.
3. Placez le couvercle avec son bouchon sur le bol et mixez au cycle F (profil 5 programmé en usine), pendant 30 secondes.
4. Arrêtez le mixeur puis rincez le bol et séchez-le. Ne démontez jamais la lame.
5. Lavez le couvercle et le bouchon avec de l’eau savonneuse tiède. Rincez et laissez sécher.
6. Débranchez l’appareil.
7. Essuyez la base du mixeur avec un linge
humide.
8. Vous pouvez laver le «Quiet Shield™» dans un lave-vaisselle. Cependant, les températures élevées réduisent la vie du plastique. Pour assurer une longue durée de vie de ces pièces, nous vous recommandons de laver manuellement le Quiet Shield dans un évier à trois cuvettes : lavage , rinçage et désinfection. Nous vous recommandons également de le laver fermé.
w
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Placez toujours le couvercle sur le bol pendant le mixage.
Ne placez pas de cuiller ou autre ustensile dans le mixeur pendant le mixage.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des fractures, des coupures ou d’autres blessures.
w
AVERTISSEMENT
Danger de secousse électrique
Branchez l’appareil dans une prise de mise à la terre.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.
N’utilisez jamais un adaptateur. N’utilisez jamais de rallonge. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner un décès, causer un incendie ou un secousse électrique.
Désinfection
Si vous n’utilisez pas le mixeur dans l’heure qui suit, désinfectez le bol :
1. Après avoir lavé le bol, remplissez-le avec une solution froide de désinfectant à concentration minimale de chlore à raison de 100 parties par million. Voyez la solution recommandée ci-dessous.
2. Placez le couvercle et son bouchon sur le bol et faites marcher l’appareil au cycle F (profil 5 programmé en usine) pendant 2 minutes au moins.
3. Videz le bol mais ne le rincez pas.
4. Séchez le bol en le plaçant avec son
couvercle bien fermé sur la base du mixeur et faites marcher celui-ci au cycle F (profil 5 programmé en usine) pendant 2 secondes.
Solution désinfectante recommandée :
La solution désinfectante doit contenir 15 ml d’eau de Javel ménagère par 3,8 l d’eau propre fraîche à 16° C, mélangée conformément aux instructions indiquées sur le contenant. Pour utiliser toute autre solution désinfectante que celle recommandée, déterminez la concentration de cette solution au moyen de bandes d’essai vendues dans le commerce. La concentration d’eau de Javel par rapport à l’eau doit s’établir entre 100 et 200 parties par million.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:31 PM Page 26
Guide de dépannage
Problème . . . Solution . . .
L’appareil ne fonctionne pas
Vérifiez qu’il est bien branché à la prise de courant.
Vérifiez que le fusible pour la prise de courant n’est pas grillé.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en position marche (I).
Consultez la section Programmation et rétablissez les fonctions
programmées à l’usine.
Assurez-vous que le bol est bien placé sur la base.
Débranchez votre mixeur et puis rebranchez-le après 5 minutes.
Les ingrédients ne se mélangent pas bien
Assurez-vous que suffisamment de liquide à été ajouté aux ingrédients. Le mélange devrait être fluide et couler normalement.
Le cycle choisi ne correspond pas au profil approprié. (consultez la section «Programmation des cycles»).
Les morceaux d’aliments sont trop gros. Leur volume ne doit pas dépasser 2,5 cm-cube.
Le bol est trop plein. Ne le remplissez pas au dessus de la marque supérieure.
La lame n’est pas bien aiguisée ou est endommagée. Inspectez le bol et la lame chaque jour. Remplacez le bol et la lame tous les 12 mois ou avant si la lame semble usée ou endommagée.
Le mixeur ne réagit pas aux commandes des boutons
À l’aide de l’interrupteur, débranchez (O) votre mixeur et rebranchez-le (I) pour remettre les commandes à l’état initial.
Un message d’erreur apparaît sur le panneau d’affichage LCD
À l’aide de l’interrupteur, débranchez (O) et rebranchez (I) votre mixeur plusieurs fois. Si le message d’erreur demeure, vous devez faire réparer votre mixeur.
27
Pièces de rechange
Bol de 0,95 l en polycarbonate et lame (incluant le couvercle/bouchon). Quiet Shield™ atténuateur de bruit
Description . . . Pièce No. . .
6126-91515 QS916
Pour commander, consultez la section «Demande d’aide ou de service».
Entretien
Débranchez le mixeur et retirez le bol de la base, puis inspectez-le ainsi que la lame, pour vous assurer qu’il n’y a pas d’usure, d’ébréchure ou de cassure. Remplacez si nécessaire. Consultez la section «Pièces de rechange». Si la lame est lâche, cessez immédiatement d’utiliser le mixeur. N’essayez pas de réparer ou de resserrer la lame.
Débranchez l’appareil; inspectez l’isolant du cordon d’alimentation et la fiche pour toute fissures. Inspectez le joint pour toute fissure ou fuite sous l’appareil. Consultez la section «Demande d’aide ou de service» pour réparer votre mixeur ou remplacer des pièces.
Remplacez le bol et la lame au moins une fois par an ou plus souvent si la lame sem­ble usée ou endommagée. Consultez la section «Pièces de rechange».
Inspectez l’appareil et ses pièces et faites les opérations suivantes :
Chaque jour
Chaque semaine
Chaque année
NOTE : N’utilisez jamais ce mixeur s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre de service autorisé le plus proche pour examen, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
B-840083400B-FREv01 11/30/01 3:31 PM Page 27
28
Seguridad de las licuadoras
Si usted no sigue las instrucciones, corre peligro de muerte o de lesiones serias.
Si usted no sigue las instrucciones, pudiese correr peligro de muerte o de lesiones serias.
Su seguridad y la de otros es sumamente importante.
En este manual y en su aparato electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted
y a los demás. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de
alerta de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA.” Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones y le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
wPELIGRO
wADVERTENCIA
IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de operación deberá estudiarse con todos los operadores de equipo.
Cómo solicitar ayuda o servicio
Póngase en contacto con su distribuidor local o llame al
+1-910-692-2223
de 8:00 de la mañana a las 5:30 de la tarde, Hora del Este, de lunes a jueves,
de 8:00 de la mañana a las 5:15 de la tarde, Hora del Este, los viernes
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio, sírvase referirse a la sección “Localización y reparación de averías” en la página 39. Si aún así requiere de ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando usted llame para solicitar ayuda o servicio, deberá facilitar el número completo del modelo. Esta información está disponible en la etiqueta en la parte inferior de su licuadora.
Sírvase recordar la fecha de compra de su equipo y el nombre de su distribuidor, su dirección y su número de teléfono.
Número de modelo __________________ Fecha de compra ____________________ Nombre del distribuidor ______________ Dirección del distribuidor ____________ Teléfono del distribuidor ______________
Usted también puede pedir piezas de recambio con sólo llamar al Centro de
Servicio Comercial más cercano o a su distribuidor local.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 28
29
Seguridad de las licuadoras
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Al usar electrodomésticos siempre deben seguirse algunas
precauciones básicas de seguridad, entre ellas:
Lea el manual de instrucciones antes de usar la licuadora. Mantenga el manual a mano.
Conectélo a un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra.
No quite la clavija de tierra.
No use un adaptador.
No use un cable de extensión
de corriente.
Para reducir el riesgo de daños, desenchufe de la corriente cuando no lo esté usando y antes de poner o quitar piezas.
No guarde ningún utensilio de cocina en el contenedor, ya que la licuadora podría dañarse si se pusiera en marcha de forma inadvertida.
Para prevenir la posibilidad de serios daños personales, mantenga las manos fuera de la jarra mientras esté usando la licuadora. Siempre use la tapa de la jarra cuando la licuadora esté funcionando.
Las cuchillas están afiladas. Tenga mucho cuidado.
Revise a diario la jarra y el ensamble de corte. Asegúrese que el cortador no se haya gastado, tenga melladuras o que haya alguna cuchilla rota. Cambie la jarra y el ensamblaje de corte cada 12 meses o antes si el cortador parece gastado o dañado.
No anule los sensores de almohadilla de la jarra.
No la use a la intemperie.
No la coloque dentro o cerca de agua
o líquidos.
No deje caer ni golpee el Quiet Shield™.
Mantenga sus dedos alejados de los
bordes y juntas cuando abra y cierre el Quiet Shield™.
Use siempre el asa para abrir y cerrar el Quiet Shield™.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Solamente utilice el envase de la licuadora
de 0,95 L de Hamilton Beach (parte No. 6126-91515 proporcionado con la unidad).
No golpee el contenedor contra una super­ficie para que se suelten los ingredientes.
Para reducir el riesgo de daños personales y para prevenir el que se dañe la licuadora o la jarra y el ensamble de corte, NO intro­duzca utensilios en la jarra de la licuadora mientras esté en funcionamiento.
Para que no se dañe la jarra de la licuadora o el ensamble de corte, NO mueva ni agite la licuadora mientras esté en funcionamiento. Si, mientras está en funcionamiento, cesa la acción de licuado, ponga la licuadora en posición OFF (apagado), retire la jarra de la base y use una espátula fina de goma para empujar la mezcla hacia las cuchillas.
Para prevenir quemaduras producidas por líquidos calientes que salten de la jarra, siempre quite la tapa de relleno de la cubierta del contenedor antes de licuar.
No sumerja en líquidos ni lave la base de la licuadora en el lavavajillas.
No moje la base con una pulverizador a presión.
No sujete la unidad por el cable de corriente.
Desconecte la corriente antes de limpiar.
Desconecte la corriente eléctrica antes de
llevarlo a un centro de servicio autorizado.
Sólo se debe reparar la licuadora en instalaciones autorizadas de servicio.
No ponga en marcha el modelo de encimera sin que la caja base inferior esté encajada en su lugar.
No conecte ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato no funcione correctamente, se haya caído o dañado de cualquier forma.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 29
30
Piezas y características
En esta página se describen las partes y características de la licuadora Summit. Familiarícese con todas las piezas y características antes de usar la licuadora. Si tiene preguntas llame al Servicio al consumidor al 1-910-692-2223 o visite nuestra página web:
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Sensores almohadilla de la jarra
Jarra de 0,95 L y ensamble de corte
Cubierta de la jarra de 0,95 L y tapa de relleno
Quiet Shield™
(en algunos modelos)
Panel de control
Tornillo de mano
Junta selladora
Interruptor ON/OFF (encendido / apagado)
Caja base inferior
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 30
31
Preparación de la licuadora
Instalación
Antes de empezar
Seleccione la ubicación de la instalación con cuidado. Debe seguir los siguientes principios a la hora de seleccionar un lugar adecuado.
El Quiet Shield™ requiere un mínimo de 51 cm de altura de seguridad entre la encimera y los armarios superiores. Deje una distancia de seguridad de 13 cm detrás del aparato.
El aparato debe instalarse a menos de 1,2 metros de un enchufe de tres clavijas con toma de tierra equipado con un circuito de pérdida a tierra.
La encimera deberá estar nivelada y estable y deberá poder aguantar la licuadora.
En caso de que hubiese varios aparatos instalados uno al lado del otro, deje un mínimo de 40 cm desde la parte central de un aparato y la del siguiente.
Tenga en cuanta la proximidad a los clientes, la cercanía a los ingredientes y el espacio de trabajo necesario a la hora de seleccionar un lugar.
Instalación de la licuadora
1. Una vez que haya encontrado un lugar ade-
cuado, coloque la base de la licuadora en la encimera. NO la enchufe aún.
2. Instale el Quiet Shield™ siguiendo las instrucciones de la página 32.
3. Asegúrese de que haya espacio suficiente para que el Quiet Shield™ pueda abrirse y cerrarse adecuadamente.
4. Enchufe la licuadora a una toma de corriente de tres clavijas con toma de tierra, equipada con un interruptor de circuito de pérdida a tierra.
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conécte el aparato a un enchufe conectado a tierra.
No quite la clavija de toma de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. No seguir estas instrucciones puede
resultar en muerte, incendio o descarga eléctrica.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 31
Instalación del Quiet Shield
¿Qué es el Quiet Shield™?
El Quiet Shield está diseñado para reducir el nivel de ruido y para ayudar a prevenir las salpicaduras. Permite que la licuadora se use en sitios en los que el ruido podría ser un problema, tales como el área de la encimera de una cafetería.
Instalación del Quiet Shield
1. Quite los tornillos de mano.
2. Coloque la pantalla (“shield”) sobre la base
de la licuadora de forma que los dos agu­jeros a los lados y el agujero atrás estén alineados con los agujeros en la base.
3. Introduzca el tornillo del agujero trasero en su lugar.
4. Alinee los dos tornillos laterales y atorníllelos a la base.
5. Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados.
El Quiet Shield™ puede quitarse para su limpieza en un lavavajillas siguiendo los pasos 1-4, arriba detallados, pero en orden inverso. OBSERVACIÓN: El Quiet Shield™ puede introducirse en el lavavajillas para su limpieza; sin embargo, las altas temperaturas y los detergentes pueden acortar la vida del plástico. Vea “Limpieza de la licuadora” en la página 38 para instrucciones recomendadas de limpieza.
32
Preparación de la licuadora
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 32
33
Funcionamiento de la licuadora
Uso del panel de control
Antes de usar la licuadora, lea las secciones “Uso del panel de control” y “Para programar ciclos” en las páginas siguientes para entender mejor estas características. Luego, remítase a la sección Uso de la licuadora en la página 36 para instrucciones de funcionamiento específicas.
Botón STOP
Para el funcionamiento de la función seleccionada. No apaga la licuadora.
Botones de ciclo A–F
Apriete cualquier letra de ciclo A–F para ejecutar ese ciclo. Apriete cualquier botón para parar la licuadora.
RUN (marcha) arriba/abajo
Presione el botón RUN ▲ o ▼ para encender la licuadora a esa velocidad. Presione y mantenga apretado el botón RUN o hasta que alcance la velocidad deseada.
Pantalla LCD
Vea abajo para mensajes de estado
Botones arriba/abajo de PULSE (pulso)
Presione el botón PULSE ▲ o ▼ para encen­der la licuadora. Suelte para pararla. La pantalla mostrará el porcentaje de velocidad programado. Para cambiar la configuración de velocidad del botón PULSE o ▼, presione y mantenga apretado el botón RUN o mientras mantiene apretado el botón de pulse deseado.
Mensajes de estado en LCD
Aparece cuando se quita la jarra.
Aparece si la jarra está en la base y el aparato está preparado.
Aparece si la jarra está en la base y el aparato no se ha usado por espacio de 1 minuto o más.
Aparece cuando se da un fallo en el motor o el circuito. Póngase en contacto con el Servicio comercial de Hamilton Beach.
Para mostrar el recuento de ciclo: Presione STOP durante 10 segundos. Presione el botón PULSE para mostrar los ciclos. Presione STOP para
volver al modo de funcionamiento.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 33
La licuadora viene con 10 perfiles de ciclo preinstalados. Estos perfiles pueden asignarse a cualquier botón de ciclo A-F. Para una descripción detallada de estos perfiles preinstalados véanse las páginas 2 y 35. El tiempo de licuado y la velocidad de cada programa también pueden ser programados para ajustarse a sus necesidades, ofreciéndole una cantidad de opciones ilimitada. En el siguiente ejemp­lo se está programando el botón de ciclo A. OBSERVACIÓN: La jarra debe estar en su lugar antes de realizar cualquiera de los siguientes procedimientos.
Para programar ciclos
La palabra “Program” (programa) parpadeará.
“Profile” (perfil) está parpadeando para indicarle que usted está en modo de Perfil. “0” fue el último perfil asignado al Ciclo A.
Para este ejemplo se eligió Profile (Perfil) 1.
“Time” (tiempo) está parpadeando para indicarle que usted está en modo de tiempo. La pantalla mostrará ahora el tiempo en el ciclo.
Para este ejemplo se eligió Time (tiempo) 0:45.
La pantalla volverá ahora a la pantalla mostrada en el paso 1.
3434
1. Para entrar en modo de programación, presione y mantenga la tecla STOP durante 10 segundos, luego suéltela.
2. Presione el botón de ciclo deseado A–F. Para este ejemplo presione A.
3. Presione el botón PULSE ▲ hasta que se seleccione el perfil 0-9 deseado. Véanse páginas 2 y 35 para las descripciones.
4. Presione el botón del Ciclo A–F mostrado en la parte superior de la pantalla.
5. Presione el botón PULSE para incrementar los segundos en intervalos de 10. Presione el botón PULSE para incrementar los segundos de uno en uno.
6. Una vez seleccionado el tiempo deseado, presione el botón del Ciclo A–F situado en la parte superior de la pantalla.
7. Presione otro botón de Ciclo A–F para continuar programando o presione STOP para salir del modo de programación.
Para volver a la Configuración de perfil de fábrica por defecto
1. Presione STOP durante 10 segundos.
2. Presione RUN durante 10 segundos.
3. Presione STOP para salir del modo
de programación.
Funcionamiento de la licuadora
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 34
35
Funcionamiento de la licuadora
Ciclos de Programa
Descripciones de los ciclos
Los botones de Ciclo en el Panel de control le permiten seleccionar los ciclos de programa descritos abajo.
Cada velocidad de ciclo fluctúa en una combinación de pulsos preprogramada para licuar un tipo específico de bebida. Vea las tablas abajo y los diagramas en la página 42 para obtener descripciones detalladas.
Para acabar un ciclo, presione STOP o cualquier otro botón de ciclo. NO retire la jarra mientras el aparato esté en funcionamiento.
No podrá cambiar de ciclo mientras la unidad está en funcionamiento con sólo seleccionar un nuevo ciclo en el Panel de Control.
Perfiles de licuado preprogramados
Perfil Botón Tiempo Sugerencias de aplicación
0 30 Seg. Para batidos de fruta IQF (congelada). 1 25 Seg. Para batidos con productos lácteos y mezclas de batidos. 2 23 Seg. Para mezclas concentradas de batidos, margaritas,
daiquiris y cappuccinos helados.
3 15 Seg. Para bebidas poco espesas. 4 26 Seg. Para bebidas espesas, especialidades de la casa. 5 60 Seg. Para sopas, aliños de ensalada, salsas y cremas para mojar.
Perfiles de mezcla adicionales (Opcional–véase sección de Programación, página 34)
Perfil Botón Tiempo Sugerencias de aplicación
6 -- 25 Seg. Para la mezcla controlada de ingredientes. 7 -- 20 Seg. Para bebidas poco espesas en pequeñas cantidades. 8 -- 20 Seg. Para mezclas homogéneas y rápidas. 9 -- 30 Seg. Para mezclas en general.
OBSERVACIÓN: Es posible que quiera experimentar con cada ciclo para determinar el ciclo de mezcla más efectivo para las bebidas más frecuentes. Puede cambiar el tiempo de cada perfil según el tamaño de la bebida o las cantidades que suele mezclar normalmente. Para instrucciones sobre la programación de los botones de ciclo vea la página 34.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 35
36
OBSERVACIÓN: Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la jarra y la cubierta y tapa de relleno.
Para operar la licuadora siga los siguientes pasos:
1. Coloque la licuadora sobre una superficie limpia y seca.
2. Ponga los ingredientes a licuar en la jarra y coloque la cubierta y la tapa de relleno en la jarra.
3. Enchufe la licuadora en una toma de corriente.
4. Asegúrese de que el interruptor de la licuadora está en la posición ON (encendido).
5. Coloque la jarra sobre la base. Asegúrese de que esté completamente asentada. Si la jarra no está asentada, los sensores de almohadilla de la jarra no permitirán que la licuadora se ponga en marcha.
6. Baje el Quiet Shield™.
Vea las páginas 34 y 35 para obtener
instrucciones de programación y sobre
como usar los botones de ciclo.
Uso de la licuadora
7. Para seleccionar un Ciclo de programa, presione el botón de ciclo apropiado. Puede usar también ahora las funciones RUN (marcha) o Pulse (Pulsación). Recuerde que al usar “Run” o “Pulse” terminará el ciclo seleccionado. Para volver a empezar el ciclo, presione el botón de ciclo una vez más.
8. Cuando acabe de mezclar, levante el Quiet Shield™ y saque la jarra para servir.
9. Limpie la jarra, cubierta y tapa de relleno tal y como se indica en “Limpieza de la licuadora.”
NOTA: Utilice exclusivamente el envase de la licuadora de 0,95 L de Hamilton Beach (parte No. 6126-91515 proporcionado con la unidad).
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conécte el aparato a un enchufe conectado a tierra.
No quite la clavija de toma de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. No seguir estas instrucciones puede
resultar en muerte, incendio o descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortes
Cuando esté licuando, siempre coloque la tapa en la jarra.
Nunca ponga cucharas u otros utensilios en la jarra durante el licuado.
El no seguir estas instrucciones puede resultar en huesos rotos, cortes u otras heridas.
Funcionamiento de la licuadora
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 36
37
Funcionamiento de la licuadora
Instrucciones especiales de mezcla
Llenado de la jarra
Al llenar la jarra con ingredientes siga estas recomendaciones:
Use una cantidad suficiente de líquido para asegurar que la mezcla es fluida y que pueda moverse libremente en todo momento. Vierta PRIMERO el líquido en la jarra.
Corte los ingredientes sólidos en piezas no mayores que un cubo de 2,5 cm.
Nunca llene la jarra con tantos ingredientes que la licuadora no pueda funcionar. Nunca llene la jarra más arriba de la marca más alta y recuerde que el volumen de los ingredientes es, normalmente, mayor mientras se mezclan.
Coloque siempre la tapa en la jarra cuando esté licuando. Coloque siempre la tapa de relleno en la cubierta, a no ser que esté licuando mezclas calientes.
Licuando con hielo
OBSERVACIÓN: No pique hielo sin líquido en la
jarra. El líquido ayuda a que los cubitos de hielo vayan hacia el cortador.
Para preparar una bebida helada, como daiquiris helados, batidos de yogur, cappuccinos helados, o granizados:
1. Vierta el líquido en la jarra.
2. Añada pequeños trozos de hielo
(parecidos a los que producen la mayoría de congeladores) al líquido en grupos.
3. Añada ingredientes adicionales (fruta,
helado, etc.).
4. Licúe hasta que el hielo alcance el tamaño
deseado.
Licuado de mezclas calientes
¡IMPORTANTE! Para reducir la posibilidad
de quemaduras, ES IMPRESCINDIBLE QUE respecte las siguientes precauciones:
Licúe solo 240 ml a la vez.
Quite siempre la tapa de relleno de la
cubierta de la jarra antes de licuar.
No ponga nunca su cara o sus manos directamente sobre la jarra al poner en funcionamiento a la licuadora.
Una vez que la licuadora se estabilice o acabe de pulsar, quite con cuidado la cubierta de la jarra para permitir que escape el vapor.
Uso de la tapa de relleno
Utilice la tapa de relleno para añadir líquidos a la jarra mientras el aparato está en fun­cionamiento. Para quitar la tapa de relleno de la cubierta, gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y estire.
Cuando haga mayonesa, añada el aceite al final y añádalo lentamente usando la tapa de relleno.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
Sea siempre precavido al batir con­tenidos calientes.
El no cumplimiento de estas instruc­ciones puede ocasionar quemaduras.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 37
38
Cuidado de la licuadora
Limpieza
La jarra debe lavarse inmediatamente TRAS CADA USO. La jarra puede lavarse de la siguiente forma:
1. Llene la jarra hasta la mitad con agua templa­da, 50° C.
2. Añada una gota de detergente líquido o
1
/2
cucharilla de detergente en polvo.
3. Coloque la cubierta de la jarra y la tapa de relleno en la jarra y licúe en el ciclo F (perfil de fábrica 5) durante 30 segundos.
4. Apague la licuadora y luego aclare la jarra y pásele un trapo para secarla. No desmonte el ensamble de corte.
5. Lave la cubierta y la tapa de relleno en agua templada y con jabón. Aclárelas y déjelas secar.
6. Desenchufe la licuadora.
7. Pase un trapo húmedo por la base de
la licuadora.
8. El Quiet Shield™ puede introducirse en el lavavajillas para su limpieza, sin embargo, las altas temperaturas pueden acortar la vida del plástico. Para la máxima duración de estos componentes se recomienda lavarlos a mano usando un sistema de tres picas (lavado, aclarado y desinfección). Se recomienda limpiar la pantalla (“shield”) en la posición cerrada.
wADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conécte el aparato a un enchufe conectado a tierra.
No quite la clavija de toma de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. No seguir estas instrucciones puede
resultar en muerte, incendio o descarga eléctrica.
wADVERTENCIA
Peligro de cortes
Cuando esté licuando, siempre coloque la tapa en la jarra.
Nunca ponga cucharas u otros utensilios en la jarra durante el licuado.
El no seguir estas instrucciones puede resultar en huesos rotos, cortes u otras heridas.
Desinfección
Si la licuadora no va a usarse en menos de una hora, desinfecte el contenedor de la siguiente forma:
1. Después de limpiar la jarra, llénela con una solución fría desinfectante clorada con una concentración mínima de cloro de 100 partes por millón. Véase la solución abajo recomendada.
2. Coloque la cubierta de la jarra y la tapa de relleno en la jarra y licúe en el ciclo F (perfil de fábrica 5) durante un mínimo de 2 minutos.
3. Vacíe la jarra pero no la aclare.
4. Para secar la jarra colóquela, con su cubierta
bien encajada en su sitio, en la base de la licuadora y ponga en marcha la licuadora en el ciclo F (perfil de fábrica 5) durante 2 segundos.
Solución desinfectante recomendada:
La solución desinfectante debe consistir en 15 mL de lejía de uso casero por cada 3,8 litros de agua limpia y fría (16° C) mezclada siguiendo las instrucciones provistas por la lejía. Cuando use una solución desinfectante diferente a la recomendada, la concentración de la solución desinfectante debe calcularse usando una tira de prueba, vendida comercialmente, que debe indicar una concentración de entre 100 y 200 partes por millón de lejía en agua.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 38
Número de pieza . . .
6126-91515 QS916
39
Guía de localización y reparación de averías:
Problema . . . Solución . . .
El aparato no se pone en marcha
Asegúrese de que el aparato está bien enchufado a una toma de corriente.
Revise el fusible de la toma de corriente para asegurarse de que no se haya fundido.
Asegúrese de que el interruptor de funcionamiento esté en la posición “ON” (encendido).
Revise la sección de Programación y vuelva a la configuración de fábrica por defecto.
Asegúrese de que la jarra está bien puesta en su sitio.
Apague la unidad durante 5 minutos y vuélvala a poner en marcha.
Los ingredientes no se mezclan bien
Asegúrese de que se ha añadido suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla debe ser fluida y debe poder moverse libremente en todo momento.
El ciclo seleccionado no funciona bien con el perfil adecuado (véase el cuadro de la sección “Ciclo de programación”).
Los trozos sólidos son demasiado grandes. Su tamaño no debe superar el de un cubo de 2,5 cm.
La jarra está demasiado llena. No la llene más allá de la marca más alta.
Las cuchillas no están afiladas o están dañadas. Revise a diario la jarra y el
ensamble de corte. Reemplace la jarra y el ensamblaje de corte, al menos, cada 12 meses o antes que eso si el cortador parece estar gastado o dañado.
El aparato no responde a las órdenes de los botones
Apague y vuelva a encender la unidad usando el interruptor de funcionamiento para reiniciar los controles.
Aparece un mensaje de error en la pantalla LCD
Apague y vuelva a encender la unidad usando el interruptor de funcionamiento. Si el mensaje de error sigue apareciendo, el aparato deberá ser reparado.
Mantenimiento
Desenchufe la licuadora y saque la jarra de la base, luego inspeccione la jarra y el cortador asegurándose que no se haya gastado, tenga melladuras o que haya alguna cuchilla rota. Sustituya las piezas dañadas. Véase “
Piezas de recambio
”. Si las cuchillas del cortador están
sueltas deje de usar la licuadora inmediatamente. No intente reparar o apretar el cortador. Desenchufe la licuadora y asegúrese de que el aislante del cable de corriente y el enchufe
no están rotos. Inspeccione la junta selladora asegurándose de que no se haya roto o haya una fuga de líquidos en la parte inferior del aparato. Lea “Petición de asistencia o reparación” para una reparación o recambio.
Reemplace la jarra y el ensamblaje de corte, al menos, una vez al año o antes que eso si el corta­dor parece estar gastado o dañado. Véase “Piezas de recambio”.
Revise la licuadora y sus piezas y cámbielas de la siguiente manera:
Diaria­mente
Semanal­mente
Anual­mente
OBSERVACIÓN: No ponga en marcha esta licuadora si no funciona bien o si sufriera una caída o fuese dañada de cualquier forma. Devuelva la licuadora al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste mecánico o eléctrico.
Piezas de recambio
Jarra de Policarbonato de 0,95 L y ensamble de cortador (incluye cubierta y tapa de relleno)
Espacio cerrado de sonido Quiet Shield™
Descripción . . .
Lea “Petición de asistencia o reparación” para pedir las piezas abajo indicadas.
C-840083400B-SPAv01 11/30/01 3:32 PM Page 39
40
Medidas de Segurança
Você irá morrer ou ferir-se seriamente se não seguir as instruções.
Você pode morrer ou ferir-se seriamente se não seguir as instruções.
A sua segurança e a dos seus é muito importante.
In dieser Anleitung und auf Ihrem GVocê vai encontrar instruções de segurança extremamente importantes tanto neste manual como no aparelho. Não deixe de as ler e seguir tudo o que la estiver escrito.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo serve de alerta para as situações que podem provocar
ferimentos ou causar a sua morte assim como a de outras pessoas. Todas as instruções de segurança serão precedidas de um sinal de alerta
através das seguintes palavras: “PERIGO” ou “CUIDADO.” Estas palavras significam:
Todas as instruções de segurança identificam o perigo, pretendem diminuir os riscos de acidentes, advertindo-o para o que pode acontecer se as mesmas não forem seguidas.
wPERIGO
wCUIDADO
IMPORTANTE: Leia atentamente este manual de instruções em conjunto com as pessoas que irão utilizar o equipamento como parte do programa de formação de operadores.
Entre em contacto com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor:
+1-910-692-2223
8 a.m. – 5:30 p.m. EST Segunda – Quinta, 8 a.m. – 5:15 p.m. EST Sextas-feiras
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Como Solicitar Assistência ou Serviço Técnico
Antes de solicitar assistência ou serviço técnico, consulte a secção “Solução de Problemas” na página 51. Se depois disto você ainda necessitar de ajuda, siga as instruções abaixo.
Tanto no caso de solicitar assistência ou serviço técnico, você precisa saber o número completo do modelo. Você encontra esta informação na etiqueta situada na parte de baixo de seu misturador.
Além disto, anote também a data de com­pra de seu equipamento, nome do revende­dor, endereço e telefone.
Modelo Número ____________________ Data de Compra ____________________ Revendedor ________________________ Endereço__________________________ Telefone __________________________
Você também pode solicitar por telefone os acessórios que deseja substituir ligando para o nosso Centro de Serviços Hamilton Beach Commercial ou o seu revendedor mais próximo.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 40
Leia o manual de instruções antes de utilizar o misturador. Tenha sempre o manual à mão.
Ligue-o à tomada com terra.
Não remova o terra.
Não use adaptadores.
Não use extensões.
Para reduzir o risco de acidentes pessoais,
desligue a ficha da tomada quando não estiv­er a usar o aparelho e antes de fixar ou remover as peças.
Não guarde nenhum utensílio de cozinha no copo pois isto pode danificar o misturador se for ligado inadvertidamente.
Para evitar o risco de sérios danos pessoais, mantenha as mãos longe do copo enquanto o misturador estiver em funcionamento. Nunca ponha em funcionamento o misturador destapado.
As lâminas são afiadas. Tenha cuidado ao manusear-las.
Inspeccione diariamente o copo e o conjunto de corte. Verifique se as lâminas não estão desgastadas, biseladas ou quebradas. Substitua o copo e o conjunto de corte todos os 12 meses ou antes se o conjunto de corte estiver gasto ou danificado.
Não danifique os sensores do copo.
Não use ao ar livre.
Não ponha em contacto com água ou líquidos.
Não solte nem bata com força o Quiet Shield™
(Anteparo Anti-Ruído).
Mantenha os dedos longe das bordas e junções ao abrir e fechar o Quiet Shield™.
Use sempre as pegas laterais para abrir e fechar o Quiet Shield™.
Use somente o copo Hamilton Beach 0,95L (peça número 6126-91515 fornecido com o aparelho).
Não bata o copo contra qualquer tipo de superfície com o intuito de soltar os ingredientes.
Para reduzir o risco de acidentes e evitar danificar o misturador, o copo ou o conjunto de corte, NÃO coloque utensílios no copo com o misturador em funcionamento.
Para não danificar o misturador, o copo ou o conjunto de corte, NÃO mova nem agite o aparelho quando estiver em funcionamento. Se o misturador parar de processar durante a operação, desligue-o, remova o copo da base, remova a tampa e use uma fina espátula de borracha para empurrar a mistura em direcção às lâminas.
Para evitar queimaduras causadas por líquidos quentes que salpicam para fora do copo, remova a tampa auxiliar antes de colocar o misturador em funcionamento.
Não submerja a base em líquidos nem a lave na máquina de lavar louça.
Não aplique jactos de água na base.
Não utilize o fio da tomada para puxar
o aparelho.
Desligue o interruptor de força antes de limpar.
Desligue o interruptor de força antes de o levar à assistência técnica autorizada.
Somente serviços/especialistas técnicos autorizados devem reparar o misturador.
Não coloque em funcionamento qualquer aparelho com o fio de força ou tomada danificados ou depois de apresentar qualquer sinal de defeito,após ter sofrido uma queda ou qualquer dano.
Se o fio de força estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, assistência técnica autorizada ou técnico qualificado. IMPORTANTE: Se o pino de tomada moldado estiver cortado, desfaça-se dele imediatamente. O pino não é renovável e pode causar risco de choques quando inserido na tomada.
41
Medidas de Segurança
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
CUIDADO – Enumeramos de seguida as precauções básicas de segurança que devem
ser seguidas ao utilizar electrodomésticos:
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 41
42
Acessórios e Características
Veja nesta página os acessórios e características do misturador de série Summit. Familiarize-se com todos os acessórios e características antes de usar o seu misturador. Caso tenha dúvidas, ligue para o Atendimento ao Consumidor: +1-910-692-2223 ou visite nosso web site:
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Sensores do copo
Copo de 0,95 L e conjunto de corte
Tampa do copo de 0,95L/ Tampa auxiliar
Quiet Shield™
(Anteparo Anti-Ruído)
(em alguns modelos)
Painel de Controlo
Parafuso Serrilhado
Junta de vedação
Interruptor LIGA (I) / DESLIGA (O)
Suporte inferior da base
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 42
43
Funcionamento do Misturador
Instalação
Antes de começar
Escolha cuidadosamente o local de instalação. Siga os seguintes passos para escolher o local adequado:
O Quiet Shield™ (Anteparo Anti-Ruído) necessita pelo menos 508mm de área livre entre a base e qualquer superfície na parte superior. Deixe no mínimo 127mm de área livre na parte traseira do aparelho.
O aparelho deve ser instalado a uma distância de 1,2m de uma tomada com terra equipada com Interruptor de Circuito com Vasamento para a Terra.
A base de apoio deve ser nivelada, estável e capaz de suportar o misturador.
Se diversos aparelhos estiverem ligados em série, deixe um espaço de pelo menos 406mm entre os centros de cada unidade.
Ao escolher o local, leve em consideração a área de trabalho e a proximidade do aparelho ao utilizador e aos ingredientes.
Instalação do Misturador
1. Uma vez escolhido o local adequado,
coloque a base do misturador sobre o balcão de apoio. NÃO ligue o aparelho na tomada neste momento.
2. Instale o Quiet Shield de acordo com as instruções da página 44.
3. Verifique se há espaço suficiente para que o Quiet Shield abra e feche correctamente.
4. Ligue o misturador numa tomada com terra e equipada com Interruptor de Circuito com Vasamento para a Terra.
wCUIDADO
Perigo de choque eléctrico Ligue à tomada com terra. Não remova o terra. Não use adaptadores. Não use extensões. A inobservância destas instruções
pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 43
44
Instalação do Quiet Shield
O que é o Quiet Shield?
O Quiet Shield (Anteparo Anti-Ruído) está concebido para reduzir o nível de ruído e evitar borrifos ou salpicos. Ele permite que o misturador seja usado em locais onde o barulho possa representar um problema, como no balcão de uma cafeteria, por exemplo.
Instalação do Quiet Shield
1. Remova os parafusos serrilhados.
2. Coloque o Quiet Shield™ sobre a base
do misturador de modo que os dois orifícios laterais e o orifício da parte traseira estejam alinhados com os orifícios da base.
3. Atarraxe o parafuso traseiro.
4. Alinhe os dois parafusos laterais e
atarraxe-os na base.
5. Verifique se os parafusos estão bem apertados.
O Quiet Shield pode ser lavado na máquina de lavar louça. Para removê-lo basta seguir os passos 1-4 pela ordem inversa da indicada acima. NOTA: O Quiet Shield™ pode ser lavado na máquina de lavar-louça, porém as altas temperaturas e os produtos químicos podem encurtar a vida do plástico. Siga as instruções de limpeza recomendadas na secção “Limpeza do Misturador” na página 50.
Funcionamento do Misturador
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 44
45
Operação do Misturador
Uso do Painel de Controle
Antes de utilizar o misturador, leia as secções Uso do Painel de Controle e Programação de Ciclos para melhor compreender estas funções. Aseguir, leia a secção Uso do Misturador na página 48 que contém as instruções específicas para o funcionamento do aparelho.
Botão STOP
Interrompe a operação da função seleccionada. Não desliga o aparelho.
Botões de Ciclo A–F
Pressione qualquer letra do ciclo de A–F a fim de accionar o funcionamento neste ciclo. Pressione qualquer botão para parar o misturador.
Botões RUN para cima/para baixo
Pressione o botão RUN ou para ligar o misturador e fazê-lo funcionar na velocidade seleccionada. Mantenha o botão RUN ▲ ou ▼pressionado até obter a velocidade desejada.
Mostrador LCD
Veja mensagens de Estado abaixo.
Botões PULSE para cima/para baixo
Pressione o botão PULSE ▲ ou ▼para ligar o misturador. Solte para desligar. Veja no mostrador a percentagem da velocidade programada. Para mudar os ajustes de velocidade dos botões PULSE ▲ ou ▼, mantenha sob pressão o botão RUN ou ao mesmo tempo que pressiona o botão PULSE­desejado.
Mensagens de Estado LCD
Aparece quando o copo é removido.
Aparece se o copo estiver na base e o aparelho estiver pronto para ser usado.
Aparece se o copo estiver na base e o aparelho não for utilizado no espaço de 1 minuto ou mais.
Aparece no caso de ocorrer alguma falha no motor ou circuito. Entre em contacto com a Assistência Técnica da Hamilton Beach Commercial.
Para que o Contador de Ciclos fique visível: Pressione STOP durante 10 segundos. Pressione o botão PULSE para que os ciclos fiquem visíveis. Pressione STOP para voltar ao modo de operação.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 45
46
O misturador vem com 10 ajustes de ciclos pré-instalados. Qualquer botão de A-F pode ser programa do para fixar estes ajustes. Para uma descrição detalhada destes ajustes pré-instalados, consulte as páginas 2 e 47. O tempo de mistura e a velocidade de cada ajuste também podem ser personalizados para melhor satisfazer as suas necessidades, permitindo opções de ciclo ilimitadas. No exemplo a seguir, o botão de ciclo A está a ser programado.
NOTA:O copo deve estar no lugar antes de dar início a qualquer um dos seguintes procedimentos.
Programação de Ciclos
1.Para entrar no modo de programação, mantenha pressionado STOP durante 10 segundos e solte-o em seguida.
2.Pressione o botão de ciclo desejado A–F. Neste exemplo, pressionamos A.
3.Pressione o botão PULSE ▲ até que o ajuste desejado de 0-9 esteja seleccionado. Veja descrição nas páginas 2 e 47.
4.Pressione o botão de Ciclo A–F que aparece na parte superior do mostrador.
5.Pressione o botão PULSE para aumentar os segundos de 10 em 10. Pressione o botão PULSE para aumentar os segundos de 1 em 1.
6.Uma vez que o tempo desejado for ajustado, pressione o botão de Ciclo A–F que aparece na parte superior do mostrador.
7.Pressione qualquer botão de Ciclo A–F para continuar a programar, OU pressione STOP para sair do modo de programação.
Para Restaurar os Ajustes de Fábrica:
1.Pressione STOP durante 10 segundos.
2.Pressione RUN durante 10 segundos.
3.Pressione STOP para sair do modo de
programação.
A palavra “Programa” aparece intermitente.
“Profile” aparece intermitente para indicar que você está no modo de Ajuste. “0” foi o último ajuste fixado para o Ciclo A.
Para este exemplo, escolhemos o ajuste 1.
“Time” (Tempo) aparece intermitente para indicar que você está no modo Tempo. O mostrador vai indicar o tempo do ciclo.
Neste exemplo, escolhemos um tempo de 0:45.
O mostrador voltará a ficar como na etapa 1.
Funcionamento do Misturador
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 46
47
Funcionamento do Misturador
Programação de Ciclos
Descrição dos Ciclos
Os botões de Ciclo do Painel de Controlo permitem-lhe escolher os ciclos de programa descritos abaixo:
Cada velocidade de ciclo oscila numa combinação pré-programada de impulsos para misturar diferentes tipos de bebidas. Veja os gráficos abaixo e os diagramas da página 2 para descrições mais detalhadas.
Para finalizar um ciclo, pressione STOP ou qualquer botão de ciclo. NÃO remova o copo enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Você não pode alterar um ajuste se seleccionar um novo ciclo no Painel de Controlo enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Ajustes Pré-Programados
Ajuste Botão Tempo Aplicações Sugeridas
0 30 seg. Bebidas com frutas congeladas. 1 25 seg. Bebidas com produtos lácteos e milkshakes. 2 23 seg. Misturas concentradas, “margaritas”, “daiquiris”
e “cappuccinos” gelados. 3 15 seg. Para bebidas de consistência líquida. 4 26 seg. Para bebidas de consistência mais espessa. 5 60 seg. Para sopas, temperos de saladas e molhos.
Ajustes Adicionais (Opcional – Veja Secção de Programação, página 46)
Ajuste Botão Tempo Aplicações Sugeridas
6 25 seg. Para ingredientes de mistura controlada. 7 20 seg. Para bebidas de consistência líquida em
pequenas quantidades. 8 20 seg. Para misturas rápidas e homogeneizadas. 9 30 seg. Para misturas em geral.
NOTA: Experimente cada ciclo para determinar qual o mais eficiente para as bebidas mais comuns. Você pode variar o tempo de cada ajuste com base na quantidade de bebida que consome com maior frequência. Para instruções sobre como programar os botões de ciclo, veja página 46.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 47
48
Funcionamento do Misturador
wCUIDADO
Stromschlaggefahr Ligue à tomada com terra. Não remova o terra. Não use adaptadores. Não use extensões. A inobservância destas instruções
pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico.
NOTA: Antes de utilizar o misturador pela
primeira vez, lave o copo, a tampa e a tampa auxiliar.
Para utilizar o misturador, siga estas instruções:
1.Coloque o misturador numa superfície limpa e seca.
2.Coloque os ingredientes que pretende misturar no copo e encaixe a tampa e a tampa auxiliar no misturador.
3.Ligue o misturador na tomada.
4.Certifique-se que o misturador está na posição ON (I).
5.Encaixe o copo na base. Certifique-se
que está bem encaixado. Se isto não ocorrer, os sensores do copo vão impedir que o aparelho comece a bater.
6.Abaixe o Quiet Shield™.
7.Para seleccionar um Ciclo de Programa,
pressione o botão de ciclo apropriado. Neste momento, os botões Run ou Pulse também podem ser utilizados. Tenha em mente que ao utilizar os botões Run ou Pulse o ciclo seleccionado fica anulado. Para voltar ao ciclo, pressione o botão de ciclo novamente.
wCUIDADO
Perigo de Corte
Nunca ponha em funcionamento o misturador destapado.
Não coloque colheres ou outros utensílios no copo quando o aparelho estiver em funcionamento.
A inobservância destas instruções pode resultar em fracturas, cortes ou outros danos.
Instruções sobre programação e
uso dos botões de ciclo nas páginas
46 e 47.
Uso do Misturador
8.Quando terminar de bater, levante o Quiet Shield™ e remova o copo para servir.
9.Limpe o copo, a tampa e a tampa auxiliar conforme indicado em “Limpeza do Misturador.”
NOTA: Use somente o copo misturador Hamilton Beach de 0,95L (peça número 6126-91515 fornecida com o aparelho).
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 48
49
Funcionamento do Misturador
Instruções Especiais
Como abastecer o copo
Ao colocar ingredientes no copo, siga estas recomendações:
Use quantidades suficientes de líquido para garantir que a mistura esteja sempre fluida e fácil de processar. Coloque o líquido no copo EM PRIMEIRO LUGAR.
Corte os ingredientes sólidos em pedaços inferiores a 2,5 cm cúbicos.
Nunca encha o copo com uma quantidade de ingredientes que o misturador não possa processar. Nunca ultrapasse a marca de graduação máxima e lembre-se que o volume dos ingredientes geralmente aumenta durante o processamento.
Coloque sempre a tampa no copo quando estiver a processar. Use sempre a tampa com a tampa auxiliar a não ser quando estiver a processar misturas quentes.
Gelo
NOTA: Não pique gelo sem adicionar
líquido ao copo. O líquido ajuda a levar os pedaços de gelo até ao cortador.
Para preparar bebidas “frozen” tais como “daiquiris”, “margaritas”, “cappuccino” gelado ou raspadinhas:
1.Coloque líquido no copo.
2.Vá acrescentando pouco a pouco
pequenos pedaços de gelo (como os que se obtêm com as formas de gelo normais) ao líquido.
3.Acrescente os demais ingredientes
(frutas, gelado, etc.).
4.Processe até conseguir a textura
desejada.
Misturas Quentes
IMPORTANTE: Para reduzir a
possibilidade de queimaduras, você DEVE tomar as seguintes precauções:
Processe somente 0,24 L de cada vez.
Remova sempre a tampa auxiliar da
tampa antes de processar.
Mantenha sempre o rosto e as mãos afastados do copo quando o misturador estiver em funcionamento.
Depois da mistura estabilizar/terminar de pulsar, remova a tampa do copo com cuidado para que o vapor escape.
Como Usar a Tampa Auxiliar
Use a tampa auxiliar para adicionar líquidos ao copo quando o aparelho estiver a funcionar. Para remover a tampa auxiliar da tampa, gire-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe-a para cima.
Para fazer maionese, adicione o óleo por último e bem lentamente, utilizando a tampa auxiliar.
wCUIDADO
Risco de queimaduras
Tenha sempre muito cuidado ao processar ingredientes quentes.
A inobservância dessas instruções pode resultar em queimaduras.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 49
50
Cuidados com o Misturador
Limpeza
O copo deve ser limpo imediatamente APÓS CADA USO. A limpeza pode ser feita da seguinte maneira:
1. Encha o copo até metade com água morna, 50 graus C.
2. Acrescente uma gota de detergente líquido ou uma colher de chá de 7,5 ml de detergente em pó.
3. Coloque a tampa e a tampa auxiliar no copo e ponha o aparelho a funcionar no ciclo F (ajuste 5 de fábrica) durante 30 segundos.
4. Desligue o misturador e a seguir enxague e seque o copo com um pano seco. Não desmonte o conjunto de corte.
5. Lave a tampa e a tampa auxiliar com água morna e sabão. Enxague e deixe secar.
6. Desligue o misturador da tomada.
7. Limpe a base com um pano húmido.
8. O Quiet Shield™ pode ser colocado na
máquina de lavar louça, no entanto as altas temperaturas encurtam a vida do plástico. Para prolongar a vida destas peças, recomenda-se lavar à mão usando pia com sistema de três reservatórios (lavagem, secagem e desinfecção). Recomenda-se a lavagem do anteparo na posição fechada.
wCUIDADO
Perigo de Corte
Nunca ponha em funcionamento o misturador destapado.
Não coloque colheres ou outros utensílios no copo quando o aparelho estiver em funcionamento.
A inobservância destas instruções pode resultar em fracturas, cortes ou outros danos.
wCUIDADO
Perigo de choque eléctrico Ligue à tomada com terra. Não remova o terra. Não use adaptadores. Não use extensões. A inobservância destas instruções
pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico.
Desinfecção
Se não pretender utilizar novamente o misturador no prazo de 1 hora, higienize o copo da seguinte maneira:
1. Depois de lavar o copo, encha-o com uma solução fria à base de cloro que contenha uma concentração mínima de cloro de 100 partes por milhão. Veja a solução recomendada abaixo.
2. Coloque a tampa e a tampa auxiliar no copo e deixe o aparelho a funcionar no ciclo F (ajuste 5 de fábrica) pelo menos durante 2 minutos.
3. Esvazie o copo mas não enxague.
4. Seque o copo colocando-o tapado
sobre a base do misturador e fazendo-o funcionar no ciclo F (ajuste 5 de fábrica) durante 2 segundos.
Solução Sanitária Recomendada:
A solução sanitária deve consistir em 15 ml de lixívia de uso doméstico para 3,8 litros de água limpa e fria (16° C) diluído de acordo com as instruções do fabricante. Ao utilizar uma solução sanitária diferente da recomendada, a concentração desta solução deve ser testada usando tiras de teste disponíveis no mercado e deve indicar uma concentração entre 100 e 200 partes por milhão de lixívia por água.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 50
Solução de Problemas
Problema . . . Solução . . .
Unidade não funciona
Verifique se a unidade está ligada na tomada de maneira correcta.
Veja se o fusível da tomada queimou.
Veja se o interruptor de força está na posição “ON” (I).
Consulte a secção de Programação e restaure os ajustes de fábrica.
Verifique se o copo está bem encaixado na base.
Desligue o aparelho durante 5 minutos e volte a ligar.
Os ingredientes não são processados correctamente
Verifique se foi adicionado líquido suficiente aos ingredientes. Amistura deve ser sempre fluida e fácil de processar.
O ciclo seleccionado não está de acordo com o ajuste apropriado (veja tabela na secção “Programação de Ciclo”).
Ingredientes sólidos muito grandes. Os pedaços não devem ser maiores do que 2,5 cm cúbicos.
O copo está muito cheio. Não ultrapasse a marca de graduação máxima.
As lâminas não estão afiadas ou estão danificadas. Inspeccione o copo
e o conjunto de corte diariamente. Substitua o copo e o conjunto de corte pelo menos todos os 12 meses ou antes se o conjunto de corte estiver gasto ou danificado.
Aparelho não responde aos comandos dos botões
Para restaurar os controlos, desligue o aparelho (O) und dann e volte a ligar (I) usando o interruptor de força.
Mensagem de erro aparece no mostrador LCD
Use o interruptor de força para desligar o aparelho (O) e volte a ligá-lo (I). Se a mensagem de erro continuar a aparecer, leve o aparelho à assistên­cia técnica.
51
Substituição de Peças
Copo de policarbonato de 0,95 L e conjunto de corte (inclui tampa/tampa auxiliar)
Quiet Shield™ para abafar o som
Descrição . . . Número do Acessório . . .
6126-91515 QS916
Consulte a secção “Como Solicitar Assistência ou Serviço Técnico” para fazer o pedido dos acessórios abaixo.
Manutenção
Desligue o misturador da tomada e remova o copo da base, a seguir veja se o copo e o conjunto de corte estão desgastados, biselados e se as lâminas estão quebradas. Substitua se necessário. Veja a secção “Substituição de Peças”. Se as lâminas do conjunto de corte estiverem soltas, interrompa o uso imediatamente. Não tente reparar ou ajustar o conjunto de corte.
Desligue o misturador da tomada e veja se o isolamento do fio de tomada e a tomada de força não estão danificados.Inspecione a junta de vedação e veja se não há fissuras ou vasamentos debaixo do aparelho. Consulte “Como Solicitar Assistência ou Serviço Técnico” para consertos ou substituições.
Substitua o copo e o conjunto de corte pelo menos uma vez por ano ou antes disso se o conjunto de corte parecer desgastado ou danificado. Veja a secção “Substituição de Peças”.
Inspeccione o misturador e suas diversas peças da seguinte forma:
Diariamente
Semanalmente
Anualmente
NOTE: Não utilize o misturador se apresentar alguma falha de funcionamento, tiver sofrido uma queda ou qualquer dano. Leve o misturador à assistência técnica autorizada mais próxima para ser examinado, reparado ou para qualquer ajuste eléctrico ou mecânico.
D-840083400B-PORv01 11/30/01 3:33 PM Page 51
52
Istruzioni di sicurezza
Se le istruzioni non vengono seguite è altamente probabile che gli utenti vengano seriamente feriti oppure rischino la morte.
Se le istruzioni non vengono seguite è probabile che gli utenti vengano seriamente feriti oppure rischino la morte.
La vostra sicurezza e quella degli altri è molto importante.
In questo manuale e sui nostri apparecchi figurano molte importanti avvertenze di sicurez­za. Leggere ed osservare le avvertenze di sicurezza.
Questo è il simbolo di allarme di sicurezza. Questo simbolo avverte della presenza di pericoli che possono causare
incidenti anche mortali. Tutti i messaggi di sicurezza sono preceduti da questo simbolo e dalle parole
“PERICOLO” e “AVVERTENZA”.
Tutti i messaggi di sicurezza identificano un particolare pericolo, indicano come ridurlo e descrivono quello che può succedere se le istruzioni non sono seguite.
wPERICOLO
wAVVERTENZA
IMPORTANTE: questo manuale d’istruzioni deve essere considerato con tutte le apparecchiature come parte del programma di addestramento dell’operatore.
Chiamare il numero del servizio clientela
+1-910-692-2223
Dalle 8 alle 17,30 Ora della costa orientale degli USA dal lunedì al giovedì e
dalle 8 alle 17,15 il venerdì.
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Richiesta di assistenza o di riparazione
Prima di chiamare per assistenza o riparazione, controllare la guida della “Soluzione di problemi” a pagina 63. Se si ha ancora bisogno di assistenza, seguire le istruzioni seguenti.
Ogni volta che si chiama per assistenza o riparazione, tenere a portata di mano il numero completo del modello. Si può ottenere questa informazione sull’etichetta alla base del frullatore.
Si prega anche di annotare la data di acquisto ed il nome, indirizzo e numero di telefono del rivenditore.
Numero del modello ________________ Data dell’acquisto __________________ Nome del distributore ______________ Indirizzo del distributore ____________ Telefono del distributore ____________
Si possono anche ordinare parti di ricambio ad un centro di assistenza della
Hamilton Beach Commercial o ad un rivenditore autorizzato.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 52
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e tenerlo a portata di mano.
Connettere l’apparecchio ad una presa collegata alla terra.
Non rimuovere il collegamento con la terra.
Non usare un adattatore.
Non usare prolunghe.
Per ridurre il rischio d’infortuni, staccare
la spina dalla presa quando non si usa l’apparecchio o quando si rimuovono o aggiungono parti.
Non conservare utensili di cucina nel contenitore dell’apparecchio, perché questo potrebbe essere danneggiato se attivato inavvertitamente.
Per evitare la possibilità di gravi infortuni, tenere le mani distanti dal bicchiere con il frullatore in funzione. Tenere sempre il coperchio in posizione quando si usa l’apparecchio.
Le lame sono affilate. Maneggiarle con precauzione.
Ispezionare giornalmente il gruppo coltello/ bicchiere. Controllare il coltello per assicurarsi che non vi siano tracce di usura, scheggiature o lame rotte. Sostituire il gruppo bicchiere/ coltello ogni 12 mesi o più spesso se tali componenti appaiono danneggiati.
Non danneggiare le testine dei sensori della vaschetta.
Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
Non immergerlo in acqua o altri liquidi e
mantenerlo distante da questi.
Non far cadere o sbattere il Quiet Shield™.
Tenere le dita distanti da bordi e giunti quando
si apre o si chiude il Quiet Shield™.
Usare sempre il manico per aprire o chiudere il Quiet Shield™.
Usare solo il contenitore Hamilton Beach da 0,95 litri (numero di parte 6126-91515) fornito con l’unità.
Non battere il contenitore contro una superficie per staccare ingredienti.
Per ridurre il pericolo di infortuni o di danneggiare il frullatore, il bicchiere o il coltello, NON inserire utensili nell’apparecchio durante il funzionamento.
Per evitare di danneggiare il frullatore, la vaschetta o il coltello, NON muovere o agitare l’apparecchio mentre è in funzione. Se l’azione di miscelazione si arresta, spegnere l’apparecchio, rimuovere il bicchiere dal blocco motore, rimuovere il coperchio e con una piccola spatola di gomma spingere la miscela verso i coltelli.
Per evitare ustioni da liquidi bollenti che schizzano fuori dal bicchiere, rimuovere il tappo di riempimento prima di operare.
Non immergere in liquidi e non lavare il blocco motore nel lavastoviglie.
Non spruzzare il blocco motore con una pistola a spruzzo ad alta pressione.
Non tirare l’unità per il filo di alimentazione.
Staccare l’alimentazione elettrica prima
di pulire.
Staccare l’alimentazione prima di rivolgersi ad un centro di riparazione autorizzato.
Solo un centro autorizzato può riparare l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o dopo un guasto o se l’apparecchio è caduto o ha subito danni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da un suo agente autorizzato o da un tecnico specializzato. IMPORTANTE: se una spina stampata è interrotta, smaltirla immediatamente. Essa non può essere ricollegata al filo e provocherebbe un pericolo di scossa elettrica se inserita in una presa.
53
Istruzioni di sicurezza
NON PERDERE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – Quando si usano apparecchiature elettriche, osservare le seguenti
regole di prudenza:
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 53
54
Parti e caratteristiche
Le parti e le caratteristiche dei frullatori de serie Summit sono mostrate su questa pagina. Familiarizzarsi con tutte le parti e caratteristiche prima di servirsi del frullatore. Per ulteriori infor­mazioni, chiamare il Servizio clientela al +1-910-692-2223 o visitare il nostro sito web al:
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Testine dei sensori del bicchiere
Gruppo bicchiere da 0,95 litri e coltello
Gruppo coperchio del bicchiere da 0,95 litri/ tappo di riempimento
Quiet Shield™
(su alcuni modelli)
Pannello dei comandi
Vite con bordo zigrinato
Guarnizione di tenuta
Interruttore ACCESO/ SPENTO
Alloggiamento del blocco motore
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 54
55
Messa a punto del frullatore
Installazione
Prima di iniziare
Selezionare attentamente il luogo dell’installazione. Seguire le seguenti direttive:
Il Quiet Shield™ richiede almeno 50 cm di spazio tra il piano d’appoggio e gli armadi pensili. Lasciare un minimo di 13 cm di spazio dietro l’unità.
L’unità deve essere installata entro 1,20 m da una spina collegata alla terra e protetta da un interruttore di circuito.
Il piano d’appoggio deve essere livellato e stabile e in grado si sostenere il peso dell’apparecchio.
Se numerosi apparecchi sono installati l’uno vicino all’altro, lasciare almeno una distanza di 4 cm dal centro al centro.
Quando si sceglie il luogo, considerare la prossimità ai clienti, la vicinanza agli ingredienti e spazio sufficiente per lavorare.
Installazione del frullatore
1. Una volta selezionato il luogo, porre
il blocco motore sul bancone. NON collegare alla fonte di alimentazione elettrica a questo punto.
2. Installare il Quiet Shield™osservando le istruzioni a pag. 56.
3. Controllare che vi sia abbastanza spazio per aprire e chiudere correttamente il Quiet Shield.
4. Inserire la spina del frullatore in una presa a tre poli collegata alla terra e protetta da un interruttore di circuito.
wAVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica
Inserire la spina in una presa collegata con la terra.
Non rimuovere il collegamento con la terra.
Non usare un adattatore. Non usare una prolunga. La mancata osservanza di queste
istruzioni può causare morte, incendio o scossa elettrica.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 55
56
Installazione del Quiet Shield
Che cos’è il Quiet Shield™?
Il Quiet Shield è concepito per attenuare il livello di rumorosità ed evitare versamenti o spruzzi. Esso consente l’uso del frullatore in locali dove la rumorosità può essere un problema, come un bancone o un bar.
Installazione del Quiet Shield™
1. Rimuovere le viti con bordo zigrinato.
2. Posizionare lo schermo sulla base del
frullatore, in modo che i due fori laterali e il foro sul retro combacino con i fori del blocco motore.
3. Inserire la vite nel foro posteriore.
4. Allineare i fori laterali e inserire le viti.
5. Serrare saldamente le viti.
Il Quiet Shield può essere rimosso seguendo la procedura inversa descritta più sopra, per la pulizia in lavastoviglie. NOTA: il Quiet Shield™ può essere lavato in una lavastoviglie, ma l’acqua bollente e i detergenti possono abbreviare la sua durata di servizio. Vedere “Pulizia del frullatore” a pag. 62 per i consigli sulla pulizia.
Messa a punto del frullatore
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 56
57
Funzionamento del frullatore
Uso del pannello di comando
Prima di usare l’apparecchio, leggere la sezione Uso del pannello di comando e dei cicli di programmazione alle pagine seguenti per meglio assimilarne le funzioni. Quindi, fare riferimento alla sezione Uso del frullatore a pagina 60 per istruzioni specifiche di funzionamento.
Pulsanti STOP
Arresta la funzione selezionata. Non arresta l’alimentazione all’apparecchio.
Pulsanti A–F di selezione del ciclo
Premere una lettera da A da F per eseguire un ciclo determinato. Premere qualsiasi pulsante per arrestare il frullatore.
Pulsanti RUN su/giù
Premere il pulsante RUN ▲ o ▼ per avviare l’apparecchio e farlo funzionare a quella velocità. Premere il pulsante RUN ▲ o ▼ e tenerlo abbassato fino a raggiungere la velocità desiderata.
Display a cristalli liquidi
Vedere più sotto per i messaggi di stato
Pulsanti PULSE su/giù
Premere il pulsante PULSE ▲ o ▼ per avviare il frullatore. Rilasciarlo per arrestare. Il display mostra la percentuale di velocità programmata. Per cambiare l’impostazione della velocità del pulsante PULSE ▲ o ▼ ], premere il pulsante RUN o e tenerlo abbassato, mentre si tiene abbassato il pulsante
PULSE desiderato.
Messaggi di stato sul display a cristalli liquidi
appare quando il bicchiere è rimosso.
appare quando il bicchiere è sulla base e l’unità è pronta a funzionare.
appare se il bicchiere è sulla base e il motore ha girato per 1 minuto o più.
appare in caso di guasto del motore o del circuito. +1-910-692-2223 Rivolgersi al servizio della Hamilton Beach Commercial.
Per visualizzare il conto dei cicli: Premere STOP per 10 secondi. premere il pulsante PULSE per visualizzare i cicli. Premere STOP
per ritornare in modalità operativa.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 57
58
Il frullatore è fornito con 10 profili di cicli pre-installati. Questi profili possono essere assegnati a qualsiasi pulsante da Aa F. Per una descrizione dettagliata di questi profili pre-installati, vedere le pagine da 2 a 59. Il tempo di miscelazione e la velocità di ogni profilo può anche essere programmato dal cliente a seconda delle sue necessità, per cui il numero dei cicli è illimitato. Negli esempi che seguono, viene programmato il ciclo del pulsante A.
NOTA: il contenitore deve essere in posizione prima di eseguire una delle seguenti procedure:
Per programmare i cicli
1.Per immettere la modalità di programmazione, premere il pulsante STOP e tenerlo abbassato per 10 secondi, quindi rilasciarlo.
2.Premere il pulsante A–F corrispondente al ciclo desiderato. Per esempio, premere A.
3.Premere il pulsante PULSE ▲ fino a che il profilo 0-9 è selezionato. Vedere le pagine da 2 a 59 per le descrizioni.
4.Premere il pulsante del ciclo A–F mostrato sulla parte superiore del display.
5.Premere il pulsante PULSE per aumentare i secondi per 10. Premere il pulsante PULSE per aumentare i secondi per 1.
6.Una volta che la durata desiderata è stata impostata, premere il pulsante del ciclo A–F mostrato sulla parte superiore del display.
7.Premere un altro pulsante di ciclo A–F per continuare la programmazione OPPURE premere STOP per uscire dalla modalità di programmazione.
Per ripristinare le impostazioni implicite programmate in fabbrica
1.Premere STOP per 10 secondi.
2.Premere RUN per 10 secondi.
3.Premere STOP per uscire dalla modalità di
programmazione.
La parola “Program” lampeggia.
“Profile” lampeggia per indicare che si è in modalità Profilo. “0” era l’ultimo profilo attribuito al ciclo A.
Profilo 1 è stato scelto per questo esempio.
“Time” lampeggia per indicare che si è in modalità Tempo. Il display ora mostra la durata del ciclo.
Per questo esempio è stata selezionata una durata di 0,45
Il display torna ora alla schermata mostrata al punto 1.
Funzionamento del frullatore
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 58
59
Funzionamento del frullatore
Cicli di programmazione
Descrizioni dei cicli
I pulsanti dei cicli sul pannello di comando consentono la selezione dei cicli di programmazione descritti qui di seguito.
Ogni velocità fluttua in una combinazione programmata di impulsi per frullare un tipo specifico di bevanda. Vedere le tabelle qui di seguito e i diagrammi alla pagina 2 per descrizioni dettagliate.
Per terminare un ciclo, premere STOP o qualsiasi pulsante di ciclo. NON rimuovere il bicchiere mentre l’unità è in funzione.
Non si può cambiare il ciclo quando l’unità è in funzione selezionando un nuovo ciclo sul Pannello di controllo.
Profili di miscelazione pre-programmati
Profilo Pulsante Durata Applicazioni suggerite
0 30 Sec. Per amalgami con frutta congelata. 1 25 Sec. Per amalgami con latticini e frappé. 2 23 Sec. Per amalgami di miscele concentrate, margarita,
daiquiri e cappuccini freddi. 3 15 Sec. Per bevande di consistenza leggera. 4 26 Sec. Per bevande di forte consistenza. 5 60 Sec. Per zuppe, condimenti per insalate, salse e
salse cremose.
Altri profili di miscelazione (opzionali – Vedere la sezione Programmazione, pagina 58)
Profilo Pulsante Durata Applicazioni suggerite
6 25 Sec. Per la miscelazione controllata di ingredienti. 7 20 Sec. Per piccoli lotti di bevande di consistenza leggera. 8 20 Sec. Per miscelazione rapida e omogenea. 9 30 Sec. Per miscelazione in generale.
NOTA: Si può voler desiderare di sperimentare ogni ciclo in vista di determinare il ciclo di miscelazione più efficiente per le bevande più comunemente usate. Si può modificare la durata di ogni profilo in base alla dimensione del lotto/bevanda più comunemente usato. Per istruzioni sulla programmazione dei pulsanti del ciclo, vedere la pagina 58.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 59
60
Funzionamento del frullatore
wAVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica
Inserire la spina in una presa collegata con la terra.
Non rimuovere il collegamento con la terra.
Non usare un adattatore. Non usare una prolunga. La mancata osservanza di queste
istruzioni può causare morte, incendio o scossa elettrica.
NOTA: Prima di usare il frullatore per
la prima volta, lavare il bicchiere e il coperchio/tappo di riempimento.
Per far funzionare il frullatore procedere come segue:
1.Porre il frullatore su una superficie asciutta e pulita.
2.Porre gli ingredienti da miscelare nel bicchiere e porre il coperchio e il tappo di riempimento sul bicchiere.
3.Inserire il frullatore in una presa elettrica.
4.Muovere l’interruttore del frullatore in posizione ON (I) (acceso).
5.Porre il frullatore sul blocco motore.
Assicurarsi che sia installato correttamente. Se il bicchiere non è installato correttamente, i sensori non permetteranno all’apparecchio di avviarsi.
6.Abbassare il Quiet Shield™.
wAVVERTENZA
Pericolo di taglio
Quando si miscela, tenere sempre il coperchio sul bicchiere.
Non mettere un cucchiaio o altro utensile durante la miscelazione.
La mancata osservanza di queste precauzioni può causare rottura di ossa, tagli o altri incidenti.
Vedere le pagine 58 e 59 per
istruzioni sulla programmazione e
per l’uso dei pulsanti del ciclo.
Uso del frullatore
7.Per selezionare un ciclo di programma, premere il pulsante del ciclo appropriato. Le funzioni Run o Pulse potranno essere usate a partire da questo momento. Ricordare che quando si usa Run o Pulse si termina il ciclo selezionato. Per riiniziare il ciclo, premere di nuovo il pulsante del ciclo.
8.Quando la miscelazione è terminata, sollevare il Quiet Shield™ e rimuovere il bicchiere per servire.
9.Pulire il bicchiere, il coperchio e il tappo di riempimento secondo le istruzioni in “Pulizia del frullatore”.
NOTA: Usare solo il bicchiere da 0,95 L della Hamilton Beach (numero di parte 6126-91515) fornito con l’unità.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 60
61
Funzionamento del frullatore
Speciali istruzioni per la miscelazione
Riempimento del bicchiere
Quando si riempie il bicchiere con gli ingredienti, seguire queste raccomandazioni:
Usare una quantità sufficiente di liquido per assicurare che la miscela sia fluida e scorrevole in qualsiasi momento. Versare il liquido per PRIMO.
Tagliare gli ingredienti solidi in pezzi non superiori a 2,5 cm cubi.
Non riempire mai il bicchiere al punto tale che il frullatore non possa funzionare. Non superare mai con gli ingredienti il segno di graduazione superiore e ricordare che il volume degli ingredienti normalmente aumenta col procedere.
Porre sempre il coperchio sul bicchiere quando si frulla. Porre il tappo di riempimento sul coperchio, salvo che si frullino miscele bollenti.
Frullatura con aggiunta di ghiaccio
NOTA: non tritare il ghiaccio senza liquido
nel bicchiere. Il liquido aiuta ad alimentare il ghiaccio nel coltello.
Per preparare una bevanda ghiacciata, come daquiri, yogurt amalgamati, cappuccini freddi o granite:
1.Porre il liquido nel bicchiere.
2.Aggiungere al liquido piccoli pezzi di
ghiaccio (simile a quelli prodotti dalla maggior parte dei congelatori).
3.Aggiungere ingredienti addizionali (frutta,
gelato etc.).
4.Frullare fino a che il ghiaccio abbia
raggiunto la dimensione desiderata.
Frullatura di miscele bollenti
IMPORTANTE: per minimizzare la
possibilità di scottarsi, SI DEVONO osservare le seguenti precauzioni:
Frullare solo 0,24 L alla volta.
Prima di frullare, rimuovere sempre il
tappo di riempimento dal coperchio del bicchiere.
Non sostare mai con le mani e il viso direttamente sul bicchiere quando si fa funzionare il frullatore.
Dopo aver premuto il pulsante per stabilizzare o per terminare il ciclo, rimuovere il coperchio per far uscire il vapore.
Uso del tappo di riempimento
Usare il tappo di riempimento per aggiungere liquidi al bicchiere con l’apparecchio in funzione. Per rimuovere il tappo di riempimento dal coperchio, ruotare il tappo in senso antiorario e tirare in alto.
Per fare la maionese aggiungere l’olio per ultimo e aggiungere lentamente servendosi del tappo di riempimento.
w
AVVERTENZA
Pericolo di ustione
Fare sempre attenzione quando si frullano miscele bollenti.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare ustioni
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 61
62
Manutenzione del frullatore
Pulizia
Il bicchiere deve essere pulito immediatamente DOPO OGNI USO. Seguire la seguente procedura:
1. Riempire il bicchiere a metà con acqua calda a 50 gradi C.
2. Aggiungere una goccia di liquido detergente o 7,5 ml di detergente in polvere.
3. Porre il coperchio e il tappo di riempimento sul bicchiere e miscelare al ciclo F (profilo 5 programmato in fabbrica) per 30 secondi.
4. Spegnere il frullatore, sciacquare il bicchiere ed asciugare con un panno. Non smontare il gruppo del coltello.
5. Lavare il coperchio e il tappo di riempimento con acqua calda saponosa. Sciacquare e far asciugare.
6. Rimuovere la spina dalla presa.
7. Pulire il blocco motore con un
panno umido.
8. Il Quiet Shield™ può essere lavato nella lavastoviglie, tuttavia l’acqua bollente può abbreviare la durata della plastica. Il lavaggio con il sistema dei tre lavandini (lava, sciacqua e disinfetta) è consigliato per assicurare una maggiore durata di queste parti. Si consiglia di lavare la pro­tezione in posizione chiusa.
wAVVERTENZA
Pericolo di taglio
Quando si miscela, tenere sempre il coperchio sul bicchiere.
Non mettere un cucchiaio o altro utensile durante la miscelazione.
La mancata osservanza di queste precauzioni può causare rottura di ossa, tagli o altri incidenti.
wAVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica
Inserire la spina in una presa collegata con la terra.
Non rimuovere il collegamento con la terra.
Non usare un adattatore. Non usare una prolunga. La mancata osservanza di queste
istruzioni può causare morte, incendio o scossa elettrica.
Disinfezione
Se non si prevede di usare il frullatore nell’ora che segue, disinfettarlo nel modo seguente:
1. Dopo aver lavato il bicchiere, riempirlo con una soluzione disinfettante con una concentrazione minima di cloro di 100 parti per milione. Vedere la soluzione consigliata qui di seguito.
2. Porre il gruppo coperchio/tappo di riempimento sul bicchiere e frullare sul ciclo F (profilo 5 programmato in fabbrica) per un minimo di 2 minuti.
3. Vuotare il bicchiere, ma non sciacquare.
4. Asciugare il bicchiere ponendolo, con il
coperchio assicurato in posizione, sul blocco motore e ruotare il frullatore sul ciclo F (profilo 5 programmato in fabbrica) per 2 secondi.
Soluzione disinfettante raccomandata:
La soluzione disinfettante deve consistere di 15 mL di candeggina per 3,8 litri di acqua fredda, pulita (16°C) miscelata secondo le istruzioni del produttore di candeggina. Quando si usa una soluzione disinfettante diversa da quella raccomandata, la concentrazione deve essere provata usando strisce di prova disponibili in commercio per controllare che la concentrazione sia tra 100 e 200 parti di candeggina per milione di acqua.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 62
63
Soluzione di problemi
Problema . . . Soluzione . . .
L’unità non funziona.
Controllare che l’unità sia correttamente collegata ad una presa elettrica.
Controllare che il fusibile della presa elettrica sia bruciato.
Controllare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione (I) (acceso).
Fare riferimento alla sezione Programmazione ed alle impostazioni implicite
di fabbrica.
Controllare che il bicchiere sia posto saldamente sul blocco motore.
Spegnere per cinque minuti e poi riaccendere.
Gli ingredienti non si miscelano correttamente
Controllare che sia stato aggiunto sufficiente liquido agli ingredienti. La miscela deve essere fluida e scorrevole in qualsiasi momento.
Il ciclo selezionato non corrisponde al profilo appropriato (vedere la tabella nella sezione “Ciclo di programmazione”).
I pezzi solidi sono troppo grandi: non devono superare i 2,5 cm cubi.
Il bicchiere è troppo pieno. Non riempire i segni di gradazione più alti.
I coltelli non sono affilati o sono danneggiati. Ispezionare ogni giorno il
gruppo bicchiere coltello. Sostituire il gruppo bicchiere/coltello almeno ogni 12 mesi o più spesso se il gruppo coltello appare consumato o danneggiato.
L’unità non risponde ai pulsanti di comando
Spegnere l’apparecchio (O) e riaccenderlo (I) usando l’interruttore di alimentazione per ripristinare i comandi.
Appare un messaggio di errore sul display
Spegnere l’apparecchio (O) e riaccenderlo (I) usando l’interruttore di alimentazione; se appare un messaggio di errore, significa che l’unità deve essere riparata.
Parti di ricambio
Gruppo bicchiere e coltello in policarbonato da 0,95 L (incluso il coperchio/tappo di riempimento)
Involucro di attenuazione della rumorosità Quiet Shield™
Descrizione . . . Numero ricambio . . .
6126-91515
QS916
Fare riferimento a “Richiesta di assistenza o riparazione” per ordinare le parti.
Manutenzione
Staccare il frullatore dall’alimentazione, rimuovere il bicchiere dal blocco motore e quindi ispezionare il gruppo bicchiere e coltello, per usura, scheggiature o lame rotte. Sostituire, se necessario. Vedere “Parti di ricambio”. Se le lame del coltello sono allentate, interrompere l’uso immediatamente. Non tentare di riparare o di serrare il gruppo coltello.
Staccare il frullatore dall’alimentazione e ispezionare lo stato di isolamento del cavo e assicurarsi che non vi siano incrinature. Ispezionare la guarnizione di tenuta per incrinature e perdita di liquido sotto l’unità. Fare riferimento a “Richiesta di assisten­za o servizio” per riparazione e sostituzione.
Sostituire il gruppo bicchiere/coltello almeno una volta all’anno o più spesso, se il coltello appare consumato o danneggiato. Vedere “Parti di ricambio”.
Ispezionare il frullatore e le sue differenti parti e sostituirlo come segue:
Giornalmente
Settimanalmente
Annualmente
NOTA: non usare il frullatore se non funziona correttamente o se è caduto o è stato danneggiato. Riportarlo ad un centro di riparazione autorizzato per esame, riparazione o regolazione delle parti meccaniche ed elettriche.
E-840083400B-ITv01 11/30/01 3:34 PM Page 63
64
: ; $ % ! " #
¿ À T Á Â Ã > ? Ä ÅK T Æ Ç È É Ë Ì < Í ÎS
¿ À T Á Â Ã > ? Ä ÅK T Ï Ñ
È É Ë Ì <
Í ÎS
T O : ; " U V D O : ; W X < =S
Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l b m n o pq r 9 s t u v w x y z m n o pq
{ | m n } ~ ¡ ¢q
£ ¡ ¢ f ¤ a ¥ ¦ § ¨ © a ª « ¬  ® ¯ ª ° ± b ² ³q
y z m n o p ´ µ ¶ z £ m n } ~ ¡ ¢ ` ·² ³¸ ª ·} ~¸ ¹ ºq { » ¼ ½ b ¦ ¾ |1
y z m n o p ¶ Ö ¥ p ² ³× ~ Ø a Ù Ú Û Ü ° ± b Ý Þ× v ß ~ Ø a Ù à á w â { » o p ã ä § ¨ å æ ç è é êq
w
Ò Ó
w
Ô Õ
< = > ?* @ A B C $ % D E F G H I J $ % & 'K % L $ % D E M N O P Q RS
ö » ¥ ÷ ø O ù ! Û % ) "
+1-910-692-2223
# M É Õ # M $ % 2 & S ¡ 5 $ Ô e ' 8:00 Õ / ' 5:30, # M ¸ e ' 8:00 Õ / ' 5:15
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
= Ø Ù Ú Ë Û %
Ü " Ã l Ì Ë # ª 8 9 ´ µ× r 3 w t 3
75 4 e b D# $ v ø ½ Ë E É F q Ù à a
· Q : l J # × r ï N / o p Ý ! q
t 9 a Ü " Ã l Ì Ë # ª 8 9 $ × a : l
Þ ß à Ï b / 0q a § N [ 2 ` Ý á S b ¡ â e 9 : z º ã Ò q
ä r > / c d Ô ¥ å M ` æ ç * b è é{ ; ê Ó " Ã 0 ëq
( )
__________________________________
ì í î m ______________________________ ï ð ñ ò ó ____________________________ ï ð ñ ¬ ô ____________________________ ï ð ñ ¥ õ ____________________________
a « § N Ü " Ã : ² µ b Hamilton Beach * } 8 9 ë s ª 9 ; b æ ç * Ó Ô Ñ Ò Q Q
R S
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:35 PM Page 64
1 ù ! 2 ` Ý µ 3 t u 4 5 ] ^q Ö ] ^ 6
[ 7 8 9 : b ; <q
1 Ö = > = ? @ ; b " A = Bq 1 á l C D @ ;q 1 á l ù ! = > E F #q 1 á l ù ! G H " Iq 1 J h K L  M ° ± b ² ³× c d á ! $ N
O [ m P ª C Q R S T ´ µ× 3 Ö = > U " A = B _ V W Xq
1 á l Ö Y Ú Z [ ! \ ] ^ [ _ # `× a J
Ù à á b c d× 2 ` Ý Þ e f gq
1 J h * h  M i k ° ± b § ¨ j × 4 5 2
` Ý $× á l Ö ] 6 [ 2 ` Ý k `q 4 5
2 ` Ý $ 9 s l e k m lq 1 n o i p qq r s 4 5q 1 t u v w k m ` n \ x Tq v w n \ z y
z f{ | } ª n o f g ê ~ q t ¡ ¢ £ ¤
¥ ¦ § k m ` n \ x T¨ Ù à n \ x T ©
X ª z f ª f g× f µ ¦ §q 1 á l ù k « ¬ % #  ®q 1 á l [ ¯ ° ù !q 1 á l 6 [ ± ª ² ³ _ ª « ´ µq 1 á l ¶ · ª ù ¸ ¹ º ¡ » ¼2
Quiet
Shield
TM
5q
1 ¹ º ¡ » ¼ $ ] ½ á l ¾ µ ¿ À ª Á @
 q 1 ¹ º ¡ » ¼ $ 9 s ù ! à ]q 1 Å ¨ ù !
Hamilton Beach 0.95 Æ 2 ` Ý _
# 2 R S T 0
6126-91515× Ù Ç Ý f g È
É º5q 1 á l Ö _ # [ Y Ú Ë Ì e Í Î X Ï d Ñ
Ò q
1 J h Û Ü  M ° ± b ² ³ v * h f g 2 `
Ý ª k m Ó n \ x T× 4 5 2 ` Ý $ Ô Õ Ö ! \ = ? 2 ` Ý k mq
1 J h * h f g 2 ` Ý{ k m ª n \ x T×
4 5 $ Ô Õ Ö d ª × d 2 ` Ýq Ù à 4 5 $ 2 ` Ý Ø h Ù Ú× Ö 2 ` Ý º Û× Ö k m U ( B e Ü / X× ' / k m l× ! É ¤ Ý b Þ ß à o Ö á â Ò ã ä n \q
1 J h * h å k m _ æ W X b ç ² ³ è ±×
9 s [ 2 ` ´ µ Ö _ # l e b é ± l Ü Û q
1 á l Ö 2 ` Ý ê ? ² ³ ë ª È [ ì í Ý _
ì ( Bq 1 á l ! î ï ð ± ñ ð ì ( Bq 1 á l f ò " A I ó d c dq 1 ô ì ´ µ Ö " A Ô õq 1 Ü : ° ö ÷ ø Â ´ µ Ö " A Ô õq 1 Å z ° ö ÷ ø Â ù § N ø ! 2 ` Ýq 1 Ù à " I ª = > f g{ c d W " # ${ Û
[ ; e ª È z Y Ú f g× á l 4 5 c dq 1 % \ c d " A I f g× s & ' ( ) * ª «
÷ ø + !  ª , - b â .  M X / § q Ù
à P z á § k 0 @ I b 1 2 = >× s & ù
! 3
ASTA 4 5 6 â B.S. 1362 b 13 m 7 8
³ 9q Ù à a : l ¦ § 8 ³ 9 ;× s & ù
! < = + 0 ` ¡ > ? @ b 8 ³ 9 ; X A
§ q 8 ³ 9 B ` 8 ³ 9 ; § N [ 3 C 4 5
b ÷ ø + !  Â D Eq
< =* Ù à F ) = > å Ô õ× G H I Ûq £ = > á ¨ k 0 @ I× Ù à = ? " A = B × Þ J K " Î ² ³q
65
ë ì í î ï ð ñ
L M N O P ô õ –
ò ó ë ì ô õ
ö ÷øø ù ! " # $ % & ' ( \ b m n ) * + ,× - . / 01
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:35 PM Page 65
66
Q Q R S T U
Summit / 2 ` Ý b R S T Ó V W Ù \ 4 y X q [ ù ! 2 ` Ý µ× r 3 Y Z É / y z R S T ` V
W q Ù à z [ \× r ] " 6 7 8 9 S
910-692-2223 ª ^ [ Y Z b _ `1
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
b j k G l
0.95 a b c
S g h i R
0.95 a
b c d / e f d
{ | v
y 8 À è é 8|
w x y z
} ~ ¡ ¢
q r j
! " ON
(I) /
# $OFF
(O)
p o
s t u v
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:35 PM Page 66
67
£ ¤ ! " #
: £
p Á Â Ã
Ä Å Æ Ç m P È Éq [ Æ Ç â E È É $ s &
w x / 0 ½ Ë1
1 ¡ » ¼ l Ì Í Î Ì ` Y Ú Ï Ñ Ò Ó Í ´ Ô
Õ Ü z
508 Ö × Ø Ùq c d Ú Ì Õ Ü l z
127 Ö × Ô Ûq
1 c d % m P [ Ù F d @ ; # $ " Ü õ Ý #
b @ ; = B 1.2 × Ø Ù ´ ` q
1 Í Î Ì % Þ ß× ¨ à á ° 2 ` Ýq 1 Ù à j Î c d v â m P × c d ´ Ô ë s Õ
ë s b Ø Ù Õ Ü % z
406 Ö ×q
1 Æ Ç È É $ % ã ä | å Ù 6 7 µ{ ¾ µ æ
Ò ` ç è b é 5 ê Ôq
: £ ! " #
1. Æ ì â E b È É Ú× Ö 2 ` Ý ( B 6 [ Í
Î eq { $ í Á = Ö î = ? " Aq
2. ï 3 68 4 e b o p m P ¡ » ¼q
3. v w | å z ð à b ê Ô X ñ ò ; ¹ º ¡ »
¼ q
4. Ö 2 ` Ý = ? F d z @ ; # $ " Ü õ Ý #
b @ ; ó ô " A = Bq
w
Ô Õ
¥ ¦ § ¨
© ª « ¬ O ¥  © tS
Á = ® ¯ « ¬S Á = ° ± © ² ³ ¤ lS Á = ° ± ´ µ ¥ ¶S Á Â · ¸ ¹ > ? Ï Ñ º » ¼ ½¾ ¿ À Ë
¥ ¦S
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:35 PM Page 67
68
: £ { | v
÷ ø ù { | v!
¡ » ¼ | ! X Û Ü " » v z # 8 * h 2 $ Ò æ % W Xq z h ¡ » ¼× 2 ` Ý & § N [ " » Þ ) ' [ \ b ; < ù ! × ( Ù ) * + b Í
Î ,q
: £ { | v
1. ' / ½ - . /q
2. Ö ¼ m 6 [ 2 ` Ý ( B 0 ¿ b 1 ¤2
` Ú Ì b 2 3 5 ( B e b 2 q
3. Ö Ú Ì 2 b . / = ?q
4. 3 5 1 ¿ b . /× - ? ( Bq
5. ò 8 4 5 ½ - . /q
6 7 e 8
1-4 9 × & § N C / ¡ » ¼× 6 [
ì í Ý _ ô ìq : ;* ¡ » ¼ § N 6 [ ì í Ý _ ô ì¨ < |
î = ` > ? # § ¨ @ A B Ò b C ¯q r © 3
74 4 e Dô ì 2 ` ÝE É F G H b ô ì o
pq
õ ö ï ð ñ
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:35 PM Page 68
69
$ % ! " #
° ± w x y z
4 5 2 ` Ý ´ µ× r 3 t u / Ì Dù ! I ( Ì JE ` DK ( L M N OE 1 F ` _× ¦ ì ; h P { » V Wq Q Ú R t 3
72 4 e ! 2 ` ÝE É F h P \ ³ b 4 5 o pq
STOP + i j.
W X
Ø h y Æ k ¨ b Ù Úq
á Þ º Û 2 ` Ý b " Aq
l m W X
A-F
ï Y Ú L M ¹ n A-F Ù Ú £ L Mq ï Y Ú ï Y Ø h 2 ` Ýq
RUN + S T. U V W X
ï
RUN ª ï Y c d 2 ` Ý v ï £ Z
[ Ù Úq ï \
RUN ª ï Y× ] Õ ^ : y : Z
[ q
o p q r l s / Ì b t u v w o pq
PULSE + _ `. U V W X
ï
PULSE ª ï Y c d 2 ` Ýq 6 ¹
ï Y H Ø hq a X # Ö a X c É b Z [ b c dq l e f
PULSE ▲ ª ï Y b Z [ c É ×
[ ï \ y : g h ï Y b @ $ ï \
RUN
ª ï Y q
o p q r l x y > ?
' / _ # Ú W " q
_ # [ ( B e v ß c d ª 5 d ì $ W "q
_ # [ ( B e v ß c d á Ù Ú ^ É c z ª ¦ H $ W "q
{ ^ ª " Ü z # $ $ W " q |
Hamilton Beach * }
8 9 S ~ ¡q
= q r l m ¢
ï
STOP ¢ £ zq ï PULSE ï Y a X L Mq ï
STOP ¤ : Ù Ú F Òq
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:35 PM Page 69
70
2 ` Ý z ¢ ¨ ) 3 P ì b L M N Oq { » N O § N c F © Y Ú L M ï Y A-F q l h P { »
) P N O b ª ê× r © 3
71 4 ` 3 2 4q t ¨ N O b 2 ` $ Ô ` Z [ « § N ï â a b : l
K (× a ¬ L M Æ Ç y  ( q [ / 0 ® ( ë× 3 ï Y
A ¯ Ú K Nq
: ;* [ ¯ Ú / 0 Y Ú 9 ° µ s & Ö _ # P ì q
¥ x l m ¦ §
1. ï \ STOP ¢ £ ¨ Q Ú Ï ¹× ¯ ? K N F
Ò q
2.
ï y : L M ï Y
A-F
q [ \ ( ë× ï Aq
3.
ï PULSE ï Y ] Õ Æ : y : N O 0-9 q s 3
71 4 ` 32 4 b o pq
4.
ï a X [ a X # e ³ b L M ï Y
A-F
q
5. ï PULSE ▲ï Y× ´ é ¢ £ zq ï PULSEï Y Û Ü É £ zq
6.
y : $ Ô c µ ì Ú× ï a X [ a X # e ³ b L M ï Y
A-F
q
7. ï É ¤ L M ï Y A-F · ¸ K N× ª È ï STOP ¹ W K N F Òq
< º B » ¼ ½ ¾ ¿ À ¦ § B »
1. ï
STOP
¢ £ zq
2. ï RUN
¢ £ ¨q
3. ï
STOP
¹ W K N F Òq
· Program¸ É ¼ ± dq
· Profile¸ É ¼ ± d× Ë X a [ N O F Ò / q
·
0¸ | c F © L M A b ² Ú É ¨ N Oq
\ ( Æ ! N O 1 q
· Time¸ É ¼ ± d× Ë X a | [ $ Ô F Ò / q a X # " [ Þ a X L M $ Ô q
\ ( Æ Ç $ Ô 0:45 q
a X # " [ Þ ¤ : 3 É 9 b a Xq
í î ï ð ñ
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:36 PM Page 70
71
í î ï ð ñ
¦ § l m
l m > ? I ( Ì J e b L M ï Y © a Æ Ç N / o
p b N O L M1 t É L M b Z [ ï ) 3 K N b g h x â
Á d X 2 ` Â ¨ Ã Ò q s / Ì Ä Ë O 3 2
4 b N O Ä h P ª êq
l Å Æ L M× ï STOPª Y Ú L M ï Y q c d Ù Ú $ á l ' / _ #q
c d Ù Ú $× a á ¨ [ I ( Ì J e Æ Ç
0 b L M X e f L Mq
Ç È ¥ ¦ O ! " ¦ §
¦ § W X É Ë Ì Í ± Î
0 30 £ ! 8 é z IQF2 Ï Ñ Z Ò5± à b! "q 1 25 £ ! 8 é z Ô ( Õ ` # $á â Ò b ! "q
2 23 £ ! 8 ! "Ù @ á â Ã Ò{ Ú . Û Ü Ý{ + ( _ Ý ` é
Ó Þ ß à á ) *q
3 15 £ ! 8 â [ ã b Ã Ò q 4 26 £ ! 8 Ù â b V ä Ã Ò q 5 60 £ ! 8 å{ = æ / Ò{ ç è ` é ê / ë ìq
U í ! " ¦ §+ Ï î øø ï , 70 - ¥ ¦ Q R.
¦ § W X É Ë Ì Í ± Î
6 25 £ ! 8 z I ( ; 2 ` Ñ Òq 7 20 £ ! 8 r 4 ð â [ ã b à Òq 8 20 £ ! 8 ñ Z ò ó ô 2 `q 9 30 £ ! 8 ß õ 2 `q
: ;* a § ¨ l ö ! t ¨ L M× J 3 ÷ ä b Ã Ò ò µ ² z ® b 2 ` L Mq a « § N ø ù 3 ÷ 2 ` b 4 ð / Ã Ò b j Ü X e f t ¨ N O b $ Ô q
º 8 L M ï Y K N b o p× s 3 70 4q
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:36 PM Page 71
72
í î ï ð ñ
w
Ô Õ
¥ ¦ § ¨
© ª « ¬ O " # ¥  © tS
Á = ® ¯ « ¬ © #S Á = ° ± © ² ³ ¤ lS Á = ° ± ´ µ ¥ ¶S Á Â · ¸ ¹ > ? Ï Ñ º » ¼ ½¾ ¿ À Ë
¥ ¦S
: ;* 3 É 0 ù ! 2 ` Ý ´ µ× Ö k m ` k m l / é ± l ì 1 2q
ï / 0 9 ° 4 5 2 ` Ý1
1. Ö 2 ` Ý 6 [ ô 3{ 1 4 b Ë Ì eq
2. Ö : l 2 ` b Ñ Ò 6 ¯ k m l e k m
l ` é ± lq
3. Ö 2 ` Ý = ? " A = Bq
4. ò 8 2 ` Ý ¹ º [ ! "ON2 I5 È Éq
5. Ö k m P [ ( B eq ò 8 k m P 5q Ù à
k m 6 P ì × k « ¬ % # á 7 8 2 ` Ý c d q
6. 6 / ¡ » ¼q
7. l Æ Ç N O L M× ï E 9 b L M ï Y q {
$ « § N ù !
Run2 Ù Ú5 ª Pulse2 g
h 5 k ¨q r > \ ù ! Ù Ú ª g h Þ : h y Æ L Mq l k 0 c d L M× ; ï L M ï Y q
w
Ô Õ
$ Î § ¨ ! " É % & d U b c dS ! " É Á = Æ ' ( Ë U í ± h ) * b c
+ S Á Â · ¸ ¹ > ? Ï Ñ º » , -¾ $ Î Ë
U í Î . S
ï , 70 - " ,71 -
o / l m W X ¥ ¦ " ° ± O > ?S
° ± ! " #
8. 2 ` Å Æ Ú × f K ¡ » ¼× ' / k m H §
6 W q
9. ï Dô ì 2 ` ÝE É F o p ô ì k m{ k
m l ` é ± lq
: ;* Å ¨ ù !
Hamilton Beach 0.95 Æ 2 `
Ý _ #2 R S T 0
6126-91515× Ù Ç c d f
g È É º5q
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:36 PM Page 72
73
í î ï ð ñ
T < ! " > ?
£ b
[ Ö Ñ Ò P ? k m $× r w â / 0 G H1
1 ù ! ð à b ² ³× ò 8 á â Ò = : > ² u
v ? ' Ý d q 3 Ö ² ³ 6 ? k `q
1 Ö @ ³ Ñ Ò Ô ' á A 8
2.5 B × b G <
³ q
1 Ô Õ Ö C j b Ñ Ò P ¯ k m× ) ' 2 ` Ý
y D é é q Ô Õ Ö k m P : E C ² î b ¡ I × r > \ é é $ Ñ Ò ð õ ÷ Þ ´ é q
1 2 ` $ 9 s Ö k m l l eq D F 2 ` ç b
á â Ò× 9 s Ö é ± l 6 [ k m l eq
G H ! "
: ;* k m ` y ² ³ $ á l 2 Ó I q ² ³ J # Ö Ó I K ? n \q
l ä Ó Ò Ã Ò× ( Ù Ó Ò + ( _ Ý{ L Ô ! " { é Ó Þ ß à á ) * ª . M N î Ó O 1
1. Ö ² ³ 6 ? k m `q
2. Ö r Ó I 2 , - A j P ( Ó Ý ( W b Q
¨ 5 c 4 é ? ² ³ ëq
3. é ? « î Ñ Ò2 ± à { Ó R S T5q
4. 2 ` Õ Ó I ' ! U A r q
! " ] ^ _ `
< = > ?* J h K L e : è ± b § ¨ j × 9 s w x / 0 ) * + ,1
1 t 0 Å 2 ` 0.24 Æ q 1 2 ` ´ µ 9 s Ö é ± l U _ # l e ' /q 1 ` ò 4 5 2 ` Ý $ Ô Õ © a ª ] ] @ 3 ò
k m e <q
1 L M ß µ / Ø h g h Ú × r s ; U _ # e
' / l m× © b c d W Xq
° ± e f d
c d Ù Ú $× ! é ± l X Ö ² ³ é ? k `q l U k m l e ' / é ± l× ï V $ W < ä 7
d é ± l× Q Ú ä e V Wq ( 5 X Y Z $ × ² Ú é [ × ù ! é ± l \ \
é ?q
w
Ì Í
] Æ ¬ 
' ( ^ _ 6 ÏB Ì Í ` aJ
º » ¾ ¿ À 4 5 Ç È b ] ÆJ
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:36 PM Page 73
74
e f ! " #
g h
t 0 ù ! ´ Ú ¶ % G H ô ì k mq § N ï â / 0 < D ô ì k m1
1. [ k m _ P É i j k 50 [ b = ± q
2. é ? É l ì m ² ª È 7.5 Ö Æ ì m nq
3. Ö k m l / é ± l l [ k m ï F L M
2 é o c É N O
5 5 2 ` ó ¢ £ zq
4. º Û 2 ` Ý× Q Ú h ì k m v ß p 1q á
l C Q n \ x Tq
5. Ö k m l / é ± l 6 [
z ì m ² b = ± _ ì q h ì v q 1q
6. V Û 2 ` Ý b " A = >q
7. ! r s Ö 2 ` Ý ( B p 1 2q
8. ¡ » ¼ § N 6 [ ì í Ý _ ô ì× < | î =
Þ @ A B Ò b C ¯q J ù { » R S T z ² H C ¯× G H [ ó ~ Ò 2 ì m { h ì{ > ? 5 t _ ! ] ì q G H [ ¡ » ¼ º u t u / ô ìq
w
Ô Õ
$ Î § ¨ ! " É % & d U b c dS ! " É Á = Æ ' ( Ë U í ± h ) * b c
+ S Á Â · ¸ ¹ > ? Ï Ñ º » , -¾ $ Î Ë
U í Î . S
w
Ô Õ
¥ ¦ § ¨
© ª « ¬ O ¥  © tS
Á = ® ¯ « ¬ © #S Á = ° ± © ² ³ ¤ lS Á = ° ± ´ µ ¥ ¶S Á Â · ¸ ¹ > ? Ï Ñ º » ¼ ½¾ ¿ À Ë
¥ ¦S
w x
Ù à [ É r $ ` á Þ ; ù ! 2 ` Ý× ï N / < D 3 _ # ¯ Ú > ?1
1. ì ì k m Ú × P ? y b z ( > ? { ²× {
² b ² L z Ù [ J b | c ´ É bq r s N / ã } ù ! b { ²q
2. Ö k m l / é ± l l [ k m ï F L M
2 é o c É N O
5 5 2 ` Õ Ü 1 c zq
3. 6 Û { ² × < á l h ì k mq
4. l 5 k m l× Ö k m P [ 2 ` Ý ( B
ï
F L M2 é o c É N O 5 5 c d 2 ` Ý
Ù Ú 1 £ z ù k m 1 4q
Ì Í ° ± O w x ~ o *
> ? { ² % ' t 3.8 Æ ô 3 ¡ ±2 16°C 5 é
?
15 Ö Æ ¢ ! £ ¤ ² F ' × ï â £ ¤ ² b
o p á âq ù ! F G H ù ! b > ? { ² $×
% ù ! § N ¥ : b ö ¦ § ö > ? { ² b Ù [ × £ ¤ ² ? 3 ± b Ù [ d ( % J b | c ´ É b Õ 1 bq
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:36 PM Page 74
75
¨ © ª « } ¬
 ® . . .
¯ ° ± ² . . .
c d á Ù Ú
1 v w c d = > | å 5 ¾ ; = [ " A = B _q 1 v w " A = B b 8 ³ 9 | å ³ õ q 1 v w " A ¹ º | å [ ·! "ON¸2 I 5 b È Éq 1 R t K N S c × k 0 c µ Õé o ¶ · c É q 1 v w k m | å P 5 [ ( B eq 1 º Û c d ¸ c z× Q Ú c dq
Ñ Ò á â á ì
1 v w Ñ Ò ë | å ª é ? ð à b ² ³q á â Ò % £ = : > ? ' Ý d b Ý ³
t q
1 y Æ L M á 6 â z º N O2 s DN O L ME É F b Ä Ë 5q 1 @ ³ Ò I C Aq Ò I % | á E C 2.5 B × b G < ³q 1 k m P E C ¹q P Ò á l E C ² î b ¡ Iq 1 n \ á p q ª ª f gq t u v w k m Ó n \ x Tq Õ Ü t ¡ ¢ £ ¤ ¥ /
§ k m Ó n \ x T× Ù à n \ x T © K X ª z f ª f g× f µ ¦ §q
c d 3 ï Y ½ º » z ¼ %
1 ! " A ¹ º Ô õ " A2 O 5 Q Ú ; @ õ 2 I 5× k 0 c É I ( ï Y q
² ½ a X # e W " ¾ ¿ v
w
1 ! " A ¹ º Ô õ " A2 O 5 Q Ú ; @ õ 2 I 5q Ù à · Q W " ¾ ¿ v w×
c d : l ø ! q
Ñ Ò Q Q R
0.95 Æ Õ Ö L × k m ` n \ x T2 - . k m l / é ± l5
¡ » ¼
> ?
. . .
Q Q R ) . . .
6126-91515 QS916
r R t Dl Ì Ë # ª 8 9E É F h P Ù Ú Ó Ô / 0 R S Tq
e f
V Û 2 ` Ý = >× Ö k m U ( B e ' /× Q Ú v w k m ` n \ x T z y z f{ | }{ n o | å õ  q s l b à Á N ¦ §q s 3
75 4 D¦ § R S TE É Fq Ù à n \ x T b
n o Ï d× G H Ø h ù ! q á l ö Ä ø ! ª Ä 5 n \ x Tq
V W 2 ` Ý = >× Q Ú v w " A I Å À Æ Ò ` " A = > z y  ¹ q v w Ç È « z y  ¹ O c d / z y ² ³ É Wq R t Dl Ì Ë # ª 8 9E É F h P Ù Ú ø ! ª ¦ §q
t Ì Õ Ü ¦ § É 0 k m ª n \ x T× Ù à n \ x T © K X ª z f ª f g× f µ ¦ §q
r s 3
75 4 b D¦ § R S TE É Fq
ï N / < D v w 2 ` Ý O « À ¨ R S T v Á N ¦ §1
t u
: ;* Ù à 2 ` Ý å æ # $ ª Û [ ; e ª z Y Ú f g× á l ; ! î q Ö 2 ` Ý K ¤ ² µ b ° ö 8 9 Â v w{ ø ! ª ¯ Ú " Í{ Ý Î / Ï q
t L
t Ì
F-840083400B-CHIv01 11/30/01 3:36 PM Page 75
76
Standmixersicherheit
Sie werden auf jeden Fall ernsthaft verletzt, u. U. mit tödlichen Folgen, wenn Sie die Anweisungen nicht beachten.
Sie können verletzt werden, u. U. mit tödlichen Folgen, wenn Sie die Anweisungen nicht beachten.
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist äußerst wichtig.
In dieser Anleitung und auf Ihrem Gerät sind zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise aufgeführt. Bitte lesen und beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Dieses Symbol warnt Sie vor Gefahren, durch die Sie und andere
Verletzungen, u. U. mit tödlichen Folgen, erleiden können. Allen Sicherheitshinweisen steht das Warnsymbol und das Wort „GEFAHR”
oder „ACHTUNG” voran.
Alle Sicherheitshinweise bezeichnen die Gefahr, erläutern die Vorgehensweise zur Reduzierung eines Verletzungsrisikos und erklären, was passieren kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
wGEFAHR
wACHTUNG
WICHTIG: Diese Bedienungsanleitung sollte als Teil Ihres Bedienerschulungsprogramms gemeinsam mit allen Gerätebedienern studiert werden.
Rufen Sie unsere Kundendienstnummer an:
+910-692-2223
8 Uhr - 17.30 Uhr Ostküstenzeit, Montag - Donnerstag;
8 Uhr - 17.15 Uhr Ostküstenzeit, Freitag
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Anforderung von Hilfe- oder Reparaturleistungen
Bevor Sie um Hilfe- oder Reparatur­leistungen ersuchen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Anleitung zur Fehlerbehebung” auf Seite 87. Wenn Sie dann noch Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Wenn Sie eine Hilfe- oder Reparatur­leistung anfordern möchten, müssen Sie die komplette Modellnummer bereit halten. Diese Informationen finden Sie auf dem Etikett auf der Unterseite Ihres Standmixers.
Notieren Sie bitte auch das Kaufdatum Ihres Gerätes und den Namen, die Anschrift und Telefonnummer Ihres Händlers.
Modellnummer ____________________ Kaufdatum ________________________ Name des Händlers ________________ Anschrift des Händlers ______________ Telefonnr. des Händlers______________
Sie können auch Ersatzteile bestellen, indem Sie Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum von Hamilton Beach Commercial oder Ihren örtlichen Händler anrufen.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 76
Die Bedienungsanleitung lesen, bevor der Standmixer verwendet wird. Die Anleitung sollte griffbereit gehalten werden.
Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
Erdung nicht entfernen.
Keinen Adapter verwenden.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
sollte das Netzkabel gezogen werden, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist und bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
Im Behälter dürfen keine Küchenutensilien aufbewahrt werden, da der Standmixer ansonsten bei versehentlichem Einschalten beschädigt würde.
Um die Möglichkeit ernsthafter Verletzungen auszuschalten, sollten Sie mit den Händen nicht in den Mixeraufsatz greifen, während der Mixer in Betrieb ist. Mixer stets mit aufgesetztem Deckel verwenden.
Die Klingen sind scharf. Vorsichtig damit umgehen.
Behälter und Messerteil täglich überprüfen. Messer auf Abnutzung, Scharten oder beschädigte Klingen überprüfen. Aufsatz und Messerteil alle 12 Monate oder früher ersetzen, wenn das Messerteil abgenutzt oder beschädigt erscheint.
Die Aufsatzplattformsensoren nicht umgehen.
Nicht im Freien verwenden.
Nicht in Wasser oder Flüssigkeiten oder in
deren Nähe bringen.
Das Quiet Shield™ nicht fallen lassen oder mit Gewalt aufsetzen.
Beim Öffnen und Schließen des Quiet Shield™ die Finger von Kanten und Gelenken fern halten.
Zum Öffnen und Schließen des Quiet Shield™ stets den Griff verwenden.
Nur den 0,95 l-Mixerbehälter von Hamilton Beach verwenden (Teilenummer 6126-91515, wird mit dem Gerät geliefert).
Nicht mit dem Behälter gegen eine Oberfläche schlagen, um den Inhalt aufzulockern.
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr und zur Vermeidung von Beschädigungen am Mixer oder Aufsatz und Messerteil während des Mixerbetriebs KEINE Utensilien in den Mixeraufsatz stecken.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Mixer, Aufsatz oder Messerteil darf der Mixer während des Betriebs NICHT bewegt oder geschüttelt werden. Wenn der Inhalt während des Betriebs nicht mehr zerkleinert wird, muss der Mixer auf AUS gestellt, der Aufsatz vom Sockel genommen, der Aufsatzdeckel abgenommen und der Inhalt mit einem dünnen Gummispatel zum Messer geschoben werden.
Zur Vermeidung von Verbrennungen durch Herausspritzen heißer Flüssigkeiten muss die Einfüllabdeckung vor dem Mixen stets aus dem Aufsatzdeckel gezogen werden.
Den Standmixersockel nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder in der Spülmaschine spülen.
Den Sockel nicht mit einer Hochdruckspritzpistole abspritzen.
Das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
Vor der Reinigung den Netzstecker abtrennen.
Den Netzstecker abtrennen, bevor das
Gerät zu einer autorisierten Wartungsstelle gebracht wird.
Nur autorisierte Wartungsstellen dürfen Reparaturen am Standmixer ausführen.
Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker oder Geräte mit Fehlfunktionen oder Geräte, die fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurden, dürfen nicht in Betrieb genommen werden.
Wenn das Stromversorgungskabel dieses Geräts beschädigt wurde, muss es vom Hersteller oder seinem Wartungsvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. WICHTIG: Wenn der Formstecker abgeschnitten wurde, muss er unmittelbar entsorgt werden. Der Stecker ist nicht wieder anschließbar und würde eine Stromschlaggefahr darstellen, wenn er in eine Steckdose eingesteckt würde.
77
Standmixersicherheit
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, u. a.:
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 77
78
Zubehörteile und Funktionen
Auf dieser Seite sind die Zubehörteile und Funktionen für Standmixer-der Summit-Serie abgebildet. Machen Sie sich vor Gebrauch des Mixers mit allen Zubehörteilen und Funktionen vertraut. Wenn Sie Fragen haben, rufen Sie den Kundendienst unter der Nummer +1-910-692-2223 an oder besuchen Sie unsere Website unter:
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Aufsatzplatt­formsensor
0,95 l-Aufsatz und Messer
Deckel/ Einfüllabdeckung für 0,95 l-Aufsatz
Quiet Shield™
(mit manchen Modellen)
Bedienfeld
Flügelschraube
Dichtung
EIN (I) / AUS (0) SCHALTER
Unteres Sockelgehäuse
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 78
79
Einrichtung des Standmixers
Installation
Bevor Sie beginnen
Wählen Sie den Aufstellungsort sorgfältig aus. Folgende Richtlinien müssen befolgt werden, wenn ein geeigneter Aufstellungsort ausgewählt wird:
Das Quiet Shield™ erfordert einen Mindestabstand von 508 mm zwischen der Theke und eventuell darüber angeordneten Hängeschränken. Hinter dem Gerät müssen mindestens 127 mm freigelassen werden.
Das Gerät sollte innerhalb von 1,2 m von einer geerdeten Steckdose mit einem Fehlerstromschutzschalter installiert werden.
Die Theke sollte eben und stabil sein und über eine ausreichende Tragfähigkeit für den Mixer verfügen.
Wenn mehrere Geräte nebeneinander installiert werden, muss der Abstand von Mitte zu Mitte jeweils mindestens 406 mm betragen.
Die Nähe zu den Kunden, zu den Zutaten und ausreichender Arbeitsplatz müssen bei der Auswahl eines Aufstellungsortes berücksichtigt werden.
Installation des Standmixers
1. Nachdem ein geeigneter Aufstellungsort
gewählt wurde, wird der Mixersockel auf die Theke gestellt. NOCH NICHT einstecken.
2. Das Quiet Shield gemäß den Anweisungen auf Seite 80 installieren.
3. Sicherstellen, dass das Quiet Shield genügend Freiraum hat, damit es problemlos geöffnet und geschlossen werden kann.
4. Den Standmixer in eine dreipolige Steckdose einstecken, die mit einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet ist.
wACHTUNG
Stromschlaggefahr In geerdete Steckdose einstecken. Erdung nicht entfernen. Keinen Adapter verwenden. Kein Verlängerungskabel verwenden. Das Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zum Tod, Brand oder Stromschlag führen.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 79
80
Installation des Quiet Shield
Was ist das Quiet Shield?
Das Quiet Shield wurde zur Reduzierung des Geräuschpegels entwickelt und verhindert ein Spritzen. Somit kann der Standmixer an Orten verwendet werden, an denen sich die Geräuschbildung als problematisch erweisen würde, z. B. auf der Theke eines Cafés.
Installation des Quiet Shield
1. Die Flügelschrauben entfernen.
2. Das Quiet Shield so über den
Standmixer positionieren, dass die beiden Löcher in der Seite und das Loch auf der Rückseite auf die Löcher im Sockel ausgerichtet sind.
3. Die Schraube für das hintere Loch einführen.
4. Die beiden Seitenschrauben auf die jeweiligen Löcher ausrichten und in den Sockel einschrauben.
5. Sicherstellen, dass die Flügelschrauben fest angezogen sind.
Das Quiet Shield kann zur Reinigung in einer Spülmaschine abgenommen werden, indem Schritte 1-4 (siehe oben) in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. HINWEIS: Das Quiet Shield™ kann zur Reinigung in die Spülmaschine gegeben werden. Die hohen Temperaturen und Reinigungsmittel können jedoch zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Kunststoffteils führen. Empfohlene Reinigungsmaßnahmen sind auf Seite 86 unter „Reinigung des Standmixers” beschrieben.
Einrichtung des Standmixers
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 80
81
Bedienung des Standmixers
Verwendung des Bedienfelds
Vor der Inbetriebnahme des Standmixers lesen Sie die Abschnitte „Verwendung des Bedienfelds” und „Programmzyklen” auf den folgenden Seiten, um sich mit diesen Funktionen besser vertraut zu machen. Schlagen Sie anschließend den Abschnitt „Verwendung des Standmixers" auf Seite 84 auf, der spezifische Bedienungsanweisungen enthält.
STOP-Taste
Hält den Betrieb der ausgewählten Funktion an. Schaltet nicht die Stromversorgung zum Standmixer aus.
Zyklustasten A–F
Drücken Sie auf einen beliebigen Buchstaben A–F um diesen Zyklus auszuführen. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um den Standmixer zu stoppen.
Tasten RUN Auf/Ab
Drücken Sie auf die Taste RUN oder , um den Standmixer bei dieser Geschwindigkeit zu starten. Drücken Sie auf die Taste RUN ▲ oder ▼, und halten Sie sie gedrückt, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
LCD-Anzeige
Statusmeldungen siehe unten
Tasten PULSE Auf/Ab
Drücken Sie auf die Taste PULSE ▲ oder ▼, um den Standmixer zu starten. Lassen Sie die Taste los, um ihn zu stoppen. Auf der Anzeige erscheint der programmierte Geschwindigkeitsprozentsatz. Zur Änderung der Geschwindigkeitseinstellungen der Taste
PULSE oder , drücken Sie auf die Taste RUN oder und halten Sie sie gedrückt,
während die gewünschte PULSE-Taste gedrückt wird.
LCD-Statusmeldung
erscheint, wenn der Behälter abgenommen wird.
erscheint, wenn sich der Behälter auf dem Sockel befindet und das Gerät bereit ist.
erscheint, wenn sich der Behälter auf dem Sockel befindet und das Gerät 1 Minute oder länger stillsteht.
erscheint in dem Fall, dass der Motor oder Schaltkreis versagt. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Hamilton Beach Commercial.
Zur Anzeige der Zykluszahl:
Drücken Sie 10 Sekunden lang auf STOP. Drücken Sie auf die Taste PULSE , um die Zyklen anzuzeigen. Drücken Sie auf STOP um zum Betriebsmodus zurückzukehren.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 81
82
Der Standmixer ist mit 10 vorinstallierten Zyklusprofilen ausgestattet. Diese Profile können einer beliebigen Zyklustaste 1-5 zugewiesen werden. Eine ausführliche Beschreibung dieser vorinstallierten Profile finden Sie auf Seite 2 und 83. Die Mixzeit und Geschwindigkeit für jedes Profil kann außerdem gemäß Ihren Anforderungen kundenspezifisch programmiert werden, sodass eine unbegrenzte Anzahl von Zyklusoptionen verfügbar sind. Im folgenden Beispiel wird die Zyklustaste Aprogrammiert.
HINWEIS: Der Behälter muss aufgesetzt sein, bevor eines der folgenden Verfahren ausgeführt werden kann:
Programmzyklen
1.Zur Eingabe des Programmiermodus drücken Sie 10 Sekunden lang auf STOP und lassen dann die Taste los.
2.Drücken Sie auf die gewünschte Zyklustaste A–F. Für dieses Beispiel drücken Sie auf A.
3.Drücken Sie auf die Taste PULSE , bis das gewünschte Profil 0-9 ausgewählt ist. Die entsprechenden Beschreibungen finden Sie auf Seite 2 und 83.
4.Drücken Sie auf die Taste des Zyklus A–F, die oben in der Anzeige erscheint.
5.Drücken Sie auf die Taste PULSE , um die Sekundenanzahl um 10 zu erhöhen. Drücken Sie auf die Taste PULSE , um die Sekundenanzahl um 1 zu erhöhen.
6.Nachdem die gewünschte Zeit eingestellt wurde, drücken Sie auf die Taste des Zyklus
A–F, die oben an der Anzeige erscheint.
7.Drücken Sie auf eine andere Zyklustaste A–F, um mit der Programmierung
fortzufahren ODER drücken Sie auf STOP um den Programmiermodus zu beenden.
Rücksetzen auf die werkseitigen Profilvoreinstellungen:
1.Drücken Sie 10 Sekunden lang auf STOP.
2.Drücken Sie 10 Sekunden lang auf RUN ▲.
3.Drücken Sie auf STOP, um den
Programmiermodus zu beenden.
Das Wort „Program” blinkt.
„Profile” blinkt und zeigt an, dass Sie sich im Profilmodus befinden. „0” war das letzte Profil, das dem Zyklus Azugewiesen wurde.
Für dieses Beispiel wurde Profil 1 ausgewählt.
„Time”(Zeit) blinkt und zeigt an, dass Sie sich im Zeitmodus befinden. Auf der Anzeige erscheint jetzt die Zeit des Zyklus.
Für dieses Beispiel wurde als Zeit 0:45. ausgewählt.
Die Anzeige kehrt jetzt zur Anzeige in Schritt 1 zurück.
Bedienung des Standmixers
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:36 PM Page 82
83
Bedienung des Standmixers
Programmzyklen
Beschreibung der Zyklen
Mit den Zyklustasten auf dem Bedienfeld können Sie die nachstehend beschriebenen Programmzyklen auswählen:
Jede Zyklusgeschwindigkeit fluktuiert zum Mixen eines bestimmten Getränks in einer vorprogrammierten Kombination aus Pulsen. Ausführliche Beschreibungen find­en Sie in den nachstehenden Tabellen und Diagrammen auf Seite 2.
Zum Beenden eines Zyklus wird entweder auf STOP oder eine beliebige Zyklustaste gedrückt. AUF KEINEN FALL den Behälter abnehmen, während das Gerät läuft.
Während das Gerät läuft, können die Zyklen nicht durch Auswahl eines neuen Zyklus am Bedienfeld geändert werden.
Vorprogrammierte Mixprofile
Profil Taste Zeit Empfohlene Anwendungen
0 30 Sek. Für Smoothies mit schnell tiefgefrorenen Früchten. 1 25 Sek. Für Smoothies mit Milchprodukten und
Milchshake-Mischungen.
2 23 Sek. Für Smoothie-Konzentratmischungen, Margaritas,
Daiquiris und Eis-Capuccinos. 3 15 Sek. Für Getränke mit dünnflüssiger Konsistenz. 4 26 Sek. Für dickflüssige Spezialitäten. 5 60 Sek. Für Suppen, Salatsoßen, Soßen und Dips.
Zusätzliche Mixprofile (Optional - siehe Programmierabschnitt, Seite 82)
Profil Taste Zeit Empfohlene Anwendungen
6 25 Sek. Für ein kontrolliertes Mixen der Zutaten. 7 20 Sek. Für kleine Mengen von Getränken mit
dünnflüssiger Konsistenz. 8 20 Sek. Für ein schnelles, homogenes Mixen. 9 30 Sek. Für allgemeines Mixen.
HINWEIS: Sie können auch mit jedem Zyklus experimentieren, um für häufig hergestellte Getränke den besten Mixzyklus zu bestimmen. Je nach Menge/Getränk, die bzw. das Sie am häufigsten herstellen, können Sie die Zeit für jedes Profil abändern. Anweisungen zur Programmierung der Zyklustasten finden Sie auf Seite 82.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:37 PM Page 83
84
Bedienung des Standmixers
wACHTUNG
Stromschlaggefahr In geerdete Steckdose einstecken. Erdung nicht entfernen. Keinen Adapter verwenden. Kein Verlängerungskabel verwenden. Das Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zum Tod, Brand oder Stromschlag führen.
HINWEIS: Bevor Sie den Mixer zum
ersten Mal verwenden, müssen Sie den Aufsatz, den Deckel und die Einfüllabdeckung spülen.
Zur Bedienung des Mixers gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Standmixer auf eine saubere trockene Oberfläche stellen.
2.Die zu mixenden Zutaten in den Aufsatz geben und den Deckel sowie die Einfüllabdeckung auf den Aufsatz setzen.
3.Den Standmixer in eine elektrische Steckdose einstecken.
4.Sicherstellen, dass sich der Mixerschalter in der Position EIN (I).
5.Den Aufsatz in den Sockel stellen. Dabei darauf achten, dass er fest einrastet. Wenn der Aufsatz nicht eingerastet ist, verhindern die Aufsatzplattformsensoren ein Starten des Mixers.
6.Das Quiet Shield™ absenken.
7.Zur Auswahl eines Programmzyklus die
entsprechende Zyklustaste drücken. Jetzt können auch die Run- oder Pulse­Funktionen verwendet werden. Denken
wACHTUNG
Schnittgefahr
Beim Mixen stets den Deckel auf dem Aufsatz aufbringen.
Während des Mixens keine Löffel oder sonstigen Utensilien in den Aufsatz stecken.
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Knochenbrüchen, Schnitt­verletzungen oder sonstigen Verletzungen führen.
Anweisungen zur Programmierung
und Verwendung der Zyklustasten
finden Sie auf Seite 82 und 83.
Verwendung des Standmixers
Sie daran, dass der ausgewählte Zyklus durch die Verwendung von „Run” oder „Pulse” beendet wird. Um den Zyklus neu zu starten, muss die Zyklustaste erneut gedrückt werden.
8.Wenn der Mixvorgang beendet ist, heben Sie das Quiet Shield™ an und nehmen den Aufsatz zum Servieren heraus.
9.Der Aufsatz, der Deckel und die Einfüllabdeckung müssen gemäß den Anweisungen in „Reinigung des Standmixers” gereinigt werden.
HINWEIS: Nur den 0,95 l-Mixerbehälter von Hamilton Beach verwenden (Teilenummer 6126-91515, wird mit dem Gerät geliefert).
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:37 PM Page 84
85
Bedienung des Standmixers
Besondere Mixanweisungen
Einfüllen in den Aufsatz
Beim Einfüllen der Zutaten in den Aufsatz sollten folgende Empfehlungen beachtet werden:
Genügend Flüssigkeit verwenden, damit die Mischung stets gut flüssig ist. Die Flüssigkeit ZUERST in den Aufsatz gießen.
Feste Zutaten in würfelförmige Stücke schneiden, die nicht breiter als 2,5 cm sind.
Den Aufsatz auf keinen Fall mit so vielen Zutaten befüllen, dass der Mixer nicht funktionieren kann. Den Aufsatz niemals über die oberste Markierung hinweg befüllen. Denken Sie daran, dass sich das Volumen der Zutaten während der Verarbeitung in der Regel vergrößert.
Beim Mixen stets den Deckel auf den Aufsatz setzen. Stets die Einfüllabdeckung auf dem Deckel aufbringen, es sei denn, es werden heiße Getränke gemixt.
Mixen mit Eisstücken
HINWEIS: Im Aufsatz dürfen keine
Eisstücke zerkleinert werden, ohne dass sich Flüssigkeit darin befindet. Die Flüssigkeit erleichtert die Zuführung der Eisstücke in das Messer.
Zur Herstellung von halbgefrorenen Drinks wie z. B. Daiquiris, Joghurt-Smoothies, Eis-Cappuccinos oder Granitas gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Die Flüssigkeit in den Aufsatz gießen.
2.Der Flüssigkeit mehrere Male kleine
Eisstücke hinzufügen (ähnlich den Eiswürfeln, die in Eisapparaten hergestellt werden).
3.Zusätzliche Zutaten hinzufügen (Früchte,
Speiseeis usw.)
4.So lange mixen, bis das Eis die
gewünschte Größe erreicht hat.
Mixen von heißen Getränken
WICHTIG: Um die Möglichkeit von
Verbrennungen so gering wie möglich zu halten, MÜSSEN folgende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
Nur 0,24 l auf einmal mixen.
Die Einfüllabdeckung stets vor dem
Mixen vom Deckel des Behälters abnehmen.
Niemals das Gesicht oder Hände direkt über den Behälter positionieren, wenn der Mixer betätigt wird.
Nachdem sich der Zyklus stabilisiert hat und nicht mehr pulsiert, wird der Deckel vom Behälter abgenommen, damit der Dampf entweichen kann.
Verwendung der Einfüllabdeckung
Mit der Einfüllabdeckung können Flüssigkeiten in den Aufsatz gegossen werden, während der Mixer in Betrieb ist. Zum Abnehmen der Einfüllabdeckung vom Deckel die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach oben ziehen.
Bei der Herstellung von Mayonnaise wird das Öl zuletzt hinzugefügt und dabei langsam durch die Einfüllabdeckung hineingegossen.
wACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Beim Mixen heißer Flüssigkeiten stets mit Vorsicht vorgehen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verbrennungen führen.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:37 PM Page 85
86
Pflege des Standmixers
Reinigung
Der Aufsatz sollte NACH JEDEM GEBRAUCH sofort gereinigt werden. Der Aufsatz kann folgen­dermaßen gereinigt werden:
1. Den Aufsatz mit 50 °C warmem Wasser ganz füllen.
2. Einen Tropfen flüssiges Spülmittel oder 7,5 ml Spülpulver hinzufügen.
3. Den Deckel/die Einfüllabdeckung auf dem Aufsatz aufbringen und im F-Zyklus (werkseitige Einstellung für Profil 5) 30 Sekunden lang mixen.
4. Den Standmixer ausschalten und den Aufsatz abspülen und abtrocknen. Das Messer sollte nicht ausgebaut werden.
5. Den Deckel/die Einfüllabdeckung des Aufsatzes in warmem Seifenwasser spülen. Mit Wasser nachspülen und trocknen lassen.
6. Den Netzstecker des Standmixers ziehen.
7. Den Mixersockel mit einem feuchten Tuch
abwischen.
8. Das Quiet Shield™ kann zur Reinigung in die Spülmaschine gelegt werden. Die hohen Temperaturen verkürzen jedoch die Lebensdauer des Kunststoffes. Das Spülen mit der Hand in einem Beckensystem mit drei Becken (zum Reinigen, Abspülen und Desinfizieren) wird zur Erzielung einer maximalen Lebensdauer dieser Zubehörteile empfohlen. Außerdem wird empfohlen, das Quiet Shield in geschlossener Position zu reinigen.
wACHTUNG
Schnittgefahr
Beim Mixen stets den Deckel auf dem Aufsatz aufbringen.
Während des Mixens keine Löffel oder sonstigen Utensilien in den Aufsatz stecken.
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Knochenbrüchen, Schnitt­verletzungen oder sonstigen Verletzungen führen.
wACHTUNG
Stromschlaggefahr In geerdete Steckdose einstecken. Erdung nicht entfernen. Keinen Adapter verwenden. Kein Verlängerungskabel verwenden. Das Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zum Tod, Brand oder Stromschlag führen.
Desinfizieren
Wird der Standmixer nicht innerhalb von 1 Stunde erneut verwendet, wird der Behälter folgendermaßen keimfrei gemacht:
1. Nach Spülen des Aufsatzes wird dieser mit einer kalten chlorbasierten Lösung, die eine Mindestchlorkonzentration von 100 ppm aufweist, zur Sterilisierung befüllt. Siehe empfohlene Lösung weiter unten.
2. Den Deckel/die Einfüllabdeckung auf den Aufsatz setzen und mindestens 2 Minuten lang im F-Zyklus (werkseitige Einstellung für Profil 5) mixen.
3. Den Aufsatz leeren, jedoch nicht spülen.
4. Der Aufsatz wird getrocknet, indem er
mit fest aufgebrachtem Deckel auf den Mixersockel gestellt wird und der Mixer 2 Sekunden lang im F-Zyklus (werkseitige Einstellung für Profil 5) eingeschaltet wird.
Empfohlene Sterilisierungslösung:
Die Sterilisierungslösung sollte aus 15 ml Haushaltsbleichmittel pro 3,8 l sauberem, kühlem Wasser (16 °C) gemäß den Anweisungen auf dem Bleichmittel hergestellt werden. Wenn eine andere Sterilisierungslösung verwendet wird, sollte die Konzentration der Lösung mit im Handel erhältlichen Teststreifen getestet werden. Sie sollte eine Konzentration zwischen 100 und 200 ppm Bleichmittel in Wasser aufweisen.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:37 PM Page 86
87
Anleitung zur Fehlerbehebung
Problem . . . Lösung . . .
Gerät funktioniert nicht
Überprüfen, ob das Gerät fest in eine elektrische Steckdose eingesteckt ist.
Überprüfen, ob die Sicherung der Steckdose durchgebrannt ist.
Überprüfen, ob sich der Stromschalter in der Position „EIN” (I) befindet.
Siehe Abschnitt „Programmierung” und stellen Sie die werkseitigen
Standardeinstellungen wieder her.
Überprüfen, ob der Aufsatz fest im Sockel eingerastet ist.
Das Gerät 5 Minuten lang ausschalten und dann wieder einschalten.
Zutaten werden nicht richtig gemixt
Überprüfen, ob den Zutaten genügend Flüssigkeit hinzugefügt wurde. Die Mischung sollte stets gut flüssig sein.
Der ausgewählte Zyklus stimmt nicht mit dem entsprechenden Profil überein (siehe Tabelle im Abschnitt „Programmzyklen”).
Die einzelnen Stücke sind zu groß. Es dürfen nur Würfel verwendet werden, die nicht breiter als 2,5 cm sind.
Der Aufsatz ist zu voll. Er darf nicht über die höchste Markierung hinweg befüllt werden.
Die Messer sind nicht scharf oder beschädigt. Aufsatz und Messer täglich überprüfen. Aufsatz und Messerteil mindestens alle 12 Monate ersetzen oder öfter, wenn das Messerteil abgenutzt oder beschädigt erscheint.
Gerät reagiert nicht auf Tastenbefehle
Stromzufuhr mit dem Stromschalter ausschalten (O) und dann wieder einschalten (I), um die Steuerungen zurückzusetzen.
In der LCD-Anzeige erscheint eine Fehlermeldung
Stromzufuhr mit dem Stromschalter ausschalten (O) und dann wieder einschalten (I). Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, muss das Gerät gewartet werden.
Ersatzteile
0,95 l-Aufsatz aus Polycarbonat und Messerteil (beinhaltet Deckel/Einfüllabdeckung)
geräuschdämpfendes Quiet Shield™ Gehäuse
Beschreibung . . . Teilenummer . . .
6126-91515 QS916
Zur Bestellung von Ersatzteilen siehe „Anforderung von Hilfe- oder Reparaturleistungen”.
Wartung
Netzstecker des Standmixers ziehen und den Aufsatz vom Sockel nehmen. Aufsatz und Messerteil auf Abnutzung, Scharten oder beschädigte Klingen überprüfen. Gegebenenfalls ersetzen. Siehe „Ersatzteile” unten. Wenn die Klingen des Messers locker sind, muss der Gebrauch sofort eingestellt werden. Es darf nicht versucht werden, das Messerteil zu reparieren oder festzuziehen.
Netzstecker des Standmixers ziehen und die Netzkabelisolierung und den Netzstecker auf Risse überprüfen. Dichtung auf Risse und Leckagen unter dem Gerät überprüfen. Wenn eine Reparatur oder ein Ersatz notwendig ist, siehe den Abschnitt „Anforderung von Hilfe- oder Reparaturleistungen”.
Aufsatz und Messerteil mindestens einmal im Jahr oder häufiger ersetzen, wenn das Messerteil abgenutzt oder beschädigt erscheint. Siehe „Ersatzteile” unten.
Den Standmixer und die verschiedenen Zubehörteile inspizieren und gemäß folgendem Zeitplan ersetzen:
Täglich
Wöchentlich
Jährlich
HINWEIS: Der Standmixer darf nicht betrieben werden, wenn er eine Fehlfunktion aufweist oder fallen gelassen wurde oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Schicken Sie den Standmixer zur nächst­gelegenen Reparaturstätte, wo eine Überprüfung und Reparaturen, elektrische oder mechanische Einstellungen vorgenommen werden können.
G-840083400B-GERv01 11/30/01 3:37 PM Page 87
88
Blender - Sikkerhed
Du vil blive dræbt eller alvorligt kvæstet, hvis du ikke følger instruktionerne.
Du kan blive dræbt eller alvorligt kvæstet, hvis du ikke følger instruktionerne.
Din og andres sikkerhed er meget vigtig.
Vi har givet mange vigtige sikkerhedsmeddelelser både i denne vejledning og på dit apparat. Læs og overhold altid alle sikkerhedsmeddelelser.
Det er symbolet på sikkerhedsopmærksomhed. Dette symbol gør dig opmærksom på risici, som kan dræbe eller kvæste dig
selv og andre. Alle sikkerhedsmeddelelser vil stå efter symbolet på sikkerhedsopmærksomhed
og ordet “FARE” eller “ADVARSEL”. Disse ord betyder:
Alle sikkerhedsmeddelelserne vil identificere risikoen, oplyse dig om hvordan du formindsker chancen for skade, og fortælle dig, hvad der kan ske, hvis instruktionerne ikke følges.
wFARE
wADVARSEL
VIGTIGT: Denne brugsvejledning bør gennemgås med alle brugere af udstyret som del af et træningsprogram.
Vores kundeservicenummer er +1-910-692-2223
8:00 – 17:30 EST mandag – torsdag, 8:00 – 17:15 EST fredag
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Få assistance eller service
Kontrollér “Fejlfinding” på side 99, før du ringer efter assistance eller service. Følg instruktionerne nedenfor, hvis du stadig har brug for hjælp.
Du skal kende hele modelnummeret, når du ringer for at bede om assistance eller service. Du kan finde den information på mærkaten i bunden af blenderen.
Notér også købsdatoen for udstyret og forhandlerens navn, adresse og telefonnummer.
Modelnummer______________________ Købsdato__________________________ Forhandlerens navn ________________ Forhandlerens adresse ______________ Forhandlerens tlf. nr. ________________
Du kan også bestille reservedele ved at ringe til det nærmeste Hamilton Beach Commercial Service Center eller den lokale forhandler.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 88
Læs brugsvejledningen før blenderen bruges. Opbevar vejledningen i nærheden.
Sæt den i en jordet stikkontakt.
Fjern ikke jordforbindelsen.
Brug ikke en adapter.
Brug ikke en forlængerledning.
Fjern ledningen fra stikkontakten, når
blenderen ikke bruges, og før dele sættes på eller fjernes for at formindske risikoen for personlig tilskadekomst.
Opbevar ikke nogle køkkenredskaber i beholderen, da blenderen ville blive beskadiget, hvis der uforvaret blev tændt for den.
Stik ikke hænderne i blenderens skål, mens den betjenes for at undgå muligheden for alvorlig personlig tilskadekomst. Brug altid blenderen med skålens låg på plads.
Knive er skarpe. Behandl forsigtigt.
Undersøg skål og skærsamling dagligt.
Undersøg skær for slid, hakker eller knækkede knive. Udskift skål og skærsamling en gang årligt, eller før, hvis skærsamlingen forekommer slidt eller beskadiget.
Ignorér ikke skålens pudesensorer.
Brug ikke udendørs.
Anbring ikke i eller nær vand eller væske.
Tab eller kast ikke Quiet Shield™.
Hold fingre væk fra kanter og samlinger, når
Quiet Shield™ åbnes og lukkes.
Brug altid håndtaget til åbning og lukning af Quiet Shield™.
Brug kun Hamilton Beach 0,95 L blenderbeholder (reservedelsnummer 6126-91515 som er vedlagt enheden).
Slå ikke beholderen mod en overflade i forsøg på at løsne ingredienser.
Kom IKKE redskaber i blenderens skål under betjening af blenderen for at formindske risikoen for personlig tilskadekomst og for at undgå beskadigelse af blenderen eller skål og skærsamling.
Flyt eller ryst IKKE blenderen under brug for at undgå beskadigelse af blender, skål eller skærsamling. Sluk for blenderen (OFF), hvis blenderen stopper under brug, fjern skål fra basen, fjern skålens låg og brug en tynd dejskraber for at skubbe blandingen mod skærene.
Fjern altid påfyldningsdækslet på beholderens låg før der blendes for at undgå forbrændinger fra varme væsker, som kan sprøjte ud over skålens kanter.
Kom ikke blenderens bund i væske og vask den ikke i opvaskemaskine.
Spray ikke bunden med en højtryksspraymaskine.
Hold ikke i el-ledningen, når enheden bæres.
Afbryd elektricitet før rengøring.
Afbryd elektricitet, før den tages til et
autoriseret servicecenter.
Blenderen bør kun repareres af autoriserede servicecentre.
Brug ikke noget apparat med en beskadiget ledning eller stik eller efter fejlfunktion af apparatet, eller hvis det på nogen måde har været tabt eller er blevet beskadiget.
El-ledningen til dette apparat skal udskiftes af fabrikanten eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person, hvis den bliver beskadiget. VIGTIGT: Hvis det støbte stik er skåret af, skal det kasseres øjeblikkeligt. Stikket kan ikke ledningsføres igen og vil udgøre fare for stød, hvis det sættes i en stikkontakt.
89
Blender - Sikkerhed
GEM DISSE INSTRUKTIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL – Grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger bør følges ved brug af
elektriske apparater, inklusive følgende:
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 89
90
Dele og egenskaber
På denne side vises delene og egenskaberne for Summit-serien blender. Gør dig selv bekendt med alle dele og egenskaber, før blenderen bruges. Hvis du har spørgsmål, ring da til Kundeservice på +1-910-692-2223 eller besøg vores webside på:
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Skålens pudesensorer
0,95 l skål og skærsamling
0,95 l låg til skål/ påfyldningsdæksel
Quiet Shield™
(som findes på nogle modeller)
Betjeningspanel
Tommelskrue
Tætningspakning
ON (I) / OFF (O) (tænd/sluk) knap
Nedre bundkabinet
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 90
91
Klargøring af blenderen
Installation
Før du begynder
Vælg omhyggeligt stedet for installation. Når der vælges et passende sted, skal følgende anvisninger overholdes:
Quiet Shield™ kræver mindst 50,8 cm friplads mellem bordpladen og eventuelle overskabe. Sørg for mindst 12,7 cm friplads bag ved enheden.
Enheden bør placeres inden for en afstand på 1,2 m fra en jordet stikkontakt, som er udstyret med en jordfejlsafbryder.
Bordpladen bør være lige og stabil og i stand til at understøtte blenderen.
Tillad mindst 40,6 cm fra midte til midte mellem enheder, hvis flere enheder placeres ved siden af hinanden.
Overvej nærhed til kunder, nærhed til ingredienser og tilstrækkelig arbejdsplads, når der vælges et anbringelsessted.
Installation af blenderen
1. Anbring blenderens base på
bordpladen, når der er valgt et passende sted. Sæt den IKKE i stikkontakt nu.
2. Sæt Quiet Shield på i henhold til instruktionerne på side 92.
3. Sørg for at der er tilstrækkelig plads til at Quiet Shield kan åbne og lukke korrekt.
4. Sæt blenderen i en jordet trebenet stikkontakt, som er udstyret med en jordfejlsafbryder.
wADVARSEL
Fare for elektrisk stød Sæt den i en jordet stikkontakt. Fjern ikke jordforbindelsen. Brug ikke en adapter. Brug ikke en forlængerledning. Det kan resultere i død, brand
eller elektrisk stød, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 91
92
Påsætning af Quiet Shield
Hvad er Quiet Shield?
Quiet Shield er designet til at formindske støjniveauet og hjælpe med at undgå sprøjtning eller stænkning. Quiet Shield gør det muligt at bruge blenderen på steder, hvor støj ellers kan være et problem, så som disken i en café.
Påsætning af Quiet Shield
1. Fjern tommelskruerne.
2. Placér skærmen over blenders bund,
så de to huller i siden og hullet på bagsiden er ligestillet med hullerne i bunden.
3. Sæt skruen til hullet på bagsiden på plads.
4. Sæt de to skruer til siderne i og skru dem ind i bunden.
5. Sørg for at tommelskruerne er strammet godt.
Quiet Shield kan fjernes og vaskes i opvaskemaskinen ved at udføre punkt 1-4 ovenfor i omvendt rækkefølge. BEMÆRK: Quiet Shield™ kan kommes i opvaskemaskinen, de høje temperaturer og steriliseringen kan imidlertid forkorte dens holdbarhed. Se “Rengøring af blenderen” på side 98 for anbefalede rengøringsinstruktioner.
Klargøring af blenderen
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 92
93
Betjening af blenderen
Brug af kontrolpanelet
Læs afsnittene Brug af betjeningspanelet og Programcykluser på de følgende sider for bedre at forstå disse egenskaber, før blenderen betjenes. Se derefter afsnittet Brug af blenderen på side 96 for specifikke betjeningsinstruktioner.
Knappen STOP
Stopper driften af den valgte funktion. Slukker ikke for strømmen til blenderen.
Cyklusknapper A–F
Tryk på et hvilket som helst cyklusbogstav A–F for at køre den cyklus. Tryk en hvilken som helst knap for at stoppe blenderen.
Knapperne RUN op/ned
Tryk på knappen RUN eller for at starte blenderen og køre med den fart. Tryk og hold knappen RUN ▲ eller ▼ til den ønskede fart er nået.
Lysdisplay
se nedenfor for status­meddelelser.
Knapperne PULSE op/ned
Tryk på knappen PULSE ▲ eller ▼ for at starte blenderen. Slip for at stoppe blenderen. Displayet vil vise den programmerede fartprocent. For at ændre fartindstillingen af knappen PULSE ▲ eller , skal der trykkes og holdes på knappen RUN eller mens der holdes på den ønskede PULSE knap.
Statusmeddelelser på lysdisplay
kommer frem, når beholderen fjernes.
kommer frem, hvis beholderen er på basen, og enheden er klar.
kommer frem, hvis beholderen er på basen, og enheden har været uvirksom i 1 minut eller mere.
kommer frem i tilfælde af motor- eller kredsløbsfejl.
Fremvisning af cyklusantal:
Tryk på STOP i 10 sekunder. Tryk på knappen PULSE ▲, for at se cykluserne. Tryk på STOP for at vende tilbage til betjeningstilstand.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 93
94
Blenderen har 10 forudinstillede cyklusprofiler. Disse profiler kan tildeles til en hvilken som helst af cyklusknapperne A-F. Se side 2 og 95 for en detaljeret beskrivelse af disse forudinstallerede profiler. Blandingstiden og farten for hver profil kan også specialprogrammeres og tilpasses dine behov, hvilket giver ubegrænsede cyklusmuligheder. Cyklusknap A bliver programmeret i det følgende eksempel.
BEMÆRK: Beholderen skal være på plads, før nogle af de følgende procedurer udføres.
Programmering af cykluser
1.Tryk og hold på STOP i 10 sekunder og slip derefter knappen for at gå i programmeringstilstand.
2.Tryk på den ønskede cyklusknap A–F. Tryk på A i dette eksempel.
3.Tryk på knappen PULSE , til den ønskede profil mellem 0-9 er valgt. Se side 2 og 95 for beskrivelser.
4.Tryk på cyklusknappen A–F vist foroven på displayet.
5.Tryk på knappen PULSE for at øge sekunderne med 10. Tryk på knappen
PULSE for øge sekunder med 1.
6.Tryk på cyklusknappen A–F vist foroven på
displayet, når den ønskede tid er indstillet.
7.Tryk på en anden cyklusknap A–F for at fortsætte programmering, ELLER tryk på
STOP for at afslutte programmeringstilstanden.
Nulstilling til fabriksindstillede profilindstillinger
1.Tryk på STOP i 10 sekunder.
2.Tryk på RUN . i 10 sekunder.
3.Tryk på STOP for at afslutte
programmeringstilstand.
Ordet “Program” blinker.
“Profile” blinker for at angive, at du er i profiltilstand. “0” var den sidste profil, der var tildelt cyklus A.
Profil 1 blev valgt i dette eksempel.
“Time” blinker for at angive, at du er i tidstilstand. Displayet vil nu vise tiden for cyklusen.
Tiden 0,45 blev valgt i dette eksempel.
Displayet vil nu vende tilbage til displayet vist i punkt 1.
Betjening af blenderen
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 94
95
Betjening af blenderen
Programcykluser
Beskrivelser af cykluser
Cyklusknapperne på betjeningspanelet lader dig vælge programcykluserne, som er beskrevet nedenfor:
Farten for hver cyklus varierer i en forud­programmeret kombination af svingninger til at blende en bestemt slags drikkelse. Se skemaerne nedenfor og diagrammerne på side 2 for detaljerede beskrivelser.
Tryk på enten STOP eller en hvilken som helst cyklusknap for at afslutte en cyklus. Fjern IKKE beholderen, mens enheden er i gang.
Du kan ikke ændre cykluser, mens enheden kører ved at vælge en ny cyklus på betjeningspanelet.
Forudprogrammerede blendeprofiler
Profil Knap Tid Foreslåede anvendelser
0 30 sek. Til smoothies med frugt, der er hurtigt frosset individuelt. 1 25 sek. Til smoothies med mælkeprodukter
og milkshakeblandinger.
2 23 sek. Til smoothiekoncentrerede blandinger, margaritas,
daiquiris og is-cappuccinoer.
3 15 sek. Til drikkelser med tynd konsistens. 4 26 sek. Til tykke specialitetsdrikkelser. 5 60 sek. Til supper, salatdressinger, saucer og dip.
Yderligere blendeprofiler (frivilligt – se afsnittet Programmering på side 94)
Profil Knap Tid Foreslåede anvendelser
6 25 sek. Til kontrol over blanding af ingredienser. 7 20 sek. Til drikkelser i små portioner med tynd konsistens. 8 20 sek. Til hurtig, homogeniseret blanding. 9 30 sek. Til almindelig blanding.
BEMÆRK: Du kan prøve at eksperimentere med hver cyklus for at finde den mest effektive blandingscyklus for drikkelser, der almindeligvis laves. Du kan variere tiden for hver profil baseret på størrelsen af blandingen/drikkelsen, som du almindeligvis blander mest af. Se side 94 for instruktioner i programmering af cyklusknapperne.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 95
96
Betjening af blenderen
wADVARSEL
Fare for elektrisk stød Sæt den i en jordet stikkontakt. Fjern ikke jordforbindelsen. Brug ikke en adapter. Brug ikke en forlængerledning. Det kan resultere i død, brand
eller elektrisk stød, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
BEMÆRK: Vask skålen og låget/
påfyldningsdækslet før du bruger blenderen første gang.
Fortsæt som angivet for at betjene blenderen:
1.Anbring blenderen på en ren, tør overflade.
2.Anbring ingredienserne, som skal blendes, i skålen og sæt låget og påfyldningsdækslet på skålen.
3.Sæt blenderen i stikkontakten.
4.Sørg for at blenderknappen er i ON (I)
(tændt) position.
5.Anbring skålen på basen. Sørg for at den er forsvarligt anbragt. Hvis skålen ikke er anbragt rigtigt, vil skålens pudesensorer ikke lade blenderen starte.
6.Sænk Quiet Shield™.
7.Vælg den rette cyklusknap for at vælge
en programcyklus. Egenskaberne Run eller Pulse kan også bruges på dette tidspunkt Vær opmærksom på at brug af Run eller Pulse afslutter den valgte cyklus. Tryk på cyklusknappen igen for at genstarte cyklusen.
wADVARSEL
Fare for snitsår
Anbring altid låget på skålen, når der blendes.
Kom ikke en ske eller andre redskaber i skålen, når der blendes.
Det kan resultere i brækkede knogler, snitsår eller andre kvæstelser, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
Se side 94 og 95 for instruktioner
i programmering og brug af
cyklusknapperne.
Brug af blenderen
8.Løft Quiet Shield™ når blanding er færdig og fjern skålen for at servere.
9.Rengør skålen, låget og påfyldningsdækslet som angivet i “Rengøring af blenderen”.
BEMÆRK: Brug kun Hamilton Beach 0,95 L blenderbeholder (reservedelsnummer 6126-91515 som er vedlagt enheden).
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 96
97
Betjening af blenderen
Instruktioner til speciel blanding
Påfyldning af skålen
Følg disse anbefalinger når skålen fyldes med ingredienser.
Brug tilstrækkelig mængde væske til at sikre, at blandingen er flydende og bevæger sig frit hele tiden. Hæld FØRST væsken i skålen.
Skær de faste ingredienser i stykker, som ikke er større end en terning på 2,5 cm.
Fyld aldrig skålen med så mange ingredienser, at blenderen ikke kan bearbejde dem. Fyld aldrig skålen mere end til den øverste inddelingsmarkering, og husk at størrelsen på ingredienserne som regel øges under behandling.
Anbring altid låget på skålen, når der blendes. Anbring altid påfyldningsdækslet på låget, medmindre der blendes varme blandinger.
Blanding med isterninger
BEMÆRK: Hak ikke isterninger
uden væske i skålen. Væsken hjælper med at føre isterningstykkerne ind i skærsamlingen.
Sådan laves en frossen drink, så som frosne daiquiris, yougurt smoothies, is-cappuccino eller granitas:
1.Hæld væsken i skålen.
2.Tilføj i portioner små isterninger (magen
til dem, der laves af de fleste ismaskiner) til væsken.
3.Tilføj resten af ingredienserne (frugt,
is, osv.).
4.Bland, til isterningerne er af ønsket
størrelse.
Blanding af varme blandinger
VIGTIGT: Følgende foranstaltninger
SKAL overholdes for at formindske muligheden for skoldning:
Bland kun 0,24 l ad gangen.
Fjern altid dækslet fra skålens låg, før
der blendes.
Stå aldrig med dit ansigt eller hænder direkte over skålen, når blenderen betjenes.
Vær forsigtig og fjern låget fra skålen for at lade damp slippe ud, når cyklusen er stabiliseret/færdig med svingningerne.
Brug af påfyldningsdækslet
Brug påfyldningsdækslet til at tilføje væske til skålen, mens enheden er i gang. Drej dækslet mod uret og træk opad for at fjerne det fra låget.
Tilføj olie til sidst og tilføj det langsomt gennem påfyldningsdækslet, når der laves mayonnaise.
wADVARSEL
Pas på forbrænding
Vær altid forsigtig, når der blendes varme ingredienser.
Der er fare for at blive forbrændt, hvis disse instrukser ikke følges.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 97
98
Vedligeholdelse af blenderen
Rengøring
Skålen bør gøres ren øjeblikkeligt EFTER HVERT BRUG. Skålen kan gøres ren på følgende måde:
1.Fyld skålen halvt med varmt vand, 50°C.
2.Tilføj en dråbe opvaskemiddel eller
7,5 ml opvaskepulver.
3.Sæt låget/påfyldningsdækslet på skålen og blend på F-cyklusen (fabriksindstillet profil 5) i 1/2 minut.
4.Sluk for blenderen, og skyl derefter skålen og tør den. Skil ikke skærsamlingen ad.
5.Vask skålens låg/påfyldningsdæksel i varmt sæbevand. Skyl og lad tørre.
6.Træk stikket ud af blenderen.
7.Tør blenderens base med en
fugtig klud.
8.Quiet Shield™ kan kommes i opvaskemaskinen, de høje temperaturer kan imidlertid forkorte dens holdbarhed. Håndvask ved vask, skyl og sterilisér anbefales for længst mulige holdbarhed af disse dele. Det anbefales at gøre skærmen ren i den lukkede stilling.
wADVARSEL
Fare for snitsår
Anbring altid låget på skålen, når der blendes.
Kom ikke en ske eller andre redskaber i skålen, når der blendes.
Det kan resultere i brækkede knogler, snitsår eller andre kvæstelser, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
wADVARSEL
Fare for elektrisk stød Sæt den i en jordet stikkontakt. Fjern ikke jordforbindelsen. Brug ikke en adapter. Brug ikke en forlængerledning. Det kan resultere i død, brand
eller elektrisk stød, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
Sterilisering
Sterilisér beholderen på følgende måde, hvis blenderen ikke skal bruges igen inden for 1 time:
1.Fyld skålen, efter afvaskning, med en kold klorinbaseret steriliseringsopløsning, som har en klorinkoncentration på mindst 100 dele pr. million. Se anbefalede opløsning nedenfor.
2.Sæt låget/påfyldningsdækslet på skålen og blend på F-cyklusen (fabriksindstillet profil 5) i mindst 2 minutter.
3.Tøm skålen, men skyl den ikke.
4.Tør skålen ved at anbringe den med låget
forsvarligt på plads, på blenderens base og blend på F-cyklusen (fabriksindstillet profil 5) i 2 sekunder.
Anbefalet steriliseringsopløsning:
Steriliseringsopløsningen bør bestå af 15 ml klorin pr. 3,8 l rent, køligt vand (16° C), blandet i henhold til instruktionerne på klorinflasken. Når der bruges en steriliseringsopløsning, andet end den anbefalede, bør steriliseringsopløsningens koncentration testes ved brug af prøvestrimler, som kan købes, og de bør angive en koncentration mellem 100 og 200 dele klorin pr. million dele vand.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 98
99
Fejlfinding
Problem . . . Løsning . . .
Enhed vil ikke køre
Kontrollér om enheden er forsvarligt sat i en stikkontakt.
Kontrollér om sikringen til stikkontakten er gået.
Kontrollér om blenderknappen er i ON (I) (tændt) position.
Se afsnittet Programmering og nulstil til fabriksindstillede indstillinger.
Kontrollér om skålen er forsvarligt anbragt på basen.
Sluk for enheden i 5 minutter, og tænd den derefter igen.
Ingredienser bliver ikke blandet ordentligt
Kontrollér om der er tilføjet væske nok til ingredienserne. Blandingen bør være flydende og kunne bevæge sig frit på alle tidspunkter.
Den valgte cyklus passer ikke til den rette profil (se skema i afsnittet “Programcyklus”).
Faste stykker er for store. Stykker bør ikke være større end 2,5 cm terninger.
Der er for meget i skålen. Fyld ikke udover den øverste inddelingsmarkering.
Skærene er ikke skarpe eller de er beskadigede. Undersøg skål og skærsamling dagligt. Udskift skål og skærsamling mindst en gang årligt, eller før, hvis skærsamlingen forekommer slidt eller beskadiget.
Enhed reagerer ikke på knapkommandoer
Sluk (O) og tænd igen (I) ved brug at tændingskontakten for at nulstille betjeningsknapperne.
Fejlmeddelelse vises på lysdisplayet
Sluk (O) og tænd igen (I) ved brug at tændingskontakten. Hvis fejlmeddelelsen stadig vises, skal enheden repareres.
Reservedele
0,95 l skål og skærsamling af polycarbonat (inkluderer låg/påfyldningsdæksel)
Quiet Shield™ lydindkapsling
Beskrivelse . . . Reservedelsnummer . . .
6126-91515
QS916
Se “Få assistance eller service” for reparation eller udskiftning.
Vedligeholdelse
Tag blenderen ud af stikkontakten og fjern skålen fra basen, og undersøg derefter skålen og skærsamlingen for slid, hakker eller knækkede knive. Udskift om nødvendigt. Se “Reservedele”. Stop øjeblikkeligt brug, hvis skærsamlingens knive er løse. Prøv ikke at reparere eller stramme skærsamlingen.
Tag blenderen ud af stikkontakten og undersøg derefter el-ledningens isolering og stikket for brud. Undersøg tætningspakningen for brug og lækage af væsker under enheden. Se “Få assistance eller service” for reparation eller udskiftning.
Udskift skål og skærsamling mindst en gang årligt, eller før, hvis skærsamlingen forekommer slidt eller beskadiget. Se “Reservedele”.
Undersøg blenderen og dens forskellige dele og udskift på følgende måde:
Dagligt
Ugentligt
Årligt
BEMÆRK: Brug ikke blenderen, hvis den fejlfungerer eller på nogen måde tabes eller bliver beskadi­get. Returnér blenderen til nærmeste autoriserede servicecenter til undersøgelse, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.
H-840083400B-DANv01 11/30/01 3:37 PM Page 99
100
Säkerhetsanvisningar
Du kommer att bli dödad eller svårt skadad om du inte följer anvisningarna.
Du kan bli dödad eller svårt skadad om du inte följer anvisningarna.
Din och andras säkerhet är mycket viktig.
Läs och följ alltid de viktiga säkerhetsmeddelanden som finns i manualen och på produkten.
Detta är en varningssymbol. Symbolen varnar för faror som kan döda eller skada dig eller andra. Alla säkerhetsmeddelanden föregås av varningssymbolen och orden “FARA”
eller “VARNING”. Dessa ord innebär:
Alla säkerhetsmeddelanden identifierar faran, talar om hur du minskar skaderisken och vad som kan hända om anvisningarna inte följs.
wFARA
wVARNING
VIKTIGT: Manualen bör gås igenom med alla som handskas med liknande utrustning, som ett led i utbildningsprogrammet.
Ring Kundtjänst `+1-910-692-2223
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
Begäran om hjälp eller service
Konsultera “Felsökningsguide” på sidan 110, innan du ringer efter hjälp eller service. Följ anvisningarna nedan om du behöver hjälp.
När du ringer om hjälp eller service måste du känna till hela modellnumret. Detta återfinns på undersidan av mixern.
Notera också inköpsdatum och återförsäljarens namn, adress och telefonnummer.
Modellnummer ____________________ Inköpsdatum ______________________ Återförsäjare ______________________ Adress ____________________________ Telefon ____________________________
Du kan också beställa delar på telefon från närmaste Hamilton Beach Servicecenter eller närmaste återförsäljare.
I-840083400B-SWEv01 11/30/01 3:39 PM Page 100
Loading...