Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not leave appliance unattended while connected.
5. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam
vents, check appliance before each use by holding it away from
body and operating steam button.
6. Use appliance only for its intended use.
7. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the
appliance in water or other liquids.
8. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug
and pull to disconnect.
9. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord loosely around
appliance when storing.
10. Always disconnect appliance from electrical outlet when filling
with water or emptying, and when not in use.
11.
Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance
has been dropped or damaged. To reduce the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance,
take it to a qualified service person for examination and repair.
Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric
shock, or injury to persons when the appliance is used.
12. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use care when you turn a steam appliance upside
down—there may be hot water in the reservoir.
13. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
14. If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This product is intended for household use only.
w WARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
2
Electrical Shock Hazard: This product is provided
Direct steam at clothing only. Directing steam toward any other
surface may damage that surface.
• Do not steam clothes that are being worn.
• Do not use steam in the direction of people or pets.
Unpack all pieces from carton and remove any packing materials. Assemble
steam nozzle holder by pushing it onto the tube end of the retractable pole.
NOTE: Brush and Creasing Attachments are optional accessories on select
models.
Insert base of retractable pole into
opening on top of the steamer, lining
up the cutout notches; then slide the
ridged collar down over the opening.
Holding ridged collar on base of
pole, turn clockwise until tightened
and secure.
4
Assemble steam nozzle holder by
pushing it onto the tube end of
the retractable pole. To extend the
retractable pole, flip each lever on
the pole to the open position.
Extend the pole up to full height; then flip levers closed to secure.
Firmly grasp base of flexible steam hose and push in tabs on both
sides. Insert into opening on steamer. CAUTION! Burn Hazard:
Escaping steam is hot. Ensure base of hose is fully inserted as
directed. If steam is leaking around base of hose, turn off and allow
to cool before attempting to adjust the base of hose.
6
7
Hang steam nozzle/handle on
steam nozzle holder.
Page 5
How to Steam
NOTE: Do not install or remove steaming attachments when the unit is ON.
Turn ON/OFF switch to the ON ( I ) position. Wait at least one minute
for the steam to start flowing from the steam nozzle. Begin steaming
at top of garment. Slowly move steam nozzle vertically up and down
to cover entire garment. CAUTION! Burn Hazard: Steam is hot.
Always point nozzle away from yourself and others. Never steam
clothes while they are being worn.
3
Replace cap.
7
4
Place water tank back onto
steamer.
8
When finished, turn power switch
O ) and unplug unit.
OFF (
5
Page 6
Garment Steamer Tips
NOTICE: To avoid garment damage, check garment label for fabric
composition and any steaming instructions such as this symbol:
Do not use steam
• The retractable pole should be fully extended during operation to
ensure the free flow of steam through the flexible steam hose.
• Inserting the retractable pole so that the integrated garment hanger
faces the rear of the unit will ensure stability while steaming
clothing.
• Do not operate without water in the water tank. To add water
during operation, first switch steamer OFF ( O ) and then remove
water tank and refill.
• Use caution when hanging clothing from the integrated garment
hanger. Too much weight or pulling on the garment hanger may
cause the unit to tip over.
• The integrated garment hanger is not intended for hanging multiple
garments at one time or for garment storage.
• When steaming, touching fabrics lightly with the steam nozzle/
handle will assist in wrinkle removal. It is important to make
contact with the garment and/or fabric.
• For more difficult wrinkles, try steaming from the underside of
the fabric. This allows the fibers in the material to relax.
• Pants are more easily steamed upside down, holding the cuffs.
• Your garment steamer is also ideal for steaming curtains, upholstery,
and other fabric items that are difficult or unable to be ironed.
Using the Brush/Creasing Attachments
NOTE: Attachments are optional accessories on select models. Make sure unit is OFF when assembling attachments.
Brush Attachment
Use the Brush Attachment to:
• Steam upholstery, pillows, and
other fabrics
• Freshen clothing and fabrics
that have become “matted”
over time
• Assist with lint removal while
steaming
Creasing Attachment
Use the Creasing Attachment to:
• Steam creases into pants, shirt
cuffs, and collars
Mix a solution of one cup white
vinegar and one cup water.
6
Repeat this process with clean
water until vinegar odor is no longer present.
1 Cup
(237 ml)
Water
3
Slowly pour the solution into the
water tank and replace the cap.
7
Reassemble steamer for storage.
Wrap cord around the cord wrap
on bottom of steamer.
4
Replace water tank onto steamer.
7
Page 8
Troubleshooting
PROBLEM
Unit won’t steam.
Not enough steam.
Flexible steam hose
drips and/or leaks.
Steamer leaves water
spots on clothing.
Flexible steam hose
emits a gurgling noise.
PROBABLE CAUSE
•
Make sure there is water in the water tank and unit is plugged in and switched to ON ( I ) position.
• Do not hold the steam handle/nozzle too low for too long, or steam will condense into water
inside the hose and may block normal steam flow. Periodically lift steam nozzle/handle as high as
possible to let any condensation in flexible steam hose drain back into unit.
• Extend retractable pole until it is fully open. Do not allow kinks in the flexible steam hose.
• Allow enough time (approximately one minute) for steamer to preheat before use.
• Periodically lift steam nozzle/handle as high as possible to let any condensation in flexible steam
hose drain back into unit.
• Fully extend flexible steam hose to allow steam to flow freely.
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lisez tout les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne laissez pas le presseur de vêtements à la vapeur sans
surveillance tandis qu’il est branché.
5. Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude qui se dégage
de la buse de vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en
le tenant éloigné du corps.
6. Utilisez le presseur de vêtements à la vapeur uniquement aux fins
pour lesquelles il a été conçu.
7.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le presseur de
vêtements à la vapeur dans l’eau ou dans quelconque autre liquide.
8. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil; pincez
plutôt la fiche et tirez pour le débrancher.
9. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Assurez-
vous que le presseur de vêtements à la vapeur soit complètement
refroidi avant de le ranger. Enrouler le cordon sans le serrer
autour du fer lors du rangement.
10. Lébranchez toujours le presseur de vêtements à la vapeur de
la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau, et faites
de même lorsque vous le videz et lorsque vous ne l’utilisez pas.
11. N’utilisez pas le presseur de vêtements à la vapeur si le cordon
est endommagé ou si le presseur a été échappé ou endommagé.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne démontez pas ou ne
tentez pas de réparer cet appareil. Apportez l’appareil chez un
technicien qualifié pour un examen ou une réparation. Un
remontage ou une réparation inadéquate peut occasionner
un risque d’incendie, d’électrocution ou des blessures lors de
l’utilisation de l’appareil.
12.
Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des
brûlures. Soyez prudent lorsque vous inversez un fer à vapeur à
l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
13. Pour éviter une surcharge des circuits, gardez-vous de brancher
un autre appareil de haute puissance sur le même circuit.
14. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en
une de 15 ampères. Une rallonge de moindre intensité risque de
surchauffer. Sécurisez la rallonge de sorte qu’elle ne puisse être
débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Autre consigne de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
10
Risque de choc électrique : Ce produit est
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Diriger uniquement la vapeur vers les vêtements. Éviter de diriger
la vapeur vers toutes autres surfaces pour ne pas endommager
celles-ci.
• Ne passez pas à la vapeur des vêtements que vous portez.
• Ne projetez pas la vapeur sur les gens ou sur les animaux.
Avant la première utilisation : Retirez TOUT le matériel
Débalez toutes les pièces et retirez tout matériel d’emballage. Fixez
la porte-tuyère de vapeur en la poussant sur l’extrémité du tube de
la tringle escamotable.
NOTE : La brosse et les accessoires de gaufrage sont des articles en
option sur certains modèles.
Insérez la pôle escamotable dans
l’ouverture du haut du presseur à
la vapeur en prenant soin d’aligner
les encoches de fente et en glissant
le manchon côtelé vers le bas,
par-dessus l’ouverture.
En retenant le collier côtelé sur la
base de la pôle, tournez dans le sens
horaire jusqu’à ce que l’appareil soit
serré de façon sécuritaire.
4
Fixez la porte-tuyère de vapeur en
la poussant sur l’extrémité du tube
de la tringle escamotable. Pour
allonger la pôle rétractable,
basculez chaque levier sur la pôle
en position ouverte.
Allongez la pôle à sa pleine hauteur; basculez ensuite les leviers en
position fermée pour les fixer solidement. Saisissez fermement la base
du boyau de vapeur flexible et enfoncez les languettes sur les deux
côtés. Insérez-le dans l’ouverture du presseur. MISE EN GARDE !
Risque de brûlure : La vapeur sortante est chaude. Assurez-vous que
la base du boyau est inséré profondément tel qu’il est indiqué. Si la
vapeur s’échappe autour de la base du boyau, éteignez l’appareil et
attendez qu’il se refroidisse avant de tenter de remettre la base du
boyau en place.
6
7
Suspendez la tuyère/poignée
de vapeur sur la porte-tuyère
de vapeur.
Page 13
Pressage des vêtements
NOTE : N’installez pas ou ne retirez pas les accessoires
du persseur lorsque l’appareil est SOUS TENSION.
1
Dévissez le capuchon côtelé au
fond du réservoir d’eau.
Tournez le commutateur MARCHE/ARRÊT à la position MARCHE ( I ).
Attendez au moins une minute jusqu’à ce que la vapeur commence à
s’écouler de la tuyère de vapeur. Débutez le pressage à partir du haut
du vêtement. Déplacez lentement la tuyère de vapeur de haut en bas,
à la verticale pour presser le vêtement en entier. MISE EN GARDE !
Risque de brûlure : La vapeur est chaude. Dirigez toujours la tuyère de
vapeur loin de vous et des autres. Ne pressez jamais les vêtements
que vous portez.
3
Remettez le capuchon en place.
7
4
Remettez le réservoir d’eau sur
le presseur.
8
Lorsque vous avez terminé,
mettez l’appareil à la position
ARRÊT ( O ) et débranchez
l’appareil.
13
Page 14
Conseils pour le pressage des vêtements
NOTE : Pour éviter tout dommage aux vêtements, examinez l’étiquette
du vêtement pour connaître sa composition de tissus de même que toute
instruction relative au pressage à la vapeur dont le symbole suivant :
Ne pas utiliser la vapeur
• La pôle rétractable devrait être complètement allongée au cours
du pressage pour faciliter le débit de la vapeur à travers le boyau
de vapeur flexible.
• En insérant la pôle rétractable de façon à ce que le cintre à vêtement
intégré soit orienté vers l’arrière de l’appareil, vous assurerez sa stabilité
pendant votre opération de pressage.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir
d’eau. Pour ajouter de l’eau en cours d’opération, mettez l’appareil en
position ARRÊT ( O ); retirez ensuite le réservoir d’eau et remplissez-le.
• Faites preuve de prudence lorsque vous suspendez des vêtements au
cintre intégré. Si le poids du vêtement est trop lourd ou si vous tirez sur
le cintre à vêtement, vous risquez de faire basculer l’appareil.
• Le cintre à vêtement intégré n’est pas destiné à retenir plusieurs
vêtements en même temps ou à servir d’espace de rangement pour
vêtements.
• Lors du pressage, si vous posez délicatement la tuyère/poignée de
vapeur sur le vêtement, vous pourrez effacer les plissements. Il est
important de toucher le vêtement et/ou le tissu.
• Pour des plissements plus profonds, passez le presseur sur l’envers
du vêtement. Ceci permet aux fibres du tissu de se détendre.
• Il est plus facile de presser des pantalons en position renversée, soit
en tenant les rebords.
• Votre presseur de vêtements à la vapeur convient également au
pressage des rideaux, du garnisssage de mobilier, et d’autres articles
en tissu qu’il est difficile ou impossible de presser.
Utilisation des accessoires brosse/gaufrage
NOTE : Les accessoires sont des accessoires en option sur certains modèles. Assurez-vous que l’appareil est en mode ARRÊT lorsque vous assemblez
les accessoires.
Brosse accessoire
Utilisez la brosse accessoire pour :
• Presser à la vapeur le garnissage
du mobilier, les coussins et autres
tissus
• Rafraîchir vos vêtements et des
tissus qui sont devenus “feutrés”
au fil du temps
• Aider à retirer la peluche au moyen
du pressage à la vapeur
Accessoire de gaufrage
Utilisez l’accessoire de gaufrage
pour :
• Presser un pli de gaufrage dans
les pantalons, les manchettes de
chemise et les colliers
Suivez cette procédure tous les mois pour éviter tout dépôt ou
accumulation de minéraux, ce qui peut nuire au fonctionnement
de pressage de l’appareil.
1 tasse
(237 ml) de
vinaigre
1
Assurez-vous que l’appareil est
débranché.
5
Mettez l’appareil EN MARCHE ( I )
et laissez la solution s’évaporer de
la tuyère/poignée de vapeur.
Mélangez une solution contenant
une tasse de vinaigre blanc et
une tasse d’eau.
6
Répétez ce procédé avec de l’eau
propre jusqu’à ce que l’odeur du
vinaigre soit entièrement dissipée.
1 tasse
(237 ml)
d’eau
3
Versez lentement cette solution
dans le réservoir d’eau et replacez
le capuchon.
7
Remontez l’appareil avant de
le ranger.
Enroulez le cordon autour du
module d’enroulage à la base
du presseur.
4
Remettez le réservoir d’eau sur le
presseur.
15
Page 16
Dépannage
PROBLÈME
L’appareil ne dégage
pas de vapeur.
Il n’y a pas suffisamment
de vapeur.
Le boyau de vapeur
flexible suinte et/ou
dégoutte.
Le presseur laisse des
taches d’eau sur les
vêtements.
Le boyau de vapeur
flexible émet un bruit
de gargouillement.
CAUSE POSSIBLE
• Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau et que l’appareil est branché et mis
EN MARCHE ( I ).
• Ne tenez pas la poignée/tuyère de vapeur trop vers le bas pour une trop longue durée, car la
vapeur risque de provoquer de la condensation à l’intérieur du boyau et bloquer le débit normal
de vapeur. De temps à autre, soulevez la tuyère/poignée de vapeur le plus haut possible pour
permettre à toute condensation qui s’est formée dans le boyau de vapeur flexible de revenir à
l’intérieur de l’appareil.
• Allongez la pôle rétractable jusqu’à pleine extension. Évitez que le boyau de vapeur flexible
s’entortille.
• Accordez au presseur suffisamment de temps de réchauffement (environ une minute) avant
de l’utiliser.
• De temps à autre, soulevez la tuyère/poignée de vapeur le plus haut possible pour permettre
à toute condensation qui s’est formée dans le boyau de vapeur flexible de revenir à l’intérieur
de l’appareil.
• Allongez complètement le boyau de vapeur flexible pour permettre à la vapeur de se dégager
librement.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifi que que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No deje la vaporera para prendas sin intención mientras esté
conectada.
6. Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente emitida por
la boquilla de vapor, revise el aparato antes de cada uso
sosteniéndolo lejos de su cuerpo.
7.
Use la vaporera para prendas para el uso para el que fue diseñada.
8. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja la
vaporera para prendas en agua u otros líquidos.
9. No tironee el cable para desconectarlo de la toma; en su lugar,
tome el enchufe y jálelo para desconectarla.
10. No deje que el cable toque superficies calientes. Deje que la
vaporera para prendas se enfríe completamente antes de guardar.
Enrede el cable sin apretar alrededor del aparato para almacenar.
11. Siempre desconecte la vaporera para prendas de la toma eléctrica
cuando llene de agua o la vacíe y cuando no esté en uso.
12. No haga funcionar una vaporera para prendas con cable dañado
o si ésta se ha caído o dañado. Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, no desensamble o intente reparar el aparato,
llévelo a una persona de servicio calificada para examinación
y reparación. El reensamblaje o reparación incorrectos puede
causar riesgos de incendio, descarga eléctrica, o lesiones
personales cuando se use el aparato.
13. Pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes, agua caliente
o vapor. Tenga cuidado cuando ponga la vaporera para prendas
hacia abajo; el receptáculo puede tener agua caliente.
14. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere otro aparato
de alto consumo de watts en el mismo circuito.
15. Si es absolutamente necesario el usar un cable de extensión, se
debe usar un cable de 15 amperes. Cables con clasificación para
un menor amperaje se sobrecalentarán. Se debe tener cuidado
de acomodar el cable de manera que no sea jalado o se tropiece
con el.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad para el Consumidor
Este producto fue hecho para uso en el hogar solamente.
w ADVERTENCIA
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
18
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Use el vapor directamente sobre ropa solamente. El apuntar el
vapor hacia cualquier otra superficie puede dañar esa superficie.
• No planche ropa que esté puesta en una persona.
• No use el vapor directamente sobre personas o mascotas.
Desempaque todas las piezas del cartón y remueva cualquier material
de empaque. Ensamble el soporte de la boquilla de vapor empujándola
dentro del extremo del tubo del poste retráctil.
NOTA:
en modelos selectos.
Los Aditamentos de Brocha y Arrugas son accesorios opcionales
Inserte la base del poste retráctil
en la abertura en la parte superior
del vaporizador, alineando las
ranuras, luego deslice el collar
dentado sobre la abertura.
Sosteniendo el collar acanalado en
la base del poste, gire en el sentido
de las manecillas del reloj hasta
que quede apretado y seguro.
4
Ensamble el soporte de la boquilla
de vapor empujándola dentro
del extremo del tubo del poste
retráctil. Para extender el poste
retráctil, gire cada palanca en el
poste a la posición de abierto.
Extienda el poste toda la altura; luego gire las palancas hasta cerrar
para asegurar en su lugar. Agarre firmemente la base de la manguera
de vapor flexible y empuje las pestañas en ambos lados. Inserte en
la abertura de la vaporera para prendas. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de
Quemaduras: El vapor que sale está caliente. Asegúrese que la base
de la manguera esté completamente insertada como se indica. Si el
vapor se escapa alrededor de la base de la manguera, apáguela y
déjela que enfríe antes de intentar ajustar la base de la manguera.
6
7
Cuelgue la boquilla/manija de
vapor en el soporte de la boquilla
de vapor.
Page 21
Cómo Usar la Vaporera
NOTA: No instale o remueva los aditamentos
de vapor cuando la unidad esté ENCENDIDA.
1
Destornille la tapa acanalada en la
parte inferior del tanque de agua.
Gire el interruptor de encendido a la posición de ENCENDIDO ( I ).
Espere al menos un minuto para que el vapor comience a fluir de la
boquilla de vapor. Comience a usar la vaporera para prendas desde
la parte superior de la ropa. Mueva lentamente la boquilla de vapor
hacia arriba y abajo para cubrir la prenda. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de
Quemaduras: El vapor está caliente. Siempre apunte la boquilla lejos
de usted mismo y de otros. Nunca planche ropa mientras las traiga
puesta una persona.
3
Vuelva a colocar la tapa.
7
4
Coloque el tanque de agua de
nuevo en la vaporera para prendas.
8
Cuando termine, APAGUE ( O )
el interruptor y desconecte la
unidad.
21
Page 22
Consejos para la Vaporera para Prendas
AVISO: Para evitar dañar la ropa, revise la etiqueta de la ropa para
la composición de la tela y cualquier instrucción para usar la vaporera
para prendas tal como este símbolo:
No use vapor
• El poste retráctil debe de estar completamente extendido durante
la operación para asegurar el flujo libre de vapor a través de la
manguera de vapor flexible.
• Insertando el poste retráctil de manera que el colgado para ropa
integrado mire la parte posterior de la unidad asegurará estabilidad
mientras usa la vaporera para prendas.
• No utilice con el tanque de agua vacío. Para agregar agua durante
la operación, primero apague la vaporera para prendas y luego
remueva el tanque de agua y rellene.
• Tenga cuidado cuando cuelgue ropa en el colgador para ropa integrado.
Mucho peso o el jalar el colgador para ropa puede causar que la unidad
se caiga.
• El colgador para ropa integrado no está diseñado para colgar múltiples
prendas a la vez o para almacenar ropa.
• Cuando planche, el toca la tela ligeramente con la boquilla/manija de
vapor le ayudará a remover arrugas. Es importante hacer contacto
con la ropa y/o tela.
• Para arrugas más difíciles, intente usar la vaporera para prendas por el
revés de la tela. Esto permite que las telas en el material se relajen.
• Los pantalones se desarrugan más fácil colgados al revés, sosteniendo
los extremos.
• Su vaporera para prendas es también ideal para desarrugar con vapor
cortinas, tapicería y otras telas que son difíciles o que no se pueden
desarrugar.
Usando los Aditamentos de Brocha/Pliegues
NOTA: Los aditamentos son accesorios opcionales en modelos selectos. Asegúrese que la unidad esté APAGADA cuando ensamble los aditamentos.
Aditamento de Brocha
Use el Aditamento de Brocha para:
• Use vapor en tapicería,
almohadas y otras telas
• Refresca la ropa y las telas que
se han vuelto “enmarañada” con
el tiempo
• Ayuda a remover la pelusa mientras
se quitas las arrugas
Aditamento de Arrugas
Use el Aditamento para Pliegues
para:
• Use vapor en los pliegues
en pantalonres, mangas y cuellos
Mezcle una solución de una taza
de vinagre blanco y una taza de
agua.
6
Repita este proceso con agua
limpia hasta que el olor a vinagre
ya no esté presente.
1 taza
(237 ml)
de Agua
3
Vierta lentamente la solución
en el tanque de agua y vuelva a
colocar la tapa.
7
Vuelva a ensamblar la vaporera para
prendas para su almacenaje. Enrede
el cable alrededor del soporte
para cable en la parte inferior de la
vaporera para prendas.
4
Vuelva a colocar el tanque de
agua en la vaporera para prendas.
23
Page 24
Detección de Problemas
PROBLEMA
La unidad no emite
vapor.
No hay suficiente vapor.
La manguera de vapor
flexible gotea y/o tiene
fugas.
La vaporera para
prendas deja manchas
de agua en la ropa.
La manguera de vapor
flexible emite un ruido
de borboteo.
CAUSA PROBABLE
• Asegúrese que haya agua en el tanque de agua y que la unidad esté conectada y que esté
encendida.
•
No sostenga la manija/boquilla de vapor muy abajo por mucho tiempo, o el vapor se condensará
dentro de la manguera y puede bloquear el flujo de vapor normal. Levante periódicamente la
boquilla/manija de vapeur de tan alto como sea posible para permitir que cualquier condensación
en la manguera de vapor flexible regrese a la unidad.
• Extienda el poste retráctil hasta que esté completamente abierto. No permita que la manguera
de vapor flexible se tuerza.
• Dé suficiente tiempo (aproximadamente un minuto) para que la vaporera para prendas se
caliente antes de su uso.
• Levante periódicamente la boquilla/manija de vapor tan alto como sea posible para permitir
que cualquier condensación en la manguera de vapor flexible regrese a la unidad.
• Extienda completamente la manguera de vapor flexible para permitir que el vapor fluya
libremente.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030