HAMEG HMP2020, HMP2030 User guide [fr]

Alimentation
programmable
HMP2020 HMP2030
Manuel
français
Remarques générales concernant le marquage CE
Information générale concernant le marquage CE
Les instruments HAMEG répondent aux normes de la directive CEM. Le test de conformité fait par HAMEG répond aux normes génériques
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
actuelles et aux normes des produits. Lorsque différentes valeurs limites sont applicables, HAMEG applique la norme la plus sévère. Pour l‘émission, les limites concernant l‘environnement domestique, commercial et industriel léger sont respectées. Pour l‘immunité, les limites concernant l‘environnement industriel sont respectées.
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Fabricante: HAMEG Instruments GmbH · Industriestraße 6 · D-63533 Mainhausen
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit HAMEG Instruments GmbH certifi ca la conformidad para el producto
Bezeichnung / Product name / Programmierbares 2/3-Kanal-Netzgerät Designation / Descripción: Programable 2/3 channel Power Supply Alimentation programmable de 2/3 voies Fuente de Alimentación Programable de 2/3 canales
Typ / Type / Type / Tipo: HMP2020, HMP2030
mit / with / avec / con: HO720
Optionen / Options / Options / Opciónes: HO730, HO740
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantes / con las siguientes directivas:
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE Directiva EMC 89/336/CEE enmendada por 91/263/CEE, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE Directiva de equipos de baja tensión 73/23/CEE enmendada por 93/68/EWG
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes harmonisées utilisées / Normas armonizadas utilizadas:
Sicherheit / Safety / Sécurité / Seguridad:
EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001) EN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994 Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension / Categoría de sobretensión: II Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution / Nivel de polución: 2
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética:
EN 61326-1/A1: Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe / classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee / inmunidad: Tabelle / table / tableau / tabla A1.
EN 61000-3-2/A14: Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant harmonique / emisión de corrientes armónicas: Klasse / Class / Classe / clase D.
EN 61000-3-3: Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fl uctuations and fl icker / Fluctuations de tension et du fl icker / fl uctuaciones de tensión y fl icker.
Datum / Date / Date / Fecha
05. 01. 2009
Les liaisons de mesures et de données de l‘appareil ont une grande influence sur l‘émission et l‘immunité, et donc sur les limites acceptables. Pour différentes applications, les câbles de mesures et les câbles de données peuvent être différents. Lors des mesures, les précautions suivantes concernant l’émission et l’immunité doivent être observées.
1. Câbles de données La connexion entre les instruments, leurs interfaces et les appareils externes (PC, imprimantes, etc.) doit être réalisée avec des câbles suffi samment blindés. Sauf indication contraire, la longueur maximum d‘un câble de données est de 3m. Lorsqu‘une interface dispose de plusieurs connecteurs, un seul connecteur doit être branché. Les interconnexions doivent avoir au moins un double blindage. En IEEE-488, le câble HAMEG HZ72 est doté d’un double blindage et répond donc à ce besoin.
2. Câbles de signaux Les cordons de mesure entre point de test et appareil doivent être aussi courts que possible. Sauf indication contraire, la longueur maximum d‘un câble de mesure est de 3m.
Les câbles de signaux doivent être blindés (câble coaxial - RG58/U). Une bonne liaison de masse est nécessaire. En liaison avec des générateurs de signaux, il faut utiliser des câbles à double blindage (RG223/U, RG214/U)
3. Infl uence sur les instruments de mesure Même en prenant les plus grandes précautions, un champ électrique ou magnétique haute fréquence de niveau élevé a une infl uence sur les appareils, sans toutefois endommager l‘appareil ou arrêter son fonctionnement. Dans ces conditions extrêmes, seuls de légers écarts par rapport aux caractéristiques de l‘appareil peuvent être observés.
HAMEG Instruments GmbH
Unterschrift / Signature / Signatur / Signatura
Holger Asmussen Manager
2
Sous réserve de modifi cations
Sommaire
Français
Information générale concernant le marquage CE 2
Alimentation HMP2020 / HMP2030 4
Caractéristiques techniques 5
1 Remarques importantes 6
1.1 Symboles 6
1.2 Déballage 6
1.3 Installation de l’appareil 6
1.4 Transport et Stockage 6
1.5 Consignes de sécurité 6
1.6 Utilisation conforme 6
1.7 Refroidissement 7
1.8 Garantie et réparation 7
1.9 Entretien 7
1.10 Changement de la tension secteur et remplace­ment du fusible 7
2 Éléments de commande et affi chage 8
3 Brève description HMP2020 / HMP2030 9
4 Utilisation de l’alimentation HMP2020/30 9
4.1 Mise en service 9
4.2 Sélection des voies 10
4.3 Réglage de la tension de sortie 10
4.4 Réglage de la limitation de courant 10
4.5 Activation des sorties 11
5 Fonctions étendues 11
5.1 Sauvegarde / Rappel des réglages 11
(STORE / RECALL) 11
5.2 Fonction Tracking 11
5.3 Options du menu (MENU) 12
6 Commande à distance 13
6.1 Commandes SCPI 13
6.2 Commandes courantes 13
6.3 Commandes du programme 14
6.4 Commandes SCPI acceptées et formats de 14
données 14
6.5 Exemples de programmes 15
7 Modes de fonctionnement étendus 16
7.1 Compensation de la chute de tension dans les câbles (en utilisant la sortie Sense) 16
7.2 Branchement en série et parallèle des alimenta­tions 16
12 Appendice 17
Liste des fi gures 17 Glossaire 17
Sous réserve de modifi cations
3
H M P 2 0 2 0 / H M P 2 0 3 0
A l i m e n t a t i o n p ro g r am m ab le
h a u t e p e rf o r m a n c e 2 / 3 v o i e s
H M P 2 02 0 / H M P 2 0 3 0
HMP2030
HMP2020 : 1 x 0…32V/0…10A 1 x 0…5,5V/0…5AHMP2030 : 2 x 0…32V/0…5A 1 x 0…5,5V/0…5A188W de puissance de sortie obtenue par une gestion intelligente
de l’énergie
Faible ondulation résiduelle : ‹ 150μV
rms
grâce à la régulation
secondaire linéaire
Haute précision de réglage et de lecture de 1mV/0,1mASorties flottantes, isolées galvaniquement et protégées contre les
courts-circuits
Fonctionnement aisé en mode série et parallèle avec le mode
Tracking U/ I
Fonction EasyArb pour faciliter le paramétrage des séquences U/IFuseLink : boucle de protection pour chaque voie associée au
fusible électronique
Protection contre les surtensions (OVP) réglable librement pour
toutes les sorties
Affichage clair de tous les paramètres par l’écran LCD et les
boutons lumineux
Connecteurs arrières pour toutes les voies
(y compris les sorties « Sense » 4fils)
Interface USB/RS-232, en option interface Ethernet/USB
ou IEEE-488
Nouveau
Sorties arrières pour une intégration facile en baie de mesure 19’’
Version 2 voies HMP2020
Liaison individuelle de chaque voie au moyen de FuseLink
Sous réserve de modications
Alimentation progammable haute performance 2 voies HMP2020 Alimentation progammable haute performance 3 voies HMP2030
Caractéristiques à 23°C après une période de chauffe de 30 minutes
Sorties
Fonctionnement aisé en mode série et parallèle: activation/désactivation simultanée des voies actives par la touche ‘Output’, réglage de la tension et du courant communs avec le mode Tracking (liaison individuelle de voie), choix individuel des voies qui sont protégées contre les surintensités par Fuselink, toutes les voies sont isolées galvaniquement et indépendantes de la terre
HMP2020 1 x 0...32V/ 0...10A 0...5,5V/ 0...5A HMP2030 2 x 0...32V/ 0...5A 0...5,5 V/0...5A
Bornes de sortie: prise de sécurité 4mm en face avant
Vis à l’arrière (4 unités par voie)
Puissance de sortie:
HMP2020/HMP2030 188W max. Compensation de la résistance de ligne (Sense): 1 V Protection (OVP/OCP) contre surtensions/surintensités: Réglable pour chaque voie Fusible électronique: Réglable pour chaque voie, en liaison
avec FuseLink
Temps de réponse : ‹ 10ms
Voies 32V
Valeurs de sortie:
HMP2020 1 x 0...32V/ 0...10A, (5A à 32V, 160W max.)
HMP2030 2 x 0...32V/ 0...5A, (2.5A à 32V, 80W max.) Résolution:
Tension 1mV
Courant HMP2030 ‹ 1A: 0,1mA; 1A: 1mA
Courant HMP2020 ‹ 1A: 0,2mA; 1A: 1mA Précision de réglage:
Tension ‹ 0,05% +5mV (typ. ± 2mV)
Courant HMP2030 ‹ 0,1% +5mA (typ. ±0,5 mA pour I ‹ 500mA)
Courant HMP2020 ‹ 0,1% +5mA (typ. ±1 mA pour I ‹ 500mA) Précision de mesure:
Tension ‹ 0,05% +2mV
Courant HMP2030 ‹ 500mA: ‹ 0,05% + 0.5mA, typ. ±0,2mA
Courant HMP2030 500mA: ‹ 0,05% + 2mA, typ. ±1mA
Courant HMP2020 ‹ 500mA: ‹ 0,05% + 0,5mA, typ. ±0,5mA
Courant HMP2020 500mA: ‹ 0.05% + 2mA, typ. ±2mA Ondulation résiduelle 3Hz…100kHz : 3Hz…20MHz :
Tension ‹ 150μV
rms
1,5mV
rms
typ.
Courant ‹1mA
rms
Régulation de variation de charge (10...90%):
Tension ‹ 0,01% +2mV
Courant ‹ 0,01% +250μA Régulation de variation de ligne de tension (± 10%):
Tension ‹ 0,01% +2mV
Courant ‹ 0,01% +250μA Temps de rétablissement:
(pour 10%…90% de variation ‹ 100μs dans la limite de 10mV de la valeur nominale)
Voie 5,5V
Valeur de sortie:
HMP2020/HMP2030 1 x 0...5,5V/ 0...5A Résolution:
Tension 1mV
Courant ‹1A: 0,1mA; 1A: 1mA Précision de réglage:
Tension ‹ 0,05% +5mV (typ. ±2 mV)
Courant ‹0,1% +5mA (typ. ±0,5mA at I ‹ 500mA) Précision de mesure:
Tension ‹ 0,05% +2mV
Courant ‹500mA: ‹ 0,05% +0,5mA; typ. ±0,2mA
500mA: ‹ 0,05% + 2mA, typ. ±1mA
Ondulation résiduelle 3Hz…100kHz : 3Hz…20MHz :
Tension ‹ 150μV
rms
1,5mV
rms
typ.
Courant ‹1mA
rms
Régulation de variation de charge (10%...90%):
Tension ‹ 0,01% +2mV
Courant ‹0,01% +250μA Régulation de variation de ligne de tension (±10%):
Tension ‹ 0,01% +2mV
Courant ‹0,01% +250μA Temps de rétablissement:
(pour 10%…90% de variation ‹ 100μs dans la limite de 10mV de la valeur nominale)
Fonction arbitraire easyARB (Sorties 32V et 5V)
Définition des points Tension, courant, temps Nombre de points: 128 Dwell time: 10ms ...60s Nombre de répétitions: Continu ou mode burst avec 1...255
répétitions
Déclenchement (Trigger): Manuel ou clavier ou par Interface
Niveaux maximum
Tension inverse: 33V max. Tension polarisée incorrecte:0,4V max. Courant max. lié à la tension inverse: 5A max. Tension à la terre: 150V max.
Divers
Coefficient de température /°C:
Tension 0,01% +2mV
Courant 0,02%+ 3mA Affichage:
HMP2020/HMP2030 240 x 64 Pixel LCD (plein graphique) Mémoire: Mémoire non volatile pour 3 fonctions
arbitraires et 10 configurations complètes
Interface: Interface double USB/RS-232 (HO720) Temps de traitement: ‹ 50ms Classe de protection: Classe de protection I (EN61010-1) Alimentation: 115 /230V ±10%; 50/ 60Hz, CAT II Fusibles secteur: Microfusible 5 x 20mm retardé
HMP2020/HMP2030 115V: 2 x6A
230V: 2 x3,15A
Consommation:
HMP2020/HMP2030 350VA max. Temp. de fonctionnement: +5°C...+40°C Température de stockage: -20°C...+70°C Humidité relative max.: 5%…80% (sans condensation) Dimensions (L xH xP):
HMP2020/HMP2030 285x 75x365mm Poids:
HMP2020/HMP2030 8,5kg
Accessoires fournis: cordon secteur, notice d’utilisation, interface double
USB/RS-232 (HO720), CD
Accessoies en option:
HO730 Interface double Ethernet/USB HO740 Interface IEEE-488 (GPIB), isolée galvaniquement HZ10S 5 x cordons silicone terminés par fiches banane (noir) HZ10R 5 x cordons silicone terminés par fiches banane (rouge) HZ10B 5 x cordons silicone terminés par fiches banane (bleu) HZ42 Jeu adaptateur pour montage rack 19’’ 2U
C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s
Sous réserve de modications
Remarques importantes
STOPSTOP
1 Remarques importantes
1.1 Symboles
(1) (2) (3) (4) (5)
Symbole 1: Attention, observer la notice d’utilisation Symbole 2: Prudence, présence de haute tension Symbole 3: Prise de masse Symbole 4: Remarque dont il faut impérativement tenir compte Symbole 5: Stop ! – Danger pour l’appareil
1.2 Déballage
Vérifi ez, au moment du déballage, que tous les éléments sont bien présents et, après le déballage, assurez-vous que l‘appareil ne présente aucun dommage mécanique et qu‘aucune pièce ne s‘en est détachée. Signalez immédiatement au fournisseur tout dommage lié au transport. L‘appareil ne doit alors pas être mis en service.
1.4 Transport et Stockage
Conservez l‘emballage d‘origine en vue d‘un éventuel transport ultérieur. La garantie ne couvre ni les dommages provoqués pendant le transport ni les dommages liés à un emballage incorrect. Il faut entreposer l‘appareil dans un local sec et fermé. Si l‘appareil a été exposé à des températures extrêmes pendant le transport, il faut lui laisser un temps minimum d‘acclimatation de 2 heures avant de le mettre sous tension.
1.5 Consignes de sécurité
Cet appareil a été construit et contrôlé conformément à VDE 0411 Partie 1 – Directives de sécurité pour les appareils de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire – et il a quitté l‘usine dans un état technique parfaitement sûr. Il ré­pond ainsi également aux dispositions de la norme européenne EN 61010-1 ou de la norme internationale CEI 61010-1. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement sans danger, l‘utilisateur doit observer les consignes et les avertissements fi gurant dans la présente notice d‘utilisation. Conformément aux dispositions relatives à la classe de protection 1, toutes les parties du capot et du châssis sont reliées à la terre (cordon d‘alimentation 3 conducteurs dont un réservé à la terre). Pour des raisons de sécurité, l‘instrument ne doit être branché que sur une prise secteur avec terre ou sur un transformateur d‘isolement de classe de protection 2..
1.3 Installation de l’appareil
L‘appareil peut être installé dans deux positions différentes: Les pieds à l‘avant de l‘appareil sont dépliés comme dans la fi gure 1. La face avant de l‘appareil est alors orientée légèrement vers le haut (inclinaison environ 10°).
Si les pieds restent repliés comme dans la fi gure 2, l‘appareil peut alors être empilé en toute sécurité avec de nombreux autres appareils HAMEG. Lorsque plusieurs appareils sont empilés les uns sur les autres, les pieds repliés viennent s‘engager dans les réceptacles de blocage de l‘appareil qui se trouvent en-dessous et empêchent ainsi tout dérapage de l‘appareil (fi gure 3).
Il faut veiller à ne pas empiler plus de 3 ou 4 appareils, car une tour d‘appareils trop haute risque de devenir instable et le dégagement de chaleur risque d‘être trop important en cas de fonctionnement simultané de tous les appareils. .
Figure 1
Figure 2
Figure 3
En cas de doute sur le fonctionnement ou la sécurité des prises secteur, celles-ci doivent être contrôlées selon DIN VDE 0100, Partie 610.
Il est interdit de couper la liaison de terre à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil !
– La tension secteur disponible doit correspondre à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil !
– Seul un personnel compétent est autorisé à ouvrir
l’appareil.
– Avant d’ouvrir l’appareil, il faut l’éteindre et le débrancher
de tous circuits électriques.
Les cas suivants imposent une mise hors service de l’appareil et sa protection contre toute remise en marche involontaire : – Dommage visible sur l’appareil – Câble de raccordement endommagé – Porte-fusible endommagé – Présence de pièces détachées dans l’appareil – L’appareil ne fonctionne plus – Après un stockage prolongé sous des conditions défavorab-
les (par exemple à l’air libre ou dans un local humide)
– Fortes sollicitations pendant le transport
Dépassement de la basse tension de sécurité!
La basse tension de sécurité de 42 V risque d‘être
dépassée en cas de branchement en série de toutes les tensions de sortie. Notez qu‘il existe dans ce cas un danger de mort lors d‘un contact avec les pièces sous tension. Il est supposé que seules des person­nes formées et informées en conséquence utilisent les alimentations secteur et les appareillages qui y sont branchés.
6
Sous réserve de modifi cations
1.6 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus pour être utilisés dans des locaux propres et secs. Ils ne doivent pas être utilisés en présence d‘une teneur en poussière ou en humidité excessive dans l‘air,
Loading...
+ 14 hidden pages