Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product
HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
HAMEG Instruments GmbH certifica la conformidad para el producto
Bezeichnung / Product name /Leistungsmessgerät / Power-Meter
Designation / Descripción:Wattmètre / Medidor de Potencia
Typ / Type / Type / Tipo:HM8015
mit / with / avec / con:HM8001-2
Optionen / Options / Options / Opciónes: –
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations /
avec les directives suivantes / con las siguientes directivas:
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG
EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC
Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Directiva EMC 89/336/CEE enmendada por 91/263/CEE, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG
Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC
Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Directiva de equipos de baja tensión 73/23/CEE enmendada por 93/68/EWG
EN 61010-1:2001 / IEC (CEI) 61010-1:2001
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension / Categoría de
sobretensión: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution / Nivel de polución: 2
EN 61326-1/A1: Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class /
Classe / classe B. Störfestigkeit / Immunity / Imunitee / inmunidad: Tabelle / table / tableau / tabla A1.
EN 61000-3-2/A14: Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant
harmonique / emisión de corrientes armónicas: Klasse / Class / Classe / clase D.
EN 61000-3-3: Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and flicker /
Fluctuations de tension et du flicker / fluctuaciones de tensión y flicker.
HAMEG Messgeräte erfüllen die Bestimmungen
der EMV Richtlinie. Bei der Konformitätsprüfung
werden von HAMEG die gültigen Fachgrund- bzw.
Produktnormen zu Grunde gelegt. In Fällen wo unterschiedliche Grenzwerte möglich sind, werden
von HAMEG die härteren Prüfbedingungen angewendet. Für die Störaussendung werden die Grenzwerte für den Geschäfts- und Gewerbebereich sowie für Kleinbetriebe angewandt (Klasse 1B). Bezüglich der Störfestigkeit finden die für den
Industriebereich geltenden Grenzwerte Anwendung.
Die am Messgerät notwendigerweise angeschlossenen Mess- und Datenleitungen beeinflussen die
Einhaltung der vorgegebenen Grenzwerte in erheblicher Weise. Die verwendeten Leitungen sind jedoch je nach Anwendungsbereich unterschiedlich.
Im praktischen Messbetrieb sind daher in Bezug
auf Störaussendung bzw. Störfestigkeit folgende
Hinweise und Randbedingungen unbedingt zu beachten:
Alle Signalleitungen sind grundsätzlich als abgeschirmte Leitungen (Koaxialkabel - RG58/U) zu verwenden. Für eine korrekte Masseverbindung muss
Sorge getragen werden. Bei Signalgeneratoren
müssen doppelt abgeschirmte Koaxialkabel
(RG223/U, RG214/U) verwendet werden.
3. Auswirkungen auf die Geräte
Beim Vorliegen starker hochfrequenter elektrischer oder magnetischer Felder kann es trotz
sorgfältigen Messaufbaues über die angeschlossenen Kabel und Leitungen zu Einspeisung unerwünschter Signalanteile in das Gerät kommen.
Dies führt bei HAMEG Geräten nicht zu einer Zerstörung oder Außerbetriebsetzung. Geringfügige
Abweichungen der Anzeige – und Messwerte über
die vorgegebenen Spezifikationen hinaus können
durch die äußeren Umstände in Einzelfällen jedoch
auftreten.
HAMEG Instruments GmbH
1. Datenleitungen
Die Verbindung von Messgeräten bzw. ihren
Schnittstellen mit externen Geräten (Druckern,
Rechnern, etc.) darf nur mit ausreichend abgeschirmten Leitungen erfolgen. Sofern die Bedienungsanleitung nicht eine geringere maximale
Leitungslänge vorschreibt, dürfen Datenleitungen
(Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge
von 3 Metern nicht erreichen und sich nicht außerhalb von Gebäuden befinden. Ist an einem Geräteinterface der Anschluss mehrerer Schnittstellenkabel möglich, so darf jeweils nur eines angeschlossen sein.
Bei Datenleitungen ist generell auf doppelt abgeschirmtes Verbindungskabel zu achten. Als IEEEBus Kabel sind die von HAMEG beziehbaren doppelt geschirmten Kabel HZ72S bzw. HZ72L geeignet.
2. Signalleitungen
Messleitungen zur Signalübertragung zwischen
Messstelle und Messgerät sollten generell so kurz
wie möglich gehalten werden. Falls keine geringere Länge vorgeschrieben ist, dürfen Signalleitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung)
eine Länge von 3 Metern nicht erreichen und sich
nicht außerhalb von Gebäuden befinden.
Bereiche:50 V150 V300 V
Auflösung:0,1 V1 V1 V
Genauigkeit:±(0,6% + 5 dig.) von DC bis 1 kHz
Eingangsimpedanz:1M II 100 pF
Crestfaktor:max. 3,5 am Bereichsende
Strom (TRMS AC + DC)
Bereiche:0,16 A1,6 A10 A
Auflöung:1 mA1 mA10 mA
Genauigkeit:±(0,6% + 5 dig.) von DC bis 1 kHz
Eingangsimpedanz:1M II 100 pF
Crestfaktor:max. 4 am Bereichsende
Eingangsschutz:2 x 15 A Feinsicherung (FF)
6,3 x 32 mm
Wirkleistung
Bereiche:8 W24 W48 W
Auflösung:1 mW10 mW10 mW
Bereiche:80 W240 W480 W
Auflösung:10 mW0.1 W0,1 W
Bereiche:500 W1500 W3000 W
Auflösung:0,1 W1 W1 W
Genauigkeit:±(0,7% + 5 dig.) DC bis 1 kHz
Bedienung
Mess-Funktionen:Spannung, Strom, Wirk-, Blind-,
Schein-Leistung und Leistungsfaktor
Bereichswahl:automatisch
Allgemeines:
Anzeige:5stellige 7-Segment LED-
Anzeige
Spannungsversorgung: über HM8001-2
Leistungsaufnahme:ca. 10 Watt
Umgebungstemperatur: +10 °C bis +40 °C
zul. rel. Feuchte:10% – 90% (ohne Kondensation)
5% – 95% RH
Abmessungen (BxHxT): 135 x 68 x 228 mm
Gewicht:ca. 0,6 kg
Blindleistung
Bereiche:8 var24 var48 var
Auflösung:10 mvar100mvar100 mvar
Bereiche:80 var240 var480 var
Auflösung:100 mvar 1 var1 var
Bereiche:500 var1500 var3000var
Auflösung:1 var10 var10 var
Genauigkeit:±(2,5% + 10dig. + 0.02 x Q)
20 Hz – 400 Hz
(Q = Blindleistung)
Scheinleistung
Bereiche:8 VA24 VA48 VA
Auflösung:1 mVA10 mVA10 mVA
Bereiche:80 VA240 VA480 VA
Auflösung:10 mVA100 mVA100 mVA
Bereiche:500 VA1500 VA3000 VA
Auflösung:100 mVA1 VA1 VA
Genauigkeit:±(0,9% + 5 dig.) 20 Hz bis 1 kHz
Leistungsfaktor
Anzeige:0,00 bis 1,00
Genauigkeit:±(2% + 3 dig.) 50 bis 60 Hz (Strom u.
Spanung min. 1/10 des Bereiches)
Im Lieferumfang enthalten:
HM8015 Leistungsmessgerät, Betriebsanleitung
Optionales Zubehör:
HZ815 Schukodosenadapter
Änderungen vorbehalten
7
Wichtige Hinweise
STOP
STOP
Wichtige Hinweise
HAMEG Module sind normalerweise nur in Verbindung mit dem Grundgerät HM8001-2 verwendbar. Für den Einbau in andere Systeme ist
darauf zu achten, dass die Module nur mit den in
den technischen Daten spezifizierten Versorgungsspannungen betrieben werden. Nach dem
Auspacken sollte das Gerät auf mechanische Beschädigungen und lose Teile im Innern überprüft
werden. Falls ein Transportschaden vorliegt, ist
sofort der Lieferant zu informieren. Das Gerät
darf dann nicht in Betrieb gesetzt werden.
hen, die mit den damit verbundenen Gefahren
vertraut ist.
Verwendete Symbole
TiPP
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
(1) = Achtung - Bedienungsanleitung beachten
(2) = Vorsicht Hochspannung
(3) = Masseanschluss
(4) = Hinweis – unbedingt beachten
(5) = Tipp! – Interessante Info zur Anwendung
(6) = Stop! – Gefahr für das Gerät
STOP
Sicherheit
Dieses Gerät ist gemäß VDE 0411 Teil 1,
Sicherheitsbestimmungen für elektrische
Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte, gebaut
und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Es
entspricht damit auch den Bestimmungen der
europäischen Norm EN 61010-1 bzw. der internationalen Norm IEC 1010-1. Den Bestimmungen der Schutzklasse I entsprechend sind alle
Gehäuse- und Chassisteile mit dem Netzschutzleiter verbunden (für Module gilt dies nur in Verbindung mit dem Grundgerät). Modul und Grundgerät dürfen nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontakt-Steckdosen betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung innerhalb
oder außerhalb der Einheit ist unzulässig.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichen
Betrieb zu sichern.
Diese Annahme ist berechtigt,
–wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist
–wenn das Gerät lose Teile enthält,
–wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
–nach längerer Lagerung unter ungünstigen
Verhältnissen (z.B. im Freien oder in
feuchten Räumen).
Beim Öffnen oder Schließen des Gehäuses muss
das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt
sein.
Wenn danach eine Messung oder ein Abgleich am
geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich
ist, so darf dies nur durch eine Fachkraft gesche-
8
Änderungen vorbehalten
Garantie und Reparatur
HAMEG Geräte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. Jedes Gerät durchläuft vor
dem Verlassen der Produktion einen 10-stündigen „Burn in-Test“. Im intermittierenden Betrieb wird dabei fast jeder Frühausfall erkannt.
Anschließend erfolgt ein umfangreicher Funktions- und Qualitätstest bei dem alle Betriebsarten
und die Einhaltung der technischen Daten geprüft
werden. Bei Beanstandungen innerhalb der 2jährigen Gewährleistungsfrist wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr HAMEG
Produkt erworben haben. Um den Ablauf zu beschleunigen, können Kunden innerhalb der
Bundesrepublik Deutschland die Garantiereparatur auch direkt mit HAMEG abwickeln.
Für die Abwicklung von Reparaturen innerhalb
der Gewährleistungsfrist gelten unsere Garantiebedingungen, die im Internet unter
http://www.hameg.de
eingesehen werden können.
Auch nach Ablauf der Gewährleistungsfrist steht
Ihnen der HAMEG Kundenservice für Reparaturen und Ersatzteile zur Verfügung.
Return Material Authorization (RMA):
Bevor Sie ein Gerät an uns zurücksenden,
fordern Sie bitte in jedem Fall per Internet:
http://www.hameg.de oder Fax eine RMANummer an.
Sollte Ihnen keine geeignete Verpackung zur
Verfügung stehen, so können Sie einen leeren Originalkarton über den HAMEG- Vertrieb (Tel: +49 (0) 6182 800 300, E-Mail:
vertrieb@hameg.de) bestellen.
Wichtige Hinweise
Servicehinweise und Wartung
Verschiedene wichtige Eigenschaften der Messgeräte sollten in gewissen Zeitabständen genau
überprüft werden. Dazu dienen die im Funktionstest des Manuals gegebenen Hinweise.
Löst man die beiden Schrauben am GehäuseRückdeckel des Grundgerätes HM8001-2, kann
der Gehäusemantel nach hinten abgezogen
werden.
Beim späteren Schließen des Gerätes ist darauf
zu achten, dass sich der Gehäusemantel an allen Seiten richtig unter den Rand des Front- und
Rückdeckels schiebt. Durch Lösen der beiden
Schrauben an der Modul-Rückseite, lassen sich
beide Chassisdeckel entfernen. Beim späteren
Schließen müssen die Führungsnuten richtig in
das Frontchassis einrasten.
Betriebsbedingungen
Die zulässige Umgebungstemperatur während
des Betriebes reicht von +10 °C...+40 °C. Während der Lagerung oder des Transports darf die
Temperatur zwischen –40 °C und +70 °C betragen. Hat sich während des Transports oder der
Lagerung Kondenswasser gebildet, muss das Gerät ca. 2 Stunden akklimatisiert werden, bevor
es in Betrieb genommen wird. Die Geräte sind
zum Gebrauch in sauberen, trockenen Räumen
bestimmt. Sie dürfen nicht bei besonders großem Staub- bzw. Feuchtigkeitsgehalt der Luft,
bei Explosionsgefahr sowie bei aggressiver chemischer Einwirkung betrieben werden. Die
Betriebslage ist beliebig. Eine ausreichende Luftzirkulation (Konvektionskühlung) ist jedoch zu
gewährleisten. Bei Dauerbetrieb ist folglich eine
horizontale oder schräge Betriebslage (Aufstellbügel) zu bevorzugen. Die Lüftungslöcher dürfen nicht abgedeckt sein.
Inbetriebnahme des Moduls
Vor Anschluss des Grundgerätes ist darauf zu
achten, dass die auf der Rückseite eingestellte
Netzspannung mit dem Anschlusswert des Netzes übereinstimmt. Die Verbindung zwischen
Schutzleiteranschluss HM8001-2 und dem NetzSchutzleiter ist vor jeglichen anderen Verbindungen herzustellen (Netzstecker HM8001-2 also
zuerst anschließen). Die Inbetriebnahme beschränkt sich dann im Wesentlichen auf das Einschieben der Module. Diese können nach Belie-
ben in der rechten oder linken Einschuböffnung
betrieben werden. Vor dem Einschieben oder bei
einem Modulwechsel ist das Grundgerät auszuschalten. Der rote Tastenknopf POWER (Mitte
Frontrahmen HM8001-2) steht dann heraus, wobei ein kleiner Kreis (o) auf der oberen Tastenschmalseite sichtbar wird. Falls die auf der
Rückseite befindlichen BNC-Buchsen nicht benutzt werden, sollte man evtl. angeschlossene
BNC-Kabel aus Sicherheitsgründen entfernen.
Zur sicheren Verbindung mit den Betriebsspannungen müssen die Module bis zum Anschlag
eingeschoben werden. Solange dies nicht der
Fall ist, besteht keine Schutzleiterverbindung
zum Gehäuse des Modules (Büschelstecker
oberhalb der Steckerleiste im Grundgerät). In
diesem Fall darf kein Mess-Signal an die Buchsen des Modules gelegt werden.
Allgemein gilt: Vor dem Anlegen des Mess-Signales muss das Modul eingeschaltet und funktionstüchtig sein. Ist ein Fehler am Messgerät erkennbar, dürfen keine weiteren Messungen
durchgeführt werden. Vor dem Ausschalten des
Moduls oder bei einem Modulwechsel ist vorher
das Gerät vom Messkreis zu trennen.
Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung innerhalb oder außer-
halb des Gerätes ist unzulässig!
Beim Anlegen von berührungsgefährlichen
Spannungen an die Eingangsbuchsen INPUT
müssen alle diesbezüglichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden!
Gleichspannung ist erdfrei zu machen!
Wechselspannung ist mit einem Schutztrenntrafo erdfrei zu machen!
Vor dem Abziehen der Sicherheitsstecker an
INPUT ist sicherzustellen, dass diese spannungsfrei sind. Ansonsten besteht Unfallgefahr, im schlimmsten Fall Lebensgefahr!
Werden Geräte der Schutzklasse I an OUTPUT angeschlossen, ist der Schutzleiter PE
am Prüfling separat anzuschließen. Wird dies
nicht beachtet, besteht Lebensgefahr!
Das Gerät darf nur von Fachpersonal geöffnet werden. Zuvor ist es spannungsfrei zu
schalten!
îStrom Spitzenwert
ϕPhasenverschiebung (Phi) zwischen
cos ϕLeistungsfaktor bei sinusförmigen
PFLeistungsfaktor (power factor) bei
Spannung Effektivwert
Strom Effektivwert
U und I
Größen
nichtsinusförmigen Größen
Arithmetischer Mittelwert
T
1
= ––
x
(t)
Der arithmetische Mittelwert eines periodischen
Signals ist der gemittelte Wert aller Funktionswerte, die innerhalb einer Periode T vorkommen.
Der Mittelwert eines Signals entspricht dem
Gleichanteil.
–Ist der Mittelwert = 0 , liegt ein reines
Wechselsignal vor.
–Für Gleichgrößen ist der Mittelwert =
Augenblickswert.
–Für Mischsignale entspricht der Mittelwert
dem Gleichanteil
∫|x
T
|· dt
(t)
0
IuI
0
Bei einer sinusförmigen Wechselspannung
u(t) = û sin
fache (0,637fache) des Scheitelwertes.
IuI =
ωt ist der Gleichrichtwert das 2/π-
T
12
––
∫|û sin ωt| dt =
T
0
––
û = 0,637û
π
Effektivwert
Der quadratische Mittelwert x²(t) eines Signals
entspricht dem Mittelwert des quadrierten Signals.
2
=
x
(t)
Wird aus dem quadratischen Mittelwert die Wurzel gezogen, ergibt sich der Effektivwert des Signals X
Bei Wechselspannungssignalen möchte man wie
bei Gleichspannungssignalen die selben Formeln
zur Berechnung von Widerstand, Leistung, etc
verwenden. Wegen der wechselnden Momentangrößen wird der Effektivwert (engl. „RMS“ – Root
Mean Square) definiert. Der Effektivwert eines
Wechselsignals erzeugt den selben Effekt wie ein
entsprechend großes Gleichsignal.
x
eff
eff
=
T
1
––
T
2
∫x
dt
(t)
0
T
1
––
∫x
T
(t)
0
2
dt
t
t
Gleichrichtwert
T
|x| =
Der Gleichrichtwert ist das arithmetische Mittel
der Beträge der Augenblickswerte. Die Beträge
der Augenblickswerte ergeben sich durch Gleichrichtung des Signals. Der Gleichrichtwert wird
berechnet durch das Integral über eine Periode
von Beträgen der Spannungs- oder Stromwerte.
10
1
––
∫|x
T
Änderungen vorbehalten
||dt
(t)
0
Beispiel:
Eine Glühlampe, versorgt mit einer Wechselspannung von 230 V
tung auf und leuchtet genauso hell, wie eine
Glühlampe versorgt mit einer Gleichspannung
von 230V-.
Bei einer sinusförmigen Wechselspannung u(t)
= û sin ωt ist der Effektivwert das 1/√2-fache
(0,707-fache) des Scheitelwertes.
T
1û
U =
––
∫
T
0
, nimmt die gleiche Leis-
eff
(û sinωt)2 dt =
––
2
= 0,707û
STOP
STOP
Messgrundlagen
U
eff
0
u(t)
Formfaktor
Wird der vom Messgerät ermittelte Gleichrichtwert mit dem Formfaktor des Mess-Signals multipliziert, ergibt sich der Effektivwert des Signals.
Der Formfaktor eines Signals ermittelt sich nach
folgender Formel:
F =
U
––––
eff
Effektivwert
=
–––––––––––––––
IuIGleichrichtwert
Bei reinen sinusförmigen Wechselgrößen
beträgt der Formfaktor:
π
––––
2√2
= 1,11
TiPP
F =
Crestfaktor
Der Crestfaktor (auch Scheitelfaktor genannt)
beschreibt, um welchen Faktor die Amplitude
(Spitzenwert) eines Signals größer ist als der
Effektivwert. Er ist wichtig bei der Messung von
impulsförmigen Größen.
C =
Bei reinen sinusförmigen Wechselgrößen
beträgt das Verhältnis:
TiPP
sind die ermittelten Messwerte ungenau, da das
Messgerät übersteuert wird.
Die Genauigkeit des berechneten Effektivwertes ist
abhängig vom Crestfaktor und verschlechtert sich
mit höherem Crestfaktor des Messsignals. Die
Angabe des maximal zulässigen Crestfaktors
(techn. Daten) bezieht sich auf das Messbereichende. Wird nur ein Teil des Messbereiches genutzt
(z.B. 230 V im 500 V Bereich), darf der Crestfaktor
größer sein.
√2 = 1,414
Wird bei einem Messgerät der maximal
zulässige Crestfaktor überschritten,
ûSpitzenwert
––––
= –––––––––––––––
U
eff
Effektivwert
2
u (t)
Formfaktoren
t
C = Crestfaktor / F = Formfaktor
CF
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,57
2
2
3= 1,15
3
Leistung
Die Leistung von Gleichgrößen (Gleichstrom,
Gleichspannung) ist das Produkt von Strom und
Spannung.
Bei der Wechselstromleistung muss zusätzlich
zu Strom und Spannung auch die Kurvenform
und die Phasenlage berücksichtigt werden. Bei
sinusförmigen Wechselgrößen (Strom, Spannung) und bekannter Phasenverschiebung, lässt
sich die Leistung leicht berechnen. Schwieriger
wird es, wenn es sich um nichtsinusförmige
Wechselgrößen handelt.
Mit dem Leistungsmessgerät lässt sich der Mittelwert der augenblicklichen Leistung unabhängig von
der Kurvenform messen. Voraussetzung hierfür ist,
dass die bezüglich Crestfaktor und Frequenz spezifizierten Grenzen nicht überschritten werden.
Wirkleistung(Einheit Watt, Kurzzeichen P)
Induktivitäten oder Kapazitäten der Quelle führen zu Phasenverschiebungen zwischen Strom
und Spannung; das gilt auch für Lasten mit induktiven bzw. kapazitiven Anteilen. Betrifft es die
Quelle und die Last, erfolgt eine gegenseitige Beeinflussung. Die Wirkleistung errechnet sich aus
der effektiven Spannung und dem Wirkstrom. Im
Zeigerdiagramm ist der Wirkstrom die Stromkomponente mit der selben Richtung wie die
Spannung.
Wenn:P= Wirkleistung
U
= Spannung Effektivwert
eff
I
= Strom Effektivwert
eff
ϕ= Phasenverschiebung zwischen
= U und I
Änderungen vorbehalten
11
STOP
STOP
STOP
Messgrundlagen
u
i
û
ϕ
î
ω
ϕ
ωt
I cos ϕ
I
ergibt sich für die Wirkleistung
P = U
eff
· I
· cosϕ
eff
Der Ausdruck cosϕ wird als Leistungsfaktor bezeichnet.
Die Momentanleistung ist die Leistung
zum Zeitpunkt (t) und errechnet sich aus
dem Produkt des Stromes und der Span-
TiPP
nung zum Zeitpunkt (t).
p
= i
· u
(t)
(t)
(t)
bei Sinus gilt:
p
= û sin (ωt + ϕ) · î sin ωt
(t)
komponente senkrecht
zur Spannung.
(var = Volt Ampere réactif)
Wenn:
U
Q= Blindleistung
U
= Spannung Effektivwert
eff
I
= Strom Effektivwert
eff
ϕ= Phasenverschiebung
= zwischen U und I
ergibt sich für die Blindleistung
Q = U
eff
· I
· sinϕ
eff
Blindströme belasten das Stromversorgungsnetz. Um die Blindleistung zu senken, muss der Phasenwinkel
ϕ verklei-
nert werden. Da Transformatoren, Motoren, etc. das Stromversorgungsnetz
induktiv belasten, werden zusätzliche
kapazitive Widerstände (Kondensatoren)
zugeschaltet. Diese kompensieren den in-
TiPP
duktiven Blindstrom.
Beispiel für Leistung mit Blindanteil
Bei Gleichgrößen sind Augenblickswerte von
Strom und Spannung zeitlich konstant. Folglich
ist auch die Leistung konstant.
Die effektive Leistung, die sogenannte Wirkleistung,
ist der zeitliche arithmetische Mittelwert der
Momentanleistung. Wird über eine Periodendauer
integriert und durch die Periodendauer dividiert,
ergibt sich die Formel für die Wirkleistung.
T
1
––
P =
P = ––––––––––––––
∫î sin ωt · û sin (ωt + ϕ) dt
T
0
î · û · cos ϕ
2
TiPP
P = U
Das Maximum des Leistungsfaktors cos
= 1 ergibt sich bei einer Phasenverschiebung von
Wechselstromkreis ohne Blindwiderstand
erreicht. In einem Wechselstromkreis mit
einem idealen Blindwiderstand beträgt
die Phasenverschiebung
Leistungsfaktor cos
strom bewirkt dann keine Wirkleistung.
· I
eff
· cos ϕ
eff
ϕ = 0°. Diese wird nur in einem
ϕ = 90°. Der
ϕ = 0. Der Wechsel-
ϕ
Im Gegensatz dazu folgt der Augenblickswert von
Misch- und Wechselgrößen zeitlichen Änderungen
nach Betrag (Höhe) und Vorzeichen (Polarität).
Ohne Phasenverschiebung liegt immer die gleiche
Polarität von Strom und Spannung vor. Das Produkt von Strom x Spannung ist immer positiv und
die Leistung wird an der Last vollständig in Energie umgewandelt. Ist im Wechselstromkreis ein
Blindanteil vorhanden, ergibt sich eine Phasenverschiebung von Strom und Spannung. Während der
Augenblickswerte, in denen das Produkt von Strom
und Spannung negativ ist, nimmt die Last (induktiv
oder kapazitiv) keine Leistung auf. Dennoch belastet diese sogenannte Blindleistung das Netz.
Blindleistung
(Einheit var, Kurzzeichen Q)
Die Blindleistung errechnet sich aus der effektiven Spannung und dem Blindstrom. Im Zeigerdiagramm ist der Blindstrom die Strom-
12
Änderungen vorbehalten
STOP
Scheinleistung
(Einheit Voltampere, Kurzzeichen VA)
Werden die in einem Wechselstromkreis gemessenen Werte von Spannung
und Strom multipliziert, ergibt das stets
die Scheinleistung. Die Scheinleistung
ist die geometrische Summe von Wirkleistung und Blindleistung.
Wenn:
S= Scheinleistung
P= Wirkleistung
Q= Blindleistung
U
= Spannung Effektivwert
eff
I
= Strom Effektivwert
eff
Messgrundlagen
ergibt sich für die Scheinleistung:
P
2
= U
eff
x J
eff
S = P2 + Q
Leistungsfaktor
Der Leistungsfaktor PF (power factor)
errechnet sich nach der Formel:
Ist zum Beispiel der Strom rechteckförmig und die Spannung sinusförmig,
errechnet sich der Leistungsfaktor aus
dem Verhältnis von Wirkleistung zu
Scheinleistung. Auch hier lässt sich eine
Blindleistung bestimmen. Aufgrund dessen, dass
der Strom eine andere Kurvenform besitzt als die
Spannung, nennt man diese Blindleistung auch
Verzerrungsblindleistung.
PF = cos
ϕ
û = 325,00 V; î = 12,25 A
(vgl. nebenstehende Zeichnung)
Änderungen vorbehalten
13
Gerätekonzept und Inbetriebnahme
Gerätekonzept und Inbetriebnahme
Gerätekonzept
Das HM8015 misst je einmal die Spannung mit
einem Echteffektivwertwandler und den Strom
mit einem Echteffektivwertwandler. Die Momentanleistung wird mit einem Analogmultiplizierer
ermittelt. Die Spannung und der Strom zum Zeitpunkt (t) werden gemessen und multipliziert. Die
Wirkleistung wird dann durch Integration der
Momentanleistung über eine Periode T gebildet.
Alle weiteren Werte werden berechnet.
Die Scheinleistung S ergibt sich durch die Multiplikation der gemessenen Effektivspannung mit
dem Effektivstrom.
S= U
eff
· I
eff
transformatoren der Schutzklasse 2
–Keine sichtbaren Beschädigungen am Gerät
–Keine Beschädigungen an der Anschluss-
leitung
–Keine losen Teile im Gerät
Einschalten des HM8015
Nach dem Einschalten erscheint der Gerätetyp
„HM8015“ und dann die Versionsnummer der
Firmware (z.B. „1.01) auf dem Display. Das Gerät schaltet in den Modus „Wirkleistung“, die LED
„WATT“
Gerät in den kleinstmöglichen Strom- bzw.
Spannungsbereich, d.h. wenn kein Signal an den
INPUT – Buchsen anliegt, in den kleinsten Messbereich.
leuchtet. Anschließend wechselt das
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
auf Seite 17!
Die Blindleistung berechnet sich aus der Quadratwurzel von Scheinleistung minus Wirkleistung.
Q = S2 – P
Der Leistungsfaktor PF wird aus dem Quotienten von Wirkleistung und Scheinleistung berechnet. Dies hat den Vorteil, dass der „richtige“
Leistungsfaktor angezeigt wird. Würde über eine
Phasenwinkelmessung der cosϕ bestimmt, ist
der angezeigte Wert des Leistungsfaktors bei
verzerrten Signalen falsch. Dies ist der Fall bei
Schaltnetzteilen, Phasenanschnittsteuerungen,
Gleichrichterschaltungen, etc.
2
Inbetriebnahme
Achtung Bedienungsanleitung beachten
Beachten Sie bitte besonders bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes folgende Punkte:
–Der Netzspannungsumschalter am Grund-
gerät HM8001-2 ist auf die verfügbare Netzspannung eingestellt und die richtigen Sicherungen befinden sich im Sicherungshalter
des Kaltgeräteeinbausteckers .
–Vorschriftsmäßiger Anschluss an Schutz-
kontaktsteckdose oder Schutz-Trenn-
14
Änderungen vorbehalten
Bedienungselemente HM8015
POWERMETER HM8015
FUNCTION
PFVAVarWATTAMPVOLT
Made in Germany
VOLT AMP
30010
1501.6
500.16
INPUT
max
300 Vp
Instruments
F
max
300
Vp
F
OUTPUT
CAT
123645
Der Messwiderstand wird durch zwei nicht
Bedienungselemente HM8015
von außen zugänglichen Sicherungen geschützt.
!
II
Anzeige (7-Segment LEDs)
Die digitale Messwertanzeige gibt den Messwert mit einer Auflösung von 5 Stellen
wieder. Der Messwert wird komma- und vorzeichenrichtig angezeigt.
FUNCTION – LEDs
Die LEDs zeigen die aktuelle Messfunktion
an. Die Auswahl erfolgt mit den Drucktasen
und
und
Drucktasten zur Auswahl der Messfunktion
(VOLT, AMP, WATT, Var, VA, PF). Die aktuelle
Messfunktion wird mit den FUNCTION–LEDs
angezeigt.
INPUT
OUTPUT
Eingangs- und Ausgangsbuchsen
(4mm Sicherheitsbuchse)
Bereichs-LEDs
Bereichsindikatoren für Spannung VOLT
(50 V, 150 V und 300 V) und Strom (0.16 A,
1.6 A und 10 A). Die Bereichswahl erfolgt automatisch.
Der Messkreis des Powermeters ist nicht mit
Erde (Schutzleiter, PE) verbunden! Die beiden linken Buchsen sind mit INPUT gekennzeichnet und werden mit der Stromversorgung für den Prüfling verbunden. Der Prüfling selbst wird an die beiden rechten Buchsen OUTPUT angeschlossen.
Änderungen vorbehalten
15
STOP
STOP
Messungen
Messungen
Mit dem HM8015 sind die folgenden Messungen
möglich:
Spannung VOLT
Der Effektivwert der am Messkreis anliegenden
Spannung wird mit einem Echtwerteffektivwandler gemessen und im Display
Die Bereichswahl erfolgt automatisch, der Messbereich wird von den Bereichsindikatoren
gezeigt.
Strom AMP
Der Effektivwert des im Messkreis fließenden
Stroms wird mit einem Echtwerteffektivwandler
gemessen und im Display
Bereichswahl erfolgt automatisch, der Messbereich wird von den Bereichsindikatoren
gezeigt.
Wirkleistung WATT
Messung der Wirkleistung P, die sich aus Integration der Momentanleistung (Produkt aus
Momentanwert der Spannung und des Stroms)
über eine Periode und Division durch die Periodendauer T errechnet. Die Bereichswahl erfolgt
automatisch, der jeweilige Messbereich von
Strom und Spannung wird von den Bereichsindikatoren
angezeigt.
Blindleistung Var
Messung der Blindleistung Q, die sich aus der
effektiven Spannung und dem Wirkstrom errechnet. Die Blindleistung wird sowohl bei kapazitiven Lasten als auch bei induktiven Lasten als positiver Wert (ohne Vorzeichen) angezeigt. Die
Bereichswahl erfolgt automatisch, der jeweilige
Messbereich von Strom und Spannung wird von
den Bereichsindikatoren
angezeigt.
Die Blindleistungsanzeige zeigt auch dann
korrekte Werte an, wenn Strom und Spannung nicht sinusförmig sind. Da die
Scheinleistung (U
x I
) und die Wirkleis-
eff
eff
tung (arithmetischer Mittelwert von u
i
) unabhängig von der Kurvenform sind,
(t)
kann die Blindleistung aus diesen Mess-
TiPP
werten errechnet werden.
angezeigt.
an-
angezeigt. Die
an-
x
(t)
Scheinleistung V
A
Messung der Scheinleistung VA, die sich aus der
Multiplikation der im Wechselstromkreis gemessenen Effektivwerte von Strom und Spannung
errechnet. Die Scheinleistung ist die geometrische Summe aus Blind- und Wirkleistung.
Die Bereichswahl erfolgt automatisch, der jeweilige Messbereich von Strom und Spannung wird
von den Bereichsindikatoren
angezeigt.
Leistungsfaktor PF
Mit dieser Messfunktion wird der Leistungsfaktor
PF (engl.: power factor) gemessen. Mit dem Aufruf dieser Funktion leuchtet die zugeordnete LED
PF
und das Display zeigt das Verhältnis
von Wirkleistung zu Scheinleistung an.
Die Bereichswahl erfolgt automatisch, der jeweilige Messbereich von Strom und Spannung wird
von den Bereichsindikatoren
angezeigt.
Mit dem Powermeter lässt sich der Mittelwert
der augenblicklichen Leistung unabhängig von
der Kurvenform messen. Voraussetzung hierfür
ist, dass die bezüglich Crestfaktor und Frequenz
spezifizierten Grenzen nicht überschritten werden.
Nur bei Wechselgrößen mit ausrei-
chend großem Effektivwert von Strom
und Spannung wird ein Wert für PF angezeigt.
Liegt Gleichstrom/Gleichspannung vor oder
sind die Effektivwerte von Strom und Spannung
<1/10 des Messbereichs werden 4 waagrechte
Striche angezeigt.
Für echte sinusförmige Verläufe der
Messgrößen Strom und Spannung kann
man mit dem Leistungsfaktor PF auch die
Phasenverschiebung ϕ bestimmen.
Für sinusförmige Ströme und Spannungen gilt: PF = cos ϕ
Sind Strom und/oder Spannung verzerrt,
gilt diese Beziehung nicht, da die Verzerrungsblindleistung zu berücksichtigen
TiPP
ist.
16
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
STOP
Bitte beachten Sie nachfolgend aufgeführte
Sicherheitshinweise!
Beim Anlegen von berührungsgefährlichen Spannungen an die Eingangsbuchsen INPUT
züglichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden!
Gleichspannung ist erdfrei zu machen!
Wechselspannung ist mit einem Schutztrenntrafo erdfrei zu machen!
Achtung!
Spannungen, die einen der folgenden
Werte überschreiten, werden als berührungsgefährlich angesehen:
1. 30 Volt Effektivwert
2. 42,4 Volt Spitzenwert
3. 60 Volt Gleichspannung
Das Anlegen höherer Spannungen darf
nur durch Fachkräfte erfolgen, die mit den
damit verbundenen Gefahren vertraut
sind!
Die diesbezüglichen Sicherheitsvorschriften sind unbedingt zu beachten!
müssen alle diesbe-
Sicherheitshinweise
Die beiden oberen Buchsen (rot) sind
galvanisch miteinander verbunden
(0
). Zwischen den beiden oberen Buchsen darf
deshalb keine Spannung angelegt werden
(Kurzschlussgefahr)!
Der Messwiderstand befindet sich im Gerät zwischen den unteren Buchsen (blau, schwarz).
Auch zwischen diesen Buchsen darf keine Spannung angelegt werden (Kurzschlussgefahr)!
Messkreissicherung
Der Messkreis des HM8015 ist durch 2 Sicherungen geschützt. Diese Messkreissicherungen sind
nicht von außen zugänglich. Ein Auswechseln
durch den Kunden ist nicht vorgesehen. Sollte
eine dieser Sicherungen ausfallen, liegt ein
Reparaturfall vor.
STOP
Vor dem Abziehen der Sicherheitsstecker
an INPUT
diese spannungsfrei sind. Ansonsten besteht Unfallgefahr, im schlimmsten Fall
Lebensgefahr!
Werden Geräte der Schutzklasse I an
OUTPUT
Trenntrafo versorgt, ist der Schutzleiter
PE am Prüfling separat anzuschließen.
Wird dies nicht beachtet, besteht Lebensgefahr!
Die Sicherheitsstecker können durch
hohe Ströme heiß werden!
Die zwischen den beiden INPUT-Buchsen
maximal zulässige Spannung beträgt 300
Volt. Bezogen auf das Bezugspotential des
Gerätes (Masseanschluss = Schutzleiteranschluss PE), darf an keiner der beiden
INPUT-Buchsen der Spitzenwert der
Spannung größer als 500 V sein.
ist sicherzustellen dass
angeschlossen und ohne
Änderungen vorbehalten
17
General information
General information
regarding the CE marking
HAMEG instruments fulfill the regulations of the
EMC directive. The conformity test made by HAMEG
is based on the actual generic and pro-duct
standards. In cases where different limit values are
applicable, HAMEG applies the strictest standard.
For emission the limits for residential, commercial
and light industry are applied. Regarding the
immunity (susceptibility) the limits for industrial
environment have been used.
The measuring and data lines of the instrument
have much influence on emission and immunity
and therefore on meeting the acceptance limits.
For different applications the lines and/or cables
used may be different. For measurement operation
the following hints and conditions regarding
emission and immunity should be observed:
1. Data cables
For the connection between instruments resp. their
interfaces and external devices, (computer, printer
etc.) sufficiently screened cables must be used.
This will not cause damage or put the instrument
out of operation. Small deviations of the measuring value (reading) exceeding the instru-ment's
specifications may result from such conditions in
some cases.
HAMEG GmbH
Maximum cable length of data lines must not
exceed 3 m. The manual may specify shorter
lengths. If several interface connectors are
provided only one of them may be used at any time.
Basically interconnections must have a double
screening. For IEEE-bus purposes the double
screened cables HZ72S and HZ72L from HAMEG
are suitable.
2. Signal cables
Basically test leads for signal interconnection
between test point and instrument should be as
short as possible. Without instruction in the manual
for a shorter length, signal lines must be less than
3 meters long.
Signal lines must be screened (coaxial cable RG58/U). A proper ground connection is required.
In combination with signal generators double
screened cables (RG223/U, RG214/U) must be
used.
3. Influence on measuring instruments.
In the presence of strong high frequency electric
or magnetic fields, even with careful setup of the
measuring equipment an influence can not be
excluded.
18
Subject to change without notice
Content
Deutsch3
Français32
Español46
English
General information regarding
CE-marking18
3 kW Powermeter HM801520
Specifications21
Important hints22
Safety22
Used symbols22
Operating conditions22
Warranty and repair22
Maintenance23
Operation of the module23
Basic of Power Measurement24
Arithmetic mean value24
Rectified mean value24
Root-Mean-Square value24
Form factor25
Crest factor25
Power25
– Active true power25
– Reactive power26
– Apparent power26
– Power factor27
Concept and Introduction28
Control elements29
Measurements30
Safety instructions30
Français32
Subject to change without notice
19
HM8015
3 kW Powermeter
HM8015
Mainframe
HM8001-2
Mainframe
HM8003
Adapter HZ815
Power measurement up to 3 kW
Automatic range selection, easy operation
6 measurement functions
Display of power factor
Frequency range up to 1 kHz
AC and DC power measurement
Mainframe HM8001-2 or HM8003 required for operation
20
Subject to change without notice
HM8015 Powermeter
SPECIFICATIONS
Valid at 23 degrees C° after a 30 minute warm-up
Specifications
Voltage (TRMS AC + DC)
Ranges:50 V150 V300 V
Resolution:0,1 V1 V1 V
Accuracy:±(0.6% + 5 dig.) from DC to 1 kHz
Input impedance:1M II 100 pF
Crest factor:max. 3.5 at full scale
Current (TRMS AC + DC)
Ranges:0.16 A1.6 A10 A
Resolution:1 mA1 mA10 mA
Accuracy:±(0.6% + 5 dig.) from DC to 1 kHz
Input impedance:1M II 100 pF
Crest factor:max. 4 at full scale
Input safety:2 x 15 A Fuse (FF)
6.3 x 32 mm
Active power
Ranges:8 W24 W48 W
Resolution:1 mW10 mW10 mW
Ranges:80 W240 W480 W
Resolution:10 mW0.1 W0,1 W
Ranges:500 W1500 W3000 W
Resolution:0,1 W1 W1 W
Accuracy:±(0.7% + 5 dig.) DC to 1 kHz
Functions
Functions:Voltage, current, active power,
reactive power, apparent
power, power facor
Range selection:automatic
Miscellaneous:
Display:5digit 7-Segment LED-Display
Voltage supply:via HM8001-2
Power consumption:approx. 10 Watt
Operating temperature: +10 °C to +40 °C
Max. rel. humidity:10% - 90%
(without condensation)
5% - 95% RH
Dimensions (WxHxD):135 x 68 x 228 mm
Weight:ca. 0.6 kg
Reactive power
Ranges:8 var24 var48 var
Resolution:10 mvar100 mvar 100 mvar
Ranges:80 var240 var480 var
Resolution:100 mvar 1 var1 var
Ranges:500 var1500 var3000 var
Accuracy:±(2.5% + 10dig. + 0.02 x Q
Display:0.00 to 1.00
Accuracy:±(2% + 3 dig.) 50 to 60 Hz (current and
voltage min. 1/10 of the range)
Included in delivery:
HM8015 Powermeter, Manual
Accessories recommended:
HZ815 Power adapter
Subject to change without notice
21
Important hints
STOP
Important hints
The istrument must be disconnected and secured
against unintentional operation if there is any
suggestion that safe operation is not possible.
The operator is requested to carefully read the
following instructions and those of the mainframe
HM8001-2, to avoid any
operating errors and mistakes and in order to become
aquainted with the module.
FUSE
ON/OFF
VOLTAGE
TRIPLE POWER SUPPLY HM 8040-3
OUTPUT
HAMEG
PUSH LONG
CURRENTCURRENTVOLTAGE
After unpacking the module, check for any
mechanical damage or loose parts inside. Should
there be any transportation damage, inform the
supplier immediately and do not put the module
into operation. This plug-in module is primarily
intended for use in conjunction with the
Mainframe HM8001-2. When incorporating it into
other systems, the module should only be
operated with the specified supply voltages.
Safety
This instrument has been designed and tested in
accordance with IEC Publication 1010-1, Safety
requirements for electrical equipment for
measurement, control, and laboratory use. It
corresponds as well to the the CENELEC
regulations EN 61010-1. All case and chassis
parts are connected to the safety earth conductor.
Corresponding to Safety Class 1 regulations
(three-conductor AC power cable). Without an
isolating transformer, the instrument's power
cable must be plugged into an approved threecontact electrical outlet, which meets International Electrotechnical Commission (IEC) safety
standards.
This may occur:
–if the instrument shows visible damage,
–if the instrument has loose parts.
–if the instrument does not function,
–after long storage under unfavourable
circumstances (e.g. outdoors or in moist
environments),
–after excessive transportation stress (e.g.
in poor packaging).
When removing or replacing the metal case, the
instrument must be completely disconnected
FUSE
ON/OFF
from the mains supply. If any measurement or
calibration procedures are necessary on the
opened-up instrument, these must only be
carried out by qualified personnel acquainted with
the danger involved.
Used Symbols
HINT
STOP
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
Symbol 1:Attention, please consult manual
Symbol 2:Danger! High voltage!
Symbol 3:Ground connection
Symbol 4:Important note
Symbol 5:Hints for application
Symbol 6:Stop! Possible instrument damage!
Operating conditions
The ambient temperature range during operation
should be between +10 °C and +40 °C and should
not exceed –40 °C or +70 °C during transport or
storage. The operational position is optional,
however, the ventilation holes on the HM8001-2
and on the plug-in modules must not be
obstructed.
Warranty and Repair
Warning!
Any interruption of the protective conductor
inside or outside the instrument or disconnection of the protective earth terminal is
likely to render the instrument dangerous.
Intentional interruption is prohibited.
22
Subject to change without notice
HAMEG instruments are subject to a strict quality
control. All instruments are burned in for 10 hrs
prior to shipment. By intermittent operation
almost all early failures are detected. After burnin a thorough test of all functions and of quality
is run, all specifications and operating modes are
checked.
Important hints
In case of reclamations during the two years
warranty period please contact the dealer from
whom you purchased your HAMEG instrument.
Customers from the Federal Republic of
Germany may directly contact HAMEG for
warranty processing in order to speed up the
procedure.
The proceeding of repairs during the warranty
period is subject to our terms of warranty which
are available on our web-site
http://www.hameg.com
Even after expiry of the warranty period please
do not hesitate to contact our HAMEG customer
service for repairs and spare parts.
Return Material Authorization (RMA):
Before sending back your instrument to
HAMEG do apply for a RMA number either by
fax or on the Internet: http://www.hameg.de.
If you do not have suitable packaging for the
instrument on hand please contact the
HAMAG sales department (Tel.: +49 (0) 6182/
800 300, E-mail: vertrieb@hameg.de) to
order an empty original cardboard box.
Maintenance
The most important characteristics of the
instruments should be periodically checked
according to the instructions provided in the
sections “Operational check and “Alignment
procedcure. To obtain the normal operating
temperature, the mainframe with inserted
module should be turned on at least 60 minutes
before starting the test. The specified alignment
procedure should be strictly observed. When
removing the case detach mains/line cord and
any other connected cables from case of the
mainframe HM8001-2. Remove both screws on
rear panel and, holding case firmly in place, pull
chassis forward out of case. When later replacing
the case, care should be taken to ensure that it
properly fits under the edges of the front and rear
frames. After removal of the two screws at the
rear of the module, both chassis covers can be
lifted. When reclosing the module, care should
be taken that the guides engage correctly with
the front chassis.
Operation of the module
Provided that all hints given in the operating
instructions of the HM8001-2 Mainframe were
followed especially for the selection of the
correct mains voltage start of operation consists
prac-tically of inserting the module into the right
or left opening of the mainframe. The following
pre-cautions should be observed:
Before exchanging the module, the mainframe
must be switched off. A small circle (o) is now
revealed on the red power button in the front
centre of the mainframe.
If the BNC sockets at the rear panel of the
HM8001-2 unit were in use before, the BNC
cables should be disconnected from the basic
unit for safety reasons. Slide in the new module
until the end position is reached.
Before being locked in place, the cabinet of the
instrument is not connected to the protective
earth terminal (banana plug above the mainframe
multipoint connector). In this case, no test signal
must be applied to the input terminals of the
module.
Generally, the HM8001-2 set must be turned on
and in full operating condition, before applying
any test signal. If a failure of the measuring
equipment is detected, no further measurements
should be performed. Before switching off the
unit or exchanging a module, the instrument
must be disconnected from the test circuit.
Subject to change without notice
23
Basics of Power Measurement
0
t
u (t)
2
u(t)
U
eff
Basics of Power Measurement
Abbreviations and symbols used:
Wactive, true powerP
VAapparent powerS
varreactiv powerQ
u(t)voltage as a variable of time
u²(t)voltage squared as a variable of time
IÛIrectified voltage
V
rms
ûpeak value of voltage
I
rms
îpeak value of current
ϕphase angle between voltage and
cos ϕpower factor, valid only for sine waveform
PFpower factor in general for arbitrary
rms value of voltage
rms value of current
current
waveforms
rectifying the signal. In general the rectified mean
is calculated by integrating the absolute values
for a period T.
In case of a sine wave u(t) = û sin
mean will amount to 2/π = 0.637 of the peak value
according to:
T
12
––
IuI =
∫|û sin ωt| dt = –– û = 0,637û
T
0
ωt the rectified
π
Root-Mean-Square value (RMS)
The quadratic mean value of a signal is equal to
the mean of the signal squared integrated for a
full period
T
1
2
= ––
x
(t)
The rms value is derived by calculating the square
root
T
∫x
0
2
dt
(t)
Arithmetic mean value (average)
T
1
= –– ∫x
x
(t)
The arithmetic mean value of a periodic signal
is the average calculated for a full period T, it is
identical to its DC content.
–If the average = 0 it is a pure AC signal
–If all instantaneous values are equal to the
–Otherwise the average will constitute the DC
T
average it is pure DC
content of the signal
|· dt
(t)
0
Rectified mean value
T
|x| = ––
The rectified mean is the average of the absolute
values. The absolute values are derived by
1
∫|x
T
||dt
(t)
0
T
= ––
x
rms
The purpose of the rms value was to create a
value which allows the use of the same formulas
as with DC for resistance, power etc. The rms
value of an AC signal generates the same effect
as a DC signal of the same numerical value.
Example:
If an AC rms signal of 230 V is applied to an
incandescent lamp (purely resistive at 50/60 Hz)
the lamp will be as bright as powered by 230 V
DC.
For a sine wave u(t) = û sin ωt the rms value will
be 1/√2 = 0.707 of the peak value:
U =
1
T
1û
––
∫
T
2
∫x
0
dt
(t)
0
T
(û sinωt)2 dt = –– = 0,707û
2
û
0
t
IuI
0
24
Subject to change without notice
t
Basics of Power Measurement
Form factor
The form factor multiplied by the rectified value
equals the rms value. The form factor is derived
by:
F =
V
rms
–––––
= –––––––––––––––
rms-value
IuIrectified value
For a sine wave the form factor is
F =
HINT
π
–––– = 1,11
2√2
Crest factor
The crest factor is derived by dividing the peak value
by the rms value of a signal. It is very important for
the correct measurement of pulse signals and a
vital specification of a measuring instrument.
ûpeak value
= –––––––––––––––
rms
rms-value
HINT
C = ––––
V
For sinusoidal signals the crest factor is
√√
√2 = 1,414
√√
Power
With DC power is simply derived by multiplying
voltage and current.
With AC the waveform and the phase angle resp.
time relationship between voltage and current
have also to be taken into account. For sine waves
the calculation is fairly simple, as the sine is the
only waveform without harmonics. For all other
waveforms the calculation will be more complex.
As long as the instrument specifications for
frequency and crest factor are observed the power meter will accurately measure the average
of the instantaneous power.
Active, true power (unit W, designation P)
As soon as either the source or the load or both
contain inductive or capacitive components there
will be a phase angle or time difference between
voltage and current. The active power is calculated from the rms voltage and the real component of the current as shown in the vector diagram above.
Please note that erroneous results will
show if the crest factor of a signal is
higher than that of the measuring instrument
because it will be overdriven.
Hence the accuracy of the rms value measurement will depend on the crest factor of the signal,
the higher the crest factor the less the accuracy.
Please note also that the crest factor specification relates to the full scale value, if the signal
is below full scale its crest factor may be
proportionally higher.
Form factors
CF
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,11
2
2
Defining:P= active power
V
I
ϕ= phase angle
u
i
û
ϕ
the active power is derived as follows:
P = V
cosϕ is the socalled power factor (valid for sine
waves only).
= rms value of voltage
rms
= rms value of current
rms
î
ωt
· I
rms
· cosϕ
rms
ω
ϕ
I cos ϕ
I
U
C = Crest factor / F = Form factor
π
2= 1,57
2
2
3= 1,15
3
HINT
The instantaneous power is the power at
time t equal to the product of voltage and
current both at time t.
p
= i
· u
(t)
(t)
(t)
Subject to change without notice
25
Basics of Power Measurement
For sine waves the instantaneous power is given
by:
p
= û sin (ωt + ϕ) · î sin ωt
(t)
The active power or true power is equal to the
arithmetic mean of the instantaneous power. The
active power is derived by integrating for a period
T and dividing by the period T as folllows:
T
1
––
P =
P = ––––––––––––––
∫î sin ωt · û sin (ωt + ϕ) dt
T
0
î · û · cos ϕ
2
· I
· cos ϕ
eff
ϕ
ϕ = 90° and
ϕ = 0. The
HINT
P = U
The power factor will be maximum cos
= 1 at zero phase shift. This is only the case
with a purely resistive circuit.
In an ac circuit which contains only reactances the phase shift will be
the power factor hence cos
active power will be also zero.
eff
Example of power including reactive power
With DC the instantanesous values of voltage and
current are constant with respect to time, hence
the power is constant.
In contrast to this the instantaneous value of power of AC or AC + DC signals will fluctuate, its
amplitude and polarity will periodically change.
If the phase angle is zero this is the special case
of pure active power which remains positive
(exclusively directed from source to load) at all
times.
If there is a reactive component in the circuit
there will be a phase difference between voltage
and current. The inductive or capacitive element
will store and release energy periodically which
creates an additional current component, the
reactive part. The product of voltage and current
will therefore become negative for portions of a
period which means that energy will flow back to
the source.
Reactive Power (unit var, designation Q)
Reactive power equals rms voltage times reactive
current.
With the designations:
Q=reactive Power
V
=rms voltage
rms
I
=rms current
rms
ϕ=phase angle between
voltage and current
a vector diagramm
can be drawn as follows:
The reactive power
is derived by:
Q = V
HINT
· I
rms
· sinϕ
rms
Reactive currents constitute a load on the
public mains. In order to reduce the
reactive power the phase angle ϕ must be
made smaller. For most of the reactive
power transformers, motors etc. are
responsible, therefore capacitors in parallel to these loads must be added to
compensate for their inductive currents.
Apparent power (unit VA)
The apparent power is equal to the product of
voltage and current. The apparent power is further equal to the geometric sum of active and
reactive power as shown in this diagram:
With the designations:
S= apparent power
P= active power
Q= reactive power
V
= rms voltage
rms
I
= rms current
rms
the apparent power is derived:
S = P2 + Q
2
= U
eff
x J
eff
26
Subject to change without notice
Power factor
In general the power factor PF is derived:
Basics of Power Measurement
PF =
P
––––
S
PF= power factor
S= apparent power
P= active power
In the very special case of sinusoidal
voltage and current the power factor
equals
HINT
If e.g. the current is rectangular while the voltage
is sinusoidal the power factor will be P/S. Also in
such case the reactive power can be determined
as demonstrated in the following example:
PF = cosϕ
û = 325,00 V
î = 12,25 A
Subject to change without notice
27
Concept and Introduction
Concept and Introduction
Concept of the HM8015
firmware (e.g. „1.01). The instrument will
automatically go into the active power measurement mode, the LED „WATT“
Afterwards the instrument will select the
smallest possible range for voltage and current.
will light up.
The HM8015 uses true rms converters for
measuring voltage and current. The instantaneous power is measured using an analog
multiplier. The active power is derived by integrating the instantaneous power for a period T.
All other values are calculated.
The apparent power:
S = V
The reactive power
Q = S2 – P
The power factor PF = P/S. This will always yield
the correct power factor because the cosj is only
defined for purely sinusoidal signals. However,
in SMPS, motor controls etc. nonsinusoidal
signals are prevalent.
rms
x I
.
rms
2
Please pay attention to the safety instructions on page 30
Introduction to the Operation of the
HM8115-2
Please read the instruction manual
carefully.
At first time operation please observe the
following recom-mendations:
–The mains voltage selector at the mainframe
HM8001-2 has been set to the correct voltage,
and the correct fuse has been installed inside
the mains connector.
–Proper connection to an outlet with safety
ground contact or an isolation transfomer
has been made.
–There are no visible damages to the
instrument
–There are no loose parts floating around
inside the instrument.
Turn-on of HM8015
After turn-on the display will show the instrument
type „HM8015“ and then the number of the
28
Subject to change without notice
Control elements
POWERMETER HM8015
FUNCTION
PFVAVarWATTAMPVOLT
Made in Germany
VOLT AMP
30010
1501.6
500.16
INPUT
max
300 Vp
Instruments
F
max
300
Vp
F
OUTPUT
!
CAT
123645
Range - LEDs
Control elements
Display (7-Segment LEDs)
The digital display shows the measured value
with 5 digit resolution. The measured value
will be displayed with a decimal point and
polarity sign.
The LEDs indicate the actual voltage (50 V,
150 V and 300 V) and current (0.16 A, 1.6 A
and 10 A) range. The range selection is
automatic.
II
FUNCTION – LEDs
The LEDs show the selected measurement
function. The function is selected by pressing
and
und
Pushbuttons for the selection of the
measurement function (VOLT, AMP, WATT,
Var, VA, PF). The selected function is
indicated by the FUNCTION – LEDs
.
INPUT
OUTPUT
Input and output terminals (safety terminals
for 4 mm banana plugs)
The measuring circuit of the power meter Is
not connected to safety ground (earth) The 2
left terminals are marked as INPUT and have
to be connected with the power supply of the
test item. The test item itself has to be
connected to the 2 right terminals OUTPUT.
The shunt is protected by 2 fuses which are
not accessible from the outside.
Subject to change without notice
29
Measurements
Measurements
The following measurements can be done with
the HM8015:
Voltage Volt
The rms value of the voltage applied to the
measurement circuit is measured by a and is
shown in the display
automatic, the measurement range is indicated
by the range-LEDs
Current AMP
The rms value of the current in the measurement
circuit is measured by a and is shown in the
display
. The range selection is automatic, the
measurement range is indicated by the rangeLEDs
.
Active Power WATT
Measurement of the active power P, which is
calculated from the integration of the instantaneous power (product of instantaneous voltage
and current) for a period and division by the cycle
duration T.
The range selection is automatic, the respective
measurement range of voltage and current is
indicated by the range-LEDs
Reactive Power Var
Measurement of the reactive power Q, which is
calculated from the rms voltage and the reactive
current. The reactive power is displayed as a positive value (without sign) irrespective of any
capacitive or inductive loads.
The range selection is automatic, the respective
measurement range of voltage and current is
indicated by the range-LEDs
The reactive power display will also show
correct values if voltage or current are
non-sinusoidal. The apparent power (U
x I
) and the active power (arithmetic
rms
mean of u(t) x i(t) ) are independent of the
waveform, the reactive power is calcu-
HINT
lated from both.
Apparent Power VA
Measurement of the apparent power VA which is
calculated from the multiplication of the rms
values of voltage and current measured. The
. The range selection is
.
.
.
rms
apparent power is further equal to the geometric
sum of active and reactive power.
The range selection is automatic, the respective
measurement range of voltage and current is
indicated by the range-LEDs
.
Power Factor PF
Measurement of the power factor PF. After selection of this measurement function the corresponding LED
will light up and and the ratio of
active power and apparent power will be displayed
.
The range selection is automatic, the respective
measurement range of voltage and current is
indicated by the range-LEDs
.
The HM8015 allows the measurement of the
average of the instantaneous power irrespective
of the waveform as long as the specifications for
crest factor and frequency are observed.
Please note that a power factor can only
be shown for AC or AC + DC signals of
sufficient minimum amplitudes. If the signal
amplitude of either voltage or current or both
is insufficient horizontal bars will be displayed,
this will also be the case if DC is being measured.
cos ϕ is only defined for truly sinusoidal
signals. As soon as at least one of the
signals is distorted a cos ϕ derived from
the phase shift between voltage and current will not be identical to the true power.
HINT
Safety intructions
Please observe all relevant safety
instructions if voltages higher than the
ones listed below are applied to the INPUT terminals.
Keep DC voltages disconnected from
ground.
Isolate AC voltages by inserting an isolation transformer.
Please note: Voltages which exceed any
of the following values are considered to
be dangerous:
st
1
2
3
nd
rd
30 V
rms
42.4 V
60 V
DC
p
30
Subject to change without notice
STOP
STOP
Voltages higher than those values may
only be applied by qualified personnel who
know the applicable safety rules.
Disconnect the input voltage before unplugging the safety connectors at the input
terminals. Disregarding this can lead to
accidents, in the worst case there may be
danger of life!
If objects specified for safety class I are
connected to the OUTPUT
terminals
without an isolation transformer the
safety earth must be separately connected
to the object under test, otherwise there
is danger of life.
The safety plugs may become quite hot
at high currents.
Safety instructions
The upper two terminals (red) are internally connected. Do not apply any voltage,
this would be short-circuited
The shunt is connected internally between
the two lower (black) terminals. Do not
apply any voltage either because this
would practically short-circuit it.
Measuring circuit fuse
The measuring circuit of the HM8015 is protected
by 2 fuses. These fuses are not accessible from
the outside. In case of a blown fuse the
instrument has to be sent in for repair. A change
of the fuses by the customer is not permitted.
Subject to change without notice
31
Informations générales concernant le marquage CE
Informations générales concernant le
marquage CE
Les instruments HAMEG répondent aux normes de
la directive CEM. Le test de conformité fait par
HAMEG répond aux normes génériques actuelles
et aux normes des produits. Lorsque différentes
valeurs limites sont applicables, HAMEG applique
la norme la plus sévère. Pour l'émission, les limites
concernant les environnements domestique,
commercial et industriel léger sont respectées.
Pour l'immunité, les limites concernant
l'environnement industriel sont respectées.
Les liaisons de mesures et de données de l'appareil
ont une grande influence sur l'émission et
l'immunité, et donc sur les limites acceptables.
Pour différentes applications, les câbles de
mesures et les câbles de données peuvent être
différents. Lors des mesures, les précautions
suivantes concernant l’émission et l’immunité
doivent être observées.
appareils, sans toutefois endommager l'appareil
ou arrêter son fonctionnement. Dans ces conditions
extrêmes, seuls de légers écarts par rapport aux
caractéristiques de l'appareil peuvent être
observés.
HAMEG GmbH
1. Câbles de données
La connexion entre les instruments, leurs interfaces et les appareils externes (PC, imprimantes,
etc...) doit être réalisée avec des câbles
suffisamment blindés. Sauf indication contraire, la
longueur maximum d'un câble de données est de
3m. Lorsqu'une interface dispose de plusieurs
connecteurs, un seul connecteur doit être branché.
Les interconnexions doivent avoir au moins un
double blindage. En IEE-488, les câbles HAMEG
HZ72 sont dotés d’un double blindage et répondent
donc a ce besoin.
2. Câbles de signaux
Les cordons de mesure entre point de test et
appareil doivent être aussi courts que possible.
Sauf indication contraire, la longueur maximum
d'un câble de mesure est de 3m.
Les câbles de signaux doivent être blindés (câble
coaxial - RG58/U). Une bonne liaison de masse est
nécessaire. En liaison avec des générateurs de
signaux, il faut utiliser des câbles à double blindage
(RG223/U, RG214/U)
3. Influence sur les instruments de mesure
Même en prenant les plus grandes précautions,
un champ électrique ou magnétique haute
fréquence de niveau élevé a une influence sur les
32
Sous réserve de modification
Table des matières
Deutsch3
English20
Español46
Français
Information générale concernant le
marquage CE32
3 kW Wattmètre HM801534
Caractéristiques techniques35
Remarques importantes36
Sécurité36
Symboles36
Garantie et Réparation36
Conditions de fonctionnement37
Entretien37
Mise en service du module37
Principes des mesure38
Valeur moyenne arithmétique38
Valeur redressée38
Valeur efficace38
Facteur de forme39
Facteur de crête39
Puissance39
– Puissance active39
– Puissance reactive40
– Puissance apparente41
– Facteur de puissance41
Concept et manipulation42
Affichage43
Measure44
Sécurité45
Sous réserve de modification
33
HM8015
Wattmètre 3 kW
HM8015
Appareil de base
HM8001-2
Appareil de base
HM8003
Adaptateur HZ815
Mesure de puissance jusqu’à 3 kW
Mode de mesure automatique, facilité d’utilisation
6 fonctions de mesures
Affichage du facteur de puissance
Gamme de fréquence jusqu’à 1 kHz
Mesure de puissance en mode DC
Appareil de base HM8001-2 ou HM8003 nécessaire
34
Sous réserve de modification
Wattmètre HM8015
Caractéristiques techniques
A 23°C, après une période de chauffe de 30 minutes
Caractéristiques techniques
TENSION EFFICACE REELLE (AC + DC)
Etendues de mesure:50 V150 V300 V
Résolution:0,1 V1 V1 V
Précision:±(0.6% + 5 digit)
du continu jusqu'à 1 kHz
Impédance d'entrée:1M II 100 pF
Facteur de crête:max. 3.5 à pleine échelle
INTENSITE EFFICACE REELLE (AC + DC)
Etendues de mesure:0,16 A1,6 A10 A
Résolution:1 mA1 mA10 mA
Précision:±(0.6% + 5 digit)
du continu jusqu'à 1 kHz
Impédance d'entrée:1M II 100 pF
Facteur de crête:max. 4 à pleine échelle
Protection d'entrée:Fusible 2 x 15A (FF) 6,3 x 32 mm
PUISSANCE ACTIVE
Etendues de mesure:8 W24 W48 W
Résolution:1 mW10 mW10 mW
Etendues de mesure:80 W240 W480 W
Résolution:10 mW0.1 W0,1 W
Etendues de mesure:500 W1500 W3000 W
Résolution:0,1 W1 W1 W
Précision:±(0.7% + 5 digit)
du continu jusqu'à 1 kHz
MANIPULATION
Fonctions de mesure:tension, intensité, puissance,
facteur de puissance
Sélection de
l'éntendue de mesure: automatique
DIVERS
Affichage:5 chiffres, DEL à 7-Segment
Alimentation:via HM8001-2
Consommationenv. 10 Watt
Température de
fonctionnement:+10 °C à +40 °C
Humidité relative
admissible:10% - 90% (sans condensation)
5% - 95% Humidité relative
Dimensions (LxHxP):135 x 68 x 228 mm
Poids:ca. 0,6kg
PUISSANCE REACTIVE
Etendues de mesure:8 var24 var48 var
Résolution:10 mvar100 mvar 100 mvar
Etendues de mesure:80 var240 var480 var
Résolution:100 mvar 1 var1 var
Etendues de mesure:500 var1500 var3000 var
Résolution:1 var10 var10 var
Précision:±(2,5% + 10dig. + 0.02 x Q
20 Hz – 400 Hz
(Q = Puissance réactive)
PUISSANCE APPARENTE
Etendues de mesure:8 VA24 VA48 VA
Résolution:1 mVA10 mVA10 mVA
Etendues de mesure:80 VA240 VA480 VA
Résolution:10 mVA100 mVA100 mVA
Etendues de mesure:500 VA1500 VA3000 VA
Résolution:100 mVA1 VA1 VA
Précision:±(0,9% + 5 dig.) de 20 Hz à 1 kHz
FACTEUR DE PUISSANCE
Affichage:0,00 bis 1,00
Précision:±(2% + 3 dig.) 50 – 60 Hz (U et I (sinus) et
>1/10 voir étendue de mesure
Livré avec:
HM8015 Wattmètre, manuel d'utilisation
Accessoires en option:
Adapteur secteur HZ815
Sous réserve de modification
35
Remarques importantes
STOP
Remarques importantes
En principe les modules ne sont normalement
utilisables qu'en liaison avec l'appareil de base
HM8001-2. Si cet appareil est utilisé avec d’autres
systèmes, il doit être alimenté avec les tensions
d’alimentation spécifiées dans les caractéristiques techniques
Sécurité
Cet appareil est construit et testé suivant les
dispositions de la norme de sécurité VDE 0411
Partie 1 concernant les appareils électriques de
mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire. Cet appareil a quitté l'usine dans un
état entièrement conforme à cette norme. De ce
fait, il est également conforme aux dispositions
de la norme européenne EN 61010-1 et de la norme internationale CEI 1010-1.
Afin de conserver cet état et de garantir une
utilisation sans danger l'utilisateur doit se référer
aux indications et remarques de précaution contenues dans ces instructions d'emploi.
Le coffret, le châssis et la masse des bornes de
signaux à l'arriere sont reliés au fil de garde du
secteur. L'appareil ne doit être branché qu'à des
prises réglementaires avec terre. La suppression
du fil de garde n'est pas admise.
Si un fonctionnement sans danger n’est plus possible, l’appareil, l'appareil devra être débranché
et protégé contre une mise en service non intentionnelle. Cette supposition est justifiée:
–lorsque l'appareil a des dommages
visibles,
–lorsque l'appareil contient des élements
non fixés,
–lorsque l'appareil ne fonctionne plus,
–apres un stockage prolongé dans des
conditions défavorables (par ex. à
l'extérieur ou dans des locaux humides).
A l'ouverture ou à la fermeture du coffret
l'appareil doit être séparé de toute source de
tension. Si, après cela, une mesure ou un calibrage est inévitable sur l’appareil ouvert sous
tension, ceci ne doit être effectué que par un
spécialiste familarisé avec les dangers qui y sont
liés.
Symboles portés sur l'équipement
TUYAU
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
Symbole 1: Attention – Respecter les instruc-
tions de la notice d’utilisation
Symbole 2: Prudence haute tension
Symbole 3: Mise à la masse
Symbole 4: Remarque – A respecter impérative-
ment
Symbole 5: Conseil ! – Information intéressante
pour l’utilisation
Symbole 6: Stop ! – Risque pour l’appareil
STOP
Garantie et Réperation
Les appareils HAMEG subissent un contrôle
qualité très sévère. Avant de quitter la production,
chaque appareil est soumis au «Burn-In-test»
durant une période de 10 heures en fonctionnement intermittent qui permet de détecter
quasiment toute panne prématurée. Il subit
ensuite un test de qualité.
Pour toute réclamation durant le délai de
garantie (2 ans), veuillez vous adresser au
revendeur chez lequel vous avez acquis votre
produit HAMEG. Afin d’accélérer la procédure,
des clients peuvent faire réparer leurs appareils
sous garantie directement en Allemagne.
Nos conditions de garantie, que vous pouvez
consulter sur notre site Internet, valent pour les
réparations durant le délai de garantie. Après
expiration de la garantie, le service clientèle
HAMEG se tient à votre disposition pour toute
réparation et changement de pièce.
Return Material Authorization (RMA):
Avant de nous expédier un appareil, veuillez
demander par Internet ou fax un numéro
RMA. Si vous ne disposez pas du carton
d’emballage original ou approprié, vous
pouvez en commander un en contactant le
service de vente HAMEG (Tel: +49 (0) 6182
800 300, E Mail: vertrieb@hameg.de)
36
Sous réserve de modification
Remarques importantes
Conditions de fonctionnement
La gamme de température ambiante admissible
durant le fonctionnement s'étend de +10°C a
+40°C. Pendant le stockage ou le transport la
température peut se situer entre -40°C et +70°C.
Si durant le transport ou le stockage de la
condensation apparaît, l'appareil doit subir un
temps d'acclimatation d'env. 2 heures avant mise
en route. L'appareil est destiné à une utilisation
dans des locaux propres et secs. Il ne doit pas
être utilisé dans un air à teneur particulièrement
élevée en poussière et humidité, en danger
d'explosion ainsi qu'en influence chimique
agressive. La position de fonctionnement peut
être quelconque. Une circulation d'air suffisante
(refroidissement par convection) est cependant
à garantir. En fonctionnement continu il y a donc
lieu de préférer une position horizontale ou
inclinée (pattes rabattues). Les trous d'aération
ne doivent pas être recouverts!
Entretien
Diverses propriétés importantes du module
doivent à certains intervalles être revérifiées avec
précision. En enlevant les deux vis du capot
arrière de l'appareil de base HM8001-2 le coffret
peut être retiré vers l'arriere. Au préalable le
cordon secteur et toutes les liaisons par câbles
BNC sont à retirer de l'appareil. Lors de la
fermeture ultérieure de l'appareil il est à veiller
que sur tous les côtés le coffret est glissé
correctement sous le bord de la face avant et
arrière. En retirant les deux vis à l'arrière du
module les deux couvercles de châssis peuvent
être enlevés. Lors de la fermeture ultérieure il
est à veiller que les languettes soient positionnées correctement dans les encoches du châssis
avant.
est alors sortie et un petit cercle (o) devient
visible sur le bord supérieur étroit de la touche.
Si les bornes BNC placées à l'arriere du HM80012 ne sont pas utilisées, il est recommandé, pour
des raisons de sécurité de débrancher les câbles
BNC éventuellement raccordés à celles-ci. Afin
d'obtenir un raccordement fiable avec les
tensions d'utilisation les modules doivent être
introduits jusqu'en butée. Si tel n'est pas le cas
il n'y a aucune liaison entre fil de garde et boîtier
du module (fiche au-dessus du connecteur dans
l'appareil de base) et aucun signal de mesure ne
doit alors être appliqué aux bornes d'entrée du
module. D'une façon générale le module doit être
en marche et en état de fonctionner avant
application d'un signal de mesure. Si un défaut
était décelé sur l'appareil, aucune autre mesure
ne doit être effectuée. Avant coupure du module
ou lors d'un changement le module doit tout
d'abord être séparé du circuit de mesure.
Lorsque la touche d'alimentation secteur est
enfoncée, le module et l'appareil de base sont
prêts à fonctionner. Le raccordement entre le
branchement de prise de terre du HM8001-2 et
le fil de garde secteur doit être établi en priorité
avant toute autre connexion.
Mise en service du module
En supposant que les instructions du mode
d'emploi de l'appareil de base HM8001-2 aient
été suivies - notamment en ce qui concerne le
respect de la tension secteur appropriée - la mise
en service du module se limite pratiquement à
son introduction, laquelle peut se faire aussi bien
dans l'ouverture droite que gauche de l'appareil
de base. L'appareil de base doit être débranché
avant de procéder à l'introduction ou à un
changement de module. La touche rouge POWER
placée au centre du cadre avant du HM8001-2
Sous réserve de modification
37
Principe de mesure
Principe de mesure
û
0
Abréviation et symboles utilisés
WPuissance active P
VAPuissance apparente S
varPuissance réactive Q
u(t)Tension instantanée
u²(t)Tension moyenne quadratique
IÛITension redressée
U
eff
ûTension crête
I
eff
îIntensité crête
ϕDéphasage (Phi) entre U et I
cos ϕFacteur de puissance pour les grandeurs
PFFacteur de puissance (Power Factor)
Tension efficace
Intensité efficace
sinusoïdales
pour les grandeurs non sinusoïdales
Valeur moyenne arithmétique
T
1
= ––
x
(t)
La valeur moyenne arithmétique d’un signal
périodique est la valeur obtenue en faisant la
moyenne de toutes les valeurs de la fonction
pendant une période T. La valeur moyenne d’un
signal correspond à la composante continue.
–Si la valeur moyenne est = 0, le signal est un
signal alternatif pur.
–Pour les grandeurs continues, la valeur
moyenne = valeur instantanée.
–Dans le cas des signaux mixtes, la valeur
moyenne correspond à la composante
continue
∫|x
T
|· dt
(t)
0
IuI
0
Dans le cas d’une tension alternative sinusoïdale
u(t) = û sin
la valeur de crête multipliée par le facteur 2/π
(0,637). Formule du calcul de la valeur redressée
sinusoïdale:
IuI =
ωt, la valeur redressée correspond à
T
12
––
∫|û sin ωt| dt =
T
0
––
û = 0,637û
π
Valeur efficace
La valeur moyenne quadratique x²(t) d’un signal
correspond à la valeur moyenne du signal
quadratique.
2
=
x
(t)
La valeur efficace du signal Xeff est obtenue par
l’extraction de la racine de la valeur moyenne
quadratique.
=
x
eff
Dans les cas des signaux de tension alternative, on
utilise les mêmes formules que pour les signaux
de tension continue pour le calcul de la résistance,
de la puissance, etc. La valeur efficace (en anglais
« RMS » – Root Mean Square) est définie en raison
des grandeurs instantanées variables. La valeur
efficace d’un signal alternatif produit le même effet
qu’un signal continu de même ampleur.
T
1
––
T
2
∫x
dt
(t)
0
T
1
––
∫x
T
(t)
0
2
dt
t
t
Valeur redressée
T
|x| =
La valeur redressée est la moyenne arithmétique
des sommes des valeurs instantanées. Les
sommes des valeurs instantanées proviennent
du redressement du signal. La valeur redressée
est obtenue en calculant l’intégrale sur une
période des sommes des valeurs de tension et
d’intensité.
38
1
––
∫|x
T
Sous réserve de modification
||dt
(t)
0
Exemple:
Une ampoule alimentée par une tension alternative de 230 Veff absorbe une puissance équivalente
et brille avec la même intensité qu’une ampoule
alimentée par une tension continue de 230 V
Dans le cas d’une tension alternative sinusoïdale
u(t) = û sin .t, la valeur efficace correspond à la
valeur de crête multipliée par la constante 1/√2
(0,707).
T
1û
U =
––
(û sinωt)2 dt =
∫
T
0
––
= 0,707û
2
DC
.
Principe de mesure
2
u (t)
U
eff
0
u(t)
Facteur de forme
La valeur efficace du signal est obtenue en
multipliant la valeur redressée déterminée par
l’appareil de mesure et le facteur de forme du
signal de mesure. Le facteur de forme d’un signal
se calcule grâce à la formule suivante:
U
F = ––––
eff
Valeur efficace
= –––––––––––––––––––
IuIValeur redressée
Dans le cas de grandeurs alternatives
sinusoïdales, le facteur de forme est le
TUYAU
suivant:
F =
π
––––
= 1,11
2√2
Facteur de crête
Le facteur de crête (également appelé facteur
d’amplitude) est un facteur représentant
l’amplitude (valeur de crête) d’un signal par
rapport à la valeur efficace. Ce facteur est
important pour la mesure des grandeurs pulsées.
C =
Dans le cas de grandeurs alternatives
sinusoïdales, le rapport est le suivant:
TUYAU
de mesure, les valeurs de mesure déterminées manquent de précision car l’appareil
de mesure est saturé.
La précision de la valeur efficace calculée dépend
du facteur de crête d’un signal de mesure et est
inversement proportionnelle à ce dernier.
L’indication du facteur de crête maximal autorisé
(caractéristiques techniques) se rapporte à
l’extrémité de l’étendue de mesure. Si seule une
√2 = 1,414
Lorsque le facteur de crête maximal
autorisé est dépassé avec un appareil
ûValeur de crête
––––
= –––––––––––––––
U
eff
Valeur efficace
Facteur de forme
t
C = Facteur de crête
F = Facteur de forme
partie de l’étendue de mesure est utilisée (230 V
pour une étendue de 500 V par exemple), le
facteur de crête ne doit pas être supérieur.
PuissancePuissance
Puissance
PuissancePuissance
La puissance de grandeurs continues (courant
continu, tension continue) est le produit de
l’intensité par la tension.
Dans le cas de la puissance de courant alternatif,
il est nécessaire de considérer, en plus de
l’intensité et de la tension, l’allure de la courbe
et la position des phases. La puissance peut être
facilement calculée dans le cas de grandeurs alternatives sinusoïdales (intensité, tension)
lorsque le déphasage est connu. Ce calcul est
un peu plus difficile lorsqu’il s’agit de grandeurs
alternatives non sinusoïdales.
Le Wattmètre permet de mesurer la valeur
moyenne de la puissance instantanée,
indépendamment de l’allure de la courbe.
Cependant, cela n’est possible que si les limites
spécifiées concernant le facteur de crête et la
fréquence ne sont pas dépassées.
Puissance active Puissance active
Puissance active (unité Wattmètre, abréviation P)
Puissance active Puissance active
Les inductances et les capacités de la source
produisent des déphasages entre l’intensité et
la tension; cela concerne également les charges
avec des parties inductives et/ou capacitives.
Lorsque cela concerne la source et la charge, il
se produit une influence réciproque. La
puissance active se calcule à partir de la tension
efficace et du courant actif. La composante du
courant actif est représentée dans le même sens
que la tension sur le diagramme vectoriel.
CF
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,57
2
2
3= 1,15
3
Sous réserve de modification
39
Principes des mesure
Si:P= puissance active
U
I
= tension efficace
eff
= intensité efficace
eff
ϕ= déphasage entre U et I
u
i
û
ϕ
î
ω
ωt
on a, pour la puissance active
ϕ
I cos ϕ
I
Puissance réactive Puissance réactive
Puissance réactive (unité var, abréviation Q)
Puissance réactive Puissance réactive
La puissance réactive se calcule à partir de la
tension efficace et du courant réactif. La composante du courant réactif est représentée perpendiculairement à la tension sur le diagramme
vectoriel. (var = voltampère réactif)
Si:
U
Q= puissance réactive
U
= tension efficace
eff
I
= intensité efficace
eff
ϕ= déphasage entre
U et I
on a, pour la
puissance réactive
P = U
L’expression
· I
eff
· cos ϕ
eff
cos ϕ représente le facteur de
puissance.
La puissance instantanée est la puissance
à un instant (t) et elle correspond au
produit de l’intensité et de la tension à cet
TUYAU
instant (t).
p
= i
(t)
(t)
· u
(t)
avec le sinus on a:
p
= û sin (ωt + ϕ) · î sin ωt
(t)
La puissance efficace, appelée puissance active,
correspond à la moyenne arithmétique temporelle
de la puissance instantanée. L’intégration sur une
période et la division par cette période permettent
d’obtenir la formule de la puissance active.
T
1
––
P =
P = ––––––––––––––
∫î sin ωt · û sin (ωt + ϕ) dt
T
0
î · û · cos ϕ
2
· I
· cos ϕ
eff
ϕ = 1 pour un déphasage de ϕ =
ϕ
TUYAU
P = U
eff
On obtient le facteur de puissance maximal cos
0° . Cette valeur n’est atteinte que dans
un circuit de courant alternatif sans
réactance.
Dans un circuit de courant alternatif avec
une réactance idéale, le déphasage est
= 90° . Le facteur de puissance est égal à
cos
ϕ = 0. Le courant alternatif ne génère
donc pas de puissance active.
Q = Ueff · Ieff · sin ϕ
Les courants réactifs chargent le réseau
d’alimentation. Le déphasage ϕ doit être
réduit pour diminuer la puissance
réactive. Le circuit d’alimentation étant
chargé inductivement par des transformateurs, des moteurs, etc., des réactances capacitives supplémentaires (condensateurs) sont mises en circuit. Ces
réactances compensent le courant réactif
TUYAU
inductif.
Exemple de puissance
avec une composante réactive
Pour les grandeurs continues, les valeurs instantanées de l’intensité et de la tension sont constantes dans le temps. Par conséquent, la
puissance est également constante. Par contre,
la valeur instantanée des grandeurs mixtes et
alternatives subit des modifications dans le
temps au niveau de la somme (hauteur) et du
signe (polarité). En l’absence de déphasage, la
polarité du courant et de la tension est toujours
la même. Le produit de l’intensité par la tension
est toujours positif et la puissance est
entièrement convertie en énergie au niveau de
la charge. Un déphasage de l’intensité et de la
40
Sous réserve de modification
tension intervient en présence d’une composante
réactive dans le circuit de courant alternatif. Dans
le cas de valeurs instan-tanées pour lesquelles
le produit de la tension et de l’intensité est négatif,
aucune puissance n’est absorbée par la charge
(inductive ou capacitive). Cette puissance réactive
charge tout de même le réseau.
Puissance apparente
(unité volt-ampère, abréviation VA)
La puissance apparente est obtenue par la
multiplication des valeurs de la tension et de
l’intensité mesurées dans un circuit de courant
alternatif. La puissance apparente est la
somme géométrique de la puissance active et
de la puissance réactive. Si:
S = puissance apparente
P = puissance active
Q = puissance réactive
U
= tension efficace
eff
I
= intensité efficace
eff
Principes des mesure
on a, pour la puissance apparente
S = P2 + Q
2
= U
eff
x J
eff
Facteur de puissance
Le facteur de puissance PF (power factor) se
calcule à partir de la formule:
PF =
P
––––
S
PF= facteur de puissance
S= puissance apparente
P= puissance active
û= tension crête
î= Intensité crête
Dans le cas des intensités et des
TUYAU
Si, par exemple, la courbe de l’intensité est de
forme rectangulaire et la tension sinusoïdale, le
facteur de puissance se calcule en faisant le
rapport de la puissance active par la puissance
apparente.
Dans ce cas également, il est possible de
déterminer une puissance réactive. L’allure de
la courbe de l’intensité étant différente de celle
de la tension, cette puissance réactive est
également appelée puissance réactive de
distorsion.
tensions sinusoïdales, on a PF = cos ϕ
û = 325,00 V; î = 12,25 A
Sous réserve de modification
41
Concept et manipulation
Concept et manipulation
L’appareil HM8015 effectue une mesure de la
tension et de l’intensité avec un convertisseur de
valeur efficace. La puissance instantanée est
déterminée avec un multiplicateur analogique.
La tension et l’intensité sont mesurées et
multipliées à l’instant (t). La puissance active est
ensuite obtenue par l’intégration de la puissance
instantanée sur une période T. Toutes les autres
valeurs sont calculées.
La puissance apparente S est obtenue en
multipliant la tension efficace mesurée par
l’intensité efficace.
S= U
La puissance réactive peut être calculée à partir
de la racine carrée de la puissance apparente à
laquelle est soustraite la puissance active.
eff
· I
eff
protection 2 doit être conforme aux
instructions.
–Absence d’endommagements visibles de
l’appareil
–Absence d’endommagements au niveau du
branchement
–Pas de pièces mobiles dans l’appareil
Mise en service du HM8015
Après la mise en service de l’appareil, doivent
apparaître à l’écran et chacun leur tour, le type
de l’appareil « HM8015 » et le numéro de version du Firmware (par exemple «1.01»).
L’appareil est alors en mode «Puissance active»,
la LED «WATT» s’allume. Ensuite, l’appareil
commute automatiquement dans les gammes de
courant et de tension les plus petites si aucun
signal n’est présent à l’entrée INPUT
Veuillez respecter les conditions de
sécurité situées en page 45 de ce manuel.
Q = S2 – P
Le facteur de puissance PF est le quotient de la
puissance active par la puissance apparente.
Cela présente l’avantage suivant : le facteur de
puissance « correct » est affiché. Si le cos. a été
déterminé grâce à une mesure du déphasage, la
valeur du facteur de puissance affichée pour les
signaux distordus est incorrecte. Cela est le cas
avec les parties de réseau de distribution, les
réglages de phases, les montages redresseurs,
etc.
2
Manipulation
Attention – Respecter les instructions de
la notice d’utilisation
Tenir compte des points suivants lors de la
première mise en service de l’appareil:
–Le commutateur de tension de secteur est
réglé sur la tension de secteur disponible et
les fusibles corrects se trouvent dans le porte
fusible situé au niveau de la fiche
d’alimentation.
–Le raccordement au niveau de la prise de
courant de sécurité ou des transformateurs
de séparation de sécurité de la classe de
42
Sous réserve de modification
Eléments de commande
POWERMETER HM8015
FUNCTION
PFVAVarWATTAMPVOLT
Made in Germany
VOLT AMP
30010
1501.6
500.16
INPUT
max
300 Vp
Instruments
F
max
300
Vp
F
OUTPUT
!
CAT
II
123645
L’appareil est protégé par un fusible non
Eléments de commande
accessible de l’extérieur.
Afficheur à LED 7 segments
La valeur mesurée est affichée numériquement avec une précision de 5 chiffres.
Fonction – LED
Les LED indiquent la fonction de mesure
actuelle. Le choix se fait en appuyant sur la
touche
et
et
Touches permettant de sélectionner la
fonction de mesure (VOLT, AMPERE, WATT,
Var, VA, PF). La fonction de mesure actuelle
est indiquée par des LED
INPUT
OUTPUT
Prises d’entrée et de sortie (connecteurs de
sécurité 4mm)
LED
Indicateurs de gamme pour la tension en
VOLT (50 V, 150 V et 300 V) et en AMPERE
pour le courant (0.16 A, 1.6 A et 10 A). Le choix
de gamme se fait automatiquement.
Le circuit de mesure du Wattmètre n’est pas
relié à la terre. Les deux connecteurs de
gauche sont signalés par l’affichage INPUT
et sont reliés à l’alimentation en courant pour
le circuit à alimenter. Ce dernier est luimême connecté aux deux connecteurs de
droite OUTPUT
Sous réserve de modification
43
Mesures
Mesures
Le HM8015 permet d’effectuer les mesures
suivantes:
Tension VOLT
La valeur efficace de la tension située aux bornes
du circuit de mesure est calculée avec un
convertisseur à valeur efficace vraie et est
affichée à l’écran
commute automatiquement et la gamme de
mesure est indiquée par des LED
Courant AMP
La valeur efficace du courant circulant dans le
circuit de mesure est mesuré avec un convertisseur à valeur efficace vraie et elle est
affichée à l’écran
commute automatiquement et la gamme de
mesure est indiquée par des LED
Puissance active WATT
Mesure de la puissance active P, qui se calcule à
partir de l’intégrale de la puissance instantanée
(produit de la tension instantanée par le courant
au même instant) prise sur une période et la
division par la période T. Le choix de gamme se
fait automatiquement et chacune des gammes
de tension et de courant est indiquée
Puissance réactive Var
Mesure de la puissance réactive, qu se calcule à
partir de la tension efficace et du courant réactif.
La puissance réactive peut être aussi bien
capacitive qu’inductive. Le choix de gamme se
fait automatiquement et chacune des gammes
de tension et de courant est indiquée
L’affichage de la puissance réactive
indique une valeur correcte même si le
courant et la tension ne sont pas sinusoïdaux. Comme la puissance apparente (U
x I
) et la puissance réactive (valeur
eff
moyenne arithmétique de u
dépendent pas de l’allure de la courbe, la
puissance réactive peut donc être calculée
TUYAU
à partir de ces valeurs.
. Le choix de gamme
.
. Le choix de gamme
.
.
.
eff
x
i(t)
) ne
(t)
mesurées du courant et de la tension. La
puissance apparente est la somme géométrique
des puissance active et réactive.
Le choix de gamme se fait automatiquement et
chacune des gammes de tension et de courant
est indiquée
.
Facteur de puissance (PF)
Avec cette fonction il est possible de mesurer le
facteur de puissance PF (Power Factor). La
sélection de cette fonction est indiquée par une
LED et l’écran affiche alors le rapport de la
puissance active sur la puissance apparente.
Le choix de gamme se fait automatiquement et
chacune des gammes de tension et de courant
est indiquée
.
Avec le Wattmètre il est possible de mesurer la
valeur moyenne de la puissance instantanée
indépendamment de l’allure de la courbe. On
suppose ici que les valeurs limites concernant
la fréquence et le facteur de crête ne sont pas
dépassées.
Il n’est possible d’afficher une valeur
du facteur de puissance seulement
pour des grandeurs alternatives atteignant
des valeurs efficaces de tension et de courant
assez grandes. Si une tension/courant
continu(e) est présente ou si les valeurs
efficaces du courant et de la tension sont
inférieures à 1/10 de la gamme de mesure, 4
traits apparaissent à l’écran.
Pour des tracés parfaitement sinusoïdaux
de la tension et du courant, il est possible
d’estimer avec le facteur de puissance le
déphasage ϕ.
Pour des courants et des tensions de forme sinusoïdale, on a: PF = cosϕ.
Si le courant et/ou la tension sont déformés cette relation n’est plus vrai car il
faudrait prendre en compte la puissance
TUYAU
réactive de distorsion.
Puissance apparente V
A
Mesure de la puissance apparente, qui se calcule
à partir du produit des valeurs efficaces
44
Sous réserve de modification
Sécurité
STOP
Veuillez respecter les consignes suivantes
Lors de l’établissement de tension de
contact aux connecteurs INPUT
les consignes de sécurité doivent être respectées concernant ce sujet.
La tension continue doit être isolé de la
terre et la tension alternative, isolée de la
terre à l’aide d’un transformateur d’isolement.
Attention ! Les tensions qui dépassent une
des valeurs suivantes sont considérées
comme potentiellement dangereuses.
30 VValeur efficace
42,4 VValeur crête
60 VTension continue
L’établissement de plus grandes tensions
est possible seulement par du personnel
qualifié et autorisé. Les consignes de
sécurité concernant ce sujet doivent
absolument être respectées.
, toutes
Securité
Les deux autres prises (rouge) sont
reliées entre elles de manière galvanique (0 Ohm). Aucune tension ne doit être
appliquée entre ces deux prises (risque de
court-circuit).
L’impédance de mesure se situe dans l’appareil
entre les prises bleue et noire. Aucune tension
ne doit être appliquée entre ces deux prises
(risque de cour-circuit).
Fusible du circuit de mesure
Le circuit de mesure du HM 8015 est protégé par
deux fusibles. Ces fusibles ne sont pas
accessibles depuis l’extérieur. Le changement
par un client n’est pas prévu. Si vous deviez
changer ces fusibles, veuillez vous référer à la
partie Réparation.
STOP
Avant tout démontage, assurez vous
qu’aucune tension n’est présente au
niveau des prises de sécurité INPUT
Sinon il existe un risque de danger
pouvant entraîner la mort.
Si des appareils de protection de classe I
sont connectés à la sortie OUTPUT
sans transformateur d’isolement, le
circuit de protection doit être connecté
séparément á la charge. Si ceci n’est pas
respecté, il existe un risque de danger de
mort.
Les prises de sécurité peuvent être très
chaudes lors de présence de forts
courants.
La tension maximale admissible entre
deux prises INPUT
est de 300 V. Relatif
au potentiel de référence de l’appareil,
aucune tension crête de plus de 500 V ne
doit être appliquée à aucune des deux
entrées INPUT.
.
Sous réserve de modification
45
Indicaciones generales en relación a la marca CE
Indicaciones generales en relación a
la marca CE
Los instrumentos de medida HAMEG cumplen las
prescripciones técnicas de la compatibilidad
electromagnética (CE). La prueba de conformidad
se efectúa bajo las normas de producto y
especialidad vigentes. En casos en los que hay
diversidad en los valores de límites, HAMEG elige
los de mayor rigor. En relación a los valores de
emisión se han elegido los valores para el campo
de los negocios e industrias, así como el de las
pequeñas empresas (clase 1B). En relación a los
márgenes de protección a la perturbación externa
se han elegido los valores límite válidos para la
industria.
Los cables o conexiones (conductores) acoplados
necesariamente a un aparato de medida para la
transmisión de señales o datos influyen en un
grado elevado en el cumplimiento de los valores
límite predeterminados. Los conductores utilizados son diferentes según su uso. Por esta razón
se debe de tener en cuenta en la práctica las
siguientes indicaciones y condiciones adicionales
respecto a la emisión y/o a la impermeabilidad de
ruidos:
atención en la conexión correcta de la masa. Los
generadores de señal deberán utilizarse con
cables coaxiales doblemente blindados (RG223/U,
RG214/U).
3. Repercusión sobre los instrumentos de medida
Si se está expuesto a fuertes campos magnéticos
o eléctricos de alta frecuencia puede suceder que
a pesar de tener una medición minuciosamente
elaborada se cuelen porciones de señales
indeseadas en el aparato de medida. Esto no
conlleva a un defecto o paro de funcionamiento en
los aparatos HAMEG. Pero pueden aparecer, en
algunos casos por los factores externos y en casos
individuales, pequeñas variaciones del valor de
medida más allá de las especificaciones predeterminadas.
HAMEG Instruments GmbH
1. Conductores de datos
La conexión de aparatos de medida con aparatos
externos (impresoras, ordenadores, etc.) sólo se
deben realizar con conectores suficientemente
blindados. Si las instrucciones de manejo no
prescriben una longitud máxima inferior, esta
deberá ser de máximo 3 metros para las
conexiones entre aparato y ordenador. Si es posible
la conexión múltiple en el interfaz del aparato de
varios cables de interfaces, sólo se deberá
conectar uno.
Los conductores que transmitan datos deberán
utilizar como norma general un aislamiento doble.
Como cables de bus IEEE se prestan los cables de
HAMEG con doble aislamiento HZ72S y HZ72L.
2. Conductores de señal
Los cables de medida para la transmisión de
señales deberán ser generalmente lo más cortos
posible entre el objeto de medida y el instrumento
de medida. Si no queda prescrita una longitud
diferente, esta no deberá sobrepasar los 3 metros
como máximo.
Todos los cables de medida deberán ser blindados
(tipo coaxial RG58/U). Se deberá prestar especial
46
Reservado el derecho de modificación
Indice
Deutsch3
English20
Français32
Español
Indicaciones generales en
relación a la marca CE46
Medidor de pontecia HM801548
Datos técnicos49
Información general50
Seguridad50
Símbolos utilizados50
Garantía y reparaciones50
Mantenimiento50
Condiciones de funcionamiento51
Puesta en funcionamiento de los
módulos51
Principios básicos de medida52
Valor medio aritmético52
Valor de rectificación52
Valor efectivo (RMS)52
Factor de forma53
Factor de cresta53
Potencia53
Potencia eficaz53
Potencia reactiva54
Potencia aparente55
Factor de potencia55
Funcionalidad del HM801556
Mandos de control HM801557
Mididas58
Seguridad59
Reservado el derecho de modificación
47
HM8015
3 kW Medidor de Potencia
HM8015
Aparato base
HM8001-2
Aparato base
HM8003
Adaptador de red
HZ815
Medidas de potencia hasta 3 kW
Selección de margen de medida automático, manejo muy sencillo
6 funciones de medida
Indicación del factor de potencia
Margen de frecuencia de hasta 1 kHz
Medidas de potencia incluso en DC
Precisa del aparato base HM8001-2 o HM8003
48
Reservado el derecho de modificación
Datos técnicos
HM8015 MEDIDOR DE POTENCIA
DATOS TÉCNICOS
con 23 °C, después de un tiempo de calentamiento de 30 min.
Tension TRMS (AC + DC)
Margen de medida:50 V150 V300 V
Resolución:0,1 V1 V1 V
Precisión:±(0,6% + 5 dig.)
desde DC hasta 1 kHz
Impedancia de entrada: 1M II 100 pF
Factor de cresta:max. 3,5 al final de la gama de
medida
Corriente TRMS (AC + DC)
Margen de medida:0,16 A1,6 A10 A
Resolución:1 mA1 mA10 mA
Precisión:±(0,6% + 5 dig.)
desde DC hasta 1 kHz
Impedancia de entrada: 1M II 100 pF
Factor de cresta:max. 4 al final de la gama de
medida
Protección de entrada: 2 x 15 A super rapido (FF)
6,3 x 32 mm
Potencia eficaz
Margen de medida:8 W24 W48 W
Resolución:1 mW10 mW10 mW
Margen de medida:80 W240 W480 W
Resolución:10 mW0.1 W0,1 W
Margen de medida:500 W1500 W3000 W
Resolución:0,1 W1 W1 W
Precisión:±(0,7% + 5 dig.) DC hasta 1 kHz
Factor de potencia
Indicación:0,00 bis 1,00
Precisión:±(2% + 3 dig.) 50 bis 60 Hz (tensión y
corriente, min. 1/10 del margen de
medida)
Manjeo
Fuciones de medida:tensión, corriente, potencia
activa, potencia reactiva,
potencia aparente, factor de
potencia
Selección del margen de medida: automatico
Varios:
Indicación:5 posiciones, LED de 7 seg-
mentos
Alimentación (solo HM8001-2)
Consumo:ca. 10 Watt
Margen de temperatura: +10 °C hasta +40 °C
Humedad rel. perm.:10% – 90% (sin condensación)
5% – 95% RH
Dimensiones (AnxAlxP):135 x 68 x 228 mm
Peso:ca. 0,6 kg
Potencia reactiva
Margen de medida:8 var24 var48 var
Resolución:10 mvar100mvar100 mvar
Margen de medida:80 var240 var480 var
Resolución:100 mvar 1 var1 var
Margen de medida:500 var1500 var3000var
Resolución:1 var10 var10 var
Precisión:±(2,5% + 10dig. + 0.02 x Q)
20 Hz – 400 Hz
(Q = potencia reactiva)
Potencia aparente
Margen de medida:8 VA24 VA48 VA
Resolución:1 mVA10 mVA10 mVA
Margen de medida:80 VA240 VA480 VA
Resolución:10 mVA100 mVA100 mVA
Margen de medida:500 VA1500 VA3000 VA
Resolución:100 mVA1 VA1 VA
Precisión:
±(0,9% + 5 dig.) 20 Hz hasta 1 kHz
Contenido des suministro:
HM8015 Medidor de potencia, manual
Accesorios opcionales:
HZ815 Adaptador de red
Reservado el derecho de modificación
49
Información general
STOP
Información general
Los módulos HAMEG normalmente sólo deben
utilizarse en combinación con el aparato base
HM8001-2. Para su incorporación a otros
sistemas hay que tener en cuenta que los
módulos sólo pueden ser alimentados con las
tensiones que se especifican en los datos
técnicos.
Después de desembalar un aparato, compruebe
ante todo que no existan desperfectos mecánicos,
ni piezas sueltas en su interior. En el caso de
que se observen daños de transporte, estos se
deberán comunicar inmediatamente al proveedor. En tal caso no ponga el aparato en
funcionamiento.
Si fuese imprescindible proceder a una medición
o calibración con el aparato abierto y bajo tensión,
estas tareas solo deberán ser realizadas por un
técnico experto en la materia y habituado a los
posibles peligros que implican tales operaciones.
Símbolos utilizados
AVI SO
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
1Atención – Véanse las instrucciones del manual
2Atención: Alta Tensión
3Conexión a masa (tierra)
4Indicación – Téngala en cuenta
5Aviso – Información interesante
6Stop! – El equipo puede sufrir daños
STOP
Seguridad
Este aparato se ha fabricado y se ha controlado
según las normativas de seguridad para ins-
trumentos de medida, control, regulación y
laboratorio VDE 0411 parte 1a y ha salido de
fábrica en estado de seguridad técnica
impecable. También cumple las normas
europeas EN 61010-1 ó la norma internacional
IEC 1010-1. Como corresponde a las normas de
la clase de protección I, todas las piezas de la
caja y del chasis están conectadas al contacto
de tierra (protector) de la red. (Para los módulos
esto sólo es válido si se utilizan en combinación
con el aparato base.) Tanto los módulos como el
aparato base deben utilizarse sólo con enchufes
de seguridad correspondientes a las normas en
vigor. No está permitido inutilizar la conexión de
tierra dentro o fuera de la unidad.
Cuando haya razones para suponer que ya no es
posible trabajar con seguridad, hay que apagar
el aparato y asegurar que no pueda ser puesto
en funcionamiento involuntariamente.
Tales razones pueden darse si el aparato:
–muestra daños visibles,
–contiene piezas sueltas,
–ya no funciona,
–ha pasado un largo tiempo de
almacenamiento en condiciones adversas
(p.ej. al aire libre o en lugar húmedo).
Antes de abrir o cerrar la caja del aparato, este
debe desconectarse de toda fuente de tensión.
Garantía y reparaciones
Su equipo de medida HAMEG ha sido fabricado
con la máxima diligencia y ha sido comprobado
antes de su entrega por nuestro departamento
de control de calidad, pasando por una comprobación de fatiga intermitente de 10 horas. A continuacón se han controlado en un test intensivo
de calidad todas las funciones y los datos
técnicos.
Por favor contacte su proveedor en caso de una
reclamación durante el período de 2 años de
garantía. Los clientes en Alemania pueden
realizar sus reparaciones de garantía directamente con HAMEG.
En caso de reparaciones durante el período de
garantía valen nuestras condiciones de garantía,
expuestas en nuestra página de internet
http.//www.hameg.com.
El servicio técnico de HAMEG está a su disposición en caso de que precise una reparación
o piezas de recambio.
Return Material Authorization (RMA)
Por favor solicite un número RMA por internet o
fax antes de reenviar un equipo. Si no dispone de
un embalaje adecuado puede pedir un cartón
original vacío de nuestro servicio de ventas (Tel:
+49 (0) 6182 800 300, E-Mail: vertrieb@hameg.de).
Mantenimiento
Es aconsejable controlar periódicamente algunas
de las características más importantes de los
instrumentos de medida. Las comprobaciones
50
Reservado el derecho de modificación
Información general
necesarias son fáciles de realizar con ayuda del
plan de chequeo contenido en el presente
manual.
Desenroscando los dos tornillos situados en el
panel posterior del aparato base HM8001-2, la
caja puede deslizarse hacia atrás. Antes es
necesario desconectar el cable de conexión a la
red y todos los cables BNC que puedan estar
conectados al aparato.
Al cerrar de nuevo la caja del aparato hay que
procurar que la envoltura de ésta encaje
correctamente entre el panel frontal y posterior.
Desenroscando los dos tornillos situados en el
panel posterior del módulo, se pueden desmontar
ambas tapas del chasis. Al cerrarlo de nuevo hay
que procurar que las ranuras de guía encajen
perfectamente en el chasis frontal.
Condiciones de funcionamiento
El aparato debe funcionar a una temperatura
ambiental entre +10°C y +40°C. Durante el
transporte o almacenaje la temperatura debe
mantenerse entre -40°C y +70°C. Si durante el
transporte o almacenaje se hubiese producido
condensación, habrá que aclimatar el aparato
durante 2 horas antes de ponerlo en
funcionamiento. Estos instrumentos están
destinados para ser utilizados en espacios
limpios y secos. Por eso, no es conveniente
trabajar con ellos en lugares con mucho polvo o
humedad y nunca cuando exista peligro de
explosión. También se debe evitar que actúen
sobre ellos sustancias químicas agresivas.
Funciona en cualquier posición. Sin embargo, es
necesario asegurar suficiente circulación de aire
para la refrigeración. Por eso, en caso de uso
prolongado, es preferible situarlos en posición
horizontal o inclinada (estribos de apoyo). Los
orificios de ventilación siempre deben
permanecer despejados.
Puesta en funcionamiento de los
módulos
Antes de conectar el aparato base a la red es
necesario comprobar que la tensión de red
ajustada en el panel posterior del mismo coincide
con la tensión de red disponible.La conexión entre el conducto de protección del HM8001-2 y el
contacto de tierra de la red debe establecerse
antes que cualquier otra conexión (por eso, hay
que conectar primero el enchufe de red del
HM8001-2).Entonces la puesta en funciona-
miento de los módulos se reduce a la acción de
introducirlos en el aparato base. Pueden
funcionar indistintamente en el hueco derecho o
izquierdo. Al introducir un módulo o efectuar un
cambio de módulos, el aparato base deber estar
apagado. La tecla roja POWER (en el centro del
marco frontal del HM8001-2) resalta y en su plano
superior se aprecia un pequeño círculo (o). Si no
se utilizan los bornes BNC situados en la parte
posterior del aparato, conviene por razones de
seguridad, desconectar los cables BNC que
puedan haber conectados. Para que los módulos
funcionen correctamente con todas las tensiones
de alimentación, hay que introducirlos hasta el
fondo del hueco. Hasta que no se halle en tal
posición, no existe conexión de seguridad con la
caja del módulo (clavija situada encima de la
regleta de contactos en el aparato base). En ese
caso no debe conectarse ninguna señal a los
enchufes de entrada del módulo.
Regla general de procedimiento: Antes de
acoplar la señal de medida el módulo debe estar
conectado y dispuesto para el funcionamiento.
Si se reconoce un tipo de avería en el aparato de
medición no se debe proseguir midiendo. Antes
de apagar el módulo o de proceder a un cambio
de módulo, el módulo en primer lugar debe
desconectarse del circuito de medida.
La apertura de la conexión del
contacto de protección dentro o fuera
de la unidad no está permitida.
Al conectar tensiones, que albergen un riesgo
elevado, a los bornes de entrada INPUT, se
deberán tener en cuenta todas las normas de
seguridad correspondientes!
La tensión contínua deberá estar libre de masa!
Tensión alterna deberá liberarse de masa
mediante un transformador separador!
Antes de desconectar los conectores
protegidos de los bornes INPUT, se deberá
asegurar que los conectores ya no están bajo
tensión. En caso contrario, persiste el peligro
de accidente, en el peor de los casos peligro
de muerte!
Si se conectan equipos de la clase de protección
I en OUTPUT y se alimentan sin transformador
separa-dor, se deberá conectar el conducto de
protección PE en el objeto bajo medida, de
forma separada. Si no se sigue esta indicación,
se corre peligro de muerte!
Reservado el derecho de modificación
51
Principios básicos de medida
Principios básicos de medida
û
0
Abreviaciones y signos utilizados
WPotencia eficazP
VAPotencia aparenteS
varPotencia reactivaQ
u(t)Valor momentáneo de tensión
u²(t)Valor cuadrado promediado de tensión
IÛIValor de rectificación
UefValor efectivo de tensión
ûValor pico de tensión
I
ef
îValor pico de corriente
ϕDesplazamiento de fase (Phi) entre U e I
cos ϕFactor de potencia en magnitudes
PFFactor de potencia (power factor) en
Valor efectivo de corriente
senoidales
magnitudes no-senoidales
Valor medio aritmético
T
1
= ––
x
(t)
El valor medio aritmético de una señal periódica
es el valor medio de todos los valores de función,
que aparecen durante un periodo T. El valor
medio de una señal se corresponde a la parte de
contínua.
–Si el valor medio es = 0 , se tiene una señal
alterna pura.
–Para magnitudes contínuas, el valor medio =
valor actual.
–Para señales mezcladas el valor medio se
corresponde con la parte de contínua
∫|x
T
|· dt
(t)
0
Valor de rectificación
IuI
0
El valor de rectificación tiene el factor 2/
del valor de cresta, con una tensión alterna
senoidal u(t) = û sin
A continuación la ecuación para el valor de
rectificación senoidal:
T
12
––
IuI =
Valor efectivo (RMS)
El valor medio cuadrado x²(t) de una señal, se
corresponde con el valor medio de la señal
cuadrada.
x
Si se toma la raíz cuadrada del valor medio
cuadrado, se obtiene el valor efectivo de la señal
X
.
ef
x
Con señales de tensión alterna, se desean utilizar
las mismas ecuaciones para calcular la
resistencia, potencia, etc que con señales de
tensión contínua. A causa de la magnitudes
momentáneas variantes se define el valor
efectivo (inglés „RMS“ = Root Mean Square). El
valor efectivo de una señal alterna provoca el
mismo efecto como una señal contínua de más
magnitud.
∫|û sin ωt| dt =
T
0
1
2
=
––
(t)
=
ef
∫x
T
––
T
0
1
∫x
T
ωt.
––
û = 0,637û
π
2
dt
(t)
T
2
dt
(t)
0
π
(0,637)
t
t
T
|x| =
El valor de rectificación es el valor medio de las
cantidades de los valores actuales. Las
cantidades de los valores actuales resultan de
la rectificación de la señal. El valor de
rectificación se calcula mediante integración de
las cantidades de los valores de tensión y
corriente durante un periodo.
52
1
––
∫|x
T
Sous réserve de modification
||dt
(t)
0
Ejemplo:
Una bombilla, alimentada por una tensión alterna
de 230 V
de la misma manera que una bombilla
alimentada con una tensión contínua de 230 V
Con una tensión alterna senoidal u(t) = û sin
el valor efectivo tendrá el factor 1/√2 (0,707) del
valor de cresta.
U =
, tiene la misma potencia y se ilumina
ef
DC
ωt,
T
1û
––
(û sinωt)2 dt =
∫
T
0
––
= 0,707û
2
.
Principios básicos de medida
2
u (t)
U
eff
0
u(t)
Factor de forma
Si se multiplica el valor rectificado, obtenido por
el equipo de medida, con el factor de forma de la
señal medida, se obtiene el valor efectivo (rms)
de la señal. El factor de forma de una señal se
calcula según la ecuación siguiente:
F =
U
ef
––––
=––––––––––––––––––––
Valor efectivo (rms)
IuIValor de rectificación
Con magnitudes alternas senoidales
y puras, se obtiene un factor de
forma:
F =
AVISO
Factor de cresta
El factor de cresta describe cuanto de más mayor
es la amplitud (valor de pico) de una señal al valor
efectivo (rms). Este factor es importante al efectuar
mediciones de magnitudes con forma de pulso.
C =
AVISO
La precisión del valor efectivo calculado depende
del factor de cresta y empeora con un factor de
cresta superior, de la señal medida. El dato
suministrado en el manual, correspondiente al
factor de cresta, se refiere al final del margen de
medida. Si solo se utilizara una parte del margen
de medida (p.ej. 230 V en el margen de 500 V), se
podrá tener un factor de cresta superior.
π
––––
= 1,11
2√2
ûValor de pico
––––=––––––––––––––––––––––
U
ef
Con magnitudes alternas
senoidales puras, la relación es de:
√2 = 1,414
Si se sobrepasa en el equipo de medida el
factor de cresta máximo permitido, se
obtendrán valores de medida inciertos, ya
que el equipo ha sido sobrecargado.
Valor de efectivo (rms)
Factor de forma
t
C = Factor de cresta / F = Factor de forma
CF
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,11
2
2
π
2= 1,57
2
2
3= 1,15
3
Potencia
La potencia de magnitudes de contínua (corriente
contínua, tensión de contínua) es el producto de
corriente y tensión. Con la potencia de corriente
alterna, se deberá tener en cuenta adicionalmente la forma de la curva y la posición de la
fase. Con magnitudes de alterna (corriente y
tensión) y el conocimiento de la posición de la
fase, se puede calcular de forma sencilla la
potencia. Es más dificil, cuando se trata de
magnitudes alternas no-senoidales. El medidor
de potencia puede medir el valor medio de la
potencia actual, independientemente de la forma
de onda. Pero ello es a condición, que el factor
de cresta y la frecuencia no sean sobrepasados
en los valores especificados.
Potencia eficaz (unidad Watio, abreviación P)
Las inductividades o las capacidades de la fuente
conllevan un desplazamiento de la fase entre
corriente y tensión; esto es válido también para
cargas con porciones inductivas o capacitivas. Si
afecta la fuente y la carga, se genera una
influencia interdependiente. La potencia eficaz
se calcula de la tensión eficaz (rms) y de la
corriente eficaz. En el diagrama vectorial, la
corriente efectiva tiene la componente de
corriente con la misma dirección como la
tensión.
Con:
P= Potencia eficaz
U
ef
I
ef
ϕ= Desplazamiento de fase entre U e I
= Tensión valor efectivo (rms)
= Corriente efectiva (rms)
Sous réserve de modification
53
Principios básicos de medida
u
i
û
î
ω
ϕ
ωt
resulta la potencia eficaz
P = U
· Ief cosϕ
ef
El cosϕ˜se denomina factor de potencia.
La potencia momentánea es la potencia
en el momento (t) y se calcula del producto
de la corriente y de la tensión en el
momento (t).
p
= i
· u
(t)
(t)
AVISO
(t)
ϕ
I cos ϕ
I
Con:
Q= Potencia reactiva
U
= Tensión valor efectivo
ef
I
= Corriente valor efectivo
U
ef
ϕ= Desplazamiento
de fase entre U e I
resulta para la potencia
reactiva:
Q = Uef · Ief · sinϕ
Las corrientes reactivas cargan la
red general. Para reducir la potencia
reactiva se deberá reducir el ángulo
de fase. Como los transformadores,
motores, etc cargan la red general
de forma inductiva, se conectan
adicionalmente resistencias
capacitivas (condensadores). Estos
compensan la corriente reactiva
AVISO
inductiva.
con onda senoidal se obtiene:
p(t) = û sin (ωt + ϕ˜) · î sin ωt
La potencia eficaz es el valor medio aritmético
actual de la potencia actual. Si se realiza un
integrado por un periodo y se divide por este
mismo periodo resulta la ecuación para la
potencia eficaz.
T
1
––
P =
P = ––––––––––––––
∫î sin ωt · û sin (ωt + ϕ) dt
T
0
î · û · cos ϕ
2
P = U
AVISO
Potencia reactiva (unidad var, abreviación Q)
La potencia reactiva se calcula de la tensión
efectiva y de la corriente reactiva. En el diagrama
vectorial, la corriente reactiva es la corriente
perpendicular sobre la tensión. (var = voltios
amperios reactivos)
· I
eff
· cos ϕ
eff
El máximo del factor de potencia cos ϕ ˜=
1 resulta al tener un desplazamiento de
fase de ϕ˜ = 0°. Este se obtiene sólo en un
circuito de corriente alterna sin
resistencia reactiva. En un circuito de
corriente alterna con una resistencia
reactiva ideal se tiene un desplazamiento
de fase de ϕ˜ = 90°. El factor de potencia
es cos ϕ˜ = 0. La corriente alterna no
genera entonces potencia eficaz.
Ejemplo de una potencia, con una componente
reactiva
En las magnitudes de contínua, los valores
actuales de corriente y tensión son constantes
en tiempo. Por lo tanto, la potencia es constante.
En contrapartida, el valor actual de magnitudes
de mezcla y de alterna siguen las variaciones
temporales por la cantidad (altura) y signo
(polaridad). Sin el desplazamiento de la fase se
tiene siempre la misma polaridad de corriente y
de tensión. El producto de - corriente x tensión siempre es positivo y la potencia se convierte, en
la carga, completamente en energía. Si hay una
componente reactiva en el circuito de corriente
alterna, se obtiene un desplazamiento de
corriente y tensión. Durante los valores
momentáneos en los que se tiene el producto
negativo de corriente y tensión, la carga (inductiva
o capacitiva) no consume potencia. Sin embargo,
esta potencia llamada reactiva, carga la red
general.
Fuente
Potencia positiva
Potencia negativa
Carga
54
Sous réserve de modification
Principios básicos de medida
Potencia aparente (unidad voltioamperio,
abreviación VA)
Si se multiplican los valores medidos de tensión
y corriente en un circuito de corriente alterna,
resulta la potencia efeicaz. La potencia aparente
es la suma geométrica de la potencia eficaz y de
la potencia reactiva. Con:
S= Potencia aparente
P= Potencia eficaz
Q= Potencia reactiva
U
= Tensión efectiva
ef
I
= Corriente efectiva
ef
Resulta para la potencia aparente
S = P2 + Q
2
= U
eff
x J
eff
Factor de potencia
El factor de potenciA PF (power factor) se calcula
según la ecuación:
PF =
P
––––
S
PF = Factor de potencia
S= Potencia aparente
P= Potencia eficaz
û= Tensión valor pico
î= Corriente valor pico
Ejemplo de cálculo del factor de potencia
El valor efectivo de la tensión es:
U
ef
û
= —— = 229,8 V ≈ 230 V
√2
El valor efectivo de la corriente resulta de:
2π
I
ef
J
eff
J
eff
I
ef
La potencia aparente S se corresponde a:
S = U
La potencia eficaz se calcula de:
P =
P = ––––
P = –––– · 325 V · 12,25 A = 1900 W
El factor de potencia PF se calcula de:
PF = ––– = ––––––––––– = 0,826
1
=
––
∫î2 · dϕ
2π
0
2
î
= –– · [( π – –– ) + (2π –
2π33
2
= î
· –– = î ·
= 12,25 A ·
· Ief = 230 V · 10,0 A = 2300 VA
ef
π
1û · î
––
∫ û · î sin ϕ · dϕ = ––––
ππ
π
3
û · î1,5
[(
ππ
1,5
π
P1900 W
S2300 VA
π4π
22
33
– (-1)) – (-0,5)
––
2
––
= 10,00 A
3
–––
]
=
)]
– cos ϕ
[
–––– · û · î
π
]
π
3
Sólo para corrientes y tensiones
AVISO
senoidales es válido: PF = cos ϕ
Si por ejemplo la corriente fuera de forma
cuadrada y la tensión fuera senoidal, se calcula
el factor de potencia, de la relación de potencia
eficaz y potencia aparente. También aquí se
puede determinar una potencia reactiva. En base
a que la corriente tiene otra forma de onda que
la tensión, esta potencia reactiva se denomina
también „potencia reactiva de distorsión“.
La corriente y la tensión no quedan desplazadas en fase
entre sí en este ejemplo. Aún así debe resultar una
potencia reactiva, ya que la potencia aparente es mayor
que la potencia eficaz. Como la corriente tiene otra forma
de onda que la tensión, se dice que la corriente queda
„distorsionada“ en relación a la tensión. Por esta razón,
esta forma de potencia reactiva se denomina „potencia
reactiva distorsionada“.
Q = S2 – P2 = (2300 VA)2 – (1900 W)2 = 1296 var
û = 325,00 V; î = 12,25 A
Sous réserve de modification
55
Funcionalidad del HM 8015
Funcionalidad del HM 8015
El medidor de potencia HM8015 mide cada vez
con un convertidor de valores rms la tensión y
también la corriente con un convertidor rms. La
potencia momentánea se obtiene con un
multiplicador analógico. Se mide la tensión y la
corriente en el momento (t)y se multiplican. La
potencia eficaz se obtiene integrando la potencia
momentánea por un periodo T. Todos los valores
restantes se calculan.
La potencia aparente S resulta al multiplicar la
tensión efectiva con la corriente efectiva (rms).
Conectar el HM 8015
Después de poner en marcha el HM 8015,
aparece en pantalla el tipo del instrumento y a
continuación el número de la versión del
firmware (p.ej.: 1.01). El equipo conmuta al modo
de potencia activa, se ilumina el LED WATT
continuación el equipo cambia al margen más
pequeño seleccionable de corriente o de tensión,
mientras no haya conectada ninguna señal en los
bornes de entrada INPUT.
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad descritas en página 59 !
. A
S = U
La potencia reactiva se calcula de la raiz
cuadrada de la resta de la potencia aparente con
la potencia efectiva.
El factor de potencia PF se calcula del cociente
de la potencia efectiva y de la potencia aparente.
La ventaja es que entonces se presenta el factor
de potencia „correcto“. Si se determina el cos˜
mediante una medición de ángulo de fase, se
presenta, con señales distorsionadas, un factor
de potencia erróneo. Esto sucede con fuentes de
alimentación conmutadas, controles de fase,
circuiterías de rectificación, etc.
· I
ef
ef
Q = S2 – P
2
Puesta en funcionamiento
Atención –
Vea las indicaciones del manual
Al poner en funcionamiento, especialmente por
primera vez, el equipo, tenga en cuenta los
siguientes puntos:
–El conmutador de la tensión de red
ajustado a la corriente local disponible y se
tienen instalados los fusibles adecuados en
el equipo.
–Se establece una conexión a un borne de
conexión de protección o a un transformador
separador protegido y de clase de protección
2.
–No hay daños perceptibles en el equipo
–No hay daños en el cable de red o en las
conexiones
–No hay piezas sueltas en el equipo
56
Reservado el derecho de modificación
queda
Mandos de control HM8015
POWERMETER HM8015
FUNCTION
PFVAVarWATTAMPVOLT
Made in Germany
VOLT AMP
30010
1501.6
500.16
INPUT
max
300 Vp
Instruments
F
max
300
Vp
F
OUTPUT
!
CAT
123645
PUT.
Mandos de control HM8015
Indicación (Leds de 7 segmentos)
La indicación digital de las medidas, presenta
el valor de medida con una resolución de 5
posiciones. El valor medido se presenta con
los signos correctos.
FUNCTION – LEDs
Los LEDs presentan el valor de la función
de medida actual. La selección se realiza
con las teclas y
La resistencia de medida se protege, con dos
fusibles que no son accesibles desde el
interior,
LEDs de margen d eescala
Indicadores para tensión VOLT (50V, 150V y
300V) y corriente (0,16A, 1,6A y 10A). La
selección del margen se realiza de forma
automatizada
II
y
Teclas para seleccionar la función de medida
(VOLT, lpAMP, WATT, Var, VA, PF). La función
de medida actual, se presenta con los LED
de funciones
.
INPUT
OUTPUT
Bornes de entrada (borne de protección de
4 mm)
El circuito de medida del powermeter, no
queda conectado a masa (conducto de
protección, PE)! Ambos bornes izquierdos,
quedan marcados con INPUT y se conectan
con la alimentación para el circuito bajo
prueba. El propio circuito bajo prueba, se
conecta con las dos salidas derechas OUT-
Reservado el derecho de modificación
57
Medidas
Medidas
Con el HM8015 se pueden realizar las siguientes
mediciones:
Tensión VOLT
El valor rms de la tensión conectada en el circuito
de medida, se mide con un convertidor rms y se
presenta en la pantalla
gama de medida se realiza de forma automática,
el margen de medida se indica por los
indicadores de gama de medida
Corriente AMP
El valor rms de la corriente que fluye por el
circuito de medida se mide con un convertidor
rms y se presenta en la pantalla
de la gama de medida se realiza de forma
automática, el margen de medida se indica por
los indicadores de gama de medida
. La selección de la
.
. La selección
.
Potencia aparente Va
Medición de la potencia aparente Va, que se
calcula de la multiplicación de los valores rms
de tensión y corriente, medidos en el circuito de
corriente alterna. La potencia aparente es la
suma geométrica de la potencia reactiva y la
potencia activa.
La selección de márgenes se realiza de forma
automática, la gama de medida de corriente y
tensión se indica mediante los indicadores de
gama
.
PF (Factor de potencia)
Esta función de medida mide el valor del factor
de potencia PF (power factor). Al utilizar esta
función, se ilumina el LED correspondiente y la
presentación de FUNCTION
indica la relación
entre potencia efectiva / potencia aparente.
La selección de márgenes se realiza de forma
automática, la gama de medida de corriente y
tensión se indica mediante los indicadores de
gama
.
Potencia activa WATT
Medición de la potencia activa P que se obtiene
del cálculo de la integración de la potencia
momentánea (producto del valor momentáneo de
tensión y corriente) sobre un periodo y una
división por la duración de periodo T. La selección
del margen se realiza de forma automática, la
gama de medida correspondiente de tensión y
corriente se presentan por los indicadores de
gama
.
Potencia reactiva VAR
Medición de la potencia reactiva Q, que se calcula
de la tensión rms y la corriente activa. La potencia
reactiva se presenta tanto en cargas capacitativas
como en cargas inductivas (sin antesigno). EL margen de selección se realiza de forma automática,
el margen de medida de tensión y corriente se
presenta con los indicadores de gama
.
La indicación de la potencia reactiva
presenta también los valores correctos, cuando la corriente y la tensión
no son de forma senoidal. Como la
potencia aparente (U
· Ief) y la po-
ef
tencia efectiva (valor mediado aritmético de u
· i
) son independien-
(t)
(t)
tes de la forma de onda, se puede
calcular la potencia reactiva de estos
AVISO
valores de medida.
El factor de potencia PF es independiente de la
forma de onda de las magnitudes medidas,
mientras que no se hayan sobrepasado los
límites especificados, referentes al factor de
cresta y de la frecuencia.
Sólo al trabajar con magnitudes de
alterna con un valor rms de corriente
y tensión sificientemente grande, se presentará
un valor para el PF. Con tensión/corriente
contínua o si los valores rms de tensión y
corriente son <1/10 del margen de medida, se
presentarán sólo 4 barritas horizontales en
pantalla.
Para procesos senoidales reales de las
magnitudes de corriente y tensión, se
puede determinar con el factor de
potencia PF las variaciones de fase ϕ.
Para corrientes y tensiones senoidales es
válido: PF = cos ϕ
Si la corriente y/o la tensión están distorsionadas, no es válida esta relación, ya que
debería de tenerse en cuenta la distorsión
AVISO
de la potencia reactiva.
58
Reservado el derecho de modificación
Seguridad
STOP
Por favor, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones de seguridad!
Seguridad
Los dos bornes rojos superiores
quedan conectados galvánicamente
entre si mismos (0 Ohm). Por esta
razón, no se deberá conectar ninguna
tensión entre los dos bornes
superiores (riesgo de corto circuito)!
Al conectar tensiones, que albergen
un riesgo elevado, a los bornes de
entrada INPUT
en cuenta todas las normas de
seguridad correspondientes!
La tensión contínua deberá estar
libre de masa!
Tensión alterna deberá liberarse de
masa mediante un transformador
separador!
Atención!
Tensiones que sobrepasen uno de los
siguientes valores, deberán ser
tratadas como de alto riesgo:
1. 30,0 V valor efectivo (rms)
2. 42,4 V valor pico
3. 60,0 V tensión contínua
La conexión de tensiones superiores
sólo deberá ser realizada por
personal, instruido e informado con
los peligros que albergan estas
tareas! Las normas de seguridad
correspondientes, deberán ser
respetadas indispensablemente!
, se deberán tener
La resistencia de medida se
encuentra en el equipo, entre los
bornes inferiores (azul, negro).
Tampoco se deberá conectar ninguna
tensión entre estos dos bornes
(riesgo de corto circuito)!
La tensión máxima adminisble entre
los dos bornes INPUT es de 500 V.
Referido al potencial de referencia
del equipo (conexión de masa =
conexión de protección PE), no
deberá ser, en ninguno de los dos
bornes INPUT, el valor pico superior,
a un a tensión de 500 V.
Protección del circuito de medida
El circuito de medida del HM8015 queda
protegido por 2 fusibles. Estos fusibles de
protección, no quedan accesibles desde el
exterior del equipo. No está previsto, que estos
fusibles puedan ser cambiados por el proio
usuario, por lo que si se deteriora un fusible se
daría el caso de avería.
STOP
Antes de desconectar los conectores
protegidos de los bornes INPUT
se deberá asegurar que los
conectores ya no están bajo tensión.
En caso contrario, persiste el peligro
de accidente, en el peor de los casos
peligro de muerte!
Si se conectan equipos de la clase de
protección I en OUTPUT
alimentan sin transformador separador, se deberá conectar el conducto
de protección PE en el objeto bajo
medida, de forma separada. Si no se
sigue esta indicación, se corre
peligro de muerte!
Los conectores protegidos pueden
calentarse sensiblemente, a causa
de las corrientes que fluyen por
ellos!