Hamax KICK User Manual

User Manual
HAMAX KICK
Warning: High speed.
Achtung: Hohe Geschwindigkeit.
Advarsel: Høy fart.
Varning: Hög fart.
Varoitus: Suuri nopeus.
• Read the user guide and safety rules carefully before using the product.
• Irresponsible use can cause serious injury.
• Assembly must be performed by an adult.
• Check that the steering works and that the screws are tightened before use.
Safety for parents and children:
Hamax toboggans/kicks are designed to allow children to get the most out of playing in the snow in safe conditions. To ensure this, the toboggan must be used correctly.
• The toboggan is recommended for children aged 4 and over.
• Pay attention, parents must watch their children and make sure that the conditions are right for safe tobogganing.
• Always wear a helmet and goggles.
PLEASE OBSERVE POTENTIAL DANGERS:
• There should be no trees, stones or other obstacles in the hill.
• The hill must never cross or end on a road or street with traffic.
• Avoid hills that are too steep. Bear in mind that high speed and hard, icy surfaces impair the steering and braking ability.
• Never make modifications to the Kick which can reduce safety.
• Do not ride with loose, hanging clothes, e.g. a scarf - think about the risk of choking.
• Never tow behind a motorized vehicle.
• Use of this product is at your own risk.
• Always check that the steering and brakes are functioning correctly before setting off.
• Practice steering, braking and coordination with your children.
• Keep the user guide for later use.
Important !EN
DE WICHTIG!
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitsbestimmungen vor der ersten Verwendung des Produkts sorgfältig durch.
• Verantwortungslose Verwendung kann zu schweren Schäden führen.
• Die Montage muss durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Lenkung funktionieren und dass die Schrauben sorgfältig fest­gezogen wurden.
Sicherheitsbestimmungen für Eltern und Kinder:
Hamax-Schlitten/Kicks sind so konstruiert, dass das Kind beim Spielen im Schnee so viel Spaß wie möglich hat und gleichzeitig sicher ist. Dies setzt die sachgemäße
Verwendung des Schlittens voraus.
• Der Schlitten/Kick wird empfohlen für Kinder, die mindes­tens vier Jahre alt sind.
• Beachten Sie, als Eltern das Kind zu beaufsichtigen und dafür zu sorgen, dass die Voraussetzungen für ein siche­res Rodeln gegeben sind.
• Tragen Sie immer Helm und Schutzbrille.
Bitte beachten Sie mögliche Gefahren:
• Der Abhang sollte frei von Bäumen, Steinen oder sonsti­gen Hindernissen sein.
• Der Rodelberg darf niemals einen befahrenen Weg oder eine Straße kreuzen oder an einer solchen enden.
• Allzu steile Abhänge meiden. Es ist zu beachten, daß hohe Geschwindigkeit sowie harte und eisige Unterlagen das Lenk- und Bremsvermögen beeinträchtigen.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Schlitten vor, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten.
• Nicht mit lose hängenden Kleidungsstücken wie z.B. Halstüchern fahren - es besteht Erdrosselungsgefahr.
• Der Schlitten/Kick darf nicht von einem motorisierten Fahrzeug gezogen werden.
• Die Verwendung des Produkts erfolgt auf eigene Verantwortung. Kontrollieren Sie Steuerung, bevor Sie oder Ihr Kind auf Rodeltour gehen.
• Entfernen Sie nach dem Benutzen Eisreste, bevor Sie den Schlitten wegstellen.
• Trainieren Sie mit dem Kind das Lenken, Bremsen und die Koordination.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die spätere Verwendung auf.
NO VIKTIG!
• Les bruksanvisningen og sikkerhetsreglene nøye før pro­duktet tas i bruk.
• Uforsvarlig bruk kan føre til alvorlige skader.
• Montering må gjøres av en voksen.
• Sjekk at styring virker, og at skruene er trukket godt til før bruk.
Sikkerhetsregler for foreldre og barn:
Hamax kjelker/Kick er utformet slik at barn skal få størst mulig utbytte av lek i snø under trygge forhold. En forutset­ning for dette er at produktet brukes på riktig måte.
• Kjelken/Kick anbefales for barn som er 4 år eller eldre.
• Vær aktsom, foreldrene må passe på barna og sørge for at forholdene ligger til rette for sikker aking.
• Bruk alltid hjelm og beskyttelsesbriller. NB - pass på
følgende farer:
• Bakken skal være fri for trær, steiner og andre hindringer.
• Bakken må aldri krysse eller ende ut i en trafikkert vei eller gate.
• Unngå altfor bratte bakker. Husk at stor fart kombinert med hardt og isete underlag gjør det vanskelig å styre og bremse.
• Ikke gjør endringer på kjelken/Kick som kan redusere sikkerheten.
• Bruk ikke løse klesplagg, som f.eks skjerf, halstørkle, etc, på grunn av kvelningsfaren.
2
Max weight 50 kg.
Be extremely careful when riding downhill
slopes. Read the warnings.
Be extremely careful if you use the product for tricks or jumps.
Instructions for use
EN
DE Gebrauchsanleitung
Max gewicht 50 kg.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Abfahrten
fahren. Lesen Sie die Warnungen.
Verwenden Sie dieses Produkt mit besonders Vorsicht für Tricks oder Sprünge.
NO Bruksanvisning
Maksvekt 50 kg.
Vær ekstremt forsiktig når du kjører i nedoverbakke.
Les advarslene nøye.
Vær ekstremt forsiktig hvis du bruker Kick til tricks og hopp.
SE Bruksanvisning
Maksvikt 50 kg.
Var ytterst försiktig när du kör nedför backar.
Läs varningarna.
Var ytterst försiktig om du använder produkten för trick eller hopp.
FI Ohjekirjat
Käyttöpaino 50 kg.
Ole erittäin varovainen, kun olet ratsastus
laskettelurinteille. Lue varoitukset.
Ole erityisen varovainen, jos käytät tuotetta temppuja tai hyppyjä.
GB Warning:
Not suitable for children under 3 years due to high speed.
DE Achtung:
Aufgrund der hohen Geschwindigkeiten nicht für Kinder unter drei Jahren geeignet.
NO Advarsel:
Ikke egnet til barn under 3 år på grunn av høy fart.
SE Varning:
Inte lämplig för barn under 3 år på grund av hög fart.
FI Varoitus:
Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille suuren nopeuden vuoksi.
• Kjelken/Kick skal ikke trekkes etter et motorisert kjøretøy.
• Produktet brukes på eget ansvar.
• Sjekk at styring fungerer før du eller ditt barn starter ake­turen. Tren på styring, bremsing og koordinasjon med barna.
• Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
SE VIKTIGT!
• Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsföre­skrifterna innan du börjar använda produkten.
• Felaktig användning kan leda till allvarliga skador.
• Monteringen måste göras av en vuxen.
• Kontrollera att styrning fungerar samt att skruvarna är väl åtdragna före användning.
Säkerhetsföreskrifter för föräldrar och barn:
Hamax kälkar/Kicks är utformade för att barnen ska få
största möjliga utbyte av lek i snö under trygga förhållan­den. En förutsättning för detta är att produkten används på
rätt sätt.
• Kicken rekommenderas för barn som är 4 år eller äldre.
• Var aktsam, föräldrarna måste passa sina barn och se till att förhållandena är de rätta för säker åkning.
• Använd alltid hjälm och skyddsglasögon.
Beakta potentiella faror:
• Backen ska vara fri från träd, stenar och andra hinder.
• Backen får aldrig korsa eller utmynna i en trafikerad väg eller gata.
• Undvik alltför branta backar. Tänk på att hög fart i kombi­nation med ett hårt och isigt underlag gör det svårt att styra och bromsa.
• Gör inte några ändringar på kicken som kan försämra säkerheten.
• Bär inte lösa klädesplagg som t.ex. scarf, halsduk och liknande pga. strypningsrisken.
• Kicken får inte dras efter ett motorfordon.
• Kontrollera att styrning fungerar innan du eller ditt barn startar åkturen. Träna på styrning, bromsning och koor­dination med barnen.
• Spara bruksanvisningen för senare bruk.
FI Tärkeää!
• Lue käyttöopas ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
• Laitteen vastuuton käyttö voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
• Aikuisen tulee suorittaa laitteen kokoaminen.
• Tarkista ennen käyttöä, että ohjaus toimivat ja ruuvit on kiristetty.
Turvallisuutta vanhemmille ja lapsille:
Hamax-kelkat/Kick on suunniteltu mahdollistamaan lapsille riemukkaat lumileikit turvallisissa oloissa. Jotta tämä voida­an varmistaa, kelkkaa on käytettävä oikein.
• Kelkan/Kick käytön ikärajasuositus on 4-vuotialle ja sitä vanhemmille
• Huolehdi, että aikuinen valvoo leikkiviä lapsia ja että olosuhteet sallivat turvallisen kelkkailun.
• Käytä aina suojakypärää ja suojalaseja.
Huomioi mahdolliset vaarat:
• Rinteessä ei saa olla puita, kiviä tai muita esteitä.
• Rinne ei saa koskaan mennä liikennöidyn tien tai kadun yli tai päättyä sellaiseen.
• Vältä liian jyrkkiä rinteitä. Muista että suuri nopeus sekä kovat ja jäiset pinnat heikentävät kelkan ohjattavuutta ja jarrutettavuutta.
• Älä tee kelkkaan muutoksia, jotka voivat heikentää kel­kan turvallisuutta. Älä kelkkaile löysät, roikkuva vaatteet, esim. huivi irrallaan. Huomioi tukehtumisvaara.
• Älä hinaa kelkkaa moottoriajoneuvolla.
• Laitteen käyttö tapahtuu omalla vastuullasi.
• Tarkista aina, että ohjaus ja jarrut toimivat oikein, ennen kuin aloitat kelkkailun.
• Harjoittele lasten kanssa ohjaamista, jarruttamista ja tasapainoa.
• Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
3
3
Mount the Kick
EN
1. Open the quick release collar (A). Pull the release lever (B).
2. Place the front fork in the upright position. Let down the release lever (B). Tighten the screw (C) and the quick release collar (A) firmly.
3. Assemble both skis. Tighten the screws with the hex key (D), and make sure they are firmly in the correct position. Use the short screw for the front ski and the long screw for the rear ski.
4. Attach the handlebar to the steering bar. Always make sure that the spring button (E) is in locked position.
5. Adjust the handlebars to the appropriate height for the user. Make sure the spring button (F) is in locked position, then tighten the quick relase collar (G)
completely.
DE
1. Lösen Sie den Schnellverschlussring (A). Ziehen Sie zunächst den Verschlusshebel
(B). 2. Klappen Sie anschließend die vordere Gabel in senkrechte Position. Senken Sie den Verschlusshebel ab(B).
Ziehen Sie die Schraube (C) und den
Schnellver-schlussring (A) vollständig fest.
3. Befestigen Sie beide Skier in der vorgesehenen Position. Ziehen Sie die Schrauben mit dem Innensechs­kantschlüssel (D) fest; stellen Sie sicher, dass diese fest in der vorgesehenen Position sitzen. Verwenden Sie die kurze Schraube für den vorderen Ski und die lange Schraube für den hinteren Ski. 4. Befestigen Sie den Lenker an der Lenksäule. Stellen Sie immer sicher, dass der Federknopf (E) in
Verriegelungsposition eingerastet ist. 5.
Stellen Sie den Lenker auf die geeignete Höhe ein (stellen Sie sicher, dass der Federknopf (F) in Verriegelungsposition eingerastet ist), und ziehen Sie den Schnellverschlussring (G) vollständig fest.
1
A
B
2
C
D
A
B
4
• EN: Warning. The Kick must be used with caution, as skills are required to avoid falls or collisions causing injury to the user or to third parties.
• NO: Advarsel. Kick må brukes med varsomhet, da ferdigheter kreves for å unngå fall eller kollisjoner som forårsaker skader på brukeren eller tredjepart.
• DE: Achtung. Der Kick muss mit Vorsicht verwendet werden, da Geschick erforderlich ist, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen führen können.
• SE: Varning. Kick’en måste användas med försiktighet, eftersom färdigheter krävs för att undvika fall eller kollisioner som kan skada användaren eller tredjepart.
• FI: Varoitus. Kick on käytettävä varoen, koska taitoja tarvitaan kaatumisen tai törmäyksen aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle tai kolmansille osapuolille.
4
5
E
G
F
FI
1. Löysennä pikakiristintä (A). Vedä sormella lukkomekanismia (B) 2. Käännäetuhaarukka pystyasentoon.
Vapauta lukkomekanismi (B).Kiristä
pikakiristimen ruuvi (C) ja lukitse pikakiristin (A) kunnolla.
3. Asenna sukset paikoilleen. Kiristä ruuvit tiukkaan kuusiokoloavaimella (D). Käytä lyhyempää ruuvia etusuksen kiinnitykseen, pitempää ruuvia takasuksen kiinitykseen.
4. Asenna ohjaustangon kahvat.
Varmista, että jousinastat ovat
lukitussa asennossa (E).
5. Säädä ohjaustangon korkeus sopivaksi (varmista, että jousinasta (F) on lukitussa asennossa ja lukitse pikakiristin kunnolla (G).
NO
1. Løsne hurtigkoblingen (A) og løft låsreguleringen (B). 2. Sett frontgaffelen i oppreist posisjon. Slipp ned låsreguleringen (B), stram
skruen (C) og hurtigkoblingen (A) skikkelig.
3. Montér begge skiene som anvist. Dra til skruer med sekskantnøkkel (D) så de sitter helt fast. Den korte
skruen er for montering av framski
og den lange skruen er til bakskien.
4. Montér håndtakene på styret og
sørg for at den fjærbelastede knappen (E) er i låst posisjon. 5. Justér styrets høyde slik at det
passer brukeren. Pass på at den fjærbelastede knappen er i låst
posisjon (F). Stram hurtigkoplingen (G) ordentlig slik at den sitter helt fast.
SE
1. Lossa snabblåset (A). Dra upp låsreglaget (B). 2. Fäll upp frontgaffelen i upprätt posisjon. Släpp ned låsreglaget (B), dra åt skruven (C) och snabblåset (A) ordentligt.
3. Montera skidorna på avsedd plats. Dra åt skruvarna med insexnycket (D) så de sitter stadigt. Den korta skruven användes til montering av framskidan och den längre skruven till baksidan.
4. Montera fast handtagen på styret och se till att fjäderingsknapparna (E) år i låst läge.
5. Justera styrets höjd så det passar användare (se till att fjäderingsknappen (F) är i låst läge) och dra sedan åt snabblåset (G) ordentligt.
5
Warning: High speed. Achtung: Hohe Geschwindigkeit. Advarsel: Høy fart. Varning: Hög fart. Varoitus: Suuri nopeus.
Hamax AS
Vålerveien 159
N-1599 Moss Norway
Tel.: +47 69 23 38 38
Email: customerservice@hamax.no www.hamax.com
User Manual Hamax Kick
Loading...