Hama M8 operation manual

00
050545
Shredder
Aktenvernichter
PREMIUM M8
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F E
NL
PL
H
RO
CZ SK
P
S
RUS
BG GR
TR
FIN
47 3
2
1
5
6
10 9 8
11
12
13
G Operating Instructions
Machine setup
1. Device head
2. Intake shaft for paper and plastic cards
3. Connecting cable (back of the device)
4. Warning symbols
5. Viewing window
6. Waste container
7. Slider switch
8. " "position (Backwards)
9. " "position (Off)
10. "|"position (Automatic start /stop function)
11. Status LED: Ready
12. Status LED: Overload
13. Status LED: Overheating
1. Introduction
1.1 Foreword
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the newowner.
Note –Importance of the operating instructions
Failuretoobserve the operating instructions whenusingthe product constitutes incorrect use or wilful misuse and isnotpermitted.
Note
This device is anew,unused product. Any cutting residue present may have been leftoverfrom quality assurance tests during production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shockfromtouching product parts carrying hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructionsortodraw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional informationorimportantnotes.
1.3 Package contents
•"Premium M8" shredder
•These operating instructions
2. Security
2.1 Correct use
The product is intended for private, non-commercialuseonly.
Use the product only for the intended purpose.
The product is intended only for use insidebuildings.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
Do not use the product in the immediatevicinityofheaters, other heat sources or in
direct sunlight.
Do not use the product in adampenvironment and avoid splashing water.
Do not operate the product outside thepowerlimitsspecied in the technical data.
Do not operate the product continuously,asitisnot designed for this.
Do not use the product in areasinwhichelectronic products arenot permitted.
Do not drop the product and donotexposeit to any major shocks.
This product is not intended for use bypersons,includingchildren, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experienceorknowledge,unless they are supervised by aperson responsible for their safety orhave been instructed on how to use the product.
As with all electrical products, this device should bekeptoutof the reach of children.
Keep the packaging material out of the reach of children duetothe risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance withthelocallyapplicable
regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Always pull directly on the plug when disconnectingthecable,never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumesgeneratedby households.
Warning
Any use is permitted only with the papercontainerprovided.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper
Paper with staples
Magnetic strip and ID chip cards
CDs, DVDs, Blu-Rays
Continuous paper,stickylabels,slides,newspaper,cardboard, paper clips, laminate, plastic (with the exception of the objectsstatedearlier)
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in ordertouse the device safely.
•Check the device beforeuse for anyvisibleexternaldamage. Do not put adamaged device into operation.
•People who, as aresultoftheirphysical, mental or motor capacities, areunable to operate the device safely must only use thedeviceunder supervision or after instruction by aresponsibleperson.
•Faulty components must only be replaced with originalspareparts. Only these parts are guaranteed to meet the required safety standards.
•Protect the device against moistureand the penetrationofliquids or objects. In the event of contact with liquid, disconnect the device fromthe power supply immediately.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the AC adapter,adapter cable orpowercableis damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and allservice
work to qualied experts.
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning -risk of injury
Note the warning symbols in order toavoidinjuriesor damage to the device.
2
General warning symbol
Beforecommissioning, read the enclosed operating instructions. Youmust comply with the safety instructions at all times.
This device is not intended for use by children.
Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
Unplug the device if it is not going tobeusedfor a prolonged period.
Children must be supervised when using the device.
Do not insert paper clips into the intakeshaft.
Do not reach into the intake shaft.
Keep clothing away from the intake shaft.
Keep jewellery,e.g. necklaces, awayfromthe intake shaft.
Keep hair away from the intake shaft.
Do not use any aerosol products onornear the device.
Insert no morethan 8sheetsofpaperat any one time into the intake shaft (see 7. Technical Data).
Intake shaft for credit cards. Only insertonecredit cardata time into the intake shaft for credit cards.
2.4 Safety device
The device is equipped with asafety switchand can only be operated if the device head (1) is correctly placed on the waste container(6).
Warning
Any tampering with or modication of the safety featurescan result in serious injury and is not permitted.
3. Installation /Setup
Warning
Only operate the product from asocket that has been approved for the device.The socket must be installed close to the productandmust be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis isnot available, unplug the power cordfromthesocket.
If using amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of all connected devices does not exceed the powerstrip'smaximumthroughput rating.
If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from mains power.
Note
Set the product up on alevel, horizontal and suciently stable surface.
Route all cables so that thereisnorisk of tripping.
Do not bend or crush the cable.
Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
Connect the power pack to aproperly installed andeasilyaccessiblemains socket.
4. Operation
Note
Be awarethat the thickness of paper increases when it is folded, leading to the device's maximum page capacity being exceeded.
Always wait until one cutting operation is nished beforestarting the next one.
Do not use the device continuously for morethan 3minutes at atime.
Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
Move the slider switch (7) to the "|" position (10).
The status LED Ready (11) lights up solid green.
The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
Move the slider switch (7) to the " "position (9).
4.3 Shredding paper
Insert the paper into the centreofthe intake shaft (2). The cutting rollers switch on automatically.
Let go of the paper.Once the cutting process is complete, the device switches itself off again.
4.4 Shredding plastic cards
Insert the plastic cardinto the centreofthe intake shaft (2). The cutting rollers switch on automatically.
Let go of the plastic card. Once thecuttingprocess is complete, the device switches itself off again.
4.5 Forwards /backwards mode
Note
These modes aredesigned to release any blockagesof the cutting mechanism.
Move the slider switch (7) to the " "position (8). The rollers on the cutting mechanism now rotate in the reverse direction.
Move the slider switch (7) alternately to the „|“ (10) and " " position (8). Repeat this process around three times.
Then switch the device off -asdescribed in4.2Switchingthedeviceoff-and disconnect the mains plug.
Remove the blocked cut material carefully from the intakeshaft(2).
Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
3
5. Care and Maintenance
Danger –risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socket beforestarting any cleaning work.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning -damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisturepenetrates the device in order to avoid irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect the mains plug.
Lift the device head (1) off the waste container(6).
Empty the container (7).
Place the device head (1) back on the wastecontainer(6).
Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.2 Cleaning the device
Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect the mains plug.
Clean the device with adry cloth. In casesofheavy soiling, the cloth can be dampened alittle.
Allow the device to dry completely afterwards.
Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.3 Cleaning /oiling the cutting rollers
Note
Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to prolong the shredder's service life.
Yo ucanndan appropriate selection of cleaning products at www.hama.com.
Switch the device on -asdescribed in 4.1 Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
Apply the Hama cleaner for shredders (item number:113820)inseveral strips onto a piece of DIN A4-size paper.
Insert the paper into the centreofthe intake shaft (2). The cutting rollers switch on automatically.
Once the cutting process is complete, the deviceisreadyforoperation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
Insert the cleaning paper into the centreofthe intake shaft (2).The cutting rollers switch on automatically.
Once the cutting process is complete, the deviceisreadyforoperation again.
6. Troubleshooting
Error Possible cause Remedy
The slider switch (7) is in the " " position(9).
The cutting rollers do not switch on automatically when material to be shredded is inserted.
The status LED: Overload (12) is lit up red.
The status LED: Overheating (13) is lit up red.
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains Frequency 50 Hz
Max. power consumption 340 W
Dimensions (W xHxD)36.0 x41.0 x24.5 cm
Weight (net) 6300g
Weight (gross) 6650g
Basket capacity for paper and plastic cards 20 litres
Max. noise level 70 dB
Max. cutting performance -paper (70 gsm) 9sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance -paper (80 gsm) 8sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance -plastic cards 1
Max. cutting speed 2.0 m/minute
Max. feed width for paper /plastic cards 225 mm
Cutting size for paper /plastic cards 3x9mm
Max. constant operation time 3minutes
Nominal rest period Min. 30 minutes
Protection class (as per DIN 66399) 3
Safety levels (as per DIN 66399) P-4 /T-5 /E-4
*Thicker paper,moistureorany voltage other than that permitted may reduce the performance.
8. Warranty Disclaimer
All of the technical information, data and instructionsregardingoperation contained in these operating instructions was up to date atthetime of printing and is provided based on previous experience and to the best ofourknowledge.
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and providesno warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use oftheproduct or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
The connecting cable (3) is not connected correctly.
The socket is not live. Check the domestic fuses.
The device is faulty.Notify Customer Services.
Toomuch paper has been inserted or it has been drawn in at an angle.
The device has become too hot.
Move the slider switch (7) to the "|" position (10).
Ensurethat the mains plug is in the mains socket.
Switch the device off and allow it to cool down for at least 30 minutes. Then follow the steps
Forwards /
in 4.5 Backwards mode
Switch the device off and allow it to cool down for at least 30 minutes.
.
4
D Bedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Gerätekopf
2. Einzugsschacht Papier und Plastikkarten
3. Anschlussleitung (Geräterückseite)
4. Warnsymbole
5. Sichtfenster
6. Abfallbehälter
7. Schiebeschalter
8. Position „ “(Rückwärts)
9. Position „ “(Aus)
10. Position „|“(Automatische Start-/Stopp-Funktion)
11. Status LED Bereitschaft
12. Status LED Überlastung
13. Status LED Überhitzung
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein HamaProduktentschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie diefolgendenAnweisungenund Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließendaneinem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darinnachschlagenzukönnen. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis –Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch des Produktesstellt eine Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung dar und ist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchteNeuware. Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcherHöheführen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oderumAufmerksamkeitauf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtigeHinweisezukennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
•Aktenvernichter „Premium M8“
•Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauchvorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenenZweck.
Das Produkt ist nur für den GebrauchinnerhalbvonGebäuden vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und ÜberhitzungundverwendenSie
es nur in trockenen Räumen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarerNäheder Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung undvermeidenSie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seinerindentechnischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb,esistnicht dafür ausgelegt.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,indenenelektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzenSieeskeinen heftigen Erschütterungen aus.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen, einschließlichKinder,mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, esseidenn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten vonihrAnweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,nichtinKinderhände!
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemalsamKa bel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengenvorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit dem vorgesehenen Papierbehälter zulässig!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Papier
Papier mit Heftklammern
Magnetstreifen- und ID-Chipkarten
CDs, DVDs, Blu-Rays
Endlospapier,Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier,Karton,Büroklammern, Laminate, Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände)
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mitdemGerätdie folgenden Sicherheitshinweise:
•Kontrollieren Sie das Gerät vorder Ve rwendungaufäußeresichtbareSchäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
•Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigenodermotorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zubedienen,dürfendas Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
•Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.Nurbei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem EindringenvonFlüssigkeitenbzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von derStromversorgung trennen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
VerwendenSiedas Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
VersuchenSienicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung –Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende Bedienungsanleitung. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durchKinder vorgesehen.
Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der Kleidung oder den Haaren vermeiden.
Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längereZeit nicht benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nurunter Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haarevom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe desGerätes verwenden.
Stecken Sie max. 8Blatt Papier gleichzeitig in den Einzugsschacht (siehe 7. Technische Daten).
Einzugsschacht für Kreditkarten. Geben Sie in den Kreditkarten-Einzugsschacht immer nur eine Kreditkarte einzeln ein.
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet undkannnurbetrieben werden, wenn der Gerätekopf (1) ordnungsgemäß auf demAbfallbehälter(6)aufgesetzt ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebrachtundleicht zugänglich sein.
Tr ennenSiedasProdukt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus derSteckdose.
AchtenSie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Tr ennenSiedasProdukt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Hinweis
StellenSie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen Fläche auf.
VerlegenSiealle Kabelso, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die maximale Blattkapazität überschritten werden.
WartenSie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten starten.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3Minuten im Dauerbetrieb.
Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „|“ (10).
Die Status LED Bereitschaft (11) leuchtet dauerhaft grün.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „ “ (9).
4.3 Papier zerkleinern
Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (2) ein.DieSchneidwalzenwerden automatisch eingeschaltet.
Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schaltetsichdas Gerät wieder aus.
4.4 Plastikkarten zerkleinern
Führen Sie die Plastikkarte mittig in den Einzugsschacht(2)ein.Die Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
Lassen Sie die Plastikkarte los. Nach Beendigung des Schneidvorgangesschaltetsich das Gerät wieder aus.
4.5 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkeswiederzulösen.
Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „ “ (8). Die Walzen des Schneidwerks drehen sich nun in umgekehrter Richtung.
Stellen Sie den Schiebeschalter (7) abwechselnd auf die Position„|“ (10) und die Position „ “ (8). Wiederholen Sie diesen Vorgang ca. drei Mal.
Schalten Sie anschließend das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschaltenbeschrieben– aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht(2).
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in3.Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
6
5. Wartung und Pflege
Gefahr –Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor SiemitderReinigung beginnen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Warnung –Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher,dass beiderReinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.1 Behälter entleeren
Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben–aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Heben Sie den Gerätekopf (1) vom Abfallbehälter (6) ab.
Entleeren Sie den Behälter (7).
Setzen Sie den Gerätekopf (1) wieder auf den Abfallbehälter(6)auf.
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben–aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter www.hama.com.
Schalten Sie das Gerät –wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben–ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
Tragen Sie den Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren Bahnen auf ein Papier der Größe DIN A4 auf.
Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (2) ein.DieSchneidwalzenwerden automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wiedereinsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht(2)ein.Die Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wiedereinsatzbereit.
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
“ (9).
Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf Position „|“ (10).
Stellen Sie sicher,dass der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Die Schneidwalzen schalten sich nach Eingabe von Schnittgut nicht automatisch ein.
Schiebeschalter (7) steht auf Position „
Anschlussleitung (3) ist nicht korrekt angeschlossen.
Steckdose liefert keine Spannung.
Gerät defekt.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
Status LED Überlastung (12) leuchtet rotauf.
Status LED Überhitzung (13) leuchtet rotauf.
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 340 W
Abmessungen (B xHxT)36,0 x41,0 x24,5 cm
Gewicht (netto) 6300g
Gewicht (brutto) 6650g
Korbvolumen Papier und Plastikkarten 20 Liter
max. Geräuschpegel 70 dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²) 9Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Papier (80g/m²) 8Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Plastikkarten 1Stück
max.Schnittgeschwindigkeit 2,0 m/Minute
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten 225 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten 3x9mm
max. Dauerbetriebszeit 3Minuten
Nennruhezeit min. 30 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399) 3
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399) P-4 /T-5 /E-4
*Dickeres Papier,Feuchtigkeitodereine andereals die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten StandbeiDrucklegungund erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nachbestem Wissen.
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oderGewährleistungfür Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßemGebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
Es wurde zu viel Papier eingelegt oder dieses schräg eingezogen.
Das Gerät ist zu heiß geworden.
mindestens 30 Minuten abkühlen. Danach befolgen Sie die Schritte unter 4.5
Betriebsarten Vorwärts-/ Rückwärtsbetrieb.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 30 Minuten abkühlen.
7
F Mode d’emploi
Constitution de la machine
1. Tête de l’appareil
2. Fente d’alimentation pour papier et cartes en plastique
3. Câble de raccordement (arrièredel’appareil)
4. Symboles d’avertissement
5. Fenêtre
6. Conteneur de déchets
7. Sélecteur
8. Position " "(Arrière)
9. Position " "(Arrêt)
10. Position "|"(Fonction de mise en marche/arrêt automatique)
11. Voyant d’état LED de disponibilité
12. Voyant d’état LED de surcharge
13. Voyant d’état LED surchauffe
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produitHama! Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de mainandepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le caséchéant.
Remarque :importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lors del’utilisationdu produit s’apparente à une erreur d’utilisation ou àune utilisationabusive et n’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produit quineuf. Il se peut que des résidus de découperésultantdesessais de qualité réalisés au cours de la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avecdespartiesnon isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électriquecapablede provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignesdesécuritéou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentairesou des remarques importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
•Broyeur de documents "Premium M8"
•Leprésent mode d’emploi
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ce produit est destiné àune utilisation domestiquenoncommerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Le produit est exclusivement prévu pour une utilisationàl’intérieur d’un bâtiment.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,surchauffeet utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate d’un chauffage, d’autressources de chaleur ou àlalumièredirectedusoleil.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humideetévitezles projections d’eau.
N’utilisez pas le produit en dehors des limitesdepuissanceindiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ce produit n’est pas conçu pour êtreutilisé en fonctionnement continu.
N’utilisez pas le produit dans des zones oùlesproduits électroniques ne sont
pas autorisés.
Protégez le produit des secousses violentes etéviteztoutchoc ou toute chute.
Ce produit n’est pas destiné àêtreutilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites oudontl’expérienceet le savoir présentent des lacunes, àmoins que cespersonnesnesoient surveillées par une personne compétente en matièredesécuritéouqu’ellesaient reçu des instructions sur la manièred’utiliser ce produit.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doitêtregardé hors de portée des enfants !
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions localesenvigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vousferaientperdrevos
droits de garantie.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau delacheet non du câble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement àusagedomestique!
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le conteneurdepapierprévu !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Papier
Papier avec agrafes
Cartes magnétiques et cartes àpuce d’identité
CD, DVD, Blu-ray
Papier continu, étiquettes adhésives, lms plastiques, papier journal, carton, trombones, laminés, plastique (à l’exception des objetsmentionnés préalablement)
2.2 Consignes de sécurité de base
Assurez que l’environnement de l’appareil est sécuriséen respectantles consignes de sécurité suivantes :
•Avant toute utilisation vériez si l’appareil comportedesdommages visibles. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche.
•Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, mentalesoumoteur ne peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité, nepeuventutiliser l’appareil que sous la surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
•Les pièces défectueuses ne doivent êtreremplacéesque par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect desexigencesenmatièredesécurité.
•Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétrationde liquides et d’objets. En cas de contact avec un liquide, débranchez immédiatement l’appareilde l’alimentation en électricité.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de connexion oulecâble
d’alimentation sont endommagés.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdestechniciensqualiés.
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement :risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement and’éviter les blessures ouun endommagement de l’appareil.
8
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute miseenservice. Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité !
Cet équipement n’est pas destiné àêtreutilisé par des enfants.
Évitez de toucher l’ouvertured’insertion avec les mains,les vêtements ou les cheveux.
Débranchez l’appareil quand il ne doit pasêtreutilisé pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants uniquement sous votresurveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation.
Ne pas mettreles mains dans lafented’alimentation.
Maintenir les vêtements àdistance de la fented’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines àdistance de la fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux àdistance de la fented’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosol surouàproximitéde l’appareil.
Insérez au max. 8feuilles de papiersimultanémentdansla fente d’alimentation (voir 7. Caractéristiques techniques).
Fente d’insertion pour cartes de crédit. N’insérez qu’une carte de crédit àlafois danslafented’insertion pour cartes de crédit.
2.4 Équipement de sécurité
L’appareil est équipé d’un circuit de sécurité et ne peut êtreutiliséquelorsque la tête de l’appareil (1) est correctement insérée dans leconteneurde déchets (6).
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements desécuritépeutprovoquer des blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximitédel’appareil et doit êtrefacilement accessible.
Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de courant en cas d’absence d’interrupteur.
En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
Branchez le bloc secteur àune prise decourant conformément installée et facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
Te nez compte dufaitquel’épaisseur du papier augmente en cas de plis, la capacité maximale de feuilles peut ainsi êtredépassée.
Attendez toujours qu’un processus de découpe doit êtreterminé avant de lancer le suivant.
N’utilisez pas l’appareil plus de 3minutes de suite.
Videz régulièrement le conteneur and’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
Faites glisser le sélecteur (7) en position "|" (10).
Le voyant LED d’état de disponibilité (11) s’allume ensuitedemanièrepermanente
en vert.
L’appareil est alors prêt àêtreutilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
Faites glisser le sélecteur (7) en position " " (9).
4.3 Broyer du papier
Insérez le papier au centredelafented’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont automatiquement allumés.
Lâchez le papier.Unefoisledécoupage terminé, l’appareil s’éteint de nouveau.
4.4 Broyer les cartes en plastique
Insérez la carte en plastique au centredelafente d’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont automatiquement allumés.
Lâchez la carte en plastique. Une fois le découpageterminé,l’appareil s’éteint de nouveau.
4.5 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent àdébloquer ledispositifde découpe.
Faites glisser le sélecteur (7) en position " " (8). Les rouleaux du dispositif de découpe tournent alors dans le sens inverse.
Placez le sélecteur (7) tour àtour en position"|" (10) et en position " " (8). Répétez le processus environ trois fois.
Arrêtez ensuite l’appareil ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de l’appareil,puis débranchez la prise secteur.
Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution delafented’insertion (2).
Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’ilestdécritdans 3.
Installation/Mise en place.
9
5. Soins et entretien
Danger :danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencerlenettoyage.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Avertissement :l’humidité risque d’endommager l’appareil
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredansl’appareillors du nettoyage and’éviter un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le conteneur
Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décritdans4.2Misehorstensionde l’appareil,puis débranchez la che secteur.
Retirez la tête de l’appareil (1) duconteneurdedéchets (6).
Videz le conteneur (7).
Replacez la tête de l’appareil (1) dans leconteneurdedéchets (6).
Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsiqu’ilestdécrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décritdans4.2Misehorstensionde l’appareil,puis débranchez la che secteur.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En casdefortencrassement, le chiffon peut être légèrement humidié.
Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsiqu’ilestdécrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du conteneur de déchets an d’augmenter la durée de vie du broyeur.
L’ entreprise Hama proposeunegammede produits de nettoyage adaptés sur www.hama.com.
Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décritdans4.1Misesoustensionde l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article :113820)
Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents(Référenced’article :113820) en plusieurs lignes sur un papier au formatDINA4.
Insérez le papier au centredelafented’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont automatiquement allumés.
Une fois le processus de découpe terminé, l’appareilestde nouveau prêt àêtreutilisé.
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
Insérez la feuille de nettoyage au centredelafente d’insertion (2).Les rouleaux de découpe sont automatiquement allumés.
Une fois le processus de découpe terminé, l’appareilestde nouveau prêt àêtreutilisé.
6. Dépannage
Erreur Cause possible Solution
Faites glisser le sélecteur (7) en position "|" (10).
Assurez-vous que la che secteur est bien insérée dans la prise secteur.
Vériez les fusibles de la maison.
Contactez le service clientèle.
Les rouleaux de découpe ne se mettent pas en marche automatiquement lors de l’insertion de l’objet àdécouper.
Le sélecteur (7) est sur la
" (9).
position "
Le câble de raccordement (3) n’est pas correctement branché.
La prise secteur ne délivre aucune tension.
Appareil défectueux.
Erreur Cause possible Solution
Mettez l’appareil hors
Le voyant d’état LED de surcharge (12) s’allume en rouge.
Le voyant d’état LED de surchauffe (13) s’allume en rouge.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée 220 -240 V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance absorbée max. 340 W
Dimensions (B xHxT) 36,0 x41,0 x24,5 cm
Poids (net) 6300g
Poids (brut) 6650g
Volume du tiroir pour papier et cartes en plastique 20 litre
Niveau sonoremax. 70 dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²) 9feuilles de papier
Capacité de découpe max. papier (80g/m²) 8feuillesde papier
Capacité de découpe cartes en plastique 1pièce
Vitesse de découpe max. 2,0 m/Minute
Largeur d’insertion max. du papier/cartes en plastique 225 mm
Dimension de découpe des papiers/cartes en plastique 3x9mm
Durée de fonctionnement max. 3minutes
Durée de repos nominale 30 minutes min.
Classe de protection (conformément àlanormeDIN
66399)
Niveaux de sécurité (conformément àlanormeDIN
66399)
*Dupapier trop épais, l’humidité ouunetensionautreque celle autorisée peuvent réduire les performances de l’appareil.
8. Exclusion de garantie
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d’emploi, les données et instructions d’utilisation, correspondent àl’état actuel delatechniqueau moment de l’impression etsont données selon les meilleuresexpérienceset connaissances disponibles en toute bonne foi.
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité encasde dommages provoqués par une installation, un montage ou uneutilisationnon conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignesdumoded’emploi et/ou des consignes de sécurité.
Une trop grande quantité de papier aété insérée ou celui-ci est inséré en biais.
L’appareil est devenu trop chaud.
tension et laissez-le refroidir au minimum pendant 30 minutes. Exécutez ensuite les étapes décrites dans 4.5
Fonctionnement en marche avant/arrière.
Mettez l’appareil hors tension et laissez-le refroidir au minimum pendant 30 minutes.
(format DIN A4)*
(format DIN A4)*
3
P-4/T-5/E-4
10
E Instrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Cabezal del aparato
2. Bandeja de inserción de papel ytarjetas de plástico
3. Cable de conexión (parte traseradel aparato)
4. Símbolos de aviso
5. Mirilla
6. Recipiente colector
7. Interruptor corredizo
8. Posición « »(retroceso)
9. Posición « »(apagar)
10. Posición «|»(función automática de inicio yparada)
11. Led de estado de modo de espera
12. Led de estado de sobrecarga
13. Led de estado de sobrecalentamiento
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Le agradecemos que se haya decidido porunproducto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientesinstruccioneseindicaciones.Después, guarde estas instrucciones de manejo en unlugarseguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregueestasinstrucciones de manejo al nuevo propietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instruccionesalutilizarel producto se consideraunuso indebido oerróneoy, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevo sinusar. Losposibles restos de cortes presentes pueden deberse alas pruebas de aseguramiento de la calidad que se llevan acabodurantela fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de unaintensidadtal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridadoparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
1.3 Contenido del paquete
•Trituradoradepapel «Premium M8»
•Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
Este producto está previsto parausarloenel ámbito privado ynocomercial del hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
Proteja el producto de la suciedad, lahumedadyelsobrecalentamiento yutilícelo solo
en espacios secos.
No utilice el producto junto asistemas decalefacción,otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar directa.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en funcionamiento continuo, yaquenoestá diseñado paraello.
No utilice el producto en áreas dondenosepermitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo sometaasacudidas fuertes.
Este producto no es adecuado paraserusadopor personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales ointelectuales limitadas oconfaltadeexperiencia yconocimientos anoser que seansupervisadasporla persona responsable de su seguridad oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
Este producto, como todos los productos eléctricos,nodebeestar en manos de los niños.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcancedelos niños, ya que existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con lasnormativaslocalesvigentes en materia de eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría lapérdidade todos los derechos de la garantía.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas seanmoderadas.
Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente paracantidades que sean habituales en el ámbito doméstico!
Aviso
¡Solo se permite usar la trituradoracon el recipiente de papel!
Acontinuación le mostramos los materiales que se permiten yNOsepermiten triturar:
Papel
Papel con grapas
Tarjetas de identicación de chip obanda magnética
CD, DVD yBlue-rays
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico, papel de periódico, cartón, clips, laminados yplástico (a excepcióndelosmateriales mencionados anteriormente)
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad paramanejar el aparatocon seguridad:
•Antes de usarlo, compruebe si el aparato presentadaños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado.
•Las personas que no puedan manejar el aparatoconseguridad por motivo de sus capacidades físicas, intelectuales omotoras solo podránhacerlobajola supervisión o siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
•Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezasderecambio originales, puesto que solo estas pueden garantizar quecumplencon los correspondientes requisitos de seguridad.
•Proteja el aparato de la humedad ylapenetración de líquidos uobjetos. Si se produce un contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparatodelsuministroeléctrico.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador oel
cable de alimentación están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención alos símbolos de avisoparaevitar lesiones odaños en el aparato.
11
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antesdeponer en marcha el aparato. ¡Siga las instrucciones de seguridad!
Este equipo no está previsto paraqueloutilicen los niños.
Evite tocar la aberturadeinserciónconlasmanos, la
ropa oelpelo.
Desconecte el enchufe si el equipo no va ausarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparatobajo supervisión.
No introduzca clips en la bandeja de inserción.
No toque el interior de la bandeja deinserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada de labandeja de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas delabandeja de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja deinserción.
No utilice productos de aerosol junto alaparato ocerca de este.
Ponga un máximo de ocho hojas de papel al mismotiempo en la bandeja de inserción (consulte elapartado7.Datos técnicos).
Bandeja de inserción paratarjetas decrédito.Noponga más de una tarjeta de crédito al mismo tiempoenlabandeja de inserción paratarjetas de crédito.
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorporauncircuitodeseguridad que solo puede funcionar si el cabezal del dispositivo (1) se ha colocado correctamente sobreelrecipiente colector (6).
Aviso
No se permite manipular ni modicar los mecanismosdeseguridad;asimismo, dicha manipulación omodicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación ymontaje
Aviso
Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto;asimismo,debe ser fácilmente accesible.
Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido yapagado (de no existir este, desenchufe elcabledealimentación de la toma de corriente).
Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total depotenciaadmisible.
Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo prolongado.
Nota
Coloque el producto sobreuna supercie plana, horizontal yprovista de suciente estabilidad.
Coloque todos los cables de tal maneraque se impida tropezar con ellos.
No pliegue ni aplaste el cable.
Proteja el cable de conexión frente asupercies calientes ybordes alados.
Conecte la fuente de alimentación con una toma decorrientecorrectamente instalada
yfácilmente accesible.
4. Manejo yfuncionamiento
Nota
Te nga en cuentaquealdoblar el papel aumenta el grosor de este, por lo que puede sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
Esperesiempreaque haya terminado el proceso de corte antes de empezar con el siguiente.
No utilice el aparato durante más de tres minutos en funcionamiento continuo.
Vacíeelrecipientecon regularidad paraevitar que el aparato resulte dañado.
4.1 Encendido del aparato
Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición «|» (10).
El led de estado de modo de espera(11) se ilumina de manerapermanente en color
verde.
El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición « »(9).
4.3 Triturado de papel
Inserte el papel en la bandeja de inserción(2)enuna posición centrada. Losrodillos de corte se activaránautomáticamente.
Suelte el papel. El aparato vuelve aapagarsealterminar el proceso de corte.
4.4 Triturado de tarjetas de plástico
Inserte la tarjeta de plástico en la bandeja deinserción(2) en una posición centrada. Los rodillos de corte se activarán automáticamente.
Suelte la tarjeta de plástico. El aparato vuelveaapagarse al terminar el proceso de corte.
4.5 Funcionamiento en modo de avance oretroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven paradesbloquearel mecanismo de corte.
Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición « »(8). Los rodillos del mecanismo de corte girarán en dirección inversa.
Ponga el interruptor corredizo (7) alternando entre la posición«|» (10) ylaposición «
» (8). Repita este procedimiento unas tres veces.
Acontinuación, apague el aparato —como se describe enelapartado 4.2 Apagado del aparato—ydesconecte el enchufe.
Retire con cuidado el objeto atascado de la bandejadeinserción(2).
Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —comosedescribeen el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministro eléctrico.
12
5. Mantenimiento ycuidado
Peligro: peligrodemuerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corrienteantesdeempezar alimpiar.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar,asegúresedeque no entrehumedad en el aparato paraevitar que este sufra un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
Apague el aparato —como se describe en elapartado 4.2 Apagado del aparato—y desconecte el enchufe.
Retireelcabezal del dispositivo (1) delrecipiente colector(6).
Vacíe el recipiente (7).
Vuelva acolocar el cabezal del dispositivo (1) sobreelrecipiente colector (6).
Acontinuación, vuelva aconectar el aparato—comosedescribe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
Apague el aparato —como se describe en elapartado 4.2 Apagado del aparato—y desconecte el enchufe.
Limpie el aparato con un paño seco. Elpañopuedehumedecerse ligeramente si hay mucha suciedad.
Acontinuación, deje que el aparato se sequeporcompleto.
Acontinuación, vuelva aconectar el aparato—comosedescribe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.3 Limpieza yengrase de los rodillos de corte
Nota
Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector paraprolongar la vida útil de la trituradoradepapel.
Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en www.hama.com.
Encienda el aparato (como se describe en elapartado4.1Encendidodelaparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de artículo: 113820)
Aplique el limpiador de Hama paratrituradorasde papel (númerodeartículo: 113820) en varias trayectorias sobreunpapeldetamaño DIN A4.
Inserte el papel en la bandeja de inserción(2)enuna posición centrada. Losrodillos de corte se activaránautomáticamente.
Una vez termine el proceso de corte, elaparatovolverá aestar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción(2)en una posición centrada. Los rodillos de corte se activarán automáticamente.
Una vez termine el proceso de corte, elaparatovolverá aestar operativo.
6. Solución de errores
Error Posible causa Solución
Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición «|» (10).
Asegúrese de que el enchufe pueda insertarse en la toma de corriente.
Compruebe los fusibles domésticos.
Informe al servicio de atención al cliente.
Losrodillos de cortenose activan automáticamente después de introducir el objeto que va atriturarse.
El interruptor corredizo (7) se encuentraenla
» (9).
posición «
El cable de conexión (3) no está conectado correctamente.
La toma de corriente no suministratensión.
El aparato está defectuoso.
Error Posible causa Solución
Apague el aparato ydeje que se enfríe durante al
El led de estado de sobrecarga (12) se ilumina en color rojo.
El led de estado de sobrecalentamiento (13) se ilumina en color rojo.
7. Datos técnicos
Tensión de entrada 220-240 V~
Frecuencia de red50Hz
Potencia máx. absorbida 340 W
Dimensiones (ancho xalto xprofundidad) 36,0 x41,0 x24,5 cm
Peso (neto) 6300 g
Peso (bruto) 6650g
Volumen de la cesta parapapel ytarjetas deplástico 20 litros
Nivel máx. de ruido 70 dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²) 9hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²) 8hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de tarjetas de plástico 1unidad
Velocidad máx. de corte 2,0 m/minuto
Ancho máx. de inserción de papel otarjetas de plástico 225 mm
Tamaño de corte de papel otarjetas de plástico 3x9mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo 3minutos
Tiempo nominal de reposo 30 minutos mín.
Clase de protección (conforme alanormaDIN66399) 3
Niveles de seguridad (conforme alanorma DIN66399) P-4/T-5/E-4
*Elrendimiento puede reducirse si se utilizaunpapel grueso, hay humedad oseemplea una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datos einstrucciones de manejo recogidos en el presente manual de instrucciones se corresponden con la últimaversiónactualizada en el momento de su impresión ysehan plasmadoanuestroleal saber yentender conforme anuestra experiencia yconocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelasindicaciones de seguridad.
Se ha cargado demasiado papel oeste se ha colocado con inclinación.
El aparato se ha calentado demasiado.
menos 30 minutos. Acontinuación, siga los pasos descritos en el apartado 4.5
Funcionamiento en modo de avance o retroceso.
Apague el aparato ydeje que se enfríe durante al menos 30 minutos.
13
N Gebruiksaanwijzing
Machineopbouw
1. Apparaatkop
2. Invoerschacht papier en plastic kaarten
3. Aansluitkabel (achterkant apparaat)
4. Waarschuwingssymbolen
5. Kkvenster
6. Afvalbak
7. Schuifschakelaar
8. Positie " "(achterwaarts)
9. Positie " "(uit)
10. Positie "|"(automatische start-/stop-functie)
11. Status-led bedrfsklaar
12. Status-led overbelasting
13. Status-led oververhitting
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Hartelkdank dat uvoor een productvanHama hebt gekozen. Neem de tdomdevolgende aanwzingeneninstructiesvolledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
Aanwzing –Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing bgebruikvanhetproduct leidt tot verkeerd of oneigenlkgebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw. Eventuele resten kunnen afkomstig znvan tests tdens deproductievoor kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking vanniet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlkespanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om opbzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen temarkeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
•Papiervernietiger “Premium M8“
•Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieelgebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhittingengebruikhet alleen in droge
ruimtes.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheidvandeverwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht.
Gebruik het product niet in een vochtige omgevingenvermdspatwater.
Gebruik het product niet buiten de in detechnischegegevensvermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in continu bedrf, hetisnietdaaropberekend.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronischeproducten niet zntoegestaan.
Laat het product niet vallen en stel hetnietblootaan zwareschokken of stoten.
Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen,inclusiefkinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrekaanervaring of met gebrek aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdooreen voor hun verantwoordelke persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelkepersoon werden geïnstrueerd, hoe het product dient te wordengebruikt.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten,buitenhetbereik van kinderen te worden gehouden!
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderenkomenin verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraakopgarantie.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekkerennooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelkgebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemdepapierbak!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Papier
Papier met nietjes
Magneetstrip- en ID-chipkaarten
Cd's, dvd's, Blu-rays
Continu papier,zelfklevendeetiketten,foliën,krantenpapier,karton, paperclips, laminaten, plastic (m.u.v.devoornoemde voorwerpen)
2.2 Fundamentele veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het apparaatdevolgende veiligheidsinstructies in acht:
•Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbareexterne schade. Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is.
•Personen die vanwege hun fysieke, mentale ofmotorischevaardigheden het apparaat niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaat alleengebruikenonder toezicht of instructie van een verantwoordelke persoon.
•Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen doororiginelereserveonderdelen. Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat eraande veiligheidseisen wordt voldaan.
•Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringenvanvloeistoffen of voorwerpen. Koppel het apparaat bcontact met vloeistof onmiddellklos van de voeding.
Waarschuwing –gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen nietaan.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
Gebruik het product niet indien de adapter,deadapterkabel of devoedingskabel
is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
2.3 Verklaring van symbolen voor productmarkering
Waarschuwing –Gevaar voor letsel
Neem de waarschuwingssymbolen in acht om letsel ofschadeaanhet apparaat te voorkomen.
14
Algemeen waarschuwingssymbool
Lees vóór de inbedrfstelling de bgevoegde gebruiksaanwzing. Neem de veiligheidsinstructies altdinacht!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorkinderen.
Raak de invoeropening niet aan met uw handen,kleding
of haar.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat gedurende lange tdniet wordt gebruikt.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezichtgebruiken.
Doe geen paperclips in de invoerschacht.
Grpniet in de invoerschacht.
Houd kleding uit de buurt van de invoerschacht.
Sieraden, zoals kettingen, uit de buurt van deinvoerschacht houden.
Houd haar uit de buurt van de invoerschacht.
Gebruik geen aerosol-producten op of in debuurtvan het apparaat.
Steek 8vellen papier tegelkindeinvoerschacht(zie7. Technische gegevens).
Invoerschacht voor creditcards. Voer slechts één creditcard tegelkertdindecreditcard-invoerschacht in.
2.4 Veiligheidsvoorziening
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaarenkanalleen worden gebruikt als de apparaatkop (1) correct op deafvalbak(6)is geplaatst.
Waarschuwing
Manipulatie of aanpassing van de veiligheidsvoorzieningen kan toternstige verwondingen leiden en is niet toegestaan.
3. Installatie/opbouw
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het productznaangebracht en goed bereikbaar zn.
Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er geen schakelaar is, trekt udevoedingskabelaande stekker uit het stopcontact.
Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekkeruithet stopcontact.
Aanwzing
Plaats het product op een vlak, horizontaal en voldoende stabiel oppervlak.
Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
Knik of klem de kabel niet.
Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
Sluit de adapter aan op een veilig en eenvoudigbereikbaarstopcontact.
4. Bediening en gebruik
Aanwzing
Houd er rekening mee dat de dikte van het papier toeneemt bvouwen; dit kan resulteren in het overschrden van de maximale capaciteit vellen.
Wachtaltdtotdathet sndprocedureisvoltooid voordat udevolgende start.
Gebruik het apparaat niet langer dan 3minuten in continu gebruik.
Maak de bak regelmatig leeg om schade aan het apparaat te voorkomen.
4.1 Apparaat inschakelen
Schuif de schuifschakelaar (7) in positie "|" (10).
De status-led bedrfsklaar (11) brandt nu permanent groen.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
4.2 Apparaat uitschakelen
Schuif de schuifschakelaar (7) in positie " "(9).
4.3 Papier versnipperen
Plaats het papier in het midden van de invoerschacht(2).Desnrollenworden automatisch ingeschakeld.
Laat het papier los. Nadat het snden is voltooid,schakelthetapparaat weer uit.
4.4 Plastic kaarten versnipperen
Plaats de plastic kaart in het midden van deinvoerschacht(2).De snrollen worden automatisch ingeschakeld.
Laat de plastic kaart los. Nadat het snden isvoltooid,schakelthet apparaat weer uit.
4.5 Bedrijfsmodi voorwaarts/achterwaarts
Aanwzing
Deze modi worden gebruikt om een blokkering vanhetsndmechanisme op te lossen.
Schuif de schuifschakelaar (7) in positie " "(8). De rollen van de snijdmechanisme draaien nu in de tegenovergestelde richting.
Schuif de schuifschakelaar (7) afwisselend in positie "|" (10) en positie " " (8). Herhaal deze procedure ongeveer drie keer.
Schakel het apparaat vervolgens –zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven– uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder het vastgelopen materiaal voorzichtig uit de invoerschacht (2).
Sluit het apparaat vervolgens weer –zoals in 3. Installatie/opbouwbeschreven–met
de voeding.
15
5. Onderhoud en verzorging
Gevaar –Levensgevaar door elektrische stroom
Trek de stekker uit het stopcontact voordat umet dereinigingbegint.
Waarschuwing –gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollenniet aan.
Waarschuwing –Schade aan het apparaat door vocht
Zorgervoor dat er bhet schoonmakengeenvochtin het apparaat kan dringen om onherstelbareschade aan het apparaat tevoorkomen.
5.1 Bak leegmaken
Schakel het apparaat –zoals in 4.2 Apparaat uitschakelenbeschreven–uiten haal de stekker uit het stopcontact.
Tildeapparaatkop (1) van de afvalbak (6).
Maak de bak leeg (7).
Plaats de apparaatkop (1) weer op de afvalbak(6).
Sluit het apparaat vervolgens weer –zoals in3.Installatie/opbouwbeschreven –met
de voeding.
5.2 Het apparaat reinigen
Schakel het apparaat –zoals in 4.2 Apparaat uitschakelenbeschreven–uiten haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat met een droge doek.Bsterkevervuiling kunt udedoek licht bevochtigen.
Laat het apparaat vervolgens volledig drogen.
Sluit het apparaat vervolgens weer –zoals in3.Installatie/opbouwbeschreven –met
de voeding.
5.3 Snijrollen reinigen/smeren
Aanwzing
Smeer de snrollen elke keer na het leegmaken van de afvalbak om de levensduur van de shredder te verlengen.
Een bbehorende selectie van geschikte reinigingsmiddelen vindt uop www.hama.com.
Schakel het apparaat –zoals in 4.1 Apparaat inschakelenbeschreven–in.
5.3.1 Reiniging met Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer:
113820)
Breng de Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer: 113820) inmeerdere banen op een A4-vel papier aan.
Plaats het papier in het midden van de invoerschacht(2).Desnrollenworden automatisch ingeschakeld.
Na voltooien van het snden is het apparaatweerklaarvoor gebruik.
5.3.2 Reinigen met schoonmaakpapier
Plaats het schoonmaakpapier in het midden van de invoerschacht(2).Desnrollen worden automatisch ingeschakeld.
Na voltooien van het snden is het apparaatweerklaarvoor gebruik.
6. Storingen verhelpen
Storing Mogelke oorzaak Oplossing
Schuif de schuifschakelaar (7) in positie "|" (10).
Controleer de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de huiszekeringen.
Neem contact op met de klantenservice.
De snrollen schakelen na invoeren van het materiaal niet automatisch in.
Schuifschakelaar (7) staat
" (9).
op positie "
Aansluitkabel (3) is niet correct aangesloten.
Het stopcontact heeft geen spanning.
Apparaat defect.
Storing Mogelke oorzaak Oplossing
Schakel het apparaat uit
Status-led overbelasting (12) brandt rood.
Status-led oververhitting (13) brandt rood.
7. Technische gegevens
Ingangsspanning 220-240V~
Frequentie 50 Hz
Max. vermogen 340 W
Afmetingen (B xHxD)36,0 x41,0 x24,5 cm
Gewicht (netto) 6300g
Gewicht (bruto) 6650g
Bakvolume papier en plastic kaarten 20 liter
Max. geluidsniveau 70 dB
Max. sndvermogen papier (70g/m²) 9vel (DINA4-papier)*
Max. sndvermogen papier (80g/m²) 8vel (DINA4-papier)*
Max. sndvermogen plastic kaarten 1stuk
Max. sndsnelheid 2,0 m/minuut
Max. invoerbreedte papier/plastic kaarten 225 mm
Sndgrootte papier/plastic kaarten 3x9mm
Max. continue bedrfsduur 3minuten
Nominale rusttdMin. 30 minuten
Beschermingsklasse (volgens DIN 66399) 3
Beveiligingsniveaus (volgens DIN 66399) P-4 /T-5 /E-4
*Dikker papier,vocht of een anderedan de goedgekeurde spanning kunnen de prestaties verminderen.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en instructies voor debedieningindeze gebruiksaanwzing znup-to-date op het moment van terpersegaanen gebaseerdop onze eerdereervaring en kennis voorzoveronsbekend.
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundiggebruikvan het product of het niet in acht nemenvandehandleiding en/of veiligheidsinstructies.
Er is teveel papier geplaatst of het papier is scheef naar binnen getrokken.
Het apparaat is te heet geworden.
en laat het minimaal 30 minuten afkoelen. Volg hierna de stappen
Bedrfsmodi
b 4.5 voorwaarts/ achterwaarts.
Schakel het apparaat uit en laat het minimaal 30 minuten afkoelen.
16
Loading...
+ 42 hidden pages