Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the newowner.
Note –Importance of the operating instructions
Failuretoobserve the operating instructions whenusingthe product constitutes
incorrect use or wilful misuse and isnotpermitted.
Note
This device is anew,unused product.
Any cutting residue present may have been leftoverfrom quality assurance tests during
production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shockfromtouching product parts carrying
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructionsortodraw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional informationorimportantnotes.
1.3 Package contents
•"Premium M8" shredder
•These operating instructions
2. Security
2.1 Correct use
• The product is intended for private, non-commercialuseonly.
• Use the product only for the intended purpose.
• The product is intended only for use insidebuildings.
• Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
• Do not use the product in the immediatevicinityofheaters, other heat sources or in
direct sunlight.
• Do not use the product in adampenvironment and avoid splashing water.
• Do not operate the product outside thepowerlimitsspecied in the technical data.
• Do not operate the product continuously,asitisnot designed for this.
• Do not use the product in areasinwhichelectronic products arenot permitted.
• Do not drop the product and donotexposeit to any major shocks.
• This product is not intended for use bypersons,includingchildren, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experienceorknowledge,unless they are
supervised by aperson responsible for their safety orhave been instructed on how to
use the product.
• As with all electrical products, this device should bekeptoutof the reach of children.
• Keep the packaging material out of the reach of children duetothe risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance withthelocallyapplicable
regulations.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
• Always pull directly on the plug when disconnectingthecable,never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumesgeneratedby households.
Warning
Any use is permitted only with the papercontainerprovided.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper
Paper with staples
Magnetic strip and ID chip cards
CDs, DVDs, Blu-Rays
Continuous paper,stickylabels,slides,newspaper,cardboard, paper clips,
laminate, plastic (with the exception of the objectsstatedearlier)
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in ordertouse the device safely.
•Check the device beforeuse for anyvisibleexternaldamage. Do not put adamaged
device into operation.
•People who, as aresultoftheirphysical, mental or motor capacities, areunable to
operate the device safely must only use thedeviceunder supervision or after instruction
by aresponsibleperson.
•Faulty components must only be replaced with originalspareparts. Only these parts are
guaranteed to meet the required safety standards.
•Protect the device against moistureand the penetrationofliquids or objects. In the
event of contact with liquid, disconnect the device fromthe power supply immediately.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Do not use the product if the AC adapter,adapter cable orpowercableis damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and allservice
work to qualied experts.
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning -risk of injury
Note the warning symbols in order toavoidinjuriesor damage to the device.
✓
✓
✓
✗
✗
2
Page 5
General warning symbol
Beforecommissioning, read the enclosed operating
instructions.
Youmust comply with the safety instructions at all times.
• This device is not intended for use by children.
• Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
• Unplug the device if it is not going tobeusedfor a
prolonged period.
Children must be supervised when using the device.
Do not use any aerosol products onornear the device.
Insert no morethan 8sheetsofpaperat any one time into the
intake shaft (see 7. Technical Data).
Intake shaft for credit cards. Only insertonecredit cardata
time into the intake shaft for credit cards.
2.4 Safety device
The device is equipped with asafety switchand can only be operated if the device head (1)
is correctly placed on the waste container(6).
Warning
Any tampering with or modication of the safety featurescan result in serious injury
and is not permitted.
3. Installation /Setup
Warning
• Only operate the product from asocket that has been approved for the device.The
socket must be installed close to the productandmust be easily accessible.
• Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis isnot
available, unplug the power cordfromthesocket.
• If using amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of
all connected devices does not exceed the powerstrip'smaximumthroughput rating.
• If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from
mains power.
Note
• Set the product up on alevel, horizontal and suciently stable surface.
• Route all cables so that thereisnorisk of tripping.
• Do not bend or crush the cable.
• Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
• Connect the power pack to aproperly installed andeasilyaccessiblemains socket.
4. Operation
Note
• Be awarethat the thickness of paper increases when it is folded, leading to the
device's maximum page capacity being exceeded.
• Always wait until one cutting operation is nished beforestarting the next one.
• Do not use the device continuously for morethan 3minutes at atime.
• Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
• Move the slider switch (7) to the "|" position (10).
• The status LED Ready (11) lights up solid green.
• The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
• Move the slider switch (7) to the " "position (9).
4.3 Shredding paper
• Insert the paper into the centreofthe intake shaft (2). The cutting rollers switch on
automatically.
• Let go of the paper.Once the cutting process is complete, the device switches itself
off again.
4.4 Shredding plastic cards
• Insert the plastic cardinto the centreofthe intake shaft (2). The cutting rollers switch
on automatically.
• Let go of the plastic card. Once thecuttingprocess is complete, the device switches
itself off again.
4.5 Forwards /backwards mode
Note
These modes aredesigned to release any blockagesof the cutting mechanism.
• Move the slider switch (7) to the " "position (8). The rollers on the cutting
mechanism now rotate in the reverse direction.
• Move the slider switch (7) alternately to the „|“ (10) and " " position (8). Repeat this
process around three times.
• Then switch the device off -asdescribed in4.2Switchingthedeviceoff-and
disconnect the mains plug.
• Remove the blocked cut material carefully from the intakeshaft(2).
• Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
3
Page 6
5. Care and Maintenance
Danger –risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socket beforestarting any cleaning work.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning -damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisturepenetrates the device in order to avoid
irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
• Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect
the mains plug.
• Lift the device head (1) off the waste container(6).
• Empty the container (7).
• Place the device head (1) back on the wastecontainer(6).
• Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.2 Cleaning the device
• Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect
the mains plug.
• Clean the device with adry cloth. In casesofheavy soiling, the cloth can be dampened
alittle.
• Allow the device to dry completely afterwards.
• Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.3 Cleaning /oiling the cutting rollers
Note
• Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to
prolong the shredder's service life.
• Yo ucanndan appropriate selection of cleaning products at
www.hama.com.
• Switch the device on -asdescribed in 4.1 Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
• Apply the Hama cleaner for shredders (item number:113820)inseveral strips onto a
piece of DIN A4-size paper.
• Insert the paper into the centreofthe intake shaft (2). The cutting rollers switch on
automatically.
• Once the cutting process is complete, the deviceisreadyforoperation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
• Insert the cleaning paper into the centreofthe intake shaft (2).The cutting rollers switch
on automatically.
• Once the cutting process is complete, the deviceisreadyforoperation again.
6. Troubleshooting
ErrorPossible causeRemedy
The slider switch (7) is in
the " " position(9).
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The status LED: Overload
(12) is lit up red.
The status LED:
Overheating (13) is lit
up red.
7. Technical data
Input voltage220-240 V~
Mains Frequency50 Hz
Max. power consumption340 W
Dimensions (W xHxD)36.0 x41.0 x24.5 cm
Weight (net)6300g
Weight (gross)6650g
Basket capacity for paper and plastic cards20 litres
Max. noise level70 dB
Max. cutting performance -paper (70 gsm)9sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance -paper (80 gsm)8sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance -plastic cards1
Max. cutting speed2.0 m/minute
Max. feed width for paper /plastic cards225 mm
Cutting size for paper /plastic cards3x9mm
Max. constant operation time3minutes
Nominal rest periodMin. 30 minutes
Protection class (as per DIN 66399)3
Safety levels (as per DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Thicker paper,moistureorany voltage other than that permitted may reduce the
performance.
8. Warranty Disclaimer
All of the technical information, data and instructionsregardingoperation contained in
these operating instructions was up to date atthetime of printing and is provided based
on previous experience and to the best ofourknowledge.
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and providesno warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use oftheproduct or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
The connecting cable
(3) is not connected
correctly.
The socket is not live.Check the domestic fuses.
The device is faulty.Notify Customer Services.
Toomuch paper has been
inserted or it has been
drawn in at an angle.
The device has become
too hot.
Move the slider switch (7)
to the "|" position (10).
Ensurethat the mains
plug is in the mains
socket.
Switch the device off and
allow it to cool down for
at least 30 minutes.
Then follow the steps
Forwards /
in 4.5
Backwards mode
Switch the device off and
allow it to cool down for
at least 30 minutes.
.
4
Page 7
D Bedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Gerätekopf
2. Einzugsschacht Papier und Plastikkarten
3. Anschlussleitung (Geräterückseite)
4. Warnsymbole
5. Sichtfenster
6. Abfallbehälter
7. Schiebeschalter
8. Position „ “(Rückwärts)
9. Position „ “(Aus)
10. Position „|“(Automatische Start-/Stopp-Funktion)
11. Status LED Bereitschaft
12. Status LED Überlastung
13. Status LED Überhitzung
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein HamaProduktentschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie diefolgendenAnweisungenund Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließendaneinem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darinnachschlagenzukönnen. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis –Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch des Produktesstellt eine
Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung dar und ist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchteNeuware.
Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während
der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes
hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcherHöheführen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oderumAufmerksamkeitauf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtigeHinweisezukennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
•Aktenvernichter „Premium M8“
•Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauchvorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenenZweck.
• Das Produkt ist nur für den GebrauchinnerhalbvonGebäuden vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und ÜberhitzungundverwendenSie
es nur in trockenen Räumen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarerNäheder Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung undvermeidenSie
Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seinerindentechnischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb,esistnicht dafür ausgelegt.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,indenenelektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzenSieeskeinen heftigen Erschütterungen
aus.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen, einschließlichKinder,mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, esseidenn, sie werden durch eine
für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten vonihrAnweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,nichtinKinderhände!
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemalsamKa bel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengenvorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit dem vorgesehenen Papierbehälter zulässig!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Papier
Papier mit Heftklammern
Magnetstreifen- und ID-Chipkarten
CDs, DVDs, Blu-Rays
Endlospapier,Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier,Karton,Büroklammern,
Laminate, Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände)
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mitdemGerätdie folgenden Sicherheitshinweise:
•Kontrollieren Sie das Gerät vorder Ve rwendungaufäußeresichtbareSchäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
•Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigenodermotorischen Fähigkeiten nicht
in der Lage sind das Gerät sicher zubedienen,dürfendas Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
•Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.Nurbei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem EindringenvonFlüssigkeitenbzw.
Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von derStromversorgung
trennen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• VerwendenSiedas Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
• VersuchenSienicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung –Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.
✓
✓
✓
✗
✗
5
Page 8
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
• Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durchKinder
vorgesehen.
• Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren vermeiden.
• Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längereZeit nicht
benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nurunter
Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haarevom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe desGerätes
verwenden.
Stecken Sie max. 8Blatt Papier gleichzeitig in den
Einzugsschacht (siehe 7. Technische Daten).
Einzugsschacht für Kreditkarten. Geben Sie in den
Kreditkarten-Einzugsschacht immer nur eine Kreditkarte
einzeln ein.
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet undkannnurbetrieben werden,
wenn der Gerätekopf (1) ordnungsgemäß auf demAbfallbehälter(6)aufgesetzt ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren
Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebrachtundleicht zugänglich sein.
• Tr ennenSiedasProdukt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus derSteckdose.
• AchtenSie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Verbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
• Tr ennenSiedasProdukt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Hinweis
• StellenSie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen
Fläche auf.
• VerlegenSiealle Kabelso, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
• Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
• Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die
maximale Blattkapazität überschritten werden.
• WartenSie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten
starten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3Minuten im Dauerbetrieb.
• Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „|“ (10).
• Die Status LED Bereitschaft (11) leuchtet dauerhaft grün.
• Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „ “ (9).
4.3 Papier zerkleinern
• Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (2) ein.DieSchneidwalzenwerden
automatisch eingeschaltet.
• Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schaltetsichdas
Gerät wieder aus.
4.4 Plastikkarten zerkleinern
• Führen Sie die Plastikkarte mittig in den Einzugsschacht(2)ein.Die Schneidwalzen
werden automatisch eingeschaltet.
• Lassen Sie die Plastikkarte los. Nach Beendigung des Schneidvorgangesschaltetsich
das Gerät wieder aus.
4.5 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkeswiederzulösen.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) auf die Position „ “ (8). Die Walzen des
Schneidwerks drehen sich nun in umgekehrter Richtung.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (7) abwechselnd auf die Position„|“ (10) und die
Position „ “ (8). Wiederholen Sie diesen Vorgang ca. drei Mal.
• Schalten Sie anschließend das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschaltenbeschrieben–
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht(2).
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in3.Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
6
Page 9
5. Wartung und Pflege
Gefahr –Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor SiemitderReinigung beginnen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Warnung –Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher,dass beiderReinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.1 Behälter entleeren
• Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben–aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Heben Sie den Gerätekopf (1) vom Abfallbehälter (6) ab.
• Entleeren Sie den Behälter (7).
• Setzen Sie den Gerätekopf (1) wieder auf den Abfallbehälter(6)auf.
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
• Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben–aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das
Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
• Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
• Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die
Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
• Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter
www.hama.com.
• Schalten Sie das Gerät –wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben–ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
• Tragen Sie den Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren
Bahnen auf ein Papier der Größe DIN A4 auf.
• Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (2) ein.DieSchneidwalzenwerden
automatisch eingeschaltet.
• Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wiedereinsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
• Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht(2)ein.Die
Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
• Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wiedereinsatzbereit.
6. Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsacheBehebung
“ (9).
Stellen Sie den
Schiebeschalter (7) auf
Position „|“ (10).
Stellen Sie sicher,dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Überprüfen Sie die
Haussicherungen.
Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Schiebeschalter (7) steht
auf Position „
Anschlussleitung
(3) ist nicht korrekt
angeschlossen.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Gerät defekt.
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
Status LED Überlastung
(12) leuchtet rotauf.
Status LED Überhitzung
(13) leuchtet rotauf.
7. Technische Daten
Eingangsspannung220-240 V~
Netzfrequenz50 Hz
max. Leistungsaufnahme340 W
Abmessungen (B xHxT)36,0 x41,0 x24,5 cm
Gewicht (netto)6300g
Gewicht (brutto)6650g
Korbvolumen Papier und Plastikkarten20 Liter
max. Geräuschpegel70 dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²)9Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Papier (80g/m²)8Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Plastikkarten1Stück
max.Schnittgeschwindigkeit2,0 m/Minute
max. Einzugsbreite Papier/Plastikkarten225 mm
Schnittgröße Papier/Plastikkarten3x9mm
max. Dauerbetriebszeit3Minuten
Nennruhezeitmin. 30 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399)3
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Dickeres Papier,Feuchtigkeitodereine andereals die zugelassene Spannung können die
Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und
Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten StandbeiDrucklegungund erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nachbestem
Wissen.
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oderGewährleistungfür
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßemGebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
Es wurde zu viel Papier
eingelegt oder dieses
schräg eingezogen.
Das Gerät ist zu heiß
geworden.
mindestens 30 Minuten
abkühlen.
Danach befolgen Sie
die Schritte unter 4.5
Betriebsarten Vorwärts-/
Rückwärtsbetrieb.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
mindestens 30 Minuten
abkühlen.
7
Page 10
F Mode d’emploi
Constitution de la machine
1. Tête de l’appareil
2. Fente d’alimentation pour papier et cartes en plastique
3. Câble de raccordement (arrièredel’appareil)
4. Symboles d’avertissement
5. Fenêtre
6. Conteneur de déchets
7. Sélecteur
8. Position " "(Arrière)
9. Position " "(Arrêt)
10. Position "|"(Fonction de mise en marche/arrêt automatique)
11. Voyant d’état LED de disponibilité
12. Voyant d’état LED de surcharge
13. Voyant d’état LED surchauffe
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produitHama!
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de mainandepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le caséchéant.
Remarque :importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lors del’utilisationdu produit s’apparente à
une erreur d’utilisation ou àune utilisationabusive et n’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produit quineuf.
Il se peut que des résidus de découperésultantdesessais de qualité réalisés au cours de
la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avecdespartiesnon isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électriquecapablede provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignesdesécuritéou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentairesou des remarques
importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
•Broyeur de documents "Premium M8"
•Leprésent mode d’emploi
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
• Ce produit est destiné àune utilisation domestiquenoncommerciale.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
• Le produit est exclusivement prévu pour une utilisationàl’intérieur d’un bâtiment.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,surchauffeet utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
• N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate d’un chauffage, d’autressources de
chaleur ou àlalumièredirectedusoleil.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humideetévitezles projections d’eau.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limitesdepuissanceindiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Ce produit n’est pas conçu pour êtreutilisé en fonctionnement continu.
• N’utilisez pas le produit dans des zones oùlesproduits électroniques ne sont
pas autorisés.
• Protégez le produit des secousses violentes etéviteztoutchoc ou toute chute.
• Ce produit n’est pas destiné àêtreutilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites oudontl’expérienceet le
savoir présentent des lacunes, àmoins que cespersonnesnesoient surveillées par une
personne compétente en matièredesécuritéouqu’ellesaient reçu des instructions sur
la manièred’utiliser ce produit.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doitêtregardé hors de portée des
enfants !
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions localesenvigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Des modications vousferaientperdrevos
droits de garantie.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
• Pour retirer le câble, tirez directement au niveau delacheet non du câble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement àusagedomestique!
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le conteneurdepapierprévu !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Assurez que l’environnement de l’appareil est sécuriséen respectantles consignes de
sécurité suivantes :
•Avant toute utilisation vériez si l’appareil comportedesdommages visibles. Ne mettez
pas un appareil endommagé en marche.
•Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, mentalesoumoteur ne
peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité, nepeuventutiliser l’appareil que sous la
surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
•Les pièces défectueuses ne doivent êtreremplacéesque par des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect desexigencesenmatièredesécurité.
•Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétrationde liquides et d’objets. En cas
de contact avec un liquide, débranchez immédiatement l’appareilde l’alimentation en
électricité.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de connexion oulecâble
d’alimentation sont endommagés.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien àdestechniciensqualiés.
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement :risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement and’éviter les blessures ouun
endommagement de l’appareil.
✓
✓
✓
✗
✗
8
Page 11
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute miseenservice.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité !
• Cet équipement n’est pas destiné àêtreutilisé par des
enfants.
• Évitez de toucher l’ouvertured’insertion avec les mains,les
vêtements ou les cheveux.
• Débranchez l’appareil quand il ne doit pasêtreutilisé
pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants
uniquement sous votresurveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation.
Ne pas mettreles mains dans lafented’alimentation.
Maintenir les vêtements àdistance de la fented’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines àdistance de la
fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux àdistance de la fented’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosol surouàproximitéde
l’appareil.
Insérez au max. 8feuilles de papiersimultanémentdansla
fente d’alimentation (voir 7. Caractéristiques techniques).
Fente d’insertion pour cartes de crédit. N’insérez qu’une
carte de crédit àlafois danslafented’insertion pour cartes
de crédit.
2.4 Équipement de sécurité
L’appareil est équipé d’un circuit de sécurité et ne peut êtreutiliséquelorsque la tête de
l’appareil (1) est correctement insérée dans leconteneurde déchets (6).
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements desécuritépeutprovoquer des
blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
• Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximitédel’appareil et doit êtrefacilement accessible.
• Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
• En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
• Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
• Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
• Branchez le bloc secteur àune prise decourant conformément installée et facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
• Te nez compte dufaitquel’épaisseur du papier augmente en cas de plis, la capacité
maximale de feuilles peut ainsi êtredépassée.
• Attendez toujours qu’un processus de découpe doit êtreterminé avant de lancer
le suivant.
• N’utilisez pas l’appareil plus de 3minutes de suite.
• Videz régulièrement le conteneur and’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
• Faites glisser le sélecteur (7) en position "|" (10).
• Le voyant LED d’état de disponibilité (11) s’allume ensuitedemanièrepermanente
en vert.
• L’appareil est alors prêt àêtreutilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
• Faites glisser le sélecteur (7) en position " " (9).
4.3 Broyer du papier
• Insérez le papier au centredelafented’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
• Lâchez le papier.Unefoisledécoupage terminé, l’appareil s’éteint de nouveau.
4.4 Broyer les cartes en plastique
• Insérez la carte en plastique au centredelafente d’insertion (2). Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
• Lâchez la carte en plastique. Une fois le découpageterminé,l’appareil s’éteint de
nouveau.
4.5 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent àdébloquer ledispositifde découpe.
• Faites glisser le sélecteur (7) en position " " (8). Les rouleaux du dispositif de
découpe tournent alors dans le sens inverse.
• Placez le sélecteur (7) tour àtour en position"|" (10) et en position " " (8). Répétez
le processus environ trois fois.
• Arrêtez ensuite l’appareil ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil,puis débranchez la prise secteur.
• Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution delafented’insertion (2).
• Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’ilestdécritdans 3.
Installation/Mise en place.
9
Page 12
5. Soins et entretien
Danger :danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencerlenettoyage.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de
découpe
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredansl’appareillors du nettoyage and’éviter
un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le conteneur
• Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décritdans4.2Misehorstensionde
l’appareil,puis débranchez la che secteur.
• Retirez la tête de l’appareil (1) duconteneurdedéchets (6).
• Videz le conteneur (7).
• Replacez la tête de l’appareil (1) dans leconteneurdedéchets (6).
• Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsiqu’ilestdécrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
• Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décritdans4.2Misehorstensionde
l’appareil,puis débranchez la che secteur.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En casdefortencrassement, le chiffon peut être
légèrement humidié.
• Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
• Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsiqu’ilestdécrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
• Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du conteneur de déchets an
d’augmenter la durée de vie du broyeur.
• L’ entreprise Hama proposeunegammede produits de nettoyage adaptés sur
www.hama.com.
• Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décritdans4.1Misesoustensionde
l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article :113820)
• Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents(Référenced’article :113820)
en plusieurs lignes sur un papier au formatDINA4.
• Insérez le papier au centredelafented’insertion (2). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
• Une fois le processus de découpe terminé, l’appareilestde nouveau prêt àêtreutilisé.
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
• Insérez la feuille de nettoyage au centredelafente d’insertion (2).Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
• Une fois le processus de découpe terminé, l’appareilestde nouveau prêt àêtreutilisé.
6. Dépannage
ErreurCause possibleSolution
Faites glisser le sélecteur
(7) en position "|" (10).
Assurez-vous que la che
secteur est bien insérée
dans la prise secteur.
Vériez les fusibles de la
maison.
Contactez le service
clientèle.
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet àdécouper.
Le sélecteur (7) est sur la
" (9).
position "
Le câble de raccordement
(3) n’est pas correctement
branché.
La prise secteur ne délivre
aucune tension.
Appareil défectueux.
ErreurCause possibleSolution
Mettez l’appareil hors
Le voyant d’état LED de
surcharge (12) s’allume
en rouge.
Le voyant d’état LED de
surchauffe (13) s’allume
en rouge.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée220 -240 V~
Fréquence du réseau50 Hz
Puissance absorbée max.340 W
Dimensions (B xHxT)36,0 x41,0 x24,5 cm
Poids (net)6300g
Poids (brut)6650g
Volume du tiroir pour papier et cartes en plastique20 litre
Niveau sonoremax.70 dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²)9feuilles de papier
Capacité de découpe max. papier (80g/m²)8feuillesde papier
Capacité de découpe cartes en plastique1pièce
Vitesse de découpe max.2,0 m/Minute
Largeur d’insertion max. du papier/cartes en plastique225 mm
Dimension de découpe des papiers/cartes en plastique3x9mm
Durée de fonctionnement max.3minutes
Durée de repos nominale30 minutes min.
Classe de protection (conformément àlanormeDIN
66399)
Niveaux de sécurité (conformément àlanormeDIN
66399)
*Dupapier trop épais, l’humidité ouunetensionautreque celle autorisée peuvent réduire
les performances de l’appareil.
8. Exclusion de garantie
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d’emploi, les données et
instructions d’utilisation, correspondent àl’état actuel delatechniqueau moment de
l’impression etsont données selon les meilleuresexpérienceset connaissances disponibles
en toute bonne foi.
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité encasde dommages
provoqués par une installation, un montage ou uneutilisationnon conformes du produit ou
encoreprovoqués par le non-respect des consignesdumoded’emploi et/ou des consignes
de sécurité.
Une trop grande quantité
de papier aété insérée
ou celui-ci est inséré
en biais.
L’appareil est devenu trop
chaud.
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 30 minutes.
Exécutez ensuite les
étapes décrites dans 4.5
Fonctionnement en
marche avant/arrière.
Mettez l’appareil hors
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 30 minutes.
(format DIN A4)*
(format DIN A4)*
3
P-4/T-5/E-4
10
Page 13
E Instrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Cabezal del aparato
2. Bandeja de inserción de papel ytarjetas de plástico
3. Cable de conexión (parte traseradel aparato)
4. Símbolos de aviso
5. Mirilla
6. Recipiente colector
7. Interruptor corredizo
8. Posición « »(retroceso)
9. Posición « »(apagar)
10. Posición «|»(función automática de inicio yparada)
11. Led de estado de modo de espera
12. Led de estado de sobrecarga
13. Led de estado de sobrecalentamiento
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Le agradecemos que se haya decidido porunproducto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientesinstruccioneseindicaciones.Después,
guarde estas instrucciones de manejo en unlugarseguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregueestasinstrucciones de manejo al nuevo
propietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instruccionesalutilizarel producto se
consideraunuso indebido oerróneoy, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevo sinusar.
Losposibles restos de cortes presentes pueden deberse alas pruebas de aseguramiento
de la calidad que se llevan acabodurantela fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa de unaintensidadtal que puede provocar
una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridadoparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
1.3 Contenido del paquete
•Trituradoradepapel «Premium M8»
•Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
• Este producto está previsto parausarloenel ámbito privado ynocomercial del hogar.
• Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
• Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
• Proteja el producto de la suciedad, lahumedadyelsobrecalentamiento yutilícelo solo
en espacios secos.
• No utilice el producto junto asistemas decalefacción,otras fuentes de calor ni expuesto
alaluz solar directa.
• No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
• No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en funcionamiento continuo, yaquenoestá diseñado paraello.
• No utilice el producto en áreas dondenosepermitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo sometaasacudidas fuertes.
• Este producto no es adecuado paraserusadopor personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales ointelectuales limitadas oconfaltadeexperiencia
yconocimientos anoser que seansupervisadasporla persona responsable de su
seguridad oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
• Este producto, como todos los productos eléctricos,nodebeestar en manos de los
niños.
• Mantenga el material de embalaje fueradel alcancedelos niños, ya que existe peligro
de asxia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con lasnormativaslocalesvigentes en
materia de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría lapérdidade todos los derechos
de la garantía.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas seanmoderadas.
• Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente paracantidades que sean habituales en el ámbito
doméstico!
Aviso
¡Solo se permite usar la trituradoracon el recipiente de papel!
Acontinuación le mostramos los materiales que se permiten yNOsepermiten
triturar:
Papel
Papel con grapas
Tarjetas de identicación de chip obanda magnética
CD, DVD yBlue-rays
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico, papel de
periódico, cartón, clips, laminados yplástico (a excepcióndelosmateriales
mencionados anteriormente)
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad paramanejar el aparatocon
seguridad:
•Antes de usarlo, compruebe si el aparato presentadaños externos visibles. No ponga en
funcionamiento el aparato si está dañado.
•Las personas que no puedan manejar el aparatoconseguridad por motivo de sus
capacidades físicas, intelectuales omotoras solo podránhacerlobajola supervisión o
siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
•Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezasderecambio
originales, puesto que solo estas pueden garantizar quecumplencon los
correspondientes requisitos de seguridad.
•Proteja el aparato de la humedad ylapenetración de líquidos uobjetos. Si se produce
un contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparatodelsuministroeléctrico.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
• No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador oel
cable de alimentación están dañados.
• No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención alos símbolos de avisoparaevitar lesiones odaños en el aparato.
✓
✓
✓
✗
✗
11
Page 14
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antesdeponer
en marcha el aparato.
¡Siga las instrucciones de seguridad!
• Este equipo no está previsto paraqueloutilicen los niños.
• Evite tocar la aberturadeinserciónconlasmanos, la
ropa oelpelo.
• Desconecte el enchufe si el equipo no va ausarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparatobajo
supervisión.
No introduzca clips en la bandeja de inserción.
No toque el interior de la bandeja deinserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada de labandeja
de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas delabandeja
de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja deinserción.
No utilice productos de aerosol junto alaparato ocerca
de este.
Ponga un máximo de ocho hojas de papel al mismotiempo
en la bandeja de inserción (consulte elapartado7.Datostécnicos).
Bandeja de inserción paratarjetas decrédito.Noponga más
de una tarjeta de crédito al mismo tiempoenlabandeja de
inserción paratarjetas de crédito.
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorporauncircuitodeseguridad que solo puede funcionar si el cabezal del
dispositivo (1) se ha colocado correctamente sobreelrecipiente colector (6).
Aviso
No se permite manipular ni modicar los mecanismosdeseguridad;asimismo, dicha
manipulación omodicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación ymontaje
Aviso
• Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto;asimismo,debe ser fácilmente
accesible.
• Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido
yapagado (de no existir este, desenchufe elcabledealimentación de la toma de
corriente).
• Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total depotenciaadmisible.
• Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo prolongado.
Nota
• Coloque el producto sobreuna supercie plana, horizontal yprovista de suciente
estabilidad.
• Coloque todos los cables de tal maneraque se impida tropezar con ellos.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• Proteja el cable de conexión frente asupercies calientes ybordes alados.
• Conecte la fuente de alimentación con una toma decorrientecorrectamente instalada
yfácilmente accesible.
4. Manejo yfuncionamiento
Nota
• Te nga en cuentaquealdoblar el papel aumenta el grosor de este, por lo que puede
sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
• Esperesiempreaque haya terminado el proceso de corte antes de empezar con
el siguiente.
• No utilice el aparato durante más de tres minutos en funcionamiento continuo.
• Vacíeelrecipientecon regularidad paraevitar que el aparato resulte dañado.
4.1 Encendido del aparato
• Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición «|» (10).
• El led de estado de modo de espera(11) se ilumina de manerapermanente en color
verde.
• El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
• Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición « »(9).
4.3 Triturado de papel
• Inserte el papel en la bandeja de inserción(2)enuna posición centrada. Losrodillos de
corte se activaránautomáticamente.
• Suelte el papel. El aparato vuelve aapagarsealterminar el proceso de corte.
4.4 Triturado de tarjetas de plástico
• Inserte la tarjeta de plástico en la bandeja deinserción(2) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
• Suelte la tarjeta de plástico. El aparato vuelveaapagarse al terminar el proceso de
corte.
4.5 Funcionamiento en modo de avance oretroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven paradesbloquearel mecanismo de corte.
• Ponga el interruptor corredizo (7) en la posición « »(8). Los rodillos del mecanismo
de corte girarán en dirección inversa.
• Ponga el interruptor corredizo (7) alternando entre la posición«|» (10) ylaposición «
» (8). Repita este procedimiento unas tres veces.
• Acontinuación, apague el aparato —como se describe enelapartado 4.2 Apagado
del aparato—ydesconecte el enchufe.
• Retire con cuidado el objeto atascado de la bandejadeinserción(2).
• Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —comosedescribeen el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministro eléctrico.
12
Page 15
5. Mantenimiento ycuidado
Peligro: peligrodemuerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corrienteantesdeempezar alimpiar.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar,asegúresedeque no entrehumedad en el aparato paraevitar que este sufra
un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
• Apague el aparato —como se describe en elapartado 4.2 Apagado del aparato—y
desconecte el enchufe.
• Retireelcabezal del dispositivo (1) delrecipiente colector(6).
• Vacíe el recipiente (7).
• Vuelva acolocar el cabezal del dispositivo (1) sobreelrecipiente colector (6).
• Acontinuación, vuelva aconectar el aparato—comosedescribe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
• Apague el aparato —como se describe en elapartado 4.2 Apagado del aparato—y
desconecte el enchufe.
• Limpie el aparato con un paño seco. Elpañopuedehumedecerse ligeramente si hay
mucha suciedad.
• Acontinuación, deje que el aparato se sequeporcompleto.
• Acontinuación, vuelva aconectar el aparato—comosedescribe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.3 Limpieza yengrase de los rodillos de corte
Nota
• Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector paraprolongar
la vida útil de la trituradoradepapel.
• Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en
www.hama.com.
• Encienda el aparato (como se describe en elapartado4.1Encendidodelaparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de
artículo: 113820)
• Aplique el limpiador de Hama paratrituradorasde papel (númerodeartículo: 113820)
en varias trayectorias sobreunpapeldetamaño DIN A4.
• Inserte el papel en la bandeja de inserción(2)enuna posición centrada. Losrodillos de
corte se activaránautomáticamente.
• Una vez termine el proceso de corte, elaparatovolverá aestar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
• Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción(2)en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
• Una vez termine el proceso de corte, elaparatovolverá aestar operativo.
6. Solución de errores
ErrorPosible causaSolución
Ponga el interruptor
corredizo (7) en la
posición «|» (10).
Asegúrese de que el
enchufe pueda insertarse
en la toma de corriente.
Compruebe los fusibles
domésticos.
Informe al servicio de
atención al cliente.
Losrodillos de cortenose
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va atriturarse.
El interruptor corredizo
(7) se encuentraenla
» (9).
posición «
El cable de conexión
(3) no está conectado
correctamente.
La toma de corriente no
suministratensión.
El aparato está
defectuoso.
ErrorPosible causaSolución
Apague el aparato ydeje
que se enfríe durante al
El led de estado de
sobrecarga (12) se
ilumina en color rojo.
El led de estado de
sobrecalentamiento (13)
se ilumina en color rojo.
7. Datos técnicos
Tensión de entrada220-240 V~
Frecuencia de red50Hz
Potencia máx. absorbida340 W
Dimensiones (ancho xalto xprofundidad)36,0 x41,0 x24,5 cm
Peso (neto)6300 g
Peso (bruto)6650g
Volumen de la cesta parapapel ytarjetas deplástico20 litros
Nivel máx. de ruido70 dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²)9hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²)8hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de tarjetas de plástico1unidad
Velocidad máx. de corte2,0 m/minuto
Ancho máx. de inserción de papel otarjetas de plástico225 mm
Tamaño de corte de papel otarjetas de plástico3x9mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo3minutos
Tiempo nominal de reposo30 minutos mín.
Clase de protección (conforme alanormaDIN66399)3
Niveles de seguridad (conforme alanorma DIN66399) P-4/T-5/E-4
*Elrendimiento puede reducirse si se utilizaunpapel grueso, hay humedad oseemplea
una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datos einstrucciones de manejo recogidos en el presente
manual de instrucciones se corresponden con la últimaversiónactualizada en el momento
de su impresión ysehan plasmadoanuestroleal saber yentender conforme anuestra
experiencia yconocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor
la inobservancia de las instrucciones de uso odelasindicaciones de seguridad.
Se ha cargado demasiado
papel oeste se ha
colocado con inclinación.
El aparato se ha
calentado demasiado.
menos 30 minutos.
Acontinuación, siga
los pasos descritos
en el apartado 4.5
Funcionamiento en
modo de avance o
retroceso.
Apague el aparato ydeje
que se enfríe durante al
menos 30 minutos.
13
Page 16
N Gebruiksaanwijzing
Machineopbouw
1. Apparaatkop
2. Invoerschacht papier en plastic kaarten
3. Aansluitkabel (achterkant apparaat)
4. Waarschuwingssymbolen
5. Kkvenster
6. Afvalbak
7. Schuifschakelaar
8. Positie " "(achterwaarts)
9. Positie " "(uit)
10. Positie "|"(automatische start-/stop-functie)
11. Status-led bedrfsklaar
12. Status-led overbelasting
13. Status-led oververhitting
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Hartelkdank dat uvoor een productvanHama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingeneninstructiesvolledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
Aanwzing –Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing b gebruikvanhetproduct leidt tot verkeerd
of oneigenlkgebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw.
Eventuele resten kunnen afkomstig znvan tests tdens deproductievoor
kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking vanniet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlkespanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om opbzonderegevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen temarkeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
•Papiervernietiger “Premium M8“
•Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
• Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieelgebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhittingengebruikhet alleen in droge
ruimtes.
• Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheidvandeverwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgevingenvermdspatwater.
• Gebruik het product niet buiten de in detechnischegegevensvermelde
vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in continu bedrf, hetisnietdaaropberekend.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronischeproducten niet zntoegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel hetnietblootaan zwareschokken of stoten.
• Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen,inclusiefkinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrekaanervaring of met gebrek
aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als zdooreen voor hun verantwoordelke
persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelkepersoon werden
geïnstrueerd, hoe het product dient te wordengebruikt.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,buitenhetbereik van kinderen te
worden gehouden!
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderenkomenin verband
met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraakopgarantie.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekkerennooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelkgebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemdepapierbak!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Neem voor een veilige omgang met het apparaatdevolgende veiligheidsinstructies in acht:
•Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbareexterne schade. Gebruik het apparaat
niet indien het beschadigd is.
•Personen die vanwege hun fysieke, mentale ofmotorischevaardigheden het apparaat
niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaat alleengebruikenonder toezicht of
instructie van een verantwoordelke persoon.
•Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen doororiginelereserveonderdelen.
Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat eraande veiligheidseisen wordt voldaan.
•Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringenvanvloeistoffen of
voorwerpen. Koppel het apparaat b contact met vloeistof onmiddellklos van de
voeding.
Waarschuwing –gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen nietaan.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer b beschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de adapter,deadapterkabel of devoedingskabel
is beschadigd.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
2.3 Verklaring van symbolen voor productmarkering
Waarschuwing –Gevaar voor letsel
Neem de waarschuwingssymbolen in acht om letsel ofschadeaanhet apparaat te
voorkomen.
✓
✓
✓
✗
✗
14
Page 17
Algemeen waarschuwingssymbool
Lees vóór de inbedrfstelling de bgevoegde
gebruiksaanwzing.
Neem de veiligheidsinstructies altdinacht!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorkinderen.
• Raak de invoeropening niet aan met uw handen,kleding
of haar.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
gedurende lange tdniet wordt gebruikt.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezichtgebruiken.
Doe geen paperclips in de invoerschacht.
Grpniet in de invoerschacht.
Houd kleding uit de buurt van de invoerschacht.
Sieraden, zoals kettingen, uit de buurt van deinvoerschacht
houden.
Houd haar uit de buurt van de invoerschacht.
Gebruik geen aerosol-producten op of in debuurtvan het
apparaat.
Invoerschacht voor creditcards. Voer slechts één creditcard
tegelkertdindecreditcard-invoerschacht in.
2.4 Veiligheidsvoorziening
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaarenkanalleen worden gebruikt als
de apparaatkop (1) correct op deafvalbak(6)is geplaatst.
Waarschuwing
Manipulatie of aanpassing van de veiligheidsvoorzieningen kan toternstige
verwondingen leiden en is niet toegestaan.
3. Installatie/opbouw
Waarschuwing
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het productznaangebracht en goed bereikbaar
zn.
• Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er
geen schakelaar is, trekt udevoedingskabelaande stekker uit het stopcontact.
• Let erop dat b meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
• Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekkeruithet
stopcontact.
Aanwzing
• Plaats het product op een vlak, horizontaal en voldoende stabiel oppervlak.
• Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
• Knik of klem de kabel niet.
• Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
• Sluit de adapter aan op een veilig en eenvoudigbereikbaarstopcontact.
4. Bediening en gebruik
Aanwzing
• Houd er rekening mee dat de dikte van het papier toeneemt b vouwen; dit kan
resulteren in het overschrden van de maximale capaciteit vellen.
Beveiligingsniveaus (volgens DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Dikker papier,vocht of een anderedan de goedgekeurde spanning kunnen de prestaties
verminderen.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en instructies voor debedieningindeze
gebruiksaanwzing znup-to-date op het moment van terpersegaanen gebaseerdop
onze eerdereervaring en kennis voorzoveronsbekend.
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundiggebruikvan het
product of het niet in acht nemenvandehandleiding en/of veiligheidsinstructies.
Er is teveel papier
geplaatst of het papier
is scheef naar binnen
getrokken.
Het apparaat is te heet
geworden.
en laat het minimaal 30
minuten afkoelen.
Volg hierna de stappen
Bedrfsmodi
b 4.5
voorwaarts/
achterwaarts.
Schakel het apparaat uit
en laat het minimaal 30
minuten afkoelen.
16
Page 19
I Istruzioni per l‘uso
Struttura della macchina
1. Testa trituratrice
2. Fessuraper la carta eper le schede di plastica
3. Cavo di alimentazione (lato posterioredell’apparecchio)
4. Simboli di avvertenza
5. Oblò
6. Cestino
7. Interruttore
8. Posizione “ ”(Indietro)
9. Posizione “ ”(Spento)
10. Posizione “|”(funzione di avvio/arresto automatico:)
11. LED di stato Pronto funzionamento
12. LED di stato Sovraccarico
13. LED di stato Surriscaldamento
1. Introduzione
1.1 Prefazione
Grazie per avereacquistato un prodottoHama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto,si prega di prendersi il tempo necessario per
leggereleistruzioni eleinformazionidescrittediseguito. Custodirequindi il presente
libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario. In caso di cessione
dell’apparecchio, consegnareanche il presentelibrettoal nuovo proprietario.
Nota –Importanza delle istruzioni d’uso
La mancata osservanza delle istruzioni d’uso equivale aunutilizzoerrato onon
conforme del prodotto per cui non èammessa!
Nota
Il presente apparecchio èunprodottonuovononutilizzato.
La presenza di eventuali residui di taglio può esseredovuta allo svolgimento di test
qualitativi durante la produzione.
1.2 Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovutialcontatto con parti del prodotto
sotto tensione, di entità tale da comportareilrischiodi scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi
epericoli.
• Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
• Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Il prodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
• Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umiditàedal surriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
• Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze delriscaldamento,di fonti di calore
oalla luce diretta del sole.
• Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
• Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenzaindicatinei dati tecnici.
• Non utilizzareilprodotto aciclo continuopoichénonèpredisposto al riguardo.
• Non utilizzareilprodotto in ambienti dove nonèconsentito l’uso di apparecchi
elettronici.
• Non far cadereilprodotto enonesporloaurti.
• Questo prodotto non èdestinato all’uso da partedipersone, bambini inclusi, con
ridotte capacità siche, psichiche, sensoriali, intellettive onondotate della necessaria
esperienza econoscenza, ameno che essinonsianosorvegliati oistruiti su un uso
corretto da parte di un responsabile addetto allalorosicurezza.
• Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei
bambini!
• Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
• Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alleprescrizioni
locali vigenti.
• Non apportaremodiche al prodotto. In talcasodecade ogni diritto di garanzia.
• Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
• Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina ein
nessun caso tirando il cavo.
Nota
Il prodotto èprevisto per quantitativi domestici!
Attenzione
Non utilizzareilprodotto senza il cestinodellacartaprevisto!
Possono oNON possono essere distrutti iseguenti materiali:
Carta
Carta con punti metallici
Schede chip con striscia magnetica eID
CD, DVD, Blu-ray
Carta amodulo continuo, etichette adesive, pellicole, cartadigiornale,
cartone, graffette, laminati, plastica (ad eccezione dei suddettioggetti)
2.2 Istruzioni di sicurezza di base
Pergarantireunuso sicurodell’apparecchio, attenersi alle seguenti istruzioni di sicurezza:
•Prima dell’uso vericaresel’apparecchio presenta danneggiamenti esterni visibili. Se
danneggiato, non mettereinfunzione l’apparecchio.
•Questo apparecchio può essereutilizzato dapersone con ridotte capacità siche, mentali
omotorie soltanto sotto la supervisione olaguidadaparte di un responsabile.
•Utilizzaresoltanto pezzi di ricambio originali. L’uso di pezzi originali garantisce la
conformità ai requisiti di sicurezza.
•Proteggerel’apparecchio dall’umidità edalla penetrazionedisostanzeliquide odi
oggetti. Disconnettereimmediatamente l’apparecchio dalla presaelettricaqualoraentri
in contatto con sostanze liquide.
Attenzione –Pericolo di infortunio in caso di contatto con le lame
Non toccarelelame.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Non utilizzareilprodotto qualoral’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquellodi
alimentazione siano danneggiati.
• Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatorispecializzati.
2.3 Spiegazione dei simboli dell’etichetta del prodotto
Avvertenza –Pericolo di infortunio
Osservareisimboli di avvertenza per evitareinfortuniodanneggiamenti
dell’apparecchio.
✓
✓
✓
✗
✗
17
Page 20
Simbolo di avvertenza generale
Prima della messa in funzione leggereillibretto di istruzioni
allegato.
Leggereassolutamente le istruzioni di sicurezza!
• Apparecchio non previsto per l’uso da partedibambini.
• Evitareilcontatto delle mani, dell’abbigliamento odei
capelli con la fessura.
• Disconnetterel’apparecchio dalla presa di correntesenon
utilizzato per periodi prolungati.
Consentirel’uso dell’apparecchio ai bambini soltantosotto
sorveglianza.
Non inseriregraffette nella fessura.
Non accederealla fessuracon lemaniealtreparti del corpo.
Teneregli indumenti lontano dalla fessura.
Teneregli accessori, quali catenine, collane, ecc. lontano
dalla fessura.
Tenereicapelli lontano dalla fessura.
Non utilizzareprodotti aerosol sull’apparecchio onelle sue
vicinanze.
Non inserireoltre8fogli di carta allavolta nellafessura
(vedereilpunto 7. Dati tecnici).
Fessuraper le carte di credito. Inserireuna sola carta di
credito alla volta.
2.4 Dispositivo di sicurezza
L’apparecchio èdotato di un dispositivo di sicurezza efunziona soltanto sela testa
trituratrice (1) èdisposta correttamente sulcestino(6).
Attenzione
La manipolazione olamodica dei dispositivi disicurezzanon èconsentita epuò
causaregravi infortuni.
3. Installazione/struttura
Attenzione
• Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica
deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto edesserefacilmente accessibile.
• Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
• Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
• Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Nota
• Disporreilprodotto su una supercie piana, orizzontale esucientemente stabile.
• Posaretutti icavi in modo tale che non comportino pericoli di inciampo.
• Non piegare, né schiacciareilcavo.
• Proteggereilcavo di alimentazione da superci calde edaspigoli vivi.
• Ricollegarel’apparecchio alla presa elettrica comedescrittoal punto 3. Installazione/
struttura.
5.3 Pulire/oleare le lame
Nota
• Olearelelame dopo ogni svuotamento del cestino per accrescereilciclo divita
dell’apparecchio.
• Una scelta dei detergenti appropriati èdisponibile sul sito web
www.hama.com.
• Accenderel’apparecchio come descritto al punto 4.1 Accenderel’apparecchio.
5.3.1 Pulizia con il detergente Hama per distruggidocumenti (numero di articolo:
113820)
• Versarepiù strisce di detergente Hama (numerodiarticolo:113820) su un foglio di
carta DIN A4.
• Inserirelacarta al centrodellafessura(2). Le lame si attivano automaticamente.
• Al termine del processo di taglio l’apparecchioèdinuovo pronto per l’uso.
5.3.2 Pulizia con carta detergente
• Inserirelacarta detergente al centrodella fessura (2).Lelame si attivano
automaticamente.
• Al termine del processo di taglio l’apparecchioèdinuovo pronto per l’uso.
6. Risoluzione dei problemi
ProblemaCausa possibileCosa fare
” (9).
Disporrel’interruttore(7)
in posizione “|” (10).
Assicurarsi che il
connettoresia inserito
nella presa elettrica.
Vericarelostato dei
fusibili dell’impianto
elettrico.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Le lame non si attivano
automaticamente dopo
avereinserito la carta.
L’interruttore(7) si trova
in posizione “
Il cavo di alimentazione
(3) non ècollegato
correttamente.
La presa di corrente non
fornisce tensione.
L’apparecchio èguasto.
ProblemaCausa possibileCosa fare
Spegnerel’apparecchio
efarlo raffreddareper
Il LED di stato
Sovraccarico (12) èacceso
aluce rossa ssa.
Il LED di stato
Surriscaldamento (13) è
acceso aluce rossa ssa.
7. Dati tecnici
Tensione di ingresso220-240 V~
Frequenza50 Hz
Assorbimento di potenza max.340 W
Dimensioni (L xHxP)36,0 x41,0 x24,5 cm
Peso (netto)6300 g
Peso (lordo)6650 g
Volume del cestino della carta edelle schede di plastica 20 litri
Livello di emissioni sonoremax.70 dB
Prestazione di taglio max. della carta (70g/m²)9fogli (DIN A4)*
Prestazione di taglio max. della carta (80g/m²)8fogli (DIN A4)*
Prestazione di taglio max. delle schede di plastica1pezzo
Velocità di taglio massima2,0 m/minuto
Larghezza di ingresso max. carta/schede di plastica225 mm
Dimensioni di taglio carta/schede di plastica3x9mm
Funzionamento continuo max.3minuti
Tempo di riposo nominalemin. 30 minuti
Classe di protezione (secondo DIN 66399)3
Livelli di sicurezza (secondo DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Carta di maggiorespessore, umiditàouna tensione diversa da quella ammessa possono
ridurrelaprestazione.
8. Esclusione di garanzia
Le informazioni tecniche, idati eleindicazioni relative all’uso contenuti nel presente
libretto, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento dellamessain stampa esono
forniti in considerazione delle nostreattualiesperienzeeconoscenze, secondo scienza e
coscienza.
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovutialmontaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancataosservanzadelle istruzioni d’uso
e/o di sicurezza.
Troppa carta oquesta
èstata inserita in senso
diagonale.
L’apparecchio si è
surriscaldato.
almeno 30 minuti.
Eseguirequindi ipassaggi
descritti al punto 4.5
Spegnerel’apparecchio
efarlo raffreddareper
almeno 30 minuti.
19
Page 22
P Instrukcja obsługi
Budowa maszyny
1. Głowica urządzenia
2. Szczelina wejściowa do papieru ikart plastikowych
3. Przewód zasilania (z tyłuurządzenia)
4. Symbole ostrzegawcze
5. Okienko do wglądu
6. Pojemnik na ścinki
7. Przełącznik suwakowy
8. Pozycja " "(do tyłu)
9. Pozycja " "(wył.)
10. Pozycja "|"(automatyczna funkcja start/stop)
11. Dioda LED –status stan gotowości
12. Dioda LED –status przeładowanie
13. Dioda LED –status przegrzanie
1. Wprowadzenie
1.1 Informacje wstępne
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcjiipodanych informacji wcałości.
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby późniejmócdo niej zaglądać.
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazać niniejsząinstrukcjęobsługinowemu
właścicielowi.
Wskazówka –znaczenie instrukcji obsługi
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi podczas korzystania zproduktu jest równoważne
zniewłaściwym użytkowaniem lub użytkowaniem niezgodnym zprzeznaczeniemijest
zabronione!
Wskazówka
Niniejsze urządzenie jest nowym sprzętem nieużywanym.
Ewentualnie wewnątrz mogą znajdować się resztki ścinek powstałepodczas
wykonywania kontroli jakości iuruchomień testowych wprocesie produkcji.
1.2 Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle
wysokim, żeistniejezagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w
celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
1.3 Zawartość zestawu
•Niszczarka „Premium M8“
•Niniejsza instrukcja obsługi
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie
wsuchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
• Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
• Nie korzystać zproduktu na zasadzie pracy ciągłej, nie jest on do tego przystosowany.
• Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
• Niniejszy produkt nie nadaje się do użytkowania przez osoby, łącznie zdziećmi, o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź bez
doświadczenia lub wiedzy,chyba żebędąone nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowane wzakresie właściwego
używania produktu.
• Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do
obsługi przez dzieci!
• Opakowanie należyniezwłocznieusunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
• Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Wyciągająckabel, chwytać bezpośredniozawtyczkę,nigdy za kabel.
Wskazówka
Niniejszy produkt jest przeznaczony do niszczenia ilości typowych dla gospodarstwa
domowego!
Ostrzeżenie
Użytkowanie jest dozwolone wyłącznie wraz zprzeznaczonym do tego pojemnikiem
na papier!
Następujące dokumenty nadają się lub NIE nadają się do niszczenia:
Papier
Papier ze zszywkami biurowymi
Paski magnetyczne kart ichipy elektroniczne dokumentów tożsamości
Dyski CD, DVD, Blu-Ray
Papier wzwoju, etykiety samoprzylepne, folie, papierowe gazety,karton,
zszywki biurowe, laminaty,plastik (za wyjątkiem wcześniej wymienionych
przedmiotów)
2.2 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wcelu bezpiecznego użytkowania produktu należyprzestrzegać następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
•Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń
zewnętrznych. Uszkodzone urządzenie nie możezostać uruchomione.
•Osoby,którezpowodu swoich ograniczonych zdolności zycznych, umysłowych lub
motorycznych, nie są wstanie bezpiecznie obsługiwać ten produkt, mogą zniego korzystać
wyłącznie pod nadzorem odpowiedzialnej osoby lub po poinstruowaniu przez nią.
•Uszkodzone podzespołymożna wymieniać wyłącznie na części oryginalne. Ty lko w
przypadku takich części użytkownik ma gwarancję, żespełniają one wymagania w
zakresie bezpieczeństwa.
•Należychronić swoje urządzenie przed wilgocią idostawaniem się do jego wnętrza
cieczy lub różnych przedmiotów.Przy kontakcie zcieczaminatychmiast odłączyć
urządzenie od prądu.
Ostrzeżenie –niebezpieczeństwo skaleczenia się przy kontakcie z
wałami nożowymi
Nie dotykać wałów nożowych.
Ryzyko porażenia prądem
• Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie używać produktu, jeżeli zasilacz AC,przewód zasilacza lub przewód zasilania
sieciowego są uszkodzone.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
• Kiedy urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
należyodłączyć wtyczkę zasilania.
Dzieci mogą korzystać zproduktu wyłącznie pod nadzorem.
Nie wolno wkładać zszywek biurowych do szczeliny
wejściowej.
Nie wkładać rąkdoszczeliny wejściowej.
Odzież trzymać zdala od szczeliny wejściowej.
Biżuterię,np. łańcuszki, trzymać zdala od szczeliny
wejściowej.
Włosy trzymać zdala od szczeliny wejściowej.
Wpobliżuurządzenia nie używaćżadnych produktów w
aerozolach.
Za jednym razem można wkładać do szczeliny wejściowej
maksymalnie 8arkuszypapieru (patrz sekcja 7. Danetechniczne).
Szczelina wejściowa na karty kredytowe. Do szczeliny
wejściowej na karty kredytowe można wkładać tylko jedną
kartę kredytową jednocześnie.
2.4 Mechanizm zabezpieczający
Urządzenie jest wyposażone wwyłącznik bezpieczeństwa imożebyćużytkowane wyłącznie
pod warunkiem, żegłowica urządzenia (1) jest prawidłowo założona na pojemniku naścinki (6).
Ostrzeżenie
Modykacja lub zmiana funkcjonowania mechanizmu zabezpieczającego może
prowadzić do ciężkich obrażeń ijest zabroniona.
3. Instalacja imontaż
Ostrzeżenie
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe
musi znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
• Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
• Wprzypadkuwielu gniazd upewnić się, żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
• Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
Wskazówka
• Należyustawićprodukt na równej, poziomej iwystarczająco stabilnej powierzchni.
• Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiłyone ryzyka potknięcia się.
• Nie zginać inie zgniatać kabla.
• Chronić przewód zasilający przed gorącymi powierzchniami iostrymi kątami.
• Podłączyć zasilacz do prawidłowo zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka
sieciowego.
4. Obsługa itryb pracy
Wskazówka
• Należypamiętać,żewprzypadkuskładania papieru zwiększa się jego grubość,przez
co możedojść do przekroczenia maksymalnej liczby arkuszy.
• Należyzawszeodczekać do zakończenia procesu cięcia, przed rozpoczęciem
kolejnego.
• Nie wolno używać urządzenia dłużej niż przez 3minuty wpracyciągłej.
• Należyregularnie opróżniać pojemnik, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Upewnić się, żewtyczka
jest prawidłowo
podłączona do gniazdka
elektrycznego.
Sprawdzić bezpieczniki
wdomu.
Powiadomić dział
wsparcia klienta.
Walce nożowe
nie włączają się
automatycznie po
włożeniu materiałów
przeznaczonych do cięcia.
Przełącznik obsługi (7)
jest ustawiony wpozycji
" (9).
"
Przewód zasilający (3)
nie jest prawidłowo
podłączony.
Gniazdko nie dostarcza
napięcia.
Urządzenie jest
uszkodzone.
UsterkaMożliwy powódUsunięcie
Wyłączyć urządzenie i
Dioda LED –status
przeładowanie (12) świeci
się wkolorze czerwonym.
Dioda LED –status
przegrzanie (13) świeci się
wkolorze czerwonym.
7. Dane techniczne
Napięcie wejściowe220–240 V~
Częstotliwość zasilania50 Hz
Maks. pobór mocy340 W
Wymiary (szer.xwys. xgł.)36,0 x41,0 x24,5 cm
Waga (netto)6300 g
Waga (brutto)6650g
Objętość kosza do papieru ikart plastikowych20 litry
Maks. poziom hałasu70 dB
Maks. wydajność cięcia papieru (70 g/m²)9arkuszy (papier o
Maks. wydajność cięcia papieru (80g/m²)8arkuszy (papier o
Maks. wydajność cięcia kart plastikowych1sztuka
Maks. szybkość cięcia2,0 m/minutę
Maks. szerokość wciąganego papieru /kart plastikowych 225 mm
Rozmiary ścinek podczas cięcia papieru /kart
plastikowych
Maks. czas ciągłej pracy3minuty
Znamionowy czas odpoczynkumin. 30 minut
Klasa bezpieczeństwa (wg. DIN 66399)3
Poziomy bezpieczeństwa (wg. DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Grubszy papier,wilgoć lub napięcie inne niż dopuszczalne mogą znacznie zmniejszyć
wydajność.
8. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Wszelkie zawarte wniniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane oraz wskazówki
dotyczące obsługi są zgodne zaktualnymi danymi dostępnymi wmomencie oddania do
druku isąpodaneprzy wzięciu pod uwagę naszych doświadczeń iwiedzy.
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułu
szkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania
urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcjąobsługi
iwskazówkami bezpieczeństwa.
Włożono za dużopapieru
lub został on krzywo
wciągnięty.
Urządzenie jest zbyt
gorące.
odczekać co najmniej 30
minut, aż ostygnie.
Po tym wykonać kroki
opisane wsekcji 4.5
Tryby pracy: praca do
przodu/praca do tyłu.
Wyłączyć urządzenie i
odczekać co najmniej 30
minut, aż ostygnie.
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
Megjegyzés –Ahasználati útmutató jelentősége
Ha atermékalkalmazása során nem veszi gyelembe az útmutatásokat, akkor a
használat visszaélésszerű,éseztilos!
Megjegyzés
Ez akészülék egy használatlan, új áru.
Az esetleg meglévő vágási maradékok agyártás során végrehajtott minőségbiztosítási
tesztekbőleredhetnek.
1.2 Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés
veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk
fel a gyelmet.
1.3 Acsomag tartalma
•„Premium M8” iratmegsemmisítő
•Ahasználati útmutatóról
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
• Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
• Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
• Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
• Óvja aterméketszennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz
helyen használja.
• Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál.
• Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
• Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne működtesse aterméket folyamatos üzemben, mert nem errekészült.
• Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
• Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ez aterméknem arrakészült, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű vagy hiányos tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkel rendelkező személyek
(gyermekeket is beleértve) használják, kivéve, ha abiztonságukért felelősszemély
felügyelete alatt állnak vagy tőle útmutatást kaptak, hogyan kell használni aterméket.
• Ez atermék,mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
• Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll
fenn.
• Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
• Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• Akábel eltávolításához mindig közvetlenül adugós csatlakozót húzza, és sohasem a
kábelt.
Megjegyzés
Ez atermék kizárólag háztartásokban keletkezett mennyiségek kezeléséreszolgál!
Figyelmeztetés
Használata csak ahozzá tartozó papírtárolóval engedélyezett!
Akövetkező anyagokat szabad, ill. NEM szabad akészülékkel aprítani:
Papír
Papír tűzőkapcsokkal
Mágnescsíkok és azonosító chipkártyák
CD-k, DVD-k, Blu-Ray lemezek
Leporelló papír,öntapadós címkék, fóliák, újságpapír,karton, gemkapocs,
laminátum, műanyag (az említett tárgyak kivételével)
2.2 Alapvető biztonsági utasítások
Akészülék biztonságos kezelése érdekében tartsa be akövetkező biztonsági utasításokat:
•Használat előtt ellenőrizze akészüléket, nincs-e rajta látható sérülés. Sérült készüléket
ne használjon.
•Olyan személyek, akik atesti, szellemi vagy motorikus képességeik alapján nem tudják a
készüléket biztonságosan kezelni, akészüléket csak egy felelősszemély felügyelete vagy
útmutatásai mellett használhatják.
•Meghibásodott alkatrészeket csak eredeti pótalkatrészekreszabad lecserélni. Csak ilyen
alkatrészekkel garantálható abiztonsági követelmények teljesítése.
•Óvja akészüléket anedvességtőlésafolyadékok behatolásától. Ha akészülék
folyadékkal érintkezik, azonnal válassza le az áramellátásról.
Figyelmeztetés –vágási sérülés veszélye az aprítóhengereken
Ne nyúljon az aprítóhengerekhez.
Áramütés veszélye
• Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne használja aterméket, ha az AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati
vezeték megsérült.
• Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
2.3 Atermékismertetés jelöléseinek magyarázata
Figyelmeztetés –sérülésveszély
Vegye gyelembe a gyelmeztető jelzéseket, hogy elkerülje akészülék sérülését.
✓
✓
✓
✗
✗
23
Page 26
Általános gyelmeztető jelzés
Üzembe helyezés előtt olvassa el amellékelt használati
útmutatót.
Feltétlenül tartsa be abiztonsági utasításokat!
• Ezt aberendezést gyerekek ne használják.
• Ne érintse abevezetőnyílást akeze, ahaja vagy a
ruházata.
• Húzza ki ahálózati csatlakozót, ha akészüléket hosszabb
ideig nem használja.
Gyerekeknek csak felügyelet mellett engedélyezze akészülék
használatát.
Ne tegyen gemkapcsokat abehúzóaknába.
Ne nyúljon abehúzóaknába.
Aruházatát tartsa távol abehúzóaknától.
Az ékszereket, pl. láncokat tartsa távol abehúzóaknától.
Ahaját tartsa távol abehúzóaknától.
Ne használjon aeroszolos termékeket akészülék közelében.
Egyszerrelegfeljebb 8papírlapot helyezzen abehúzóaknába
(lásd: 7. Műszaki adatok).
Behúzóakna hitelkártyák számára. Mindig csak egy
hitelkártyát helyezzen ahitelkártya-behúzóaknába.
2.4 Biztonsági felszerelés
Akészülék biztonsági funkcióval rendelkezik, az csak akkor működtethető,haakészülék
tetejét (1) megfelelően felhelyezte ahulladéktartályra(6).
Figyelmeztetés
Abiztonsági felszerelések manipulációja vagy módosítása súlyos sérülésekkel járhat
és tilos.
3. Telepítés/felállítás
Figyelmeztetés
• Aterméketcsak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék
közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
• Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajta főkapcsoló,
akkor húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
• Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl
amegengedett összesített teljesítményfelvételt.
• Ha hosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
Megjegyzés
• Aterméketsík, vízszintes és eléggé stabil felületen állítsa fel.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
Védelmi osztály (a DIN 66399 szabvány előírásai szerint) 3
Biztonsági fokozatok (a DIN 66399 szabvány előírásai
szerint)
*Avastag papír,nedvesség vagy amegengedettértéktőleltérőfeszültség csökkentheti a
berendezés teljesítményét.
8. Szavatosság kizárása
Ahasználati útmutatóban megadott valamennyi műszaki információ, adat és kezeléssel
összefüggő megjegyzés megfelel akiadás idején érvényes utolsó állapotnak, és alegjobb
tudásunk és tapasztalataink gyelembevételével készült.
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati
útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
Túl sok papírt helyezett
be, vagy ferdén vezette be
apapírt.
Akészülék túlságosan
átforrósodott.
és hagyja lehűlni legalább
30 percig.
Ezután kövesse a 4.5
Előre/hátraüzemmód
szakaszban leírt
lépéseket.
Kapcsolja ki akészüléket,
és hagyja lehűlni legalább
30 percig.
P-4 /T-5 /E-4
25
Page 28
M Manual de utilizare
Structura mașinii
1. Capul aparatului
2. Canal de tragerehârtie șicartelede plastic
3. Conductor de conexiune (partea posterioară aaparatului)
4. Simboluri de avertizare
5. Fereastră de vizitare
6. Recipientul de gunoi
7. Comutator glisant
8. Poziția " "(Înapoi)
9. Poziția " "(Oprit)
10. Poziția "|"(Funcție automată de pornire/oprire)
11. LED stareDisponibilitate
12. LED stareSuprasolicitare
13. LED stareSupraîncălzire
1. Introducere
1.1 Cuvânt înainte
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în
totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru ale
putea consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmiteți
aceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
Indicație –Semnicația instrucțiunilor de utilizare
Nerespectarea instrucțiunilor de utilizarelautilizarea produsului reprezintă outilizare
eronatășinu este admisibilă!
Indicație
În cazul acestui produs este vorba despreunprodus nou, neutilizat.
Eventualele resturi de tăierearputea proveni din procesele de testareacalității din
timpul producției.
1.2 Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate
ale produsului, caresepot aasub otensiunepericuloasă,carepoate reprezenta un
pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
1.3 Conținutul ambalajului
•Aparat pentru distrugerea actelor „Professional M8”
•Aceste instrucțiuni de utilizare
2. Securitatea
2.1 Utilizarea conformă cu destinația
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
• Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
• Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-lnumai în spații
uscate.
• Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de
căldură sau în razele directe ale soarelui.
• Nu folosițiprodusulîn mediu umed șievitațistropirea cu apă.
• Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu exploatațiprodusulîn funcționarecontinuă,nueste conceput pentru așaceva.
• Nu folosițiprodusulîn zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu lăsațiprodusulsă cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
• Acest produs nu este conceput pentru a folosit de persoane, inclusiv copii, cu
aptitudini reduse din punct de vederepsihic, senzorial sau spiritual sau cu lipsă de
cunoștințesau experiență,cuexcepția cazurilor în caresunt supravegheațidepersoane
răspunzătoaredesiguranțaacestorasau primesc indicații de la acestea cum să
folosească produsul.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
• Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
• Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor.
• Nu aducețimodicăriprodusului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
• Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
• Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr șiniciodată de cablu.
Indicație
Produsul este conceput numai pentru cantitățile casnice uzuale!
Avertizare
Utilizarea este permisă numai cu recipientul de hârtie prevăzut!
Următoarele materiale pot, respectiv NU pot fi mărunțite:
Hârtie
Hârtie cu capse
Carduri cu benzi magnetice șichipuri
CD-uri, DVD-uri, Blu-Ray-uri
Role de hârtie, etichete adezive, folii, hârtie de ziar,carton, cleme de birou,
materiale laminate, plastic (cu excepția obiectelor menționate anterior)
2.2 Indicații fundamentale de securitate
Pentru manevrarea în siguranță aaparatului, avețiînvedereurmătoarele indicații de
securitate:
•Vericațiaparatul înainte de utilizarecuprivireladaunele exterioarevizibile. Nu puneți
un aparat defect în funcțiune.
•Persoanele incapabile să opereze aparatul, din cauza abilităților zice, psihice sau
motrice trebuie să utilizeze aparatul numai sub supravegherea sau instrucțiunile unei
persoane responsabile.
•Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb originale. Numai în
cazul acestor piese este asigurată îndeplinirea cerințelor de securitate.
•Protejațiaparatul de umiditate șidepătrunderea lichidelor,respectiv aobiectelor.La
contactul cu lichide, deconectațiimediat aparatul de la alimentarea electrică.
Avertizare–Pericol de tăierelavalțurile de tăiere
Nu atingețivalțurile de tăiere.
Pericol de electrocutare
• Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizațiprodusul, dacă adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentare
sunt deteriorate.
• Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
2.3 Explicarea simbolurilor denumirilor de produs
Avertizare–Pericol de vătămare
Acordațiatenție simbolurilor de avertizare, pentru evita vătămările sau odeteriorarea
aparatului.
✓
✓
✓
✗
✗
26
Page 29
Simbol general de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citițiinstrucțiunile de utilizare
alăturate.
Respectațineapăratindicațiile de securitate!
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru a utilizat de
cătrecopii.
• Evitațiatingerea deschiderii de alimentarecumâinile,
îmbrăcămintea sau părul.
• Trageți ștecărul, dacă aparatul nu este utilizat pentru o
perioadă mai îndelungată de timp.
Permitețicopiilor utilizarea aparatului numai sub
supraveghere.
Nu introducețiagrafe de birou în canalul de tragere.
Nu introducețimâna în canalul de tragere.
Ținețiîmbrăcămintea departe de canalul de tragere.
Ținețibijuteriile, de ex. lanțurile departe de canalul de tragere.
Țineți-vă părul departe de canalul de tragere.
Nu utilizațiproduse cu aerosoli pe sau în apropiereaparatului.
Introducețimax. 8foi de hârtie simultan în canalul de tragere
(consultați 7. Datele tehnice).
Canal de tragerepentru carduri de credit. Introducețiîn
canalul de tragerepentru carduri numai câte un cardde
credit individual.
2.4 Dispozitivul de securitate
Aparatul este echipat cu un sistem de comutaredesecuritate șipoate săeoperat numai
dacă afost așezat în mod corespunzător capul aparatului (1) pe recipientul de deșeuri (6).
Avertizare
Omanipularesau modicareadispozitivelor de securitate poate conduce la vătămări
grave șieste interzisă.
3. Instalarea/Structura
Avertizare
• Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să se
aeînapropierea produsului șisăeușor accesibilă.
• Deconectațiprodusulprin intermediul butonului de conectare/deconectaredela
rețea –dacă acesta lipsește, deconectațicablul de alimentaredelapriză.
• În cazul prizelor multiple, trebuie să avețiînvederecaputerea totală aprizei să nu
edepășită de consumatorii conectați.
• Deconectațiprodusulde la rețea, dacă nu îl utilizațioperioadă mai lungă de timp.
• Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
• Nu îndoiți șinustrivițicablul.
• Protejațicablul de conexiune de suprafețele erbinți șidemuchiile tăioase.
• Conectațialimentatorul de rețea într-un mod adecvat, la opriză ușor accesibilă.
4. Operarea șiexploatarea
Indicație
• Avețiînvederecăgrosimea hârtiei se modică atunci când aceasta este pliată,
putându-se depășiastfelcapacitatea maximă de foi.
• Așteptațiîntotdeaunapână ce un proces de tăiereeste încheiat, înainte de aîncepe
cu următorul.
• Nu utilizațiaparatul mai mult de 3minute în regim permanent.
• Golițirecipientul la intervale regulate, pentru aevita odeteriorareaaparatului.
4.1 Pornirea aparatului
• Împingețicomutatorul de operare(7) în poziția "|" (10).
• LED-ul de starededisponibilitate (11) luminează permanent verde.
• Aparatul este pregătit acum de utilizare.
4.2 Oprirea aparatului
• Împingețicomutatorul de operare(7) în poziția " "(9).
4.3 Mărunțirea hârtiei
• Introducețihârtia central în canalul de tragere(2). Valțurile de tăieresunt pornite
automat.
• Eliberațihârtia. După încheierea procesului de tăiere, aparatul se oprește din nou.
4.4 Mărunțirea cardurilor de plastic
• Introducețicardul de plastic central în canalul de tragere(2). Valțurile de tăieresunt
pornite automat.
• Eliberațicardul de plastic. După încheierea procesului de tăiere, aparatul se oprește
din nou.
4.5 Regimurile funcționale pentru deplasare înainte/înapoi
Indicație
Aceste regimuri funcționareaurolul deadesprinde blocajele din mecanismul de tăiere.
• Împingețicomutatorul de operare(7) în poziția " "(8). Valțurile mecanismului de
tăiere se rotesc acum în sens opus.
• Aducețicomutatorul glisant (7) alternativ în poziția "|" (10) șiînpoziția " " (8).
Repetațiacest proces de cca. trei ori.
• În încheiere oprițiaparatul –conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – și
deconectați ștecărul de alimentare.
• Îndepărtațimaterialele tăiate acumulate din canalul de tragere (2) cu atenție.
• În încheiere conectațiaparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura –laalimentarea electrică.
27
Page 30
5. Întreținerea șiîngrijirea
Pericol –Pericol de moarte prin electrocutare
Trageți ștecărul de alimentaredin priză,înainte de aîncepe curățarea.
Avertizare–Pericol de tăierelavalțurile de tăiere
Nu atingețivalțurile de tăiere.
Avertizare–Deteriorarea aparatului prin umiditate
Asigurați-vă că pe parcursul procesului de curățarenupătrunde umezeală în aparat,
pentru apreveni deteriorarea ireparabilă aaparatului.
5.1 Golirea recipientului
• Oprițiaparatul –conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – șideconectați
ștecărul de alimentare.
• Ridicațicapul aparatului (1) de pe recipientul de deșeuri (6).
• Golițirecipientul (7).
• Așezațicapul aparatului (1) înapoi pe recipientul de deșeuri (6).
• În încheiereconectațiaparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura –laalimentarea electrică.
5.2 Curățarea aparatului
• Oprițiaparatul –conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – șideconectați
ștecărul de alimentare.
• Curățațiaparatul cu olavetă uscată.Încazul unei murdăriri puternice, laveta poate să
eumezită ușor.
• În încheiere, lăsațiaparatul să se usuce în totalitate.
• În încheiereconectațiaparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura –laalimentarea electrică.
5.3 Curățarea/ungerea valțurilor de tăiere
Indicație
• Ungețivalțurilede tăieredupăecaregolirearecipientului de deșeuri, pentru a
crește durata de exploatareaaparatului.
• Opaletăde agențidecurățareadecvațiputețigăsi la
www.hama.com.
• Pornițiaparatul –conformdescrierii din 4.1 Pornirea aparatului.
5.3.1 Curățare cu substanță de curățare Hama pentru aparate pentru
distrugerea actelor (numărul articolului: 113820)
• AplicațisubstanțadecurățareHama pentru aparate pentru distrugerea actelor (numărul
articolului: 113820) în mai multe linii pe ohârtie de dimensiunea DIN A4.
• Introducețihârtia central în canalul de tragere(2). Valțurile de tăieresunt pornite
automat.
• După încheierea procesului de tăiere, aparatul este din nou pregătit de utilizare.
5.3.2 Curățarea cu hârtie de curățat
• Introducețihârtia de curățat central pe canalul de tragere (2).Valțurile de tăieresunt
pornite automat.
• După încheierea procesului de tăiere, aparatul este din nou pregătit de utilizare.
6. Remedierea disfuncționalităților
EroareaCauza posibilăRemedierea
Împingețicomutatorul
de operare(7) în poziția
" (9).
"|" (10).
Asigurați-vă căștecărulde
alimentareeste introdus
în priză.
Vericațisiguranțele
din casă.
Informațiserviciul de
relații cu clienții.
Valțurile nu pornesc
automatdupă
introducerea materialelor
de tăiat.
Comutatorul de operare
(7) este în poziția "
Cablul de conectare(3) nu
este racordat corect.
Priza nu prezintă tensiune.
Aparatul este defect.
EroareaCauza posibilăRemedierea
Oprițiaparatul șilăsați-l
să se răcească timp de cel
LED-ul de stare
suprasolicitare(12)
luminează roșu.
LED-ul de supraîncălzire
(13) luminează roșu.
7. Date tehnice
Tensiunea de intrare220–240 V~
Frecvențaderețea50 Hz
Consumul electric max.340 W
Dimensiunile (l xhxa)36,0 x41,0 x24,5 cm
Greutate (netă)6300g
Greutate (brută)6650g
Volumul coșului pentru hârtie șicarduri de plastic20 litri
Nivelul de zgomot max.70 dB
Randamentul max. de tăierehârtie (70 g/m²)9coli (hârtie DIN A4)*
Randamentul max. de tăierehârtie (80g/m²)8coli (hârtie DIN A4)*
Viteza max. de tăiereacardurilor de plastic1buc.
Viteza max. de tăiere2,0 m/minut
Lățimea max. de tragerehârtie/carduri de plastic225 mm
Dimensiunea de tăierehârtie/carduri de plastic3x9mm
Durata max. de exploatarepermanentă3minute
Consumul electric nominal în starederepausmin. 30 minute
Clasa de protecție (conform DIN 66399)3
Treptele de securitate (conform DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Hârtia mai groasă,umiditatea sau oaltă tensiune decât cea admisă pot reduce
randamentul produsului.
8. Excluderea răspunderii
Toate informațiile tehnice, datele șiindicațiile de operarecuprinse în aceste instrucțiuni de
utilizarecorespund versiunii celei mai noi la momentul tipăririi șiserealizează cu luarea în
considerareaexperiențelor șicunoșțințelor noastredepână la acel moment.
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce
rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
Afost introdusă prea
multă hârtie sau aceasta a
fost trasă oblic.
Aparatul s-a încins
prea tare.
puțin 30 de minute.
După aceea, respectați
pașii de la 4.5
Regimurile funcționale
pentru deplasare
înainte/înapoi
.
Oprițiaparatul șilăsați-l
să se răcească timp de cel
puțin 30 de minute.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění.Uchovejte tento
návod kobsluzevdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby
nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
Upozornění –význam návodu kobsluze
Nerespektování návodu kobsluze připoužívání produktu představuje chybné užívání
nebo nepřístojné používání anení přípustné!
Upozornění
Utohoto přístroje se jedná onepoužité nové zboží.
Eventuální existující zbytky po řezání mohou pocházet ztestovacích cyklů během výroby
prozajištění kvality.
1.2 Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku, které by
mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění elektrickým
proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní
nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
1.3 Obsah balení
•Skartovací přístroj „Premium M8“
•Tento návod kobsluze
2. Bezpečnost
2.1 Používání dle určení
• Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
• Výrobek používejte výlučně kúčelu, ke kterému byl stanoven.
• Výrobek je určen pouze proužívání uvnitř budov.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejteho pouze vsuchých
prostorách.
• Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na
přímém slunci.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
• Výrobek neprovozujte vtrvalém provozu, není ktomu určen.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde není používání elektronických zařízení dovoleno.
• Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
• Tento produkt nesmí používat osoby,včetně dětí, somezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby snedostatečným množstvím zkušeností
nebo vědomostí. Používání je možné toliko pod dozorem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud tyto osoby obdržely pokyny opoužití výrobku.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
• Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici anikdy za šňůru.
Upozornění
Produkt je stanoven pouze promnožství běžné vdomácnosti!
Výstraha
Používání je přípustné pouze se stanovenou nádobou na papír!
Následující materiály smějí, popř.NESMĚJÍ být rozřezávány:
Papír
Papír skancelářskými sponkami
Karty smagnetickou páskou aID-čipové karty
CD, DVD, Blu-Ray
Nekonečný papír,lepicí etikety,fólie, novinový papír,karton, kancelářské
svorky,lamináty,plast (s výjimkou shorauvedených předmětů)
2.2 Základní bezpečnostní upozornění
Probezpečnou manipulaci spřístrojem respektujte následující bezpečnostní upozornění:
•Před používáním kontrolujte přístroj na vnější viditelné škody.Poškozenýpřístroj
neuvádějte do provozu.
•Osoby,které nejsou zdůvodu svých tělesných, duševních nebo motorických schopností
schopny přístroj bezpečně obsluhovat, smějí přístroj používat pouze pod dozorem nebo
na pokyn odpovědné osoby.
•Defektní konstrukční díly se smějí vyměňovat pouze za originální náhradní díly.Pouze u
těchto dílů je zaručeno, že splňují bezpečnostní požadavky.
•Chraňte přístroj před vlhkostí avniknutím kapalin, popř.předmětů.Přikontaktu s
kapalinou přístroj ihned odpojte od napájení elektřinou.
Výstraha –nebezpečípořezání řeznými válci
Nedotýkejte se řezných válců.
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
• Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťová šňůra
poškozeny.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
2.3 Vysvětlení symbolů voznačení produktu
Výstraha –nebezpečíúrazu
Respektujte výstražné symboly,abyste zabránili poraněním nebo poškození přístroje.
✓
✓
✓
✗
✗
29
Page 32
Všeobecný výstražný symbol
Před uvedením do provozu si přečtěte přiložený návod k
obsluze.
Bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny!
• Přístroj dále znovu tak –jak je popsáno v 3. Instalace/struktura –spojtesnapájením
elektrickým proudem.
30
Page 33
5. Údržba a čištění
Nebezpečí–ohrožení života kvůli elektrickému proudu
Předtím, než začnete s čištěním, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výstraha –nebezpečípořezání řeznými válci
Nedotýkejte se řezných válců.
Výstraha –poškození přístroje vlhkostí
Zajistěte, aby při čištění nevnikla do přístroje žádná vlhkost, aby bylo možné zabránit
neopravitelnému poškození přístroje.
5.1 Vyprázdnění nádoby
• Přístroj vypněte –jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje –avytáhněte síťovou
zástrčku.
• Sejměte hlavu přístroje (1) znádoby na odpad (6).
• Vyprázdněte nádobu (7).
• Hlavu přístroje (1) znovu nasaďte na nádobu na odpad (6).
• Přístroj dále znovu tak –jak je popsáno v 3. Instalace/struktura –spojte snapájením
elektrickým proudem.
5.2 Čištění přístroje
• Přístroj vypněte –jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje –avytáhněte síťovou
zástrčku.
• Přístroj čistěte pomocí suchého hadříku. Vpřípadě velkého znečištění může být hadřík
trochu navlhčen.
• Přístroj nechte dále zcela usušit.
• Přístroj dále znovu tak –jak je popsáno v 3. Instalace/struktura –spojte snapájením
elektrickým proudem.
5.3 Čištění/olejování řezných válců
Upozornění
• Řezné válce olejujte po každém vyprázdnění nádoby na odpad, abyste zvýšili
životnost skartovacího zařízení.
• Odpovídající výběrvhodných čisticích prostředků naleznete na
www.hama.com.
• Přístroj zapněte tak –jak je to popsáno v 4.1 Zapnutí přístroje.
5.3.1 Čištění čističem Hama pro skartovací přístroje (výrobní číslo: 113820)
• Naneste čistič Hama proskartovací přístroje (výrobní číslo: 113820) vněkolika proužcích
na papír ovelikosti DIN A4.
• Papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (2). Řezací válce se zapnou automaticky.
• Po ukončení procesu řezání je přístroj znovu připraven kprovozu.
5.3.2 Čištění čisticím papírem
• Čisticí papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (2). Řezací válce se zapnou
automaticky.
• Po ukončení procesu řezání je přístroj znovu připraven kprovozu.
6. Odstraňování chyb
ChybaMožná příčinaOdstranění
Nastavte posuvný spínač
(7) do polohy "|" (10).
Zajistěte, aby byla síťová
zástrčka vložena v
zásuvce.
Zkontrolujte domovní
pojistky.
Informujte zákaznický
servis.
Řezné válce se po vložení
řezaného materiálu
automaticky nezapínají.
Posuvný spínač (7) stojí v
" (9).
poloze "
Připojovací vedení (3) není
správně připojeno.
Zásuvka nedodává žádné
napětí.
Přístroj je defektní.
ChybaMožná příčinaOdstranění
Přístroj vypněte anechte
Stavová LED Přetížení (12)
svítí červeně.
Stavová LED Přehřátí (13)
svítí červeně.
7. Technické údaje
Vstupní napětí220–240 V~
Frekvence sítě50 Hz
Max. příkon340 W
Rozměry (š xvxh)36,0 x41,0 x24,5 cm
Hmotnost (netto)6300 g
Hmotnost (brutto)6650g
Objem koše na papír aplastové karty20litru
Max. hladina hluku70 dB
Max. řezný výkon papíru (70g/m²)9listů (papír DIN A4)*
Max. řezný výkon papíru (80 g/m²)8listů (papír DIN A4)*
Max. řezný výkon proplastové karty1kus
Max. rychlost řezání2,0 m/minutu
Max. šířka vtahování papíru/plastových karet225 mm
Velikost řezu papíru/plastových karet3x9mm
Max. doba trvalého provozu3minuty
Jmenovitý čas přestávkymin. 30 minut
Třída ochrany (podle DIN 66399)3
Stupně ochrany (podle DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Silnější papír,vlhkost nebo jiné než přípustné napětí mohou snížit výkon.
8. Vyloučení záruky
Všechny technické informace, údaje apokyny proobsluhu obsažené vtomto návodu k
obsluze odpovídají poslednímu stavu přitisku ajsou realizovány podle nejlepšího vědomí
přizohlednění našich dosavadních zkušeností apoznatků.
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Bylo vloženo příliš mnoho
papíru nebo byl papír
vtažen šikmo.
Přístroj je příliš horký.
ho vychladit po dobu
minimálně 30 minut.
Poté proveďte kroky v
Provozní
kapitole 4.5
režimy Provoz dopředu/
dozadu.
Přístroj vypněte anechte
ho vychladit po dobu
minimálně 30 minut.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení.
Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte,
odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
Poznámka –Význam návodu na obsluhu
Nedodržanie návodu na obsluhu pri používaní výrobku predstavuje chybné upotrebenie
alebo nesprávne použitie anie je prípustné!
Upozornenie
Toto zariadenie je nepoužitým novým tovarom.
Ak sú v ňom prípadné rezné zvyšky,tieto môžu pochádzať zvýroby pri testovacích
procesoch kvality.
1.2 Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
1.3 Obsah balenia
•Skartovacie zariadenie „Premium M8“
•Tento návod na obsluhu
2. Bezpečnosť
2.1 Určené používanie
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
• Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchých
priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo
na priamom slnečnom žiarení.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vnepretržitej prevádzke, nie je na to určený.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
• Tento výrobok nesmú používať deti, ani osoby sobmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby snedostatočným množstvom skúseností
alebo vedomostí. Používanie je možné pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť,alebo ak im táto osoba poskytla pokyny,ako tento výrobok používať.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
• Používajte výrobok len vmiernych klimatických podmienkach.
• Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku anikdy nie za kábel.
Upozornenie
Výrobok je určený len prebežné domáce množstvá!
Výstraha
Výrobok sa smie používať iba snato určeným kontajnerom na papier!
Materiály, ktoré sa smú aktoré sa NESMÚ skartovať:
papier
papier so sponkami zo sponkovača
magnetické prúžky aIDčipové karty
CD, DVD, Blu-ray
Nepretržitý papier,samolepiace etikety,fólie, novinový papier,lepenka, spony
na papier,lamináty,plasty (s výnimkou uvedených predmetov)
2.2 Základné bezpečnostné pokyny
Prebezpečnú manipuláciu so zariadením dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
•Predpoužitím skontrolujte, činie je viditeľné vonkajšie poškodenie. Poškodené
zariadenie nepoužívajte.
•Osoby,ktoré kvôli svojej fyzickej, duševnej alebo motorickej zručnosti nie sú schopné
bezpečne obsluhovať zariadenie, smú prístroj používať len pod dohľadom alebo s
pokynmi zodpovednej osoby.
•Chybné súčiastky môžu byť nahradené iba originálnymi náhradnými dielmi. Iba pri
takýchto dieloch je zaručené, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky.
•Zariadenie chráňte pred vlhkosťou avniknutím tekutín alebo predmetov.Pri kontakte s
tekutinou okamžite odpojte zariadenie od siete.
Výstraha –Nebezpečenstvo porezania sa na rezacích valcoch
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
• Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové
vedenie.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
2.3 Vysvetlenie označení symbolmi na výrobku
Výstraha –Nebezpečenstvo poranenia
Dodržiavajte výstražné symboly,aby ste predišli zraneniu alebo poškodeniu zariadenia.
✓
✓
✓
✗
✗
32
Page 35
Všeobecný výstražný symbol
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte priložený návod
na obsluhu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
• Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi.
• Vyvarujte sa dotyku podávacieho otvoru rukami, šatstvom
alebo vlasmi.
• Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte zástrčku.
Deťom dovoľte používať zariadenie iba pod dohľadom.
Do podávacieho otvoru nevkladajte spony na papier.
Nesiahajte do podávacieho otvoru.
Oblečením sa nepribližujte kpodávaciemu otvoru.
Šperky,napr.retiazky nedávajte do blízkosti podávacieho
otvoru.
Vlasmi sa nepribližujte kpodávaciemu otvoru.
Nepoužívajte aerosólové výrobky na zariadení alebo vjeho
blízkosti.
Do podávacieho otvoru zasúvajte naraz max. 8listov papiera
(viď 7. Te chnické údaje).
Podávací otvor prekreditné karty.Dopodávacieho otvoru pre
kreditné karty vkladajte naraz iba jednu kreditnú kartu.
2.4 Bezpečnostné zariadenie
Zariadenie je vybavené bezpečnostným spínaním ajeho prevádzkovanie je možné len vtedy,
ak je hlava zariadenia (1) správne nasadená na kontajneri na odpad (6).
Výstraha
Manipulácia sbezpečnostnými zariadeniami alebo ich úprava môže viesť kvážnym
zraneniam ajezakázaná.
3. Inštalácia /umiestnenie
Výstraha
• Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť vblízkostivýrobku
amusí byťľahko prístupná.
• Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínač nie je,
vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
• Vprípadeviacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
• Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickej siete.
Upozornenie
• Výrobok umiestnite na rovný, vodorovný adostatočne stabilný povrch.
• Všetky káble položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia.
• Kábel neohýnajte anepritláčajte.
• Pripájací kábel chráňte pred horúcimi povrchmi aostrými hranami.
• Sieťový adaptér pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
4. Obsluha aprevádzka
Upozornenie
• Všímajte si hrúbku papierov,pretože pri pokrčení sa môže zväčšiť, čomôže viesť k
prekročeniu kapacity papierových listov.
• Skôr ako začnete podávaťďalší papier,vždy počkajte, kým neskončíproces rezania.
• Zariadenie nepoužívajte dlhšie ako 3minúty vnepretržitej prevádzke.
• Kontajner pravidelne vyprázdňujte, aby ste zabránili poškodeniu zariadenia.
4.1 Zapnutie zariadenia
• Nastavte posuvný prepínač (7) do polohy "|" (10).
• Indikačná LED dióda pripravenosti (11) svieti trvalo zeleno.
• Zariadenie je teraz pripravené na prevádzku.
4.2 Vypnutie zariadenia
• Nastavte posuvný prepínač (7) do polohy " " (9).
4.3 Skartovanie papiera
• Papier vložte do stredu podávacieho otvoru (2). Rezacie valce sa automaticky zapnú.
• Papier pustite. Po ukončení procesu rezania sa zariadenie znovu vypne.
4.4 Skartovanie plastových kariet
• Plastovú kartu vložte do stredu podávacieho otvoru (2). Rezacie valce sa automaticky
zapnú.
• Plastovú kartu pustite. Po ukončení procesu rezania sa zariadenie znovu vypne.
4.5 Prevádzkové režimy dopredu /dozadu
Upozornenie
Tieto prevádzkové režimy slúžia na to, aby sa uvoľnilo zablokovanie rezačky.
• Nastavte posuvný prepínač (7) do polohy " " (8). Valce rezačky sa teraz otáčajú v
opačnom smere.
• Nastavujte posuvný prepínač (7) striedavo do polohy "|" (10) adopolohy " " (8).
Tento postup zopakujte približne trikrát.
• Nakoniec zariadenie vypnite –ako je to opísané vkapitole 4.2 Vypnutie zariadenia
–avytiahnite zástrčku.
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu –ako je to opísané vkapitole 3.
Inštalácia /umiestnenie opis –sozdrojom napájania.
33
Page 36
5. Údržba astarostlivosť
Nebezpečenstvo –Ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom
Skôr ako začnete s čistením, vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
Výstraha –Nebezpečenstvo porezania sa na rezacích valcoch
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
Výstraha –Poškodenie zariadenia vplyvom vlhkosti
Zabezpečte, aby pri čisteni nevnikla do zariadenia žiadna vlhkosť, čobymalo za
následok nenapraviteľné poškodenie zariadenia.
5.1 Vyprázdňovanie kontajnera
• Zariadenie vypnite –ako je to opísané vkapitole 4.2 Vypnutie zariadenia –a
vytiahnite zástrčku.
• Zdvihnite hlavu zariadenia (1) zkontajneranaodpad (6).
• Vyprázdnite kontajner (7).
• Nasaďte hlavu zariadenia (1) späť na kontajner na odpad (6).
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu –ako je to opísané vkapitole 3.
Inštalácia /umiestnenie opis –sozdrojom napájania.
5.2 Čistenie zariadenia
• Zariadenie vypnite –ako je to opísané vkapitole 4.2 Vypnutie zariadenia –a
vytiahnite zástrčku.
• Zariadenie čistite suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení sa handrička môže trochu
navlhčiť.
• Následne nechajte zariadenie úplne vysušiť.
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu –ako je to opísané vkapitole 3.
Inštalácia /umiestnenie opis –sozdrojom napájania.
5.3 Čistenie/olejovanie rezacích valcov
Upozornenie
• Po každom vyprázdnení kontajneranaodpad naolejujte rezacie valce, aby sa zvýšila
životnosť skartovacieho zariadenia.
• Výber vhodných čistiacich prostriedkov nájdete na
www.hama.com.
• Zapnite zariadenie –ako je to opísané vkapitole 4.1 Zapnutie zariadenia.
5.3.1 Čistenie čistiacim prostriedkom Hama na skartovacie zariadenie (tovarové
číslo: 113820)
• Čistiaci prostriedok Hama na skartovacie zariadenie (tovarové číslo: 113820) naneste v
niekoľkých pásoch na papier veľkosti DIN A4.
• Papier vložte do stredu podávacieho otvoru (2). Rezacie valce sa automaticky zapnú.
• Po ukončení procesu rezania je zariadenie opäť pripravené na použitie.
5.3.2 Čistenie s čistiacim papierom
• Čistiaci papier vložte do stredu podávacieho otvoru (2).Rezacie valce sa automaticky
zapnú.
• Po ukončení procesu rezania je zariadenie opäť pripravené na použitie.
6. Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Nastavte posuvný
prepínač (7) do polohy
"|" (10).
Uistite sa, že zástrčka je
zapojená do zásuvky.
Skontrolujte poistky
vdome.
Informujte zákaznícky
servis.
Rezacie valce sa po
vložení materiálu na
rezanie automaticky
nezapnú.
Posuvný prepínač (7) je na
" (9).
polohe "
Pripájací kábel (3) nie je
správne pripojený.
Sieťová zásuvka nedodáva
napätie.
Zariadenie je chybné.
PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Vypnite zariadenie a
Indikačná LED dióda
zahltenia (12) svieti
červeno.
Indikačná LED dióda
prehriatia (13) svieti
červeno.
7. Technické údaje
Vstupné napätie220 –240 V~
sieťová frekvencia50 Hz
max. príkon340 W
rozmery (š xvxh)36,0 x41,0 x24,5 cm
hmotnosť (netto)6300g
hmotnosť (brutto)6650 g
objem koša na papier aplastové karty20 litra
max. hladina hluku70 dB
max. rezací výkon papiera(70 g/m²)9listov (papier DIN A4) *
max. rezací výkon papiera(80g/m²)8listov (papier DIN A4) *
max. rezací výkon plastových kariet1kus
max. rezacia rýchlosť2,0 m/min
max. šírka vťahovania papiera/plastových kariet225 mm
veľkosť rezania papiera/plastových kariet3x9mm
max. doba nepretržitej prevádzky3minúty
nominálny čas preodpočinokmin. 30 minút
trieda ochrany (podľaDIN 66399)3
stupne zabezpečenia (podľaDIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Silnejší papier,vlhkosť alebo iné ako schválené napätie môžu znížiť výkon.
8. Vylúčenie zodpovednosti
Všetky technické informácie, údaje apokyny na obsluhu uvedené vtomto návode na
obsluhu sú aktuálne v čase tlačeazohľadňujú naše predchádzajúce skúsenosti aznalosti
podľanašich najlepších vedomostí.
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytnutie záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
Bolo vloženého príliš veľa
papieraalebo sa tento
vtiahol skrížený.
Zariadenie sa príliš
zahrialo.
nechajte ho chladnúť
aspoň 30 minút.
Potom vykonajte kroky
podľakapitoly 4.5
Prevádzkové režimy
dopredu/dozadu.
Vypnite zariadenie a
nechajte ho chladnúť
aspoň 30 minút.
34
Page 37
O Manual de instruções
Descrição
1. Cabeça do aparelho
2. Alimentador de papel edecartões de plástico
3. Cabo de ligação (parte de trás da destruidora)
4. Símbolos de aviso
5. Janela de visualização
6. Recipiente paraosresíduosdematerial
7. Interruptor deslizante
8. Posição “ ”(paratrás)
9. Posição “ ”(desligada)
10. Posição “|”(função Iniciar/parar automática)
11. LED de estado do modo de espera
12. LED de estado de sobrecarga
13. LED de estado de sobreaquecimento
1. Introdução
1.1 Antes do mais...
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste
manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque
necessário. Se transferir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também este
manual de instruções.
Observação –Importância do manual de instruções
Oincumprimento das instruções do manual quando oproduto for utilizado constitui
uma utilização incorreta ou indevida, sendo estritamente proibida!
Observação
Este aparelho éumproduto novo, que nunca foi utilizado.
Aeventual presença de restos de materiais destruídos pode car adever-se àrealização
de ensaios de garantia de qualidade durante aprodução.
1.2 Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do
produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa eapresentar,assim, perigo
de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
1.3 Conteúdo da embalagem
•Destruidora "Premium M8"
•Este manual de instruções
2. Segurança
2.1 Utilização prevista
• Oproduto está previsto apenas parautilização privada enão comercial.
• Utilize oprodutoexclusivamente paraomaque se destina.
• Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o
unicamente em ambientes secos.
• Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de
calor,nem oexponha àincidênciadireta dos raios de sol.
• Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eevite os salpicos de água.
• Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
• Nunca utilize oproduto em operação contínua, pois ele não foi concebido paraeste
tipo de operação.
• Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos aparelhos eletrónicos.
• Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
• Este produto não se destina aser utilizado por pessoas, incl. crianças, com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que não tenham aexperiência ou os
conhecimentos sucientes paraasua utilização, anão ser que ofaçam sob avigilância
de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que esta as tenha instruído
devidamente.
• Talcomo qualquer outroaparelho elétrico, este produto não pode ser manuseado por
crianças!
• Mantenha omaterialda embalagem foradoalcance de crianças. Pe rigo de asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
• Para desligar ocabo, faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
Observação
Este produto destina-se auma utilização privada eàsquantidades inerentes!
Aviso
Este produto só pode ser utilizado com orecipiente previsto paraopapel!
Indicamos em seguida os materiais que podem eNÃO podem ser destruídos
com este produto:
Papel
Papel com agrafos
Cartões com bandas magnéticas echips de ID
CDs, DVDs, Blu-Rays
Papel contínuo, etiquetas autocolantes, películas, papel de jornal, cartão,
clipes, laminados, plástico (à exceção dos objetos mencionados acima)
2.2 Informações de segurança básicas
Para que oaparelho possa ser utilizado de forma segura, tenha sempreematenção as
seguintes informações de segurança:
•Antes da utilização, observe sempreoaparelho, parasecerticar de que não apresenta
danos externos. Nunca utilize um aparelho que esteja avariado ou danicado.
•Pessoas que, devido auma diminuição das suas capacidades físicas, mentais ou
motoras, não consigam utilizar oaparelho em segurança só opoderão fazer sob
supervisão ou de acordo com as instruções de uma pessoa responsável.
•Peças ecomponentes defeituosos só podem ser substituídos por peças sobresselentes
originais. Só autilização destas peças garante asatisfação dos requisitos de segurança
aplicáveis.
•Proteja oaparelho da humidade edaentrada de líquidos edeobjetos. Em caso de
contacto com um líquido, desligue imediatamente oaparelho da corrente, retirando a
cha do respetivo cabo de alimentação da tomada.
Aviso –Perigo decorte nos rolos de corte
Nunca toque nos rolos de corte.
Perigo de choque elétrico
• Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
• Nunca utilize oproduto se oadaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabo de
alimentação estiverem danicados.
• Nunca tente manter ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
✓
✓
✓
✗
✗
35
Page 38
2.3 Explicação dos símbolos afixados no produto
Aviso –Perigo deferimentos
Preste atenção aos símbolos de aviso, paraevitar lesões e/ou ferimentos, edanos no
aparelho.
Símbolo de aviso geral
Antes de colocar oaparelho em funcionamento, leia omanual
de instruções fornecido com ele.
Cumprarigorosamente as informações de segurança!
Este equipamento não se destina auma utilização por
•
crianças.
• Evite ocontactodas mãos, de peças de vestuário ou de
cabelos com oalimentador.
• Sempreque oequipamento não for utilizado durante um
período mais longo, retireacha do respetivo cabo de
alimentação da tomada.
Certique-se de que as crianças só utilizam oaparelho sob
supervisão.
Não introduza clipes no alimentador.
Não introduza amão ou os dedos no alimentador.
Mantenha as peças de vestuário afastadas do alimentador.
Mantenha joias, colares, os, etc., afastados do alimentador.
Mantenha os cabelos afastados do alimentador.
Nunca utilize qualquer produto em aerossol no ou perto
do aparelho.
Introduza, no máximo, 8folhas de papel ao mesmo tempo no
alimentador (consulte oponto 7. Especicações técnicas).
Alimentador de cartões de crédito. Introduza sempresóum
cartão de crédito no alimentador.
2.4 Dispositivo de proteção
Oaparelho dispõe de um circuito de proteção, esópode ser colocado em funcionamento
se acabeça do aparelho (1) estiver devidamente colocada sobreorecipiente paraos
resíduos de material (6).
Aviso
Amanipulação ou adulteração dos dispositivos de proteção pode dar azo alesões
graves, sendo proibida.
3. Instalação/montagem
Aviso
• Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. Atomadaelétrica
deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
• Desligue oproduto da rede elétrica com obotão de ligar/desligar –seoproduto não
tiver esse botão, retireacha da tomada elétrica.
• No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedam oconsumo total de energia permitido.
• Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período
prolongado.
Observação
• Coloque oproduto sobreuma superfície plana, horizontal esucientemente estável.
• Instale todos os cabos de forma aque não se possa tropeçar neles.
• Não dobrenem esmague ocabo.
• Proteja ocabo de ligação de superfícies quentes edearestas aadas.
• Introduza opapel no alimentador (2), certicando-se de que opapelestá centrado em
relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Solte opapel.Quando oprocesso de destruição termina, oaparelho volta adesligar-se.
4.4 Destruir cartões de plástico
• Introduza ocartão de plástico no alimentador (2), certicando-se de que ocartão está
centrado em relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Solte ocartãode plástico. Quando oprocesso de destruição termina, oaparelho volta
adesligar-se.
4.5 Modos de operação para afrente/para trás
Observação
Estes modos de operação têm por objetivo desbloquear omecanismo de corte no caso
deste car bloqueado.
• Desloque ointerruptordeslizante (7) para aposição "
de corte passam então arodar no sentido contrário.
• Desloque ointerruptordeslizante (7) alternadamente para aposição “|” (10) epara a
posição “ ” (8). Repita este processo umas três vezes.
• Em seguida, desligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar o
aparelho –eretire aficha do cabo de alimentação da tomada.
• Retire cuidadosamente omaterial que estava aser destruído do alimentador (2).
• Em seguida, volte aligar oaparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
” (8). Os rolos do mecanismo
36
Page 39
5. Manutenção econservação
Perigo –Perigo devida causado por corrente elétrica
Desligue sempreocabo de alimentação da tomada antes de dar início àlimpeza.
Aviso –Perigo decorte nos rolos de corte
Nunca toque nos rolos de corte.
Aviso –Perigo dedanos no aparelho causados pela humidade
Ao limpar oaparelho, certique-se de que não entrahumidade nele, a mdeevitar
causar-lhe danos irreparáveis.
5.1 Esvaziar orecipiente
• Desligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar oaparelho –eretire a
cha do cabo de alimentação da tomada.
• Erga acabeça do aparelho (1) do recipiente paraosresíduosdematerial (6).
• Esvazie orecipiente (7).
• Volte acolocar acabeça do aparelho (1) sobreorecipiente paraosresíduosdematerial
(6).
• Em seguida, volte aligar oaparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.2 Limpeza do aparelho
• Desligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar oaparelho –eretire a
cha do cabo de alimentação da tomada.
• Limpe oaparelho com um pano seco. Se oaparelho estiver muito sujo, pode humedecer
um pouco opano.
• Isto feito, espereaté oaparelho car bem seco.
• Em seguida, volte aligar oaparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.3 Limpar/lubrificar os rolos de corte
Observação
• Lubrique os rolos de corte de cada vez que despejar orecipiente paraosresíduos
dematerial, depois de os despejar,paraaumentar avida útil da destruidora.
• Poderá encontrar uma seleção de produtos de limpeza adequados em
www.hama.com.
• Ligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.1 Ligar oaparelho.
5.3.1 Limpeza com oproduto de limpeza Hama para destruidoras de papel
(número de artigo: 113820)
• Aplique oprodutode limpeza Hama paradestruidoras de papel (númerodeartigo:
113820) em várias faixas numa folha de papel A4.
• Introduza opapel no alimentador (2), certicando-se de que opapelestá centrado em
relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Quando oprocessode corte car concluído, oaparelho está pronto paraser utilizado.
5.3.2 Limpeza com papel de limpeza
• Introduza opapel de limpeza no alimentador (2), certicando-se de que opapel está
centrado em relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Quando oprocessode corte car concluído, oaparelho está pronto paraser utilizado.
6. Resolução de problemas
ProblemaCausa possívelEliminação
Desloque ointerruptor
deslizante (7) paraa
posição “|” (10).
Certique-se de que
a cha do cabo de
alimentação está inserida
na tomada.
Verique os disjuntores
do quadroelétrico da
sua casa.
Entreemcontacto com
oServiço de Assistência
Técnica.
Quando omaterialaser
destruído éintroduzido
no aparelho, os rolos de
corte não se ligam logo.
Ointerruptor deslizante
(7) está colocado na
” (9).
posição “
Ocabo de ligação (3) não
está corretamente ligado.
Atomada está sem
corrente.
Oaparelho está avariado.
ProblemaCausa possívelEliminação
Desligue oaparelho,
OLED de estado de
sobrecarga (12) está
aceso, vermelho.
OLED de estado de
sobreaquecimento (13)
está aceso, vermelho.
7. Especificações técnicas
Tensão de entrada220-240 V~
Frequência da rede50 Hz
Consumo máximo de potência340 W
Dimensões (L xAxP)36,0 x41,0 x24,5 cm
Peso (líquido)6300g
Peso (bruto)6650g
Volume do cesto parapapel ecartões de plástico20 Litros
Nível de ruído máx.70 dB
Rendimento máx. de corte -papel (70 g/m²)9folhas (papel DIN A4)*
Rendimento máx. de corte -papel (80g/m²)8folhas (papel DIN A4)*
Rendimento máx. de corte -cartões de plástico1unidade
Velocidade máx. de corte2,0 m/minuto
Larguramáx. de alimentação de papel/cartões de
plástico
Tamanho de corte de papel/cartões de plástico3x9mm
Tempo máx. de operação contínua3minutos
Tempo de repouso nominalmín. 30 minutos
Classe de proteção (DIN 66399)3
Níveis de segurança (DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
*Papel mais espesso, humidade ou aalimentação de corrente com uma tensão diferente
da admitida podem diminuir odesempenho do aparelho.
8. Exclusão de responsabilidade
Todos os dados técnicos, informações einstruçõesde operação deste manual
correspondem ao estado da técnica aquando da sua impressão, esão por nós prestados de
boa fé, àluz da experiência edos conhecimentos por nós adquiridos.
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos
decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou
do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Foiintroduzida uma
quantidade demasiado
grande de papel, ou o
papel está torto.
Oaparelho está
demasiado quente.
eesperepelo menos 30
minutos até ele arrefecer.
Em seguida, siga os
passos indicados no
Modos de
ponto 4.5
operação paraafrente/
paratrás.
Desligue oaparelho, e
esperepelo menos 30
minutos até ele arrefecer.
225 mm
37
Page 40
S Bruksanvisning
Maskinens utförande
1. Huvud
2. Inmatning för papper och plastkort
3. Nätkabel (på baksidan)
4. Varningssymboler
5. Observationsfönster
6. Avfallsbehållare
7. Skjutreglage
8. Läge(bakåt)
9. Läge (från)
10. Läge|(automatisk start-/stoppfunktion)
11. Statuslysdiod Klar
12. Statuslysdiod Överbelastning
13. Statuslysdiod Överhettning
1. Inledning
1.1 Förord
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
Information –bruksanvisningens betydelse
Om bruksanvisningen inte följs när produkten används betraktas det som felaktig
användning eller missbruk och är inte tillåtet!
Information
Denna apparat är ny och obegagnad.
Eventuella skärrester imaskinen kan komma från kvalitetssäkringstester under
produktionen.
1.2 Förklaring av varningssymboler och information
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en
så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
1.3 Förpackningens innehåll
•Dokumentförstörare Premium M8
•Denna bruksanvisning
2. Säkerhet
2.1 Avsedd användning
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller
idirekt solsken.
• Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
• Låt inte produkten gå konstant –den är inte konstruerad för det.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer,inklusive barn, som har nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller saknar erfarenhet eller kunskap, såvida de
inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisningar av
denne om hur produkten ska hanteras.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Håll ikontaktennär du drar ur kabeln, håll aldrig ikabeln.
Information
Produkten är endast avsedd för volymer som uppkommer ihushållet!
Varning
Produkten får endast användas med den tillhörande pappersbehållaren!
Följande material får respektive får INTE strimlas:
Papper
Papper med häftklammer
Kort med magnetremsa eller chip
CD, DVD, Blu-Ray
Löpande pappersbanor,klisteretiketter,folier,tidningspapper,kartong,
kontorsklammer,laminat, plast (med undantag av ovan nämnda)
2.2 Grundläggande säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för en säker användning av apparaten:
•Kontrolleraomdet nns någrasynliga utvändiga skador på apparaten före
användningen. Använd inte apparaten om den har skador.
•Personer som till följd av kroppsliga, mentala eller motoriska egenskaper inte har
möjlighet att använda apparaten på ett säkert sätt får endast använda den under
uppsikt eller efter instruktion av en ansvarig person.
•Felaktiga komponenter får endast bytas ut mot originalreservdelar.Endast med sådana
delar är det garanterat att du uppfyller säkerhetskraven.
•Skydda apparaten mot fukt och mot inträngande vätskor eller föremål. Draomedelbart
ur nätsladden om apparaten kommer ikontakt med vätska.
Varning –risk för skärskador på skärvalsarna
Vidrör inte skärvalsarna.
Fara för elektrisk stöt
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
• Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete tillansvarig
fackpersonal.
2.3 Förklaring av symbolerna på produktmärkningen
Varning –risk för personskada
Följ varningssymbolerna för att undvika personskador eller en skada på produkten.
✓
✓
✓
✗
✗
38
Page 41
Allmän varningssymbol
Läs den medföljande bruksanvisningen innan du börjar
använda apparaten.
Följ ovillkorligen säkerhetsanvisningarna!
• Denna produkt är inte avsedd att användas av barn.
• Undvik att komma ikontakt med inmatningen med
händerna, kläderna eller håret.
• Draurnätkontakten om apparaten inte ska användas
under längretid.
Låt inte barn använda apparaten utan uppsikt.
För inte in någrakontorsklammer iinmatningen.
Stick inte in ngrarna iinmatningen.
Håll kläderna borta från inmatningen.
Håll smycken som t.ex. kedjor borta från inmatningen.
Håll håret borta från inmatningen.
Använd inga aerosolprodukter vid eller inärheten av
apparaten.
För in max. 8pappersark samtidigt iinmatningen (se 7.Tekniska data).
Inmatning för kreditkort För endast in ett kreditkort itaget
iinmatningen.
Information
• Ställ produkten på ett jämnt, horisontellt och tillräckligt stabilt underlag.
• Draalla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Skydda nätkabeln mot varma ytor och vassa kanter.
• Anslut nätkabeln till ett korrekt installerat och lättåtkomligt eluttag.
4. Användning
Information
• Observeraatt papperets tjocklek ökar om det viks och att därigenom högsta antal
ark kan överskridas.
• Vänta alltid tills föregående strimling är klar innan du startar nästa strimling.
• Använd inte apparaten imer än 3minuter åt gången.
• Töm behållaren regelbundet för att undvika skador på apparaten.
4.1 Koppla in apparaten
• Sätt skjutreglaget (7) iläge|(10).
• Statuslysdioden Klar (11) lyser grönt med fast sken.
• Apparaten är klar att användas.
4.2 Koppla ur apparaten
• Sätt skjutreglaget (7) iläge (9).
4.3 Strimla papper
• För in papperet på mitten av inmatningen (2). Skärvalsarna startar automatiskt.
• Släpp papperet. När strimlingen är klar stannar apparaten igen.
4.4 Strimla plastkort
• För in plastkortet på mitten av inmatningen (2). Skärvalsarna startar automatiskt.
• Släpp plastkortet. När strimlingen är klar stannar apparaten igen.
4.5 Driftläge framåt/bakåt
Information
Dessa driftlägen används om skärvalsarna har blockerats.
• Sätt skjutreglaget (7) iläge(8). Skärvalsarna går nu baklänges.
• Sätt skjutreglaget (7) omväxlande iläge|(10) och läge(8). Upprepa detta ungefär
tre gånger.
• Stäng sedan av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och dra
ur nätkontakten.
• Avlägsna försiktigt det blockerade materialet från inmatningen (2).
• Sätt sedan inätkontakten igen –som beskrivs i 3. Installation.
2.4 Säkerhetsanordning
Apparaten har en säkerhetsbrytareoch kan endast användas när huvudet (1) är rätt
inskjutet iavfallsbehållaren (6).
Varning
Manipulering eller förändring av säkerhetsanordningarna kan medföraallvarliga
personskador och är inte tillåtet.
3. Installation
Varning
• Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
• Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas
drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
• Om grenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
• Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längretid.
39
Page 42
5. Service och skötsel
Fara –livsfaragenom elektrisk ström
Draurnätkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöraapparaten.
Varning –risk för skärskador på skärvalsarna
Vidrör inte skärvalsarna.
Varning –risk för skada på apparaten genom fukt
Se till att ingen fukt tränger in iapparaten när du rengör den, annars kan den få skador
som inte går att reparera.
5.1 Tömma behållaren
• Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och draur
nätkontakten.
• Lyft upp huvudet (1) från avfallsbehållaren (6).
• Töm behållaren (7).
• Sätt tillbaka huvudet (1) på avfallsbehållaren (6).
• Sätt sedan inätkontakten igen –som beskrivs i 3. Installation.
5.2 Rengöring
• Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och draur
nätkontakten.
• Rengör apparaten med en torr trasa. Om den är mycket smutsig kan trasan fuktas något.
• Låt sedan apparaten torka fullständigt.
• Sätt sedan inätkontakten igen –som beskrivs i 3. Installation.
5.3 Rengöra och olja skärvalsarna
Information
• Olja skärvalsarna varje gång avfallsbehållaren töms så förlänger du livslängden på
dokumentförstöraren.
• Du hittar ett passande urval av rengöringsmedel på
www.hama.com
• Koppla in apparaten enligt beskrivningen i 4.1 Koppla in apparaten.
5.3.1 Rengöring med Hama rengöringsmedel för dokumentförstörare (art.nr
113820)
• För på Hama rengöringsmedel för dokumentförstörare(art.nr 113820) i erasträngar
på ett A4-papper.
• För in papperet på mitten av inmatningen (2). Skärvalsarna startar automatiskt.
• När strimlingen är klar är apparaten färdig för användning igen.
5.3.2 Rengöring med rengöringspapper
• För in rengöringspapperet på mitten av inmatningen (2).Skärvalsarna startar
automatiskt.
• När strimlingen är klar är apparaten färdig för användning igen.
6. Åtgärda fel
FelMöjlig orsakÅtgärd
Sätt skjutreglaget (7) i
läge|(10).
Kontrolleraatt nätkabeln
är isatt iuttaget.
Kontrollerasäkringarna
ihuset.
Skärvalsarna startar inte
automatiskt när materialet
som ska strimlas förs in.
*Tjockarepapper,fukt eller annan spänning än den tillåtna kan minska kapaciteten.
8. Garantifriskrivning
All teknisk information, alla data och all information om användning idenna
bruksanvisning motsvarar senaste status vid tryckningen och baseras på nuvarande
erfarenheter och kunskaper efter bästa förstånd.
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
Apparaten har blivit
för varm.
Stäng av apparaten och
låt den svalna iminst
30 minuter.
Statuslysdioden
Överbelastning (12)
lyser rött.
40
För mycket papper har
lagts in iinmatningen
eller det har dragits
in snett.
Stäng av apparaten och
låt den svalna iminst
30 minuter.
Följ sedan stegen i 4.5Driftläge framåt/bakåt.
Page 43
R Руководство по эксплуатации
Конструкция машины
1. Головная часть прибора
2. Загрузочное отверстие для бумаги ипластиковых карт
3. Соединительный провод (задняя сторона устройства)
4. Предупреждающие знаки
5. Смотровое окно
6. Корзина для мусора
7. Ползунковый переключатель
8. Положение " "(Назад)
9. Положение " "(Выкл.)
10. Положение "|"(Автоматическая функция Старт/Стоп)
11. Светодиодный индикатор состояния готовности
12. Светодиодный индикатор состояния перегрузки
13. Светодиодный индикатор состояния перегрева
1. Введение
1.1 Предисловие
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания.
Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увасвсегда был доступ кнему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
Указание — значение руководства по эксплуатации
Несоблюдение указаний данного руководства при использовании продукта
представляет собой ненадлежащее использование или использование не по
назначению, что является недопустимым!
Указание
Данное устройство представляет собой новое, неиспользованное изделие.
Возможно наличие обрезков вследствие тестовых запусков во время производства.
1.2 Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными
частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению
электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных
указаний.
1.3 Комплект поставки
• Шредер Premium M8
• Данное руководство по эксплуатации
2. Безопасность
2.1 Применение по назначению
• Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
• Изделие предназначено только для использования впомещении.
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги иперегрева, используйте еготольков
сухих помещениях.
• Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного втехнических характеристиках.
• Прибор не предназначен для длительной непрерывной работы.
• Не применяйте изделие взонах, где использование электронных устройств
запрещено.
• Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
сенсорными иумственнымиспособностями, атакже лицами снедостаточными
опытом изнаниямибез присмотра ответственных лиц или без их
соответствующего инструктажа опорядке эксплуатации.
• Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
• Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
• Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Отключая проводотэлектросети, держите за штекер, анезапровод.
Указание
Данное изделие предназначено только для бытового применения!
Предупреждение
Допускается применение исключительно спредусмотренным контейнером для
бумаги!
Следующие материалы разрешается или НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ уничтожать:
Бумага
Бумага со скрепляющими скобами
Карты смагнитными полосами и ID-карты счипом
Диски CD, DVD, Blu-Ray
Рулонная бумага, клеевые этикетки, пленка, газетная бумага, картон,
канцелярские скрепки, ламинат, пластик (за исключением указанных
выше предметов)
2.2 Общие правила техники безопасности
Для обеспечения безопасной работы сприбором соблюдайте следующие правила
техники безопасности:
• Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых повреждений. Не
используйте поврежденный прибор.
• Лица, которые не всостоянии безопасно пользоваться прибором вследствие своих
физических, умственных или моторных способностей, могут использовать прибор
только под надзором или синструктажем ответственного лица.
• Неисправные детали допускается заменять только оригинальными запасными
деталями. Только так можно обеспечить соблюдение требований кбезопасности.
• Защищайте прибор от влажности ипроникновения внутрь жидкостей и
посторонних предметов. При контакте сжидкостью немедленно отключите прибор
от сети.
• Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
• Не используйте изделие при повреждении адаптера переменного тока, кабеля
адаптера или сетевого кабеля.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
2.3 Пояснения кобозначениям маркировки изделия
Предупреждение — опасность травмирования
Во избежание травм иповреждения прибора обращайте внимание на
предупреждающие знаки.
✓
✓
✓
✗
✗
41
Page 44
Общий предупреждающий знак
Перед вводом вэксплуатацию прочтите прилагаемое
руководство по эксплуатации.
Обязательно соблюдайте правила техники безопасности!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Не допускайте контакта входного отверстия сруками,
одеждой или волосами.
• Извлекайте штекер, если устройство не используется в
течение длительного времени.
Дети могут использовать прибор только под надзором.
Не кладите взагрузочное отверстие канцелярские
скрепки.
Не касайтесь загрузочного отверстия.
Следите, чтобы взагрузочное отверстие не попала
одежда.
Не допускайте попадания взагрузочное отверстие
украшений, например цепочек.
Защитите волосы от попадания взагрузочное отверстие.
Не используйте аэрозоли на приборе или вблизи прибора.
Вставляйте взагрузочное отверстие не более 8 листов
бумаги одновременно (см. 7. Технические данные).
Загрузочное отверстие для кредитных карт Всегда
вставляйте взагрузочное отверстие только по одной
кредитной карте.
2.4 Защитное устройство
Прибор оснащен устройством защитного отключения. Он может эксплуатироваться
только втом случае, если головная часть прибора (1) надлежащим образом
установлена на корзине для мусора (6).
Предупреждение
Запрещается вносить изменения взащитные устройства, поскольку это может
привести ксерьезнымпоследствиям.
3. Установка/конструкция
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте только розетку, разрешенную для
использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко
доступна.
• Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы его не используете втечение
продолжительного времени.
Указание
• Установите изделие на ровную, горизонтальную иустойчивую поверхность.
• Проложите кабели так, чтобы избежать опасности спотыкания.
• Не сгибайте инепережимайте кабель.
• Защитите соединительный провод от горячих поверхностей иострых краев.
• Подключите блок питания кнадлежащим образом подключенной идоступной
розетке.
4. Эксплуатация иуправление
Указание
• При сгибании толщина бумаги увеличивается, возможно превышение
максимальной доступной емкости для листов.
• Перед запуском процесса резки убедитесь, что предыдущий процесс завершен.
• Врежимедлительной работы не используйте прибор дольше 3 минут.
• Регулярно разгружайте контейнер, чтобы предотвратить повреждение прибора.
* Толстая бумага, влага или напряжение, отличающееся от допустимого, могут
снизить мощность.
8. Освобождение от ответственности
Вся техническая информация, все данные иуказания по эксплуатации, содержащиеся
вданном руководстве, действительны на момент его печати иприводятся сучетом
нашего предыдущего опыта.
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в
результате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний
по технике безопасности.
Было загружено
слишком много бумаги,
или она вставлена
наискосок.
Прибор стал слишком
горячим.
дайте ему остыть
минимум втечение30
минут.
Затем следуйте
указаниям раздела 4.5
Режимы работы
"Вперед/назад"
Выключите прибор,
дайте ему остыть в
течение не менее 30
минут.
9 листов (бумага
DIN A4)*
8 листов (бумага
DIN A4)*
.
43
Page 46
B Ръководство за обслужване
Конструкция на машината
1. Глава на уреда
2. Отвор за поставяне на хартия ипластмасови карти
3. Свързващ проводник (задна страна на уреда)
4. Предупредителни символи
5. Прозорче
6. Контейнер за отпадъци
7. Превключвател
8. Позиция " "(Назад)
9. Позиция " "(Изкл.)
10. Позиция „|“(Функция за автоматичен старт/стоп)
11. Светодиод за статус "Готовност"
12. Светодиод за статус „Претоварване“
13. Светодиод за статус "Прегряване"
1. Въведение
1.1 Предговор
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това
запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да
правите справки внего при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство
за експлоатация на новия собственик.
Указание – Важност на упътването за обслужване
Неспазването на упътването за обслужване при употреба на продукта
представлява неправилно или злоумишлено използване инеедопустимо!
Указание
При този уред става въпрос за неупотребявана нова стока.
Евентуално налични изрезки могат да произхождат от тестови процеси за
осигуряване на качеството по време на производството.
1.2 Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта, които
евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува
опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
• Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта във влажна среда иизбягвайте водни пръски.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не използвайте продукта внепрекъснат работен режим, той не епредвиден за
това.
• Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
• Продуктът не епредназначен за употреба от лица, включително деца, с
ограничени физически, сензорни или умствени способности или снедостатъчен
опит или недостатъчни знания, освен ако те се намират под контрола на лице,
компетентно за тяхната безопасност или са получили от него указания как трябва
да се използва продуктът.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в
ръцете на деца!
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
• Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
• За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникогакабела.
Указание
Продуктът епредвиден само за количества, типични за домакинството!
Предупреждение
Допустимо еизползванесамо спредвидения контейнер за хартия!
Следните материали могат или НЕ трябва да се нарязват:
Хартия
Хартия стелбодове
Магнитни ленти и ID карти счип
CD-та,DVD-та,Blu-Ray дискове
Непрекъсната хартия, залепващи се етикети, фолио, вестникарска
хартия, картон, кламери, ламинат, пластмаса (сизключение на
споменатите по-горе предмети)
2.2 Основни указание за безопасност
За сигурно боравене суреда съблюдавайте следните указания за безопасност:
• Проверявайте уреда за външни видими повреди преди използването му. Невключвайте повреден уред.
• Лица, които поради своите физически, психически или двигателни способности не
са всъстояние да работят безопасно суреда, трябва да използват уреда само под
надзора или инструкциите на отговорно лице.
• Дефектни компоненти трябва да се подменят само соригинални резервни части.
Само при тези части егарантирано, че изпълняват изискванията за безопасност.
• Предпазвайте уреда от влага иотнавлизане на течности или предмети. При
контакт стечност веднага разединете уреда от електрозахранването.
Предупреждение – опасност от порязване на режещите
валяци
Не докосвайте режещите валяци.
Опасност от токов удар
• Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продукта, ако AC-адаптерът, адаптерният кабел или мрежовият
проводник са повредени.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
2.3 Обяснение на символи на продуктовото обозначение
Предупреждение – опасност от нараняване
Съблюдавайте предупредителните символи, за да избегнете наранявания или
повреда на уреда.
✓
✓
✓
✗
✗
44
Page 47
Общ предупредителен символ
Преди пускането вексплоатация прочетете приложеното
упътване за обслужване.
Задължително съблюдавайте указанията за безопасност!
• Това устройство не епредвидено за използване от
деца.
• Докосвайте отвора за поставяне сръце, не
доближавайте дрехите икосата си.
• Изваждайте щепсела, когато устройството няма да се
използва по-дълго време.
Позволявайте деца да използват продукта само под
надзор.
Не слагайте кламери вотвора за поставяне.
Не бъркайте вотвора за поставяне.
Дръжте дрехите на разстояние от отвора за поставяне.
Дръжте бижута, напр. верижки, на разстояние от отвора
за поставяне.
Дръжте косата на разстояние от отвора за поставяне.
Не използвайте аерозолни продукти до или вблизост
до уреда.
Отвор за поставяне на кредитни карти. Винаги поставяйте
само по една кредитна карта вотвора за поставяне на
кредитни карти.
2.4 Предпазно приспособление
Уредът еоборудван спредпазен прекъсвач иможе да работи само ако главата на
уреда (1) епоставена правилно върху контейнера за отпадъци (6).
Предупреждение
Манипулиране или изменение на предпазните приспособления може да доведе
до тежки наранявания иенедопустимо.
3. Инсталация/сглобяване
Предупреждение
• Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да
се намира вблизост до продукта идаелеснодостъпен.
• Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/
изключване – ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
• При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не
превишават допустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продукта от мрежата, когато не го използвате по-продължително
време.
Указание
• Поставете продукта върху равна, хоризонтална идостатъчно стабилна
повърхност.
• Положете всички кабели така, че да не представляват опасност от спъване.
• Не пречупвайте инепритискайте кабела.
• Защитете свързващия проводник от горещи повърхности иостри ръбове.
• Свържете захранващото устройство справилно инсталиран илеснодостъпен
контакт.
4. Обслужване иексплоатация
Указание
• Обърнете внимание, че дебелината на хартията се увеличава при сгъване, с
което може да се надхвърли максималният капацитет за листове.
• Винаги изчаквайте да завърши даден процес на рязане, преди да започнете
следващия.
• Не използвайте уреда повече от 3 минути внепрекъснат работен режим.
• Изпразвайте контейнера редовно, за да предотвратите повреда на уреда.
4.1 Включване на уреда
• Поставете превключвателя (7) впозиция "|" (10).
• Светодиодът за статус "Готовност"(11) свети постоянно взелено.
• Уредът еготовза работа.
4.2 Изключване на уреда
• Поставете превключвателя (7) впозиция " "(9).
4.3 Нарязване на хартия
• Вкарайте хартията всредата на отвора за поставяне (2). Режещите валяци се
включват автоматично.
• Пуснете хартията. След приключване на процеса на унищожаване уредът отново
се изключва.
4.4 Нарязване на пластмасови карти
• Вкарайте пластмасовата карта всредата на отвора за поставяне (2). Режещите
валяци се включват автоматично.
• Пуснете пластмасовата карта. След приключване на процеса на унищожаване
уредът отново се изключва.
4.5 Работни режими Работа Напред/Назад
Указание
Тези работни режими служат за освобождаване на блокиране на режещия блок.
• Поставете превключвателя (7) впозиция " "(8). Валяците на режещия блок се
завъртат вобратна посока.
• Поставяйте превключвателя (7) последователно впозиция "|" (10) ипозиция " "
(8). Повторете този процес около три пъти.
• След това изключете уреда – както еописано в 4.2 Изключване на уреда – и
извадете щепсела.
• Внимателно отстранете заседналия материал за рязане от отвора за поставяне (2).
• След това отново свържете уреда селектрозахранването – както еописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване
45
Page 48
5. Техническо обслужване иподдръжка
Опасност – опасност за живота поради електричество
Извадете щепсела от контакта, преди да започнете почистването.
Предупреждение – опасност от порязване на режещите
валяци
Не докосвайте режещите валяци.
Предупреждение – повреда на уреда поради влага
Уверете се, че при почистването не навлиза влага вуреда, за да предотвратите
непоправима повреда на уреда.
5.1 Изпразване на контейнера
• Изключете уреда – както еописано в 4.2 Изключване на уреда – иизвадете
щепсела.
• Повдигнете главата на уреда (1) от контейнера за отпадъци (6).
• Изпразнете контейнера (7).
• Поставете отново главата на уреда (1) върху контейнера за отпадъци (6).
• След това отново свържете уреда селектрозахранването – както еописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване
5.2 Почистване на уреда
• Изключете уреда – както еописано в 4.2 Изключване на уреда – иизвадете
щепсела.
• Почистете уреда със суха кърпа. При силно замърсяване кърпата може да бъде
леко навлажнена.
• След това оставете уреда да изсъхне напълно.
• След това отново свържете уреда селектрозахранването – както еописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване
5.3 Почистване/смазване на режещите валяци
Указание
• Смазвайте режещите валяци след всяко изпразване на контейнера за отпадък,
за да увеличите срока на експлоатация на шредера.
• Съответния избор от подходящи почистващи препарати ще намерите на
www.hama.com.
• Включете уреда – както еописано в 4.1 Включване на уреда.
5.3.1 Почистване спочистващ препарат Hama за шредери (номер наартикул:113820)
• Нанесете почистващия препарат Hama за шредери (номер на артикул:113820) на
няколко линии върху лист хартия сразмер DIN A4.
• Вкарайте хартията всредата на отвора за поставяне (2). Режещите валяци се
включват автоматично.
• След завършване на процеса по рязане уредът отново еготов за използване.
5.3.2 Почистване спочистваща хартия
• Вкарайте почистващата хартия всредата на отвора за поставяне (2). Режещите
валяци се включват автоматично.
• След завършване на процеса по рязане уредът отново еготов за използване.
6. Отстраняване на неизправности
НеизправностВъзможна причинаОтстраняване
" (9).
Поставете
превключвателя (7) в
позиция "|" (10).
Уверете се, че щепселът
епоставен вконтакта.
Проверете
предпазителите на
жилището.
Свържете се сцентъра
за обслужване на
клиенти.
Режещите валяци не се
включват автоматично
след поставяне на
материал за рязане.
Превключвателят (7) е
на позиция "
Свързващият проводник
(3) не есвързан
правилно.
Контактът не осигурява
напрежение.
Уредът едефектен.
НеизправностВъзможна причинаОтстраняване
Изключете уреда иго
Светодиодът за статус
„Претоварване“(12)
светва вчервено.
Светодиодът за статус
"Прегряване"(13)
светва вчервено.
7. Технически данни
Входно напрежение220 –240 V~
Мрежова честота50 Hz
макс. консумация340 W
Размери (Ш x В x Д)36,0 x41,0 x24,5 cm
Тегло (нето)6300 g
Тегло (бруто)6650g
Обем на кошницата за хартия ипластмасови карти20 литра
макс. ниво на шум70 dB
макс. капацитет на рязане на хартия (70 g/m²)9 листа (хартия DIN A4)*
макс. капацитет на рязане на хартия (80g/m²)8 листа (хартия DIN A4)*
макс. капацитет на рязане пластмасови карти1 брой
макс. скорост на рязане2,0 m/минута
макс. ширина за поставяне на хартия / пластмасови
карти
размер на рязане хартия / пластмасови карти3x9mm
макс. време на работа внепрекъснат работен режим 3 минути
Номинално време на престоймин.30минути
Клас на защита (съгласно DIN 66399)3
Нива на безопасност (съгласно DIN 66399)P-4 /T-5/E-4
* По-дебела хартия, влага или различно от допустимото напрежение могат да
намалят мощността.
8. Изключване на отговорност
Всички съдържащи се втова упътване за обслужване технически детайли, данни и
указания за обслужването съответстват на последната версия при отпечатването иса
на базата на досегашния ни опит ипознания.
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от
неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.
Поставена етвърде
много хартия или е
захваната под наклон.
Уредът се енагорещил
твърде много.
оставете да се охлади за
най-малко 30 минути.
След това следвайте
стъпките в 4.5
режими Работа
Напред/Назад.
Изключете уреда иго
оставете да се охлади за
най-малко 30 минути.
225 mm
Работни
46
Page 49
J Οδηγίες χρήσης
Συναρμολόγηση μηχανήματος
1. Κεφαλή συσκευής
2. Υποδοχή τροφοδοσίας χαρτιού και πλαστικών καρτών
3. Καλώδιο σύνδεσης (οπίσθια πλευρά συσκευής)
4. Σύμβολα προειδοποίησης
5. Παράθυρο
6. Δοχείο απορριμμάτων
7. Συρόμενος διακόπτης
8. Θέση " "(πίσω)
9. Θέση " "(εκτός λειτουργίας)
10. Θέση "|"(αυτόματη λειτουργία έναρξης/διακοπής)
11. Λυχνία κατάστασης LED για ετοιμότητα
12. Λυχνία κατάστασης LED για υπερφόρτωση
13. Λυχνία κατάστασης LED για υπερθέρμανση
1. Εισαγωγή
1.1 Πρόλογος
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο
οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
Υπόδειξη – Ησημασία του εγχειριδίου οδηγιών
Ημητήρηση του εγχειριδίου οδηγιών κατά τη χρήση του προϊόντος αποτελεί εσφαλμένη
ήκαταχρηστική χρήση και απαγορεύεται!
Υπόδειξη
Ησυσκευή αυτή είναι αχρησιμοποίητη και καινούρια.
Τυχόν υπολείμματα τεμαχισμού μπορεί να προέρχονται από τις δοκιμές που
πραγματοποιήθηκαν για λόγους διασφάλισης ποιότητας κατά το στάδιο της παραγωγής.
1.2 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους,
ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντός κτιρίων.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνοσεστεγνούς χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
• Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν στη μόνιμη λειτουργία, διότι δεν έχει σχεδιαστεί για κάτι τέτοιο.
• Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών, με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ήπνευματικές ικανότητες ήαπό
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν τα άτομα αυτά επιβλέπονται από κάποιο
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ήέχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή χρήση του
προϊόντος.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
• Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις καιποτέ το καλώδιο.
Υπόδειξη
Το προϊόν προβλέπεται αποκλειστικά και μόνο για ποσότητες ιδιωτικής και όχι
επαγγελματικής χρήσης!
Προειδοποίηση
Ηχρήση επιτρέπεται μόνο με το προβλεπόμενο δοχείο χαρτιού!
Τα παρακάτω υλικά επιτρέπεται/ΔΕΝ επιτρέπεται να τεμαχίζονται:
Για να χειρίζεστε τη συσκευή με ασφάλεια, τηρείτε τις εξής υποδείξεις ασφαλείας:
• Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για εξωτερικές ορατές ζημιές. Μηχρησιμοποιείτε συσκευή που έχει βλάβη.
• Άτομα τα οποία δεν είναι σε θέση να χειρίζονται με ασφάλεια τη συσκευή λόγω
σωματικών, πνευματικών ήκινητικών περιορισμών, επιτρέπεται να τη χρησιμοποιούν
μόνο υπό επιτήρηση ήμετην καθοδήγηση ενός υπεύθυνου ατόμου.
• Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από αυθεντικά
ανταλλακτικά. Μόνο αυτά τα εξαρτήματα πληρούν εγγυημένα τις απαιτήσεις ασφαλείας.
• Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία και από την εισροή υγρών ήαντικειμένων. Εάν η
συσκευή έρθει σε επαφή με υγρό, αποσυνδέστε την αμέσως από την παροχή ρεύματος.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος κοψίματος στους κυλίνδρους κοπής
Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους κοπής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
• Μηχρησιμοποιείτετο προϊόν, αν οαντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτο
τροφοδοτικό έχει βλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
2.3 Επεξήγηση συμβόλων στην επισήμανση του προϊόντος
Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού
Λάβετε υπόψητασύμβολα προειδοποίησης, για να αποφύγετε τους τραυματισμούς ή
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.
✓
✓
✓
✗
✗
47
Page 50
Γενικό σύμβολο προειδοποίησης
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε το παρεχόμενο
εγχειρίδιο οδηγιών.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψητις υποδείξεις ασφαλείας!
• Ησυγκεκριμένη διάταξη δεν προβλέπεται για χρήση
από παιδιά.
• Μην αγγίζετε το άνοιγμα υποδοχής με τα χέρια, τα ρούχα
ήταμαλλιά.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, αν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο
υπό επιτήρηση.
Μην τοποθετείτε συνδετήρες στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Μηβάζετε τα δάχτυλά σας στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Μην πλησιάζετε με τα ρούχα σας στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Κρατήστε μακριά από την υποδοχή τροφοδοσίας κοσμήματα,
όπως π.χ. κολιέ.
Κρατήστε μακριά τα μαλλιά σας από την υποδοχή
τροφοδοσίας.
Μηχρησιμοποιείτε προϊόντα αεροζόλ πάνω ήκοντά στη
συσκευή.
Τοποθετήστε το πολύ 8 φύλλα χαρτί μαζίστην υποδοχή
τροφοδοσίας (βλ.7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά).
Υποδοχή τροφοδοσίας για πιστωτικές κάρτες. Τοποθετείτε
στην υποδοχή τροφοδοσίας πάντα μόνο μία πιστωτική κάρτα.
2.4 Διάταξη ασφάλειας
Ησυσκευή είναι εξοπλισμένη με κύκλωμα ασφαλείας και μπορεί να λειτουργήσει μόνο όταν
ηκεφαλή συσκευής (1) έχει τοποθετηθεί σωστά στο δοχείο απορριμμάτων (6).
Προειδοποίηση
Ηαλλαγή των διατάξεων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
και απαγορεύεται.
3. Εγκατάσταση/Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό
αυτό πρίζα. Ηπρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Υπόδειξη
• Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια λεία, οριζόντια και αρκετά σταθερή επιφάνεια.
• Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει
κανείς.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Προστατεύετε το καλώδιο σύνδεσης από καυτές επιφάνειες και αιχμηρές άκρες.
• Συνδέστε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζαπου έχει εγκατασταθεί σωστά και είναι εύκολα
προσβάσιμη.
4. Χειρισμός και λειτουργία
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψησας ότι το πάχος του χαρτιού αυξάνεται αν είναι διπλωμένο και έτσι
μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της μέγιστης χωρητικότητας χαρτιού.
• Περιμένετε πάντα να ολοκληρωθεί μια διαδικασία τεμαχισμού, πριν ξεκινήσετε την
επόμενη.
• Μηχρησιμοποιείτετη συσκευή στη μόνιμη λειτουργία για περισσότερο από 3 λεπτά.
• Αδειάζετε τακτικά το δοχείο, για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.
4.1 Ενεργοποίηση συσκευής
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (7) στη θέση "|" (10).
• Ηλυχνία κατάστασης LED για την ετοιμότητα (11) ανάβει σταθερά πράσινη.
• Ησυσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
4.2 Απενεργοποίηση συσκευής
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (7) στη θέση " "(9).
4.3 Τεμαχισμός χαρτιού
• Τοποθετήστε το χαρτί στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (2). Οι κύλινδροι κοπής
ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφήστε το χαρτί. Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή
απενεργοποιείται ξανά.
4.4 Τεμαχισμός πλαστικών καρτών
• Τοποθετήστε την πλαστική κάρτα στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (2). Οι κύλινδροι
κοπής ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφήστε την πλαστική κάρτα. Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή
απενεργοποιείται ξανά.
4.5 Τρόποι λειτουργίας Λειτουργία εμπρός/πίσω
Υπόδειξη
Αυτοί οι τρόποι λειτουργίας χρησιμεύουν στην αντιμετώπιση έμφραξης της μονάδας
τεμαχισμού.
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (7) στη θέση " "(8). Οι κύλινδροι της μονάδας
τεμαχισμού περιστρέφονται προς την αντίθετη κατεύθυνση.
• Μετακινήστε τον συρόμενο διακόπτη (7) εναλλάξ στη θέση "|" (10) και στη θέση " "
(8). Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περ. τρεις φορές.
• Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2Απενεργοποίηση συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Απομακρύνετε το μαζεμένο υλικό τεμαχισμού προσεκτικά από την υποδοχή
τροφοδοσίας (2).
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, όπως περιγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης - με παροχή ρεύματος.
48
Page 51
5. Συντήρηση και φροντίδα
Κίνδυνος – Κίνδυνος για τη ζωή από το ηλεκτρικό ρεύμα
Πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από την πρίζα.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος κοψίματος στους κυλίνδρους κοπής
Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους κοπής.
Προειδοποίηση – Ζημιά συσκευής λόγω υγρασίας
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισχωρεί υγρασία στη συσκευή κατά το καθάρισμα, για να
αποφύγετε την ανεπανόρθωτη ζημιά της συσκευής.
5.1 Εκκένωση δοχείου
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση
συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Αφαιρέστε την κεφαλή συσκευής (1) από το δοχείο απορριμμάτων (6).
• Αδειάστε το δοχείο (7).
• Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή συσκευής (1) στο δοχείο απορριμμάτων (6).
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, όπως περιγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης - με παροχή ρεύματος.
5.2 Καθαρισμός συσκευής
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση
συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί. Εάν υπάρχουν έντονοι λεκέδες, μπορείτε να
βρέξετε ελαφρώς το πανί.
• Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς.
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, όπως περιγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης - με παροχή ρεύματος.
5.3 Καθαρισμός/λίπανση κυλίνδρων κοπής
Υπόδειξη
• Λιπάνετε τους κυλίνδρους κοπής, κάθε φορά που αδειάζετε το δοχείο
απορριμμάτων, για να επεκτείνετε τη διάρκεια ζωής του καταστροφέα εγγράφων.
• Θα βρείτε διάφορα κατάλληλα απορρυπαντικά στη διεύθυνση
www.hama.com.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.1 Ενεργοποίηση
συσκευής.
5.3.1 Καθαρισμός με το καθαριστικό Hama για καταστροφείς εγγράφων (αριθ.
προϊόντος:113820)
• Εφαρμόστε το καθαριστικό Hama για καταστροφείς εγγράφων (αριθ. προϊόντος:
113820) σε πολλές σειρές, πάνω σε ένα χαρτί μεγέθους DIN A4.
• Τοποθετήστε το χαρτί στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (2). Οι κύλινδροι κοπής
ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή είναι και πάλι έτοιμη για χρήση.
5.3.2 Καθαρισμός με χαρτί καθαρισμού
• Τοποθετήστε το χαρτί καθαρισμού στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (2). Οι
κύλινδροι κοπής ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή είναι και πάλι έτοιμη για χρήση.
6. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Μετακινήστε τον
συρόμενο διακόπτη (7)
στη θέση "|" (10).
Βεβαιωθείτε ότι ο
μετασχηματιστής έχει
συνδεθεί στην πρίζα.
Ελέγξτε τις ασφάλειες του
σπιτιού.
Επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών.
Οι κύλινδροι κοπής δεν
ενεργοποιούνται αυτόματα
μετά την εισαγωγή του
υλικού τεμαχισμού.
Οσυρόμενος διακόπτης
(7) βρίσκεται στη θέση "
" (9).
Δεν έχει συνδεθεί σωστά
το καλώδιο σύνδεσης (3).
Ηπρίζαδεν έχει ρεύμα.
Ησυσκευή είναι
ελαττωματική.
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε τη να
Ηλυχνία κατάστασης LED
για υπερφόρτωση (12)
ανάβει κόκκινη.
Ηλυχνία κατάστασης LED
για υπερθέρμανση (13)
ανάβει κόκκινη.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου220–240 V~
Συχνότητα δικτύου50 Hz
μέγ. κατανάλωση ενέργειας340 W
διαστάσεις (Μ x Υ x Β)36,0 x41,0 x24,5 cm
βάρος (καθαρό)6300g
βάρος (μεικτό)6650g
χωρητικότητα καλαθιού για χαρτί και πλαστικές κάρτες20 λίτρα
μέγ. επίπεδο θορύβου70 dB
μέγ. επίδοση τεμαχισμού για χαρτί (70 g/m²)9 φύλλα (χαρτί DIN A4)*
μέγ. επίδοση τεμαχισμού για χαρτί (80g/m²)8 φύλλα (χαρτί DIN A4)*
μέγ. ταχύτητα τεμαχισμού για πλαστικές κάρτες1 τεμάχιο
μέγ. ταχύτητα τεμαχισμού2,0 m/λεπτό
μέγ. πλάτος εισαγωγής για χαρτί/πλαστικές κάρτες225 mm
μέγεθος κοπής για χαρτί/πλαστικές κάρτες3x9mm
μέγ. διάρκεια μόνιμης λειτουργίας3 λεπτά
Ονομαστική περίοδος αναμονήςτουλάχ.30λεπτά
Κατηγορία προστασίας (κατά το πρότυπο DIN 66399)3
Βαθμίδες ασφαλείας (κατά το πρότυπο DIN 66399)P-4 /T-5 /E-4
* Χαρτί με μεγαλύτερο πάχος, υγρασία ήτάση που δεν αντιστοιχεί στην επιτρεπτή ενδέχεται
να μειώσουν την απόδοση της συσκευής.
8. Αποποίηση ευθύνης
Όλες οι τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τον χειρισμό που
περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών συμμορφώνονται με την τελευταία λέξη της
τεχνολογίας κατά τη χρονική στιγμή της εκτύπωσης και έχουν ληφθεί υπόψηηεμπειρίακαι
οι γνώσεις που έχουμε στη διάθεσή μας έως τώρα, κατά τη διακριτική μας ευχέρεια.
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύησηγια ζημιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση
του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
Τοποθετήσατε πολύ χαρτί
ήτοχαρτί έχει εισχωρήσει
λοξά.
Ησυσκευή έχει ζεσταθεί
πολύ.
κρυώσει για τουλάχιστον
30 λεπτά.
Στη συνέχεια,
ακολουθήστε τα βήματα
της ενότητας 4.5
λειτουργίας Λειτουργία
εμπρός/πίσω.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε τη να
κρυώσει για τουλάχιστον
30 λεπτά.
Τρόποι
49
Page 52
T Kullanma kılavuzu
Makinenin yapısı
1. Cihaz kafası
2. Kağı tveplastik kartlar için besleyici
3. Bağlantı hattı (cihazınarka tarafı)
4. Uyarı sembolleri
5. Gözetleme camı
6. Atıkhaznesi
7. Sürgülü şalter
8. " "konumu (geri)
9. " "konumu (kapalı)
10. "|"konumu (otomatik başlat/durdur fonksiyonu)
11. Hazırolma durum LED'i
12. Aşırı yüklenme durum LED'i
13. Aşırıısınma durum LED'i
1. Giriş
1.1 Ön söz
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
Açıklama –Kullanımkılavuzunun anlamı
Ürünü kullanırken kullanımkılavuzunun dikkate alınmaması,bir hatalı kullanımveya
kötüye kullanımteşkil eder veya yasaktır!
Açıklama
Bu cihaz, kullanılmamış bir sıfırüründür.
Olası kesme artıkları,üretim sırasında kalite kontrolü kapsamında yapılan deneme
işletimlerinden kaynaklanabilir.
1.2 Uyarı sembollerinin ve açıklamalarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim
taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek
için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
1.3 Paket içeriği
•"Premium M8" kağıtöğütücü
•Bukullanımkılavuzu
2. Güvenlik
2.1 Amacına uygun kullanım
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
• Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
• Ürünü, kesintisiz işletimde çalıştırmayın; ürün bunun için tasarlanmamışır.
• Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
• Bu ürün güvenliklerinden sorumlu bir kişitarafından denetlenmedikleri veya ürünün
kullanımı hakkında talimat almadıkları takdirde fiziksel, sensörik veya zihinsel engelli
veya deneyim ve bilgi eksikliğiolan kişiler ve çocuklar tarafından kullanılmak için
tasarlanmamıştır.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarınelinegeçmemelidir!
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz
kaybolur.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima şitutarak çekin.
Açıklama
Ürün sadece evlerdeki miktarlar için öngörülmüştür!
Uyarı
Sadece öngörülen kağıthaznesi ile kullanılabilir!
Aşağıdaki malzemeler öğütülebilir veya ÖĞÜTÜLEMEZ:
Cihazıngüvenli kullanımı için aşağıdaki güvenlik açıklamalarını dikkate alın:
•Kullanmadan önce cihazı,dışkısımda görülen hasarlar açısından kontrol edin. Hasarlı
bir cihazı çalıştırmayın.
•Fiziksel, zihinsel veya motorik kabiliyetleri nedeniyle cihazı kullanacak durumda olmayan
kişiler,cihazı sadece sorumlu bir kişinin gözetimi veya talimatı altında kullanabilir.
•Arızalı yapı parçaları sadece orijinal yedek parçalar ile değiştirilebilir.Sadece bu
parçalarıngüvenlik gereksinimlerini yerine getirdiğigaranti edilebilir.
•Cihazı neme ve sıvılarınveya nesnelerin sızmasına karşı koruyun. Sıvı ile temas etmesi
durumunda cihazı derhal elektrik beslemesinden ayırın.
Uyarı -Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi
Kesme merdanelerine temas etmeyin.
Elektrik çarpması tehlikesi
• Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• AC adaptörü, adaptör kablosu veya elektrik kablosu hasarlıysa ürünü kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
2.3 Ürün tanımı sembollerinin açıklaması
Uyarı -Yaralanma tehlikesi
Yaralanmaları veya cihazınhasar görmesini önlemek için uyarı sembollerini dikkate alın.
✓
✓
✓
✗
✗
50
Page 53
Genel uyarı sembolü
İşletime almadan önce ekteki kullanımkılavuzunu okuyun.
Mutlaka güvenlik açıklamalarını dikkate alın!
• Bu tertibat, çocuklar tarafından kullanılmak için
öngörülmemiştir.
• Besleyici deliğine el, giysi veya saçlar ile temas etmekten
kaçının.
• Tertibat uzun sürekullanılmayacaksa fişini çekin.
Çocuklarıncihazı sadece gözetim altında kullanmalarına
izin verin.
Besleyiciye ataş sokmayın.
Besleyicinin içine elinizi sokmayın.
Giysileri besleyiciden uzak tutun.
Takı ları,örn.kolyeleri besleyiciden uzak tutun.
Saçları besleyiciden uzak tutun.
Cihazınyanında veya yakınında aerosol ürünler kullanmayın.
Besleyiciye aynı anda maks. 8sayfa kağıtsokun (bkz. 7.Teknik veriler).
Kredi kartları için besleyici. Kredi kartı besleyicisine daime tek
bir kredi kartını tek tek sokun.
2.4 Güvenlik tertibatı
Cihaz bir güvenlik anahtarlaması ile donatılmıştırvesadece cihaz kafası (1) düzgün bir
şekilde atıkhaznesine(6) takıldığında işletilebilir.
Uyarı
Güvenlik tertibatları üzerinde yapılan manipülasyon veya değişiklikler ağıryaralanmalara
yol açabilir ve yasaktır.
3. Kurulum/yapı
Uyarı
• Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve
kolay erişilebilir olmalıdır.
• Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse,
elektrik kablosunu prizden çekin.
• Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini
aşmadığından emin olun.
• Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
Açıklama
• Ürünü düz, yatay ve yeterli sağlamlığasahip bir alanınüzerine kurun.
• Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde döşeyin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Bağlantı hattını sıcak yüzeylerevekeskin kenarlarakarşı koruyun.
• Adaptörü düzgün bir şekilde kurulmuş ve erişimi kolay bir prize takın.
4. Kullanımveişletim
Açıklama
• Kağıtkalınlığınınkatlarken arttığını dikkate alın; bu yüzden maksimum kağıt
kapasitesi aşılabilir.
• Ye ni bir kesme işlemine başlamadan önce, daima bir önceki işlemin tamamlanmasını
bekleyin.
• Cihazı kesintisiz işletimde 3dakikadan uzun sürekullanmayın.
• Cihazınhasargörmesini önlemek için hazneyi düzenli olarak boşaltın.
4.1 Cihazınçalıştırılması
• Sürgülü şalteri (7) "|" konumuna (10) getirin.
• Hazırolma durum LED'i (11) sürekli olarak yeşil yanar.
• Cihaz artıkişletime hazırdır.
4.2 Cihazınkapatılması
• Sürgülü şalteri (7) " "konumuna (9) getirin.
4.3 Kağıtlarınöğütülmesi
• Kağıdı ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Kağıdı bırakın. Ke sme işlemi sonlandıktan sonracihaz tekrar kapanır.
4.4 Plastik kartlarınöğütülmesi
• Plastik kartı ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Plastik kartı bırakın. Kesme işlemi sonlandıktan sonracihaz tekrar kapanır.
4.5 İleri/Geri işletim türleri
Açıklama
Bu işletim türleri, kesme mekanizmasınınblokajını tekrar kaldırmak için kullanılır.
• Sürgülü şalteri (7) " "konumuna (8) getirin. Kesme mekanizmasınınmerdaneleri
şimdi ters yönde döner.
• Sürgülü şalteri (7) sırasıyla "|" konumuna (10) ve " " (8) konumuna (8) getirin. Bu
işlemi yakl. üç kez tekrarlayın.
• Ardından cihazı 4.2 Cihazınkapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıpfişini çekin.
• Biriken kesme ürününü dikkatli bir şekilde besleyiciden (2) çıkarın.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.
51
Page 54
5. Bakımvekoruma
Tehlike –Elektrik akımnedeniyle hayati tehlike
Temizliğebaşlamadan önce fişiprizden çekin.
Uyarı -Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi
Kesme merdanelerine temas etmeyin.
Uyarı -Nem nedeniyle cihazınhasar görmesi
Cihazda onarımı mümkün olmayan hasarları önlemek için temizlik sırasında cihazıniçine
nem girmediğinden emin olun.
5.1 Haznenin boşaltılması
• Cihazı 4.2 Cihazınkapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıpfişini çekin.
• Cihaz kafasını (1) atıkhaznesinden (6) çıkarın.
• Hazneyi (7) boşaltın.
• Cihaz kafasını (1) tekrar atıkhaznesine (6) takın.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.
5.2 Cihazıntemizliği
• Cihazı 4.2 Cihazınkapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıpfişini çekin.
• Cihazı kuru bir bezle temizleyin. Yoğ un kirlenmelerde bezi biraz nemlendirebilirsiniz.
• Ardından cihazıntamamen kurumasını bekleyin.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.
5.3 Kesme merdanelerinin temizlenmesi/yağlanması
Açıklama
• Kağıtöğütücünün kullanımömrünü uzatmak için atıkhaznesini boşalttıktan sonra
her zaman kesme merdanelerini yağlayın.
• Uyun temizlik maddelerinin bir listesi için bkz.
www.hama.com.
• Cihazı 4.1 Cihazınçalıştırılması içerisinde açıklandığı gibi çalıştırın.
5.3.1 Kağıtöğütücüler için Hama temizleyici ile temizlik (ürün numarası:113820)
• Kağıtöğütücüler için Hama temizleyiciyi (ürün numarası:113820) birkaç şerit halinde
DIN A4 boyutundaki bir kağıda sürün.
• Kağıdı ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Kesme işlemi tamamlandıktan sonracihaz tekrar işletime hazırolur.
5.3.2 Temizleme kağıdı ile temizlik
• Temizleme kağıdını ortalayarak besleyicinin (2) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik
olarak çalıştırılır.
• Kesme işlemi tamamlandıktan sonracihaz tekrar işletime hazırolur.
6. Hata giderme
HataOlası nedeniGiderme
Sürgülü şalteri (7) "|" (10)
"
getirin.
Fişin prize takılı
olduğundan emin olun.
Evdeki sigortaları kontrol
edin.
Müşteri hizmetlerini
bilgilendirin.
Cihaz kapatınveenaz
30 saniye soğumasını
bekleyin.
Ardından 4.5
işletim türleri içerisinde
açıklanan adımları
izleyin.
İleri/Geri
Kesme merdaneleri,
kesme ürününü ilettikten
sonraotomatik olarak
çalışmıyor.
Aşırı yüklenme durum
LED'i (12) kırmızı yanıyor.
Sürgülü şalter (7) "
konumunda (9).
Bağlantı hattı (3) düzgün
biçimde bağlı değil.
Prizden voltaj gelmiyor.
Cihaz arızalı.
Çok fazla kağıtyerleştirildi
veya eğri bir şekilde içeri
çekildi.
HataOlası nedeniGiderme
Aşırıısınma durum LED'i
(13) kırmızı yanıyor.
7. Teknik veriler
Giriş gerilimi220-240 V~
Şebeke frekansı50 Hz
maks. güç tüketimi340 W
Ölçüler (G xYxD)36,0 x41,0 x24,5cm
Ağırlık(net)6300 g
Ağırlık(brüt)6650g
Kağıtveplastik kartlar için sepet hacmi20 litre
maks. ses seviyesi70 dB
maks. kağıtkesme performansı (70g/m²)9sayfa (DIN A4 kağıdı)*
maks. kağıtkesme performansı (80g/m²)8sayfa (DIN A4 kağıdı)*
maks. plastik kart kesme performans1adet
maks. kesme hızı2,0 m/dakika
kağıt/plastik kartlarınmaks.çekme genişliği225 mm
Kağıt/platik kartlarınkesme boyutu3x9mm
maks. kesintisiz işletim süresi3dakika
Nominal dinlenme süresimin. 30 dakika
Koruma sınıfı (DIN 66399 uyarınca)3
Güvenlik kademeleri (DIN 66399 uyarınca)P-4 /T-5 /E-4
*Kalınkağıt, nem veya izin verilen gerilimden farklı bir gerilim, performansı düşürebilir.
8. Sorumluluktan muafiyet
Bu kullanımkılavuzunda bulunan teknik bilgiler,veriler ve kullanımaçıklamaları baskının
en güncel durumuna uygundur ve şimdiye kadarki deneyim ve bulgular dikkate alınarak
oluşturulmuştur.
Hama GmbH &CoKG,ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan
hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
10. Asento ”|”(automaattinen käynnistys- ja pysäytystoiminto)
11. Käyttövalmiuden LED-merkkivalo
12. Ylikuormituksen LED-merkkivalo
13. Ylikuumenemisen LED-merkkivalo
1. Johdanto
1.1 Esipuhe
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
Huomautus –Käyttöohjeen tarkoitus
Käyttöohjeen noudattamatta jättäminen tuotteen käytössä katsotaan väärinkäytöksi,
mikä ei ole sallittua!
Huomautus
Laite on uusi käyttämätön tuote.
Laitteesta saattaa löytyä leikkuujäänteitä tuotannon aikana suoritetuista
laadunvarmistustesteistä.
1.2 Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan,
joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
1.3 Pakkauksen sisältö
•”Premium M8”-asiakirjasilppuri
•Käyttöohje
2. Turvallisuus
2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta jatkuvasti, sillä se ei ole suunniteltu siihen.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön,
joiden fyysiset, psyykkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt, kokemus tai tiedot eivät ole riittävät,
paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille
ohjeet tuotteen käyttöön.
• Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
Huomautus
Tuote on tarkoitettu vain kotitaloudessa tavanomaisille määrille!
Varoitus
Tuotetta saa käyttää vain siihen sisältyvällä paperisäiliöllä!
Noudata laitteen turvallisessa käytössä seuraavia turvallisuusohjeita:
•Tarkista laite ennen käyttöä näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta
laitetta.
•Henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta, henkisiltä tai motorisilta kyvyiltään rajoittuneita
käyttämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina tai
vastuussa olevan henkilön opastamina.
•Vaurioituneet osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin varaosiin. Ko ska vain siinä tapauksessa
voidaan taata, että osat täyttävät turvallisuutta koskevat vaatimukset.
•Suojaa laitetta kosteudelta sekä nesteiden tai esineiden sisäänpääsyltä. Jos laitteen
sisään pääsee nestettä, irrota laite välittömästi virtalähteestä.
Varoitus –viiltohaavojen vaaraleikkuutelojen vuoksi
Älä koske leikkuuteloihin.
Sähköiskun vaara
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta, jos AC-sovitin, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
2.3 Tuotemerkintöjen selitykset
Varoitus –loukkaantumisvaara
Noudata varoitusmerkkejä, jotta vältät loukkaantumiset tai laitteen vaurioitumisen.
✓
✓
✓
✗
✗
53
Page 56
Yleinen varoitusmerkki
Luelaitteen käyttöohje ennen käyttöönottoa.
Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi.
• Pidä kädet, vaatteet ja hiukset etäällä syöttöaukosta.
• Irrota pistoke, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina.
Älä laita paperiliittimiä syöttöaukkoon.
Älä tartu syöttöaukkoon.
Pidä vaatteet etäällä syöttöaukosta.
Pidä korut, esim. kaulaketjut, etäällä syöttöaukosta.
Pidä hiukset etäällä syöttöaukosta.
Älä käytä mitään aerosolituotteita laitteen läheisyydessä.
Laita enint. 8paperiarkkia samanaikaisesti syöttöaukkoon
(katso luku 7. Te kniset tiedot).
Luottokorttien syöttöaukko. Laita luottokorttien syöttöaukkoon
aina vain yksi luottokortti kerrallaan.
2.4 Turvalaite
Laite on varustettu turvakytkennällä, jota voidaan käyttää vain, jos laitepää (1) on asetettu
asianmukaisesti jätesäiliön (6) päälle.
Varoitus
Turvalaitteen manipulointi tai muuttaminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja näin
ollen se on kielletty.
3. Asennus
Varoitus
• Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä
ja olla helposti saavutettavissa.
• Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
• Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
• Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Huomautus
• Aseta tuote tasaiselle, vaakasuoralle ja riittävän tukevalle pinnalle.
• Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Suojaa liitäntäjohtoa kuumilta pinnoilta ja teräviltä reunoilta.
• Yhdistä verkkolaite asianmukaisesti asennettuun ja helposti käsiksi päästävään
verkkopistorasiaan.
4. Käyttö
Huomautus
• Huomaa, että paperi on paksumpi taitettuna, jolloin paperin enimmäismäärä voi
ylittyä.
• Odota aina yhden silputtavan päättymistä ennen kuin jatkat silppuamista.
• Levitä asiakirjasilppurille tarkoitettua Hama-puhdistusainetta (tuotenumero: 113820)
tasaisesti A4-kokoiselle paperiarkille.
• Aseta paperiarkki keskelle syöttöaukkoa (2). Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Silppuamisen päätyttyä laite on jälleen käyttövalmis.
5.3.2 Puhdistus puhdistuspaperilla
• Aseta puhdistuspaperi keskelle syöttöaukkoa (2).Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Silppuamisen päätyttyä laite on jälleen käyttövalmis.
6. Vianmääritys
VikaMahdollinen syyRatkaisu
Aseta liukukytkin (7)
asentoon ”|” (10).
Varmista, että pistoke on
pistorasiassa.
Tarkista sulakkeet.
Ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
Leikkuutelat eivät
kytkeydy automaattisesti
päälle silputtavaa
syötettäessä.
Liukukytkin (7) on
” (9).
asennossa ”
Liitäntäjohtoa (3) ei ole
liitetty kunnolla.
Pistorasiassa ei ole
jännitettä.
Laite on viallinen.
VikaMahdollinen syyRatkaisu
Kytke laite pois päältä
Ylikuormituksen LEDmerkkivalo (12) palaa
punaisena.
Ylikuumenemisen LEDmerkkivalo (13) palaa
punaisena.
7.
Tekniset tiedot
Tulojännite220–240 V~
Verkkotaajuus50 Hz
Suurin tehonotto340 W
Mitat (L xKxS)36,0 x41,0 x24,5 cm
Paino (netto)6300g
Paino (brutto)6650 g
Paperi- ja muovikorttisäiliön tilavuus20 litraa
Korkein melutaso70 dB
Paperin suurin silppuamisteho (70 g/m²)9arkkia (A4-koko)*
Paperin suurin silppuamisteho (80g/m²)8arkkia (A4-koko)*
Muovikorttien suurin silppuamisteho1kpl
Suurin silppuamisnopeus2,0 m/minuutti
Paperin/muovikorttien syötön enimmäisleveys225 mm
Paperin/muovikorttien silpun koko3x9mm
Suurin yhtäjaksoinen käyttöaika3minuuttia
Nimellinen lepoaikaväh. 30 minuuttia
Suojausluokka (DIN 66399 -standardin mukaan)3
Turvallisuustasot (DIN 66399 -standardin mukaan)P-4 /T-5 /E-4
*Paksu paperi, kosteus tai muu kuin sallittu jännite voivat heikentää tehoa.
8. Vastuuvapauslauseke
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot sekä käyttöä koskevat tiedot ja
ohjeet olivat painohetkellä ajantasaisia ja vastasivat aiempia kokemuksiamme ja parhaan
tietämyksemme mukaisia tietojamme.
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Laitteeseen on syötetty
liikaa paperia tai vinoon
asentoon.
Laite on ylikuumentunut.
ja anna sen jäähtyä
vähintään 30 minuuttia.
Noudata sitten luvun
Eteenpäin- ja
4.5
taaksepäinkäyttö
ohjeita.
Kytke laite pois päältä
ja anna sen jäähtyä
vähintään 30 minuuttia.
55
Page 58
D Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
G Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
F Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettre àunrevendeur.
En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi àlaprotection de notre environnement. C‘est un geste écologique.
E Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al final de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde
los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de
nuestro medio ambiente.
N Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
I Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere smaltite con irifiuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituire
Idispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli
di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
J Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από
τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης
παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
S Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater
samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
L Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
P Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz
chronićśrodowisko!
Page 59
H Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket
és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
C Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
Q Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
O Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição para aprotecção
do ambiente.
R Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
T Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirektifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde,
kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’da piller ve aküler
için de geçerlidir.
M Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare aaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
K Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Fra og med indførelsen af EU-direktiverne 2012/19/EU og 2006/66/EF inational ret gælder følgende:
Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmæssigt forpligtet til at aflevere
udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nærmere bestemmelser vedr. dette
fastlægges af lovgivningen idet pågældende land. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug,
genvinding eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
V Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2012/19/EU og 2006/66/EF inasjonal rett gjelder følgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til ålevere elektriske
og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer angående dette reguleres av hvert
land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av
gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til åbeskytte miljøet vårt.
B Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символът върху
продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
Page 60
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Alllistedbrands are trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjec ttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00050545/06.20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.