HAMA H-118631 User Manual

Page 1
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
00
118057
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
GB
D
F E
RUS
I NL GR
PL
H CZ SK
RO
S
FIN
BG
Page 2
Required tools
Installation kit
13
*Spreading open of the dowel in case of different wall types /
Aufspreizung des Dübels bei unterschiedlichen Wandarten
(A1) 8x63 (x5)
(A2) Ø10x50 (x5)*
(A3) M8 (x5)
(B1) M6 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(C1) M6x12 (x4)
(C2) M6x20 (x4)
(D1) M8x12 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(D4) M8x45 (x4)
(E1) M4x12 (x4)**
(E2) M4x20 (x4)**
(F1) (x4)
(F2) (x1)
(F3) (x1)
** not included
Brick wall /Vollziegelwand
Dry wall /Trockenbauwand
Page 3
10mm
70mm
10mm
1
13
F2
F3
A3
A2
A1
2
3
B2, B3
C1, C2, D1, D2, D3, D4
F1
B1
4
5
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
1
2
C1, D1, D4
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
6
B1
+
B1
B2C2, D2, D4
++
B3D3, D4
+
7
-15°/+5°
110°
Page 4
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Support arms cover (2x)
Wall plate cover (2x)
Cable manager
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as well as most walls made of panels.
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall bracket aretoo long.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to mount it yourself!
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 60 kg
Screen size:
Depth: 7.4 cm -42.8 cm
Angle: -15°/+5° (depends on the device)
Pivoting range:
Wall mounting plate dimensions: 50,4 x30,3 cm
Mounting holes: according to the VESA standarduntil 800x400
5. Installation requirements and installation
94.0 -229.0 cm (US: 37" -90")
Up to 110° at 3hinges with 2double carrier arms (depends on the device)
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wallbrackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as well as most walls made of panels.
Beforecarrying out the installation, ensurethat the wall is suitable for the intended weight (be extremely careful in the case of panel walls), and that no electrical wires, water,gas or other pipelines arelocated around the installation location.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1ff.).
Forinstallation, put the lever of the carrying arms in the vertical position.
During installation, the hinges aretobeadjusted so that the TV can be moved
side-to-side.
Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust the television plate.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
Screws do not have to be loosened for lateral movement.
To securethe bracket, move the lever on the carrying arms into avertical position.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 602-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
2
Page 5
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oderumAufmerksamkeit auf besondereGefahrenund Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Wandhalterung
Abdeckung Tragearme (2x)
Abdeckung Wandplatte (2x)
Kabelmanager
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände, sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Modell).
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Maximale Tragekraft: 60 kg
Bildschirmdiagonale:
Tiefe: 7,4 cm -42,8 cm
Neigung: -15°/+5° (geräteabhängig)
Schwenkbereich:
Abmessung der Wandbefestigungsplatte:
Aufnahme: nach VESA-Standardbis 800x400
5. Montagevorbereitung und Montage
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
bis zu 110° an 3Gelenken mit 2Doppel­Tragearmen (geräteabhängig)
50,4 x30,3 cm
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände, sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht (bei Plattenbaustoffwänden mit äußerster Sorgfalt!) und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Für die Montage den Hebel der Tragearme waagrecht stellen.
Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach.
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
Stellen Sie zur Sicherung den Hebel an den Tragearmen senkrecht.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 602-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
3
Page 6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Ve uillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Couvrir des bras porteurs (2 unités)
Cache de plaque murale (2 unités)
Cable Manager
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
Ve uillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines et creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer l‘appareil au support mural.
Ve uillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage murald‘écransplats dans une installation domestique non commerciale.
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 60 kg
Diagonale d‘écran: 94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
Profondeur: 7,4 cm -42,8 cm
Inclinaison: -15°/+5° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement:
Dimension de la plaque de xation murale:
Fixation: conforme au standardVESA 800x400
5. Préparatifs de montage et installation
jusqu’à 110° sur 3articulations avec 2bras porteurs doubles (dépend de l’appareil)
50,4 x30,3 cm
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez­vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Ve uillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines et creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir la xation dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil (soyez extrêmement scrupuleux pour les murs en dalles préfabriquées !) et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Pour le montage, mettez le levier des bras porteurs en position horizontale.
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse êtreajusté latéralement.
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et, le cas échéant, ajuster la plaque TV.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Aucune vis ne doit êtredesserrée pour un ajustage latéral.
Placez le levier des bras porteurs àlaverticale andebloquer la xation.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 602-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
4
Page 7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indica-ciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informa-ciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor
Cubierta de brazo portadore(2)
Cubierta de placa mural (2)
Gerente de cable
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento, de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de materiales de placas.
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal oalsoporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte sirve para jar pantallas planas alapared paraeluso doméstico privado, no comercial.
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 60 kg
Diagonal de pantalla:
Profundidad: 7,4 cm -42,8 cm
Inclinación: -15°/+5° (depende del aparato)
Área de inclinación:
Dimensiones de la placa de jación alapared:
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 800x400
5.
Preparativos de montaje ymontaje
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
hasta 110° en 3articulaciones con 2brazos portadores dobles (depende del aparato)
50,4 x30,3 cm
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael cableado yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Porello,es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento, de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de materiales de placas.
Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared puede soportar el peso (con sumo cuidado en las paredes de materiales de placas) que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Para el montaje, lleve la palanca de los brazos portadores asuposición horizontal.
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
Para jar,cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared yapriete los dos tornillos.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Para el movimiento lateral no es necesario aojar tornillos.
Para jar,coloque la palanca de los brazos portadores en posición vertical.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa:w +49 9091 602-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
5
Page 8
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
Кронштейны крышка (2х)
Настенная крышка (2х)
Кабельный организатор
набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис.1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Дюбели из комплектапоставки подходят для стены из бетона, полнотелого кирпича, пустотелогокирпича, атакже для большинства панельных стен.
Всвязисбольшимколичеством оконечных устройств иконструкций стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным условиям монтажа
B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся сведения отипе и размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности вмагазине
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это можетповредить оконечное устройство икрепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
Соблюдатьбезопасныйзазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов только вжилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максима-льная нагрузка:60кг
Диагональ экрана:
Глубина:7,4 см -42,8 см
Наклон:-15°/+5° (взависимости от модели)
Зона поворота:
Размер стеновой панели:
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA до 800x400
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
94,0 -229,0см(US: 37" -90")
до 110°, 3 сочленения,2двойных кронштейна (взависимости от модели)
50,4 x30,3 см
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую инструкцию для возможногоприменения вбудущем (например, всвязи с продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Дюбели из комплектапоставки подходят для стены из бетона, полнотелого кирпича, пустотелогокирпича, атакже для большинства панельных стен.
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать держатель, сможетвыдержать номинальный вес нагрузки ивес держателя. Особенно это касается панельных стен! Проверьте, чтобы встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода или других трубопроводов.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Для монтажа установить рычаг кронштейна горизонтально.
При установкекронштейны устанавливаютсятак, чтобы они могли поворачиваться
встороны.
Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность расположения телевизора на панели ипри необходимости выполните юстировку.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
Для поворота винты ослаблять не требуется.
Для фиксации установите рычаг несущих кронштейнов вертикально.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 602-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
6
Page 9
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Coperchio bracci portanti (2)
Coperchio piastradaparete (2)
Cable manager
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Itasselliin dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti eper la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo lunghe.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi danneggiareilterminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato, non commerciale.
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 60 kg
Diagonale schermo:
Profondità: 7,4cm-42,8
Inclinazione: -15°/+5° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
Misuredella piastradissaggio aparete:
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no 800x400
5. Operazioni preliminari emontaggio
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
no a110° su 3giunti con 2bracci portanti doppi (dipendente dall‘apparecchio)
50,4 x30,3 cm
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Itasselliin dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti eper la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete prevista sia idonea per il peso da montare(nelle pareti con pannelli esterni sottili vericarecon molta cura!) eaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontarel’adattatore non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltri cavi.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Perilmontaggio, metterelaleva dei bracci portanti in posizione orizzontale.
Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
Con la livella abolla d‘aria, vericareche l‘apparecchio TV sia perfettamente in
orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraTV.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perilmovimento laterale non ènecessario allentareleviti.
Persicurezza, metterelaleva sui bracci portanti nella posizione verticale.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 602-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
7
Page 10
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheids-instructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
Afdekking draagarmen (2x)
Afdekking wandplaat (2x)
Kabelmanager
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van beton, massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit plaatmaterialen zijn samengesteld.
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings­materiaal aan voor de montage van de eindapparatuur,voor zover het geen bestand­deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Monteer hetproduct niet op plaatsenwaaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het productendedaaraan bevestigde last dienen deze op voldoende
stevigheid en veiligheidteworden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaaltoelaatbaredraagkracht van het productnietwordt
overschredenendat er geenlastwordt aangebracht, welke de maximaaltoelaatbare afmetingenhiervoor overschreidt.
Let erop het productniet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het productnietasymmetrisch wordt belastendaarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van hetproductwordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachtelast in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingenaanhet productdirect de aangebrachte last en gebruik het
product hetniet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 60 kg
Beeldscherm-diagonaal:
Diepte: 7,4cm-42,8
Hellingshoek: -15°/+5° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik:
Afmeting van de wandbe­vestiging-splaat:
Houder: conform VESA-standaardtot 800x400
Montagevoorbereiding en montage
5.
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
Max. 110° op 3scharnieren met 2dubbele draagarmen (afhankelijk van de apparatuur)
50,4 x30,3 cm
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Ve rschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van beton, massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit plaatmaterialen zijn samengesteld.
Controleer absoluut vóór het installeren of de beoogde wand het aan te brengen gewicht kan dragen (bij wanden die uit plaatmaterialen zijn samengesteld met uiterste zorgvuldigheid!) en controleer of er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen bevinden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1ff.).
Voor de montage de hendel van de draagarmen horizontaal plaatsen.
Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel indien nodig de positie bij de tv-plaat na.
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Voor zijdelingse verstelling hoeven er geen schroeven losgedraaid te worden.
Zet voor het borgen de hendel op de draagarmen verticaal.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 602-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
8
Page 11
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Κάλυμμα Βραχίονες στήριξης (2x)
Κάλυμμα πλάκας τοίχου (2x)
Manager Cable
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα ενδείκνυνται για τοίχους από μπετόν, από συμπαγή ήδιάτρητατούβλα, καθώς καιγια τους περισσότερους προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στοστήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου από αυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντοςκαι τουφορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμαχρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το στήριγμαπροορίζεταιγια χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμαπρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:60kg
Διαγώνιοςοθόνης:
Βάθος:7,4cm-42,8
Κλίση:
Εύρος στρέψης:
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 800x400
5.
Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
-15°/+5° (ανάλογα µετησυσκευή)
Έως και 110° σε 3 αρθρώσεις με 2 διπλούς βραχίονες (ανάλογα με τη συσκευή)
50,4 x30,3 cm
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει πρόσβασηστις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντααπαραίτητο ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες καιάλλα μικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστάΦυλάξτε τα μαζί με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση του προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα ενδείκνυνται για τοίχους από μπετόν, από συμπαγή ήδιάτρητατούβλα, καθώς καιγιατους περισσότερους προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
Γιαναγίνει ητοποθέτηση φέρτε το μοχλότωνβραχιόνων στήριξης σε οριζόντια θέση.
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
Ελέγξτε µετοπαρεχόµενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκατηλεόρασης.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιατην πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιµοβιδών.
Γιαασφάλεια φέρτε το μοχλότων βραχιόνων σε κάθετη θέση.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 602-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.hama.com
9
Page 12
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Pokrywa płyty uchwyty (2x)
Pokrywa płyty ściennej (2x)
Cable manager
Zestaw montażowy
(zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe nadają się do ścian zbetonu, pełnej cegłyipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i konstrukcji ściennych możesięzdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórychrzadkich przypadkach możesięzdarzyć, że śruby do zamocowania urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
Po dczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę,aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażutelewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku domowego.
Uchwyt należyużytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należyużytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 60 kg
Średnica telewizora:
Głębokość:7,4cm-42,8
Pochylenie: -15°/+5° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu:
Wymiary modułumocowanego do ściany:
Montaż:według standardu VESA do 800x400
5. Przygotowanie montażuimontaż
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
Do 110° na 3przegubach z2ramieniem nośnym (w zależności od urządzenia)
50,4 x30,3 cm
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Urządzenia końcowe mają żne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostępdowymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy. Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć, żenawet po prawidłowym montażu pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe nadają się do ścian zbetonu, pełnej cegłyipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
Przed montażem koniecznie sprawdzić,czy przewidziana ściana nadaje się do przyjęcia mocowanego ciężaru (w przypadku ścian zpłyt budowlanych zachować najwyższą staranność!), iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Przed montażem dźwignię wsporników ustawić poziomo.
Podczas montażuprzeguby należyustawić wten sposób, aby możliwa byłaregulacja
boczna uchwytu.
Za pomocą poziomicy należysprawdzić czy TV został zawieszony wpoziomie; jeśli to konieczne należyponownie ustawić moduł mocowany do ściany.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Aby ustawić uchwyt wbok nie trzeba odkręcaćżadnych śrub.
Abiztosító kar állításával atartókar helyzete megfelelően beállítható.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 602-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
10
Page 13
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk agyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tv falitartó
Falilap tartókar (2x)
Falilap burkolat (2x)
Kábel vezető
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Ve gye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal használhatók.
Apiaconkapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának következtében amellékelt szerelési készlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl hosszúak.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésnepróbálkozzon saját maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Ez afali tartó szerelvény lapképernyőstv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra.
Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 60 kg
Képernyő-átmérő:
Mélysége: 7,4cm-42,8
Dönthetőség: -15°/+5° (készüléktőlfüggően)
Elfordíthatóság:
Afali felerősítő lap mérete:
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 800x400
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
elfordítható akár 110°-ban, 3csuklós karral és 2 db tartókarral (készüléktőlfüggően)
50,4 x30,3 cm
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Ve gye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal használhatók.
Abeszerelés előtt feltétlenül ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő súlyra(lemezes építőanyagból készült falak esetében alegnagyobb körültekintéssel járjon el), és győződjön meg arról, hogy aszerelés helyén nem fut elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Aszereléshez állítsa atartókarok karját vízszintesre.
Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne akadályozza
akarok oldalirányú mozgását.
Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa atv-tartó lap helyzetét.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége, kérjen segítséget!
Az oldalirányú elmozdításhoz acsavarokat nem kell megoldani.
Abiztosító kar állításával atartókar helyzete megfelelően beállítható.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 602-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
11
Page 14
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Kryt nástěnné nosná (2x)
Kryt nástěnné desky (2x)
Systém proorganizaci kabelů
Instalační sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných cihel.
Vzhledem kvelkému množství koncových zařízení arůzným stavebním konstrukcím nemusí být přiložená montážní sada vhodná provšechny možnosti.
Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
Před montáží si přečtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla najdete informace odruhu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Po kud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte upevňovací materiál vhodný kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Přimontážinikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše koncové zařízení nebo nástěnný držák.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený odborný personál anezkoušejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně!
Dbejte na to, aby nebyl produkt zatěžován asymetricky anebyla překročena maximální
povolená nosnost.
Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěné zařízení avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeď pronekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 60 kg
Uhlopříčka obrazovky:
Hloubka: 7,4cm-42,8
Sklon: -15°/+5° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení:
Rozměry upevňovací desky:
Provedení: podle VESA-Standardaž800x400
5. Požadavky na instalaci ainstalace
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
až 110°se třemi klouby advěma dvojitými nosnými rameny (v závislosti na zařízení)
50,4 x30,3 cm
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek také po montáži.
UnašichTV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování, přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozorně
Upozorňujeme, že dodané hmoždinky jsou vhodné probeton, zdi zcihel i dřevěných cihel apro většinu zdí ze stavebních materiálů propanelové domy.
Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte vhodnost stěny propředpokládanou montáž příslušné váhy (u panelových zdí buďte zejména obezřetní!) aujistěte se, že se na místě montáže nenachází žádná elektrická vedení, vodovodní, plynové ani jiné potrubí.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Přimontáži nastavte páku nosných ramen vodorovně.
Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Propohyb do stran není nutné uvolnit žádné šrouby.
Prozajištění nastavte páčku na ramenech vertikálně.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 602-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
12
Page 15
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Kryt nástennej nosné (2x)
Kryt nástennej dosky (2x)
Systém preorganizáciu káblov
Inštalačný set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky súčasti a čižiadne znich nie sú poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba prebetón asteny zplných tehál.
Vzhľadom na veľké množstvo koncových zariadení arôzne stavebné konštrukcie nemusí byť priložený montážny set vhodný prevšetky možnosti.
Vniektorýchšpeciálnych prípadoch sa môže stať,žesúskrutky preinštaláciu koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu.
Ak nie je súčasťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál, zaobstarajte si ho všpecializovanej predajni.
Vprípadeiného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte všpecializovanej predajni.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiť koncové zariadenie alebo nástenný držiak.
Vprípadepochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený odborný personál aneskúšajte to sami!
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatočnú pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť kontrolujte pravidelne (aspoň razštvrťročne).
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku anebola na
ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Dbajte na to, aby bol výrobok zaťažovaný rovnomerne!
Dbajte na to, aby nebol produkt zaťažovaný asymetricky anebola prekročená
maximálna prípustná nosnosť.
Vblízkosti umiestnenej záťaže udržujte bezpečnostný odstup (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku ihneď odstráňte umiestnené zariadenie avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia ašpecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné, domáce
použitie.
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:60kg
Uhlopříčka obrazovky:
Hĺbka: 7,4cm-42,8
Sklon: -15°/+5° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia:
Rozmery upevň-ovacej dosky: 50,4 x30,3 cm
Prevedenie: podľaVESA štandardu až 800x400
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
až 110°C stroma kĺbmi advoma dvojitými nosnými ramenami (v závislosti na zariadení)
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ainé drobné diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Ve zmite na vedomie, že dodané hmoždinky sú vhodné prebetónové steny,steny z plných adutých tehál, ako aj väčšinu stien zpanelovýchstavebných materiálov.
Pred inštaláciou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť príslušnej steny preuvažovanú hmotnosť (pri stenách zpanelových stavebných materiálov smimoriadnou opatrnosťou!) aubezpečte sa, že sa na mieste montáže nenachádzajú vstene žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Premontáž uveďte páku nosných ramien do vodorovnej polohy.
Počas inštalácie nastavtekĺby tak, aby bolo možné pohybovať televízorom do strán.
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Prepohyb do strán nie je nutné uvoľniť žiadne skrutky.
Prezaistenie nastavte páčku na ramenách vertikálne.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 602-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
13
Page 16
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
1.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV paraaparede
Coberturadabraços de suporte (2x)
Coberturadaplaca de parede (2x)
Gerente de cabo
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Te nha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para paredes de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de construções de placa.
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruçõesde parede disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okitde montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar oaparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a montagem enão tente montar oproduto!
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrarse pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Ao ajustar,certiquese de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 60 kg
Diagonal do ecrã:
Profundidade: 7,4cm-42,8
Inclinação:
Amplitude de oscilação:
Dimensão da placa de xação na parede:
Suporte: de acordo com opadrão VESA a800x400
5. Trabalho preliminar einstalação
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
-15°/+5° (em função do aparelho)
até 110° em três articulações com dois braços de suporte duplos (em função do aparelho)
50,4 x30,3 cm
Nota
Osuportede TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam acessíveis após amontagem.
Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num local seguroparauma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
Te nha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para paredes de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de construções de placa.
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede relativamente ao peso aaplicar (no caso de paredes com construção de placa com extremo cuidado!) ecertique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos elétricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Para amontagem, posicionar aalavanca do braço de suporte na horizontal.
Durante ainstalação,as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar fornecido e, se necessário, reajuste aplacade TV.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda!
Para adeslocação lateral, não énecessário desapertar quaisquer parafusos.
Para xar,posicionar aalavanca dos braços de suporte na vertical.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 602-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14
Page 17
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Duvar plakası taşıma kolu (2x)
Duvar plakası kapağı (2x)
Kablo yöneticisi
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı malzemelerden yapılmış çoğuduvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarınınhepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar çok uzun olabilir.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınveürünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 60 kg
Diyagonal ekran boyutu:
Derinlik: 7,4cm-42,8
Eğim: -15°/+5° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:
Duvar bağlantı plakasınınboyutu: 50,4 x30,3 cm
Yuva: VESA normuna göredeğin 800x400
5. Montaj hazırlığı ve montaj
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
110° kadar 3mafsallı,2çift taşıma kolu (cihaza bağlı)
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Farklı cihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve montaj türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten montaj doğru yapıldığında da bazı vidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı malzemelerden yapılmış çoğuduvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu mutlaka kontrol edin (levhalı malzemeden duvarlar için kontrolü çok itinalı yapın). Ayrıca montajınyapılacağınoktada elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb. olmadığından emin olun.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Montaj için, taşıyıcı kollarınayar kolunu yatay konuma getirin.
Montaj esnasında mafsallar,TVcihazını hareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde TV plakası ile düzeltin.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarını sadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
Yana hareket için herhangi bir vidanıngevşetilmesi gerekmez.
Emniyete almak için taşıyıcı kollarınkolunu düşey konuma getirin.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 602-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
15
Page 18
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de perete pentru TV
Acoperiresuport-consolă (2x)
Acoperirepentru placa de perete (2x)
Manager de cablu
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Reținețicădiblurilelivrate sunt adecvate pentru perețidecărămidă de beton, perețidecărămizi pline șiperețidecărămizi cu goluri, precum șipentrucei mai mulțiperețidin panouri mari.
La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață, setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la suportul de perete săeprealungi.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folosiținiciodată forțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete sau aparatul nal.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinuîncercațisingur!
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
La reglarevărugămsăavețigrijă să nu încărcaţiprodusulasimetric şisănu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioareîndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică,utilizarea industrialăind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă:60kg
Diagonala ecranului:
Lățime: 7,4cm-42,8
Înclinație: -15°/+5° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire:
Dimensiunile plăcii de xarepe perete:
Asimilare: conform standardului până VESA 800x400
5. Pregătirea montării șimontarea
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
până la 110° la 3articulaţii cu 2braţedublu portante (în funcție de aparat)
50,4 x30,3 cm
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe cineva pentru ajutor șisprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri și alte aparate. Înainte de instalarevericațidacă racordurile necesaremai sunt accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare. În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizareîntr-un loc sigur pentru o folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete, televizor nou, etc.).
Avertizare
Reținețicădiblurilelivrate sunt adecvate pentru perețidecărămidă de beton, perețidecărămizi pline șiperețidecărămizi cu goluri, precum șipentrucei mai mulțiperețidin panouri mari.
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivă (în mod special la pereții din panouri mari!) șiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaz sau alte cabluri.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff. ).
Pentru montaj punețipârghia brațelor portante în poziție orizontală.
În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşafel ca mișcarea laterală atelevizorului
săeposibilă.
Vericaţicuajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală atelevizorului şidacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemațipecineva pentru ajutor șisprijin!
Pentru mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
Pentru asigurarepoziţionaţimaneta braţelor portante pe verticală.
Stabilitatea șisiguranțaînfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 602-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
16
Page 19
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Skydd stödarmar (2x)
Skydd väggplatta (2x)
Kabelhållare
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering på väggfästet är för långa.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av den här produkten. Försök inte själv!
Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genastbort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig hushållsanvändning.
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 60 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
Djup: 7,4cm-42,8
Lutning: -15°/+5° (beroende på apparat)
Svängområde:
Väggfästplattans mått: 50,4 x30,3 cm
Fäste: enligt VESA-standardtill 800x400
5. Monteringsförberedelse och montering
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
upp till 110° på treleder med två dubbel­stödarmar (beroende på apparat)
Hänvisning
Va ralltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera,föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet, ny tv etc.).
Varning
Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
Innan monteringsarbetet utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras (kontrolleradetta extremt noga vid väggar av förtillverkade betongelement!) och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Ställ stödarmarnas spak vågrätt inför montering.
Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
isidled.
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella läge och efterjusterapåtv-plattan om det behövs.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Inga skruvar behöver lossas för rörelsen isidled.
Ställ spaken på stödarmarna lodrätt för att säkra.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengör
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 602-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
17
Page 20
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
Kannatinvarret suoja (2x)
Seinälevyn suoja (2x)
Kaapelinkiinnitin
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
Ko ska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen, ovat liian pitkiä.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 60kg
Kuvaruudun halkaisija:
Syvyys: 7,4cm-42,8
Kallistus: -1 5°/+5° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue:
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 50,4 x30,3 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 800x400
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
cm
enintään 110° 3niveltä, 2kaksoiskannatinvartta (riippuu laitteesta)
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta televisiota jne.) varten.
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
Ennen asennusta on ehdottomasti tarkastettava, että seinä kestää kiinnitettävän kuorman painon (levymateriaaleista valmistetuissa seinissä on oltava erityisen huolellinen!) ja että seinässä ei ole asennuskohdassa sähkö- tai vesijohtoja, kaasuputkia tai muita johtoja tai putkia.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Aseta asennusta varten kannantinvarsien vipu vaakasuoraan.
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
Teevarmistussäätämällä kantovarsien vipu pystyasentoon.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 602-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
18
Page 21
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символ#ите за предупреждение изабележки:
Вниманив
Символътсеизползва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Ви подскажедопълнителна информация или важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
TV поставка за стена
Капак за стенна Носещи рамена (2x)
Капак за стенна поставка (2x)
Кабелен организатор
Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
Инструкции за употреба
Забележка
Моля, уверете се, че всички части от комплекта TV Equipment Box са сглобени напълно иняма повредени или дефектни части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
Имайте предвид, че включените вдоставката дюбели са подходящи за стени от бетон, тухли сотвори или плътни тухли, кактоиза повечетостени от панелни плоскости.
Предвид многообразиетооттерминални устройства иструктури на стени, коитосепредлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да покрие всяка опция.
Вредкислучаи евъзможно приложените вкомплектаболтове за закрепяне на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашетотерминално устройство, преди да се опитатедагомонтирате. Инструкциите дават информация относно типа иразмерите на подходящите крепежни елементи.
Акоприложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни елементи за Вашетотерминално устройство, необходимо едаси закупите такива отделно от специализиран магазин.
Акостената, на коятоискате да монтираре стойката енаправена от различен материал иесразличен тип конструкция от описаните внастоящото ръководство, необходимо едасикупите подходящи скрепителни елементи от специализиран магазин.
Никоганеупражвявайте сила при монтажа. То ва може да повреди стойката или Вашетоустройство.
Акоимате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към квалифициран техник инесеопитвайте да го монтирате сами!
Не монтирайте продуктанад места, къдетоевъзможно да се облягат хора.
След монтажа на стойката итовара, уверете се, че са монтирани стабилно ие
безопасно да се работи стях.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Когато проверявате, уверете се, че продуктанеенатоварен стегло над
допустимото или сразмери над допустимото.
Уверете се, че продуктътемонтиран симетрично.
По време на настройка ипроверка на монтажа, уверете се, че продуктъте
монтиран симетрично иненадвишава максимално допустимото тегло.
Поддържайте чискомястото на монтаж (спрямо модела).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на негои
спрете да го използвате.
4. Предназначение за ползване испецификации:
Стойката се използва за монтаж на стена на плски дисплеи за некомерсиална, домашна употреба.
Стойката епредназначена да се ползва всгради.
Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар:60kg
Размер на дисплея:
Дълбочина:7,4 cm -42,8 cm
Ъгъл:-15°/+5°
Диапазон на въртене:
Размер на стойката за стена:50,4 x30,3 cm
Монтажни отвори: Според VESA стандартдо800x400
5. Изискване за инсталация иинсталиране
94,0 -229,0 cm (US: 37" -90")
(взависимостотустройството)
до 110 ° втри фугис2двойни оръжия превозвач (взависимост от устройството)
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV спомощтанавтори човек. Не се опитвайте да монтирате сами.
Различните крайни устройства иматразлични опции за свързване на кабели идруги устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достъп до всички необходими връзки, след като инсталирате устройството.
Във всички наши стойки за стена за TV евключен един исъщ инсталационен комплектъ. Взависимост от продуктаиначина на монтаж, евъзможно да няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове идруги малки части, може да се окажатизлишни ивъпреки това, стойката за стена да емонтирана правилно. Запазете тези излишни части, заедно с инструкциите за работа, вслучай, че Ви потрябватпо-късно.(например: акорешите да преместите стойката, да продадете продукта, купите си нов телевизор идруги).
Вниманив
Имайте предвид, че включените вдоставката дюбели са подходящи за стени от бетон, тухли сотвори или плътни тухли, кактоиза повечетостени от панелни плоскости.
Преди монтажа задължително проверете пригодносттанапредвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано (особено внимателно при стени от панелни материали!), исеуверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически кабели, водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкцииза безопасност.
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг.1ff.).
За монтаж поставете лостананосещите рамена хоризонтално.
По време на иснталация, пантите следва да се настроят така, че телевизорът да
може да се мести странично.
Проверете дали телевизорът енивелиран, спомоюта на включерния вкомплекта течен нивелир. Акоенеобходимо, нагласете отново стойката.
6. Настройка иподдръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV спомощтанавтори човек. Не се опитвайте да монтирате сами.
Не енеобходимо да разхлабвате болтовете, когато настройвате ъгъла или странично движение.
За фиксиране поставете лостананосещите рамена вертикално.
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само сводаили стандартни домакински препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKG не носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употреба ибезопасност.
8. Сервиз иподдръжка
Акоимате въпроси, свързани спродукта, моля, свържете се спродуктовите консултанти на Hama. Гореща линия:+49 9091 602-115 (Немски/Английски) Повече информация може да намерите тук:www.hama.com
19
Page 22
G Terms of waranty HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU. Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile). Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
F Conditions de garantie La société HAMA GmbH &CoKGoffreàceproduit, une garantie de fabricant étendue quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques, l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E Condiciones de garantía Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalteraéstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,así como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9,86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/602-0.
20
Page 23
R Условия гарантии На данное изделие компания Hama GmbH &CoKGвтечение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продуктасновыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH &CoKG, взависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Га рантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство инеотменяетего. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированноговмешательства вустройство, неквалифицированного ремонта, атакженанормальный износ, действие химикатовичрезвычайное применение силы.
Гарантия такженераспространяется на принадлежности, которые не входят вбазовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, сприложением кассовогочека, обращайтесь по адресу Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме этого, спроизводителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I Condizioni di garanzia Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità, la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware. In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU. Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/602-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
J Όροι εγγύησης Γι‘ αυτότοπροϊόν, ηεταιρεία HAMA GmbH &CoKGσας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα, την κατεργασία καιτην ανθεκτικότητατων υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια τουδιαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση εξαιρείται επιπλέον ησυμβατότητατου προϊόντος με μελλοντικάπρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτότοδιάστημα ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGθα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινάμετην ημερομηνία αγοράς αυτού τουπροϊόντος καιισχύει σε όλητην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ηπαρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζίμετανομικάδικαιώματακαι δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ήανωτέρα βία, καθώς καιαπό παρεμβάσεις ήεπισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικόεξοπλισμό τουπροϊόντος (εξαρτήματαδιαφήμισης). Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζίμας στη διεύθυνση www.hama.de ήτηλεφωνικάστο 09091/602-0.
21
Page 24
P Warunki gwarancji Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie gwarancyjnym był naprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie są dołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację wautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt został zakupiony na podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane zrealizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
H Garancia-szolgáltatás ErreatermékreaHama GmbH &CoKG10éves kibővített gyártói garanciát biztosít, gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésreálló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, anormál kopásra, akáros vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásraÖnáltal vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C Záruka Uvybraných produktů Vám rma Hama GmbH &CoKGnabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu.
Vdobě této záruky vrámci reklamace rma Hama GmbH &CoKGpodle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu produktu ajeplatná vcelé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem čiopravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatříkestandardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo volejte 09091/602-0 kontakt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Q Záruka Na tento produkt vám poskytuje rma Hama GmbH &CoKGrozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu sbudúcim štandardom nového Hardware.
Vdobe tejto záruky vrámci reklamácie rma Hama GmbH &CoKGpodľauváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína plynúť odo dňanákupu produktu ajeplatná vcelej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom čiopravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí kštandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/602-0 kontakt
22
Page 25
O Condições da garantia Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação, oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T Garanti koşulları HAMA GmbH &CoKGbuürün için belirtilen tüm 10 yıllıksüreiçerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek üretici garantisi verir.Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanımstandartlarına uygunluğudagaranti edilemez.
Bu süreiçerisinde Hama GmbH &CoKGhaklı bir garanti hakkını,onarımveya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti süresi ürünün satınalındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanımsonucu oluşan hasarlar,normal aşınma, kimyasal madde etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır(promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/602-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
M Dispoziții de garanție: Pentru acest produs HAMA GmbH &CoKGvăoferă ogaranţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şiatermenului de valabilitate amaterialelor folosite pe operioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoareale programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH &CoKGvaexecuta solicitările legate de garanţie conform estimărilor,gratuit, prin reparaţie sau înlocuire. Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şieste valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şinuleinuenţează.Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată, uzuranormală,inuenţasubstanţelor chimice sau aforţei precum şireparaţii sau modicări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şiaccesorii carenufac parte din dotarea de bază aprodusului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de garanţie adresaţi-vă,cuprezentarea contractului de cumpărare,laHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţicontacta şila www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S Garantibestämmelser För den här produkten lämnar HAMA GmbH &CoKGenutökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet, bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år.Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvaraärundantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH &CoKGatt åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottnnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeureoch inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar,som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss på Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 602-0.
23
Page 26
L Takuun rajoitus: Hama GmbH &CoKGtakaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Tällä aikavälillä Hama GmbH &CoKGkorjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Ta kuuaika alkaa tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä meihin osoitteessa Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/602-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
B Гаранционни условия
HAMA GmbH &CoKGВи дава удължена гаранция на производителя за продукта, коятопокрива липсата на дефекти, използваемост, изработка идълготрайност на използваните материали за периодот10 години. Изключваме възможносттазасъвместимост сбъдещи стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH &CoKG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този периодщебъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продуктаили чрез замяна. Га ранционният периодзапочва да тече от дататанадоставка иевалидна на територията на ЕС.
Гаранциятаедопълнение към Вашите законови права инегизасяга. Гаранциятанепокрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации иремонти, предприети от клиентаили третастрана. Освен това, гаранциятанепокрива аксесоари, коитонесавключени стандартно вкомплекта (промоционални части).
Вслучай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес:Hama
GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете снас ина:www.hama.de или да ни позвъните на +49 (0)9091/602-0.
24
Page 27
25
Page 28
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted, andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00118057/06.18
Loading...