HAMA H-118611 User Manual

TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
00
118611
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
GB
D
F E
RUS
I NL GR
PL
H CZ SK
RO
S
FIN
BG
Required tools
Installation kit
8mm
(A1) 5,5x50 (x2)
(A2) Ø8x40 (x2)
(A3) M6 (x2)
(B1) M6 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)*
(C1) M6x12 (x4)*
A2
(C2) M6x20 (x4)*
(D1) M8x12 (x4)*
(D2) M8x20 (x4)*
(D3) M8x30 (x4)*
(E1) M4x12 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
*not included
A3
A1
21
43
65
A1
7
Flache TV-Rückseite / at TV backside
E1, E3
Gewölbte TV-Rückseite /curved TV backside
B2
B1
E1,E2,E3
B1
+
B1
++
B2E2, E3
8
9
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall bracket aretoo long.
Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from aspecialiseddealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to mount it yourself!
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 30 kg
Screen size:
Depth: 3.5 cm
Angle -15°/+10° (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 4.5 x8.0 cm
Mounting holes: according to the VESA standarduntil 100x100
5. Installation requirements and installation
25.0 -66.0 cm (US: 10" -26")
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wallbrackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water, gas or other lines arelocated at the installation location.
Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete and solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and help you need.
To adjust the inclination, loosen the side mounting screws slightly,set the desired angle
and retighten the screws securely.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
2
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV-Wandhalterung
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1)
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Te ile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 30 kg
Bildschirmdiagonale:
Tiefe: 3,5 cm
Neigung: -15°/+10° (geräteabhängig)
Abmessung der Wandbefestigungsplatte:
Aufnahme: nach VESA-Standardbis 100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung die seitlichen Befestigungsschrauben öffnen, gewünschte Neigung einstellen und Schraube wieder sicher xieren.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502 115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
3
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoirle consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer l‘appareil au support mural.
Te nez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
Ve uillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la sécurité
d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
Veillez ànepasdépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepascharger le produit asymétri-quement.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation domestique non commerciale.
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 30 kg
Diagonale d‘écran:
Profondeur: 3,5 cm
Inclinaison: -15°/+10° (depende del aparato)
Dimension de la plaque de xation murale:
Fixation: Conforme al estándar VESA hasta 100x100
5. Préparatifs de montage et installation
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez­vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Te nez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbullefourni et,
le cas échéant, ajuster la plaque TV.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Para ajustar la inclinación, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la inclinación
deseada yapriete de nuevo los tornillos.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
4
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos.
Te nga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón ydeladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal oalsoporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte sirve para jar pantallas planas alapared paraelusodoméstico privado, no comercial.
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 30 kg
Diagonal de pantalla:
Profundidad: 3,5 cm
Inclinación: -1 5°/+10° (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación alapared:
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 100x100
5. Preparativos de montaje ymontaje
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael cableado yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ode otrotipo.
Te nga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento ydeladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Compruebe con el nivel de burbuja la nivelación horizontal de su televisor y, en caso
necesario, ajuste la placa de TV.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Para ajustar la inclinación, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la inclinación deseada yapriete de nuevo los tornillos.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto oporla no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
5
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис.1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Всвязисбольшимколичеством оконечных устройств иконструкций стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным условиям монтажа
B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелого
кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся сведения отипе и размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальноммагазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности вмагазине
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это можетповредить оконечное устройство икрепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов только вжилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка:30кг
Диагональ экрана:25,0-66,0 см (US: 10" -26")
Глубина:3,5 см
Наклон:-15°/+10°(взависимости от модели)
Размер стеновой панели:
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA до 100x100
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
4,5 x8,0 см
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую инструкцию для возможногоприменения вбудущем (например, всвязи с продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте, чтобы встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелогокирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на панели ипри необходимости выполните юстировку.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
Для настройки наклона иослабьте винт сбоку, установите нужный наклон иснова затяните винт.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, аЧтобы закрепить держатель, закрутите фиксирующие винты до упора.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
6
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo lunghe.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento emattoni.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare il terminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale specializzato enon tentaredimontarloda soli!
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalliregolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato, non commerciale.
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 30 kg
Diagonale schermo:
Profondità: 3,5 cm
Inclinazione: -1 5°/+10° (dipendente dall‘apparecchio)
Misuredella piastradissaggio aparete:
Alloggiamento:
5. Operazioni preliminari emontaggio
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
secondo gli standardVESA no 100x100
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento emattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Con la livella abolla d‘aria, vericareche l‘apparecchio TV sia perfettamente in
orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraTV.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perregolare l’inclinazione, allentareleviti di ssaggio laterali, impostarel’inclinazione
desiderata estringerenuovamente le viti.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso didomande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenzaprodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sulsupporto sonodisponibiliqui:www. hama.com
7
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings­materiaal aan voor de montage van de eindapparatuur,voor zover het geen bestand­deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 30 kg
Beeldschermdiagonaal:
Diepte: 3,5 cm
Hellingshoek: -15°/+10° (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbevestigingsplaat:
Houder: conform VESA-standaardtot 100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Ve rschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel indien nodig de positie bij de tv-plaat na.
6. Instelling &onderhoud
Avvertenza
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Draai voor het instellen van de hellingshoek de zijdelingse bevestigingsschroeven open, stel de gewenste hellingshoek in en draai de schroef weer stevig vast.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
7.
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
8
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στοστήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου απόαυτήνπου προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστηεπιτρεπόμενη αντοχήτου προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο
προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμαχρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το στήριγμαπροορίζεταιγια χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμαπρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:30kg
Διαγώνιος οθόνης:
Βάθος:3,5 cm
Κλίση:-15°/+10°(ανάλογα µετησυσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 100x100
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει πρόσβασηστις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντα απαραίτητοολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες καιάλλαμικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστά Φυλάξτε τα μαζίμετοεγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση τουπροϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια μπετόν καιτοίχουςμετούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
Ελέγξτε µετοπαρεχόµενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και αν χρειαστεί ξαναρυθµίστε την πλάκατηλεόρασης.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιαναρυθµίσετε την κλίση ξεβιδώστε ελαφρώς τις πλαϊνές βίδες, ρυθµίστε την επιθυµητή κλίση καιβιδώστε πάλι σφιχτάτις βίδες.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
9
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i konstrukcji ściennych możesięzdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórychrzadkich przypadkach możesięzdarzyć, że śruby do zamocowania urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko w ścianach zbetonu icegłypełnej.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
Po dczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę,aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować więcej produktu.
4.
Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażutelewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku domowego.
Uchwyt należyużytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należyużytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 30 kg
Średnica telewizora:
Głębokość:3,5 cm
Pochylenie: -15°/+10° (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułumocowanego do ściany:
Montaż:według standardu VESA do 100x100
5. Przygotowanie montażuimontaż
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Urządzenia końcowe mają żne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostępdowymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy. Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć, żenawet po prawidłowym montażu pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzążadneprzewody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażuwścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Za pomocą poziomicy należysprawdzić czy TV został zawieszony wpoziomie; jeśli to
konieczne należyponownie ustawić moduł mocowany do ściany.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Wcelu bocznej regulacji uchwytu należyodkręcić boczne śruby mocujące.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
10
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassael végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk agyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tv falitartó
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Apiaconkapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának következtében amellékelt szerelési készlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl hosszúak.
Ve gye gyelembe, hogy amellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésnepróbálkozzon saját maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Ez afali tartó szerelvény lapképernyőstv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra.
Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 30 kg
Képernyőátmérő:
Mélysége: 3,5 cm
Dönthetőség
:
Afali felerősítő lap mérete:
Felrögzítési szabvány:
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
-15°/+10° (készüléktőlfüggően)
4,5 x8,0 cm
VESA-szabvány szerinti amíg 100x100
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
Ve gye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban tartanak erősen.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa atv-tartó lap helyzetét.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége, kérjen segítséget!
Adőlésszögbeállításához lazítsa meg az oldalsó csavarokat, állítsa be akívánt dőlésszöget és rögzítse csavart.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
11
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Instalační sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Na trhu je kdostání nepřeberné množství koncových přístrojů anástěnných konstrukcí, proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci koncového přístroje na nástěnném držáku příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdizplných cihel.
Před montáží si pročtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla najdete informace ozpůsobu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Po kud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte vhodný upevňovací materiál kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Přimontážinikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit váš koncový přístroj nebo nástěnný držák.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený odborný personál anezkoušejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáží výrobku azatížení, které je na němumístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Připřestavovánídbejte na to, aby nedošlo kasymetrickému zatížení výrobku a
překročení maximální přípustné nosnosti.
Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípaděpoškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěžavýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeď pronekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 30 kg
Uhlopříčka obrazovky:
Hloubka: 3,5 cm
Sklon: -15°/+10° (v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky:
Provedení:
5. Požadavky na instalaci ainstalace
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
podle VESA-Standardaž100x100
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek také po montáži.
UnašichTV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování, přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozorně
Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Berte rovněžnavědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze promontáž do betonu acihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Pronastavení náklonu povolte příslušné šrouby,nastavte požadovaný úhel ašrouby opětutáhněte.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce).Pro čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
12
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Inštalačný set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky súčasti a čižiadne znich nie sú poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Zdôvodurozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení astenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryť všetky možnosti.
Vzriedkavýchprípadoch sa môže stať,žesúpríliš dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom držiaku.
Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len presteny zbetónu aplných tehál.
Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia. Tu obvykle nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu.
Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
Obstarajte si vhodný montážny materiál vodbornej predajni vprípade odlišného druhu materiálu akonštrukcie steny určenej preinštaláciu.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k poškodeniu koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov anepokúšajte sa to urobiť sami!
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
Po montáži výrobku snaňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosť
aprevádzkovú bezpečnosť.
Táto kontrola sa musí opakovať vpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku aaby
na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Pri prestavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky aaby pri tom
nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku.
Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť vokolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia ašpecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné, domáce
použitie.
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:30kg
Uhlopříčka obrazovky:
Hĺbka: 3,5 cm
Sklon: -15°/+10° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevňovacej dosky:
Prevedenie:
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
podľaVESA štandardu až 100x100
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ainé drobné diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, čisavstene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len premontáž do betónu atehiel.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Prenastavenie náklonu povoľte príslušné skrutky,nastavte požadovaný uhol askrutky opäť utiahnite.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
13
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
1.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV par
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
aapar
ede
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos.
Te nha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de betão etijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar oaparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a montagem enão tente montar oproduto!
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Ao ajustar,certique-se de que oprodutonão écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f unção do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 30 kg
Diagonal do ecrã:
Profundidade: 3,5 cm
Inclinação: -15°/+10° (em função do aparelho)
Dimensão da placa de xação na parede:
Suporte:
5. Trabalho preliminar einstalação
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
de acordo com opadrão VESA a100x100
Nota
Osuportede TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam acessíveis após amontagem.
Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num local seguroparauma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede relativamente ao peso aaplicarecertique-sede que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Te nha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de betão etijolo maciço.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar fornecido e, se necessário, reajuste aplaca de TV.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda!
Para ajustar ainclinação, abrir ligeiramente os parafusos de xação laterais, ajustar a inclinação pretendida evoltar aapertar rmemente os parafusos.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarınınhepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar çok uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunuokuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınveürünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 30 kg
Diyagonal ekran boyutu: 25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Derinlik: 3,5 cm
Eğim: -15°/+10° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasınınboyutu: 4,5 x8,0 cm
Yuva: VESA normuna göredeğin 100x100
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Farklı cihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve montaj türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten montaj doğru yapıldığında da bazı vidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde
TV plakası ile düzeltin.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarını sadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
Eğim ayarı için yanlarda bulunan tespit vidalarını biraz gevşetin, istenen eğimi ayarlayın ve vidayı tekrar sıkın.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
15
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de per
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare.
ete pentru TV
.
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață, setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la suportul de perete săeprealungi.
Vă rugămsăluațiînconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru perețidebeton șicărămidă plină.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folosiținiciodată forțalamontaj.Aceasta poate deteriorasuportul de perete sau aparatul nal.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinuîncercațisingur!
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugămsăținețicontșisănudepășițicapacitateamaximă de încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
La reglarevărugămsăavețigrijăsă nu încărcaţiprodusul asimetric şisănu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioareîndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică,utilizarea industrialăind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă:30kg
Diagonala ecranului:
Lățime: 3,5 cm
Înclinație: -15°/+10° (în funcție de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepe perete:
Asimilare: conform standardului până VESA 100x100
5. Pregătirea montării șimontarea
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
4,5 x8,0 cm
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe cineva pentru ajutor șisprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri și alte aparate. Înainte de instalarevericațidacă racordurile necesaremai sunt accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare. În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizareîntr-un loc sigur pentru o folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete, televizor nou, etc.).
Avertizare
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri.
Vă rugămsăluațiînconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru perețidebeton șicărămidă plină.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff. ).
Vericaţicuajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală atelevizorului
şidacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemațipecineva pentru ajutor șisprijin!
Pentru reglarea înclinării deșurubați șurubul de xarelateral, reglațiinclinarea doritășixați șurubul din nou.
Stabilitatea șisiguranțaînfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni). Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumănici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
16
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering på väggfästet är för långa.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av den här produkten. Försök inte själv!
Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt allt
sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen last
läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den maximalt
tillåtna belastningen då överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig hushållsanvändning.
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 30 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
Djup: 3,5 cm
Lutning: -15°/+10° (beroende på apparat)
Väggfästplattans mått: 4,5 x8,0 cm
Fäste: enligt VESA-standardtill 100x100
5. Monteringsförberedelse och montering
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Hänvisning
Va ralltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera,föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella läge
och efterjusterapåtv-plattan om det behövs.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
När lutningen ska ställas in öppnar du låsskruvarna på sidan, ställer in den lutning du vill ha och xerar sedan skruv ordentligt igen.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.comv
17
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Television seinäteline
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Ko ska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen, ovat liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 30kg
Kuvaruudun halkaisija:
Syvyys: 3,5 cm
Kallistus: -15°/+10° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 4,5 x8,0 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 100x100
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta televisiota jne.) varten.
Varoitus
Ta rkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Avaa kallistuksen säätämistä varten sivujen kiinnitysruuvit, aseta haluamasi kallistus ja kiinnitä ruuvit jälleen tukevasti.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
18
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение изабележки:
Вниманив
Символътсеизползва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Ви подскажедопълнителна информация или важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
TV поставка за стена
Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
Инструкции за употреба
Забележка
Моля, уверете се, че всички части от комплекта TV Equipment Box са сглобени напълно иняма повредени или дефектни части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
Предвид многообразиетооттерминални устройства иструктури на стени, коитосепредлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да покрие всяка опция.
Вредкислучаи евъзможно приложените вкомплектаболтове за закрепяне на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги.
Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от бетон или от солидни тухли.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашетотерминално устройство, преди да се опитатедагомонтирате. Инструкциите дават информация относно типа иразмерите на подходящите крепежни елементи.
Акоприложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни елементи за Вашетотерминално устройство, необходимо едаси закупите такива отделно от специализиран магазин.
Акостената, на коятоискате да монтираре стойката енаправенаот различен материал иесразличен тип конструкция от описаните внастоящото ръководство, необходимо едасикупите подходящи скрепителни елементи от специализиран магазин.
Никоганеупражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката или Вашетоустройство.
Акоимате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към квалифициран техник инесеопитвайте да го монтирате сами!
Не монтирайте продуктанад места, къдетоевъзможно да се облягат хора.
След монтажа на стойката итовара, уверете се, че са монтирани стабилно ие
безопасно да се работи стях.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Когато проверявате, уверете се, че продуктанеенатоварен стегло над
допустимото или сразмери над допустимото.
Уверете се, че продуктътемонтиран симетрично.
По време на настройка ипроверка на монтажа, уверете се, че продуктъте
монтиран симетрично иненадвишава максимално допустимото тегло.
Поддържайте чискомястото на монтаж (спрямо модела).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на негои
спрете да го използвате.
4. Предназначение за ползване испецификации:
Стойката се използва за монтаж на стена на плски дисплеи за некомерсиална, домашна употреба.
Стойката епредназначена да се ползва всгради.
Използвайте стойката само по предназначение.
Максимален капацитет на товар:30kg
Размер на дисплея:
Дълбочина:3,5 cm
Ъгъл:-15°/+10°
Размер на стойката за стена:4,5 x8,0 cm
Монтажни отвори: Според VESA стандарт 100x100
5. Изискване за инсталация иинсталиране
25,0 -66,0 cm (US: 10” -26”)
(взависимост от устройството)
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV спомощтанавтори човек. Не се опитвайте да монтирате сами.
Различните крайни устройства иматразлични опции за свързване на кабели идруги устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достъп до всички необходими връзки, след като инсталирате устройството.
Във всички наши стойки за стена за TV евключен един исъщ инсталационен комплектъ. Взависимост от продуктаиначина на монтаж, евъзможно да няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове идруги малки части, може да се окажатизлишни ивъпреки това, стойката за стена да емонтирана правилно. Запазете тези излишни части, заедно с инструкциите за работа, вслучай,че Ви потрябватпо-късно.(например: акорешите да преместите стойката, да продадете продукта, купите си нов телевизор идруги).
Вниманив
Преди да инсталирате стойката, уверете се, че тя еподходяща за телевизорът, койтощемонтиране иченамястото за монтаж няма електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, коитоможедаповредите..
Вземете подвнимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за бетонни стени или стени от солидни тухли.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкции за безопасност.
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг.1ff.).
Проверете дали телевизорът енивелиран, спомоюта на включерния вкомплекта течен нивелир. Акоенеобходимо, нагласете отново стойката.
6. Настройка иподдръжка
Забележка
Монтирайте стойката за стена за TV спомощтанавтори човек. Не се опитвайте да монтирате сами.
За регулиране на наклона отворете страничните крепежни болтове, регулирайте желания наклон иотново фиксирайте болтовете.
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само сводаилистандартни домакински препарати за почистване.
7. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKG не носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употреба ибезопасност.
8. Сервиз иподдръжка
Акоимате въпроси, свързани спродукта, моля, свържете се спродуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-115 (Немски/Английски) Повече информация може да намерите тук:www.hama.com
19
G Terms of waranty HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte. Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
F Conditions de garantie La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques, l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E Condiciones de garantía Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalteraéstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,así como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.
20
R Условия гарантии На данное изделие компания Hama GmbH &CoKGвтечение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продуктасновыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH &CoKG, взависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Га рантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство инеотменяетего. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированноговмешательства вустройство, неквалифицированного ремонта, атакженанормальный износ, действие химикатовичрезвычайное применение силы.
Гарантия такженераспространяется на принадлежности, которые не входят вбазовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, сприложением кассовогочека, обращайтесь по адресу Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме этого, спроизводителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I Condizioni di garanzia Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità, la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9,86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware. In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU. Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
J Όροι εγγύησης Γι‘ αυτότοπροϊόν, ηεταιρεία HAMA GmbH &CoKGσας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα, την κατεργασία καιτην ανθεκτικότητατων υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια τουδιαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση εξαιρείται επιπλέον ησυμβατότητατου προϊόντος με μελλοντικάπρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτότοδιάστημα ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGθα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινάμετην ημερομηνία αγοράς αυτού τουπροϊόντος καιισχύεισεόλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ηπαρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζίμετανομικάδικαιώματακαι δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ήανωτέρα βία, καθώς καιαπό παρεμβάσεις ήεπισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικόεξοπλισμό τουπροϊόντος (εξαρτήματαδιαφήμισης). Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζίμας στη διεύθυνση www.hama.de ήτηλεφωνικάστο 09091/502-0.
21
P Warunki gwarancji Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie gwarancyjnym był naprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie są dołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację wautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt został zakupiony na podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane zrealizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
H Garancia-szolgáltatás ErreatermékreaHama GmbH &CoKG10éves kibővített gyártói garanciát biztosít, gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésreálló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, anormál kopásra, akáros vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásraÖnáltal vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C Záruka Uvybraných produktů Vám rma Hama GmbH &CoKGnabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu.
Vdobě této záruky vrámci reklamace rma Hama GmbH &CoKGpodle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu produktu ajeplatná vcelé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem čiopravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatříkestandardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo volejte 09091/502-0 kontakt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Q Záruka Na tento produkt vám poskytuje rma Hama GmbH &CoKGrozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu sbudúcim štandardom nového Hardware.
Vdobe tejto záruky vrámci reklamácie rma Hama GmbH &CoKGpodľauváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína plynúť odo dňanákupu produktu ajeplatná vcelej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom čiopravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí kštandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/502-0 kontakt
22
O Condições da garantia Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Ta mbém excluída da garantia éacompatibilidade do produto com padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação, oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T Garanti koşulları HAMA GmbH &CoKGbuürün için belirtilen tüm 10 yıllıksüreiçerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek üretici garantisi verir.Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanımstandartlarına uygunluğudagaranti edilemez.
Bu süreiçerisinde Hama GmbH &CoKGhaklı bir garanti hakkını,onarımveya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti süresi ürünün satınalındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanımsonucu oluşan hasarlar,normal aşınma, kimyasal madde etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır(promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
M Dispoziții de garanție: Pentru acest produs HAMA GmbH &CoKGvăoferă ogaranţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şiatermenului de valabilitate amaterialelor folosite pe operioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoareale programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH &CoKGvaexecuta solicitările legate de garanţie conform estimărilor,gratuit, prin reparaţie sau înlocuire. Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şieste valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şinuleinuenţează.Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată, uzuranormală,inuenţasubstanţelor chimice sau aforţei precum şireparaţii sau modicări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şiaccesorii carenufac parte din dotarea de bază aprodusului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de garanţie adresaţi-vă,cuprezentarea contractului de cumpărare,laHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţicontacta şila www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S Garantibestämmelser För den här produkten lämnar HAMA GmbH &CoKGenutökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet, bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år.Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvaraärundantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH &CoKGatt åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottnnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeureoch inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar,som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifallvänder du dig till oss på Hama GmbH &CoKG, DresdnerStr.9,D-86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 502-0.
23
L Takuun rajoitus: Hama GmbH &CoKGtakaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Tällä aikavälillä Hama GmbH &CoKGkorjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Ta kuuaika alkaa tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä meihin osoitteessa Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
B Гаранционни условия
HAMA GmbH &CoKGВи дава удължена гаранция на производителя за продукта, коятопокрива липсата на дефекти, използваемост, изработка идълготрайност на използваните материали за периодот10 години. Изключваме възможносттазасъвместимост сбъдещи стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH &CoKG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този периодщебъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продуктаили чрез замяна. Га ранционният периодзапочва да тече от дататанадоставка иевалидна на територията на ЕС.
Гаранциятаедопълнение към Вашите законови права инегизасяга. Гаранциятанепокрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации иремонти, предприети от клиентаили третастрана. Освен това, гаранциятанепокрива аксесоари, коитонесавключени стандартно вкомплекта (промоционални части).
Вслучай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес:Hama
GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете снас ина:www.hama.de или да ни позвъните на +49 (0)9091/502-0.
24
25
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted, andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00118611/03.18
Loading...