Hama Gentleman-M Service Manual

00173151
Mobile Bluetooth®Speaker
Gentleman-M
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
GB
D
F E
RUS
BG
I NL GR
PL
H CZ SK
P TR
RO
S
FIN
4 5 6 7 8
1
2 3
9
G Operating Instructions
Controls and Displays
1. On/off switch
2. microSD cardslot
3. Micro-USB charging connection, with status LED
4. Function button –
5. Function button
6. Function button +
7. Function button
Bluetooth
8.
®
function button with status LED
9. NFC connection area
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
®
Mobile
Bluetooth
Speaker Gentleman-M
Micro-USB charging cable
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
Be considerate. Loud volumes can have adetrimental effect on your surroundings.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
4. Getting Started and Operation
Note –splash proof
This product is splash proof on all sides as dened in IPX5, meaning that it is ideal for use outdoors or in bathrooms, kitchens, etc.
This protection only works when the connection cover (2) is closed. If acable (audio, USB) is connected or the connection cover (2) is not closed properly,splash protection cannot be guaranteed and the device could be damaged.
Do not use the product in heavy rain, under water, in the shower or for water sports, etc.
4.1 Switching the product on and off
Press and hold the function button (1) for about 2 seconds to switch the speaker on or off.
An acoustic signal sounds and the status LED (1) starts ashing.
2
Note –Automatic shutdown
Note that the speaker willautomatically switch off after 10 minutes without action (no audio playback/no
Bluetooth
®
function).
4.2 Charging the battery
Warning –Rechargeable battery
Only use suitable charging devices with USB connections for char
ging.
As arule, do not use charging devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
When stored for along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
Charge the speaker fully beforeusing it for the rst time.
Connect the included Micro-USB charging cable to the speaker’sMicro-USB port (3).
Connect the unused connector on the Micro-USB charging cable to asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
The status LED (3) lights up constantly in redduring the charging process.
If the battery is fully charged, the status LED (3) will go out.
Note –Charging
It takes approx. 4hours to completely charge the product.
The speaker’sbattery can be charged whether the speaker is on or off.
If the battery capacity is less than 10%, the speaker will emit two acoustic signals. Youwill only receive this information if the speaker is on.
The actual battery life varies depending on use of the device, the settings and the ambient conditions (rechargeable batteries have alimited service life).
4.3
Bluetooth
®
pairing
Note
Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is
Bluetooth
Note that the maximum range for
®
capable.
Bluetooth
®
10 metres without obstacles such as walls, people, etc.
®
Make surethat the speaker is located within the
ethat your
Make sur device is on and
®
Bluetooth
range of max. 10 metres.
Bluetooth
Bluetooth
Switch on the speakers as described in
capable terminal
®
is activated.
4.1
Switching the product on and off.
The
status LED (8) begins to ash. The speaker
searches for aconnection.
Open the
Bluetooth
and wait until Hama Gentleman-M appears in the list of
Bluetooth
Select Hama Gentleman-M and wait until the speaker is listed as connected in the
®
settings on your terminal device
®
devices found.
Bluetooth
®
settings on your terminal device. An acoustic signal conrms that connection was successful.
The
status LED (8) now remains red.
Bluetooth
Note –
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another
®
password
Bluetooth
®
device.
If your terminal device requests apasswordfor connection to the speaker,enter 0000.
Note –Connection to anew device
If you want to connect anew device to the speaker,press the function button (8) until the
Bluetooth
®
terminal
Bluetooth
®
status LED (8) begins to ash blue and an acoustic signal sounds..
The current connection is disconnected and the search for new terminal devices starts.
The speaker always stores the last eight terminal devices paired.
The speaker willautomatically connect to the last terminal device paired when it is switched on the next time.
is
3
4.4 Automatic
Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Make surethat your device is on and
Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
range of max. 10 metres.
Switch on the speakers as described in
®
capable terminal
®
is activated.
4.1
Switching the product on and off.
After successful connection, the status LED (8) will light up in blue. An acoustic signal conrms that connection was successful.
4.6 MP3 audio playback (via microSD card media player connection)
The speaker can also play MP3 audio les from microSD cardstorage media.
Insert amicroSD cardinto the microSD cardslot under
the cover (2). The speaker automatically switches to media player mode.
Press the
function button (5) to start or pause
audio playback.
If you want to remove the microSD card, pause
playback rst; then take out the microSD card.
Note –Connection impaired
After the speaker and terminal device have been paired, aconnection is established automatically. If the
Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
Check the
Bluetooth
®
settings of your terminal device to see whether Hama Gentleman-M is connected. If not, repeat the steps listed under
Bluetooth
®
pairing.
Check whether your terminal device and the speaker areless than 10 metres apart. If not, move them closer together.
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
®
4.5 Audio playback (via
Bluetooth
)
Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly.Alternatively,audio playback can also be controlled on the speaker (if the connected device supports this function).
Press the
function button (5) to start or pause
audio playback.
Brieypress the +function button (6) to skip to the next track.
Brieypress the –function button (4) to go back to the previous track.
Hold down the +function button (6) to increase the volume.
Hold down the –function button (4) to reduce the volume.
4.7 Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your mobile phone. Forthis function, the mobile phone must be connected to the speaker via
Press the function button
Bluetooth
(7) once to answer an
®
.
incoming call.
Press and hold the function button (7) for approx. 2 seconds to reject an incoming call.
Youcan put acallonhold by pressing and holding the function button
(7) for approx. 2seconds.
Press and hold the function button (7) again to continue the call.
During acall, press the function button (7) once to end the call.
Note –Call quality
To increase the callquality,make surethat you are near the speaker with your mobile phone during the call.
5. Operation –NFC connection
Note
To be able to connect your terminal device to the speaker using NFC, your terminal device must be compatible with NFC technology.For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Note that the presence of mobile phone cases, covers or other materials between the speaker and the back of your terminal device can interferewith connection or even prevent it.
Note that NFC has ashort transmission range of about 10 cm.
4
Switch on the speaker as described in
the product on and off
.
4.1 Switching
Make surethat the NFC function on your terminal device is turned on and the terminal device is not in lock mode (lock screen).
Hold your terminal device in front of the NFC connection area (9), marked by the NFC symbol on the speaker’sdevice label.
Place the connected terminal device next to the speaker.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/ or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
Mobil
e
Bluetooth
Bluetooth
®
Supported proles
®
Technology
Speaker Gentleman-M
®
Bluetooth
v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequency 80 Hz –20kHz Range <10m Output 10 W Charging voltage Max. 5V
1000 mA Sound System Stereo Impedanc 4 Ω Distortion (THD) 1% Size 175 x110 x45mm Weight 550 g Connections MicroSD, MicroUSB
Battery
Type
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Charging time ~4h
®
:~8–9h
Playback
Via
Bluetooth
Via microSD: ~10–12h (depending on volume and audio content)
10. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as wellas batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as wellasbatteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00173151] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->00173151->Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz Maximum radio-frequency power
transmitted
7,1 dBm
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalttaste
2. microSD Kartenslot
3. USB-Ladeanschluss Micro-USB, mit Status-LED
4. Funktionstaste –
5. Funktionstaste
6. Funktionstaste +
7. Funktionstaste
8. Funktionstaste
Bluetooth
®
mit Status-LED
9. NFC Verbindungsbereich
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher Gentleman-M
Micro-USB Ladekabel
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis –Spritzwassergeschützt
Dieses Produkt ist gemäß IPX5 gegen allseitiges Spritzwasser geschützt und eignet sich somit auch für den Einsatz im Freien, Badezimmer,Küche, etc.
Der Schutz ist nur bei geschlossener Anschlussabdeckung (2) gegeben. Sobald ein Kabel (Audio, USB) angeschlossen oder die Anschlussabdeckung (2) nicht sauber geschlossen ist, ist ein Spritzwasserschutz nicht gewährleistet und das Gerät kann beschädigt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Regen, unter Wasser,unter der Dusche, bei Wassersportarten, usw.
6
4.1 Ein-/ Ausschalten
Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) ca. 2 Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1) beginnt zu blinken.
Hinweis –Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10 Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine
Bluetooth
®
Funktion) abschaltet.
4.2 Aufladen des Akkus
Warnung -Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte mit USB Anschlüssen zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf.
Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB Ladekabel am Micro-USB Anschluss (3) des Lautsprechers an.
Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
Die Status-LED (3) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Status­LED (3).
Hinweis –Ladevorgang
Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 4Stunden.
DerAkku des Lautsprechers kann sowohl in
ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen werden.
Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).
4.3
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Mobiltelefon, etc.)
Bluetooth
Beachten Sie, dass die Reichweite von
®
fähig ist.
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie Wände, Personen etc.
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
Endgerät eingeschaltet ist und dass
®
fähiges
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb
Bluetooth
der
®
Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
Ausschalten
Die
beschrieben –ein.
Status-LED (8) beginnt zu blinken. Der
Lautsprecher sucht nach einer Verbindung.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
®
Geräte Hama
4.1 Ein-/
Bluetooth
®
Gentleman-M angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Gentleman-M aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Status-LED (8) leuchtet dauerhaft auf.
Die
Hinweis –
Bluetooth
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen
®
Passwort
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
7
Hinweis –Verbindung mit neuem Gerät
®
(8) bis die
Endgerät mit
Status-LED
Möchten Sie ein neues dem Lautsprecher verbinden, drücken Sie die Funktionstaste
Bluetooth
Bluetooth
®
(8) blau zu blinken beginnt und ein akustisches Signal ertönt.
Die aktuelle Verbindung wirdgetrennt und die Suche nach neuen Endgeräten gestartet.
Der Lautsprecher speichert immer die acht zuletzt gekoppelten Endgeräte.
Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Endgerät.
4.4 Automatische
Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
®
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
Endgerät eingeschaltet ist und dass
fähiges
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb der
Bluetooth
®
Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
Ausschalten
beschrieben –ein.
4.1 Ein-/
Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet die Status-LED (8) blau auf.Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den
Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Gentleman-M verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
4.5 Audiowiedergabe (via
Bluetooth
®
)
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowieder
gabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstützt).
Drücken Sie die Funktionstaste
(5), um die Audio-
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste +(6), um zum
nächsten Titel zu springen.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste –(4), um zum
vorherigen Titel zu springen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste +(6), um die
Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste –(4), um die
Lautstärke zu reduzieren.
4.6 MP3 Audiowiedergabe (via microSD-Card
Mediaplayeranschluss)
Der Lautsprecher kann MP3 Audiodateien auch von microSD-CardSpeichermedien abspielen.
Stecken Sie eine microSD-Cardinden microSD-
Kartenschlitz unter der Abdeckung (2). Der Lautsprecher wechselt selbstständig in den Mediaplayer-Modus.
Drücken Sie die Funktionstaste
(5), um die Audio-
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Halten Sie die Wiedergabe zuerst an, wenn Sie die
microSD-Cardentfernen wollen, und entnehmen Sie erst dann die microSD-Card.
4.7 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth
Drücken Sie einmal die Funktionstaste
®
mit dem Lautsprecher verbunden sein.
(7), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
8
Drücken und halten Sie die Funktionstaste (7), für ca. 2Sekunden, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
Drücken und halten Sie während des Gesprächs die Funktionstaste
(7) für ca. 2Sekunden, um den
Anruf zu halten.
Drücken und halten Sie die Funktionstaste
(7)
erneut, um den Anruf fortzusetzen.
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die Funktionstaste
(7), um den Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Lautsprechers benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5. Betrieb NFC Verbindung
Hinweis
Um Ihr Endgerät über NFC mit dem Lautsprecher
verbinden zu können, muss dies kompatibel mit der NFC Technologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und
sonstige Materialien zwischen dem Lautsprecher und der Rückseite Ihres Endgerätes den Verbindungsvorgang stören oder sogar verhindern.
Beachten Sie, dass die Übertragungsreichweite der
NFC Technologie lediglich etwa 10cm beträgt.
Schalten Sie den Lautsprecher –wie in
Ausschalten
beschrieben –ein.
4.1 Ein-/
Stellen Sie sicher,dass die NFC Funktion Ihres Endgerätes eingeschaltet ist und dass sich das Endgerät nicht im Sperrmodus (Sperrbildschirm) bendet.
Halten Sie ihr Endgerät vor den NFC Verbindungsbereich (9), markiert durch das NFC­Symbol
auf dem Gerätelabel des Lautsprechers.
Legen Sie das verbundene Endgerät neben dem Lautsprecher ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher
Gentleman-M
®
Bluetooth
Technologie
Unterstützte Prole
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frequenz 80 Hz –20kHz Reichweite <10m Max. Musikleistung 10 W Ladespannung Max. 5V
1000 mA Sound System Stereo Impedanz 4 Ω Verzerrung THD 1% Maße 175 x110 x45mm Gewicht 550 g Anschlüsse MicroSD, MicroUSB
Akku
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Auadezeit ~4h
®
:~8–9h
Laufzeit
Via
Bluetooth
Via microSD: ~10–12h (je nach Lautstärke und Audioinhalt)
9
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00173151] der
vollständige T der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480 MHz Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
ext der EU-K
onformitätserklärung ist unter
7,1 dBm
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche de mise sous/hors tension
2. Fente de carte microSD
3. Port de charge microUSB avec LED d’état
4. Touche de fonction –
5. Touche de fonction
6. Touche de fonction +
7. Touche de fonction
8. Touche de fonction
Bluetooth
®
avec LED d’état
9. Zone de connexion NFC
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
®
•Enceinte
Bluetooth
mobile Gentleman-M
•Câble de charge microUSB
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Montrez-vous respectueux des personnes dans votre environnement. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votreenvironnement ou de leur porter atteinte.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ;recyclezleproduit en bloc conformément aux directives légales.
Tenez les emballages d‘appareils horsdeportée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque concernant la protection contre les projections d‘eau
Ce produit est protégé contreles projections d’eau de toutes directions selon IPX5 et convient donc pour une utilisation en plein air,dans la salle de bains, dans la cuisine, etc...
La protection est assurée uniquement lorsque la protection connecteur (2) est fermée. Lorsqu’un câble (audio, USB) est connecté ou que la protection connecteur (2) n’est pas correctement fermée, la protection contreles projections d’eau n’est pas garantie et l’appareil peut s’endommager.
11
N’utilisez pas le produit sous une pluie battante, sous l’eau, sous la douche, lors d’activités sportives aquatiques, etc...
4.1 Mise sous/hors tension
Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenez- la enfoncée pendant env.2secondes andemettrele haut-parleur sous/hors tension.
Un signal sonoreretentit et la LED d’état (1) se met à clignoter.
Remarque concernant la mise hors tension automatique
Veuillez noter que les haut-parleurs se mettent automatiquement hors tension au bout de 10 minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune fonction
Bluetooth
®
).
4.2 Charge de la batterie
Avertissement concernant la batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié disposant d’une connexion USB pour la recharge.
Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout port USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes.
Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Veuillez charger entièrement les haut-parleurs lors de la premièreutilisation.
Insérez la che microUSB du câble de charge dans la connexion microUSB (3) des haut-parleurs.
Insérez la che libreducâble de charge microUSB dans un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
La LED d’état (3) s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
La LED d’état (3) s‘éteint automatiquement dès que la batterie est entièrement chargée.
Remarque concernant le cycle de charge
Un cycle de charge complet dureenviron 4heures.
Il est possible de recharger la batterie d’une
enceinte sous ou hors tension.
Si la capacité de la batterie est inférieureà10%, un double signal sonoreretentit. Vous n’entendez ce message que si le haut-parleur est sous tension.
La durée de fonctionnement réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les batteries ont une durée de vie limitée).
4.3 Premièreconnexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
Veuillez contrôler que votreappareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien compatible
Bluetooth
Veuillez noter que la portée maximale de la connexion
Bluetooth
®
.
®
est de 10 mètres sans
obstacles tels que parois, personnes, etc.
Assurez-vous que votreappareil sous tension et que sa fonction
Bluetooth
Bluetooth
®
est bien
®
est bien
activée.
Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas la portée
Bluetooth
®
max. de
10 mètres.
Mettez le haut-parleur sous tension -comme décrit au point
4.1 Mise sous/hors tension.
La
LED d’état (8) se met àclignoter.Les haut-
parleurs recherchent alors la connexion.
Ouvrez le menu des paramètres
Bluetooth
®
sur votre appareil portable et attendez que l’appareil Hama Gentleman-M apparaisse dans la liste des appareils
Bluetooth
®
détectés.
Sélectionnez Hama Gentleman-M et attendez que le haut-parleur soit aché avec le statut connecté dans les paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil. Un
signal sonoreconrme que la connexion est établie.
La LED d‘état (8) s‘allume en permanence.
12
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l‘établissement de la connexion avec un appareil
Bluetooth
®
.
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Remarque concernant la connexion àun nouvel appareil
Pour connecter un nouvel appareil haut-parleur,appuyez sur la touche de fonction
Bluetooth
®
(8) jusqu’à ce que la
Bluetooth
LED d’état (8)
®
au
se mette àclignoter en bleu et qu’un signal sonore retentisse.
La connexion actuelle est alors coupée et la recherche de nouveaux appareils démarre.
Le haut-parleur enregistretoujours les huit derniers appareils couplés.
Àlaprochaine réactivation, le haut-parleur se connecteraautomatiquement au dernier appareil couplé.
®
4.4 Connexion
Bluetooth
automatique (après
un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votreappareil sous tension et que sa fonction
Bluetooth
Bluetooth
®
est bien
®
est bien
activée.
Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas la portée
Bluetooth
®
max. de
10 mètres.
Mettez le haut-parleur sous tension -comme décrit
4.1 Mise sous/hors tension.
au point
La LED d‘état (8) s‘allume en bleu dès l‘établissement de la connexion automatique. Un signal sonore conrme que la connexion est établie.
Remarque concernant la connexion Mauvaise connexion
Après que la premièreconnexion entrelehaut­parleur et l‘appareil portable s‘est déroulée avec succès, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas automatiquement,
vériez les points suivants :
Vériez, dans les paramètres
Bluetooth
®
de votre appareil que Hama Gentleman-M est bien connecté. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans le paragraphe Premièreconnexion
Bluetooth
®
.
Vériez que la distance séparant l’appareil portable du haut-parleur est inférieureà10mètres. Si ce n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils.
Vériez s’il existe des obstacles pouvant réduirela portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
4.5 Lecture audio (via
Bluetooth
®
)
Démarrez et pilotez la lectureaudio sur l‘appareil connecté. Vous pouvez également pilote la lecture audio depuis les haut-parleurs (pour autant que cette fonction soit prise en charge par l‘appareil connecté).
Appuyez sur la touche de fonction (5) ande lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction +(6) andepasser au titresuivant.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction -(4) anderevenir au titreprécédent.
Appuyez longuement sur la touche de fonction +(6) and‘augmenter le volume.
Appuyez longuement sur la touche de fonction –(4) andediminuer le volume.
4.6 Lecture audio MP3 (via carte microSD,
connexion Mediaplayer)
Le haut-parleur peut également liredes chiers audio MP3 àpartir de cartes microSD.
Insérez une carte microSD dans la fente prévue à cet effet, sous le cache (2). Le haut-parleur passe automatiquement en mode Mediaplayer.
13
Appuyez sur la touche de fonction (5) ande lancer la lectureaudio ou la mettreenpause.
Pour retirer la carte microSD, commencez par arrêter la lecture, puis extrayez la carte microSD.
4.7 Fonction mains libres
Il est possible d’utiliser le haut-parleur comme kit mains-libres pour votretéléphone mobile. Pour permettrecette fonction, le téléphone mobile doit être connecté au haut-parleur via
Bluetooth
Appuyez une fois sur la touche de fonction
®
.
(7) an
de répondreàunappel entrant.
Appuyez pendant env.2secondes sur la touche de fonction (7) anderefuser un appel entrant.
Pendant une conversation, appuyez pendant env. 2secondes sur la touche de fonction (7) ande mettreunappel entrant en veille.
Appuyez ànouveau sur la touche de fonction (7)et maintenez-la enfoncée andereprendrel’appel.
Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche de fonction (7) andeterminer un appel.
Remarque concernant la qualité de la communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votre téléphone portable àproximité du haut-parleur and‘augmenter la qualité de la conversation.
5. Fonctionnement avec la connexion NFC
Remarque
Mettez le haut-parleur sous tension -comme décrit au paragraphe
4.1 Mise sous/hors tension
.
Assurez-vous que la fonction NFC de votreappareil est activée et que l’appareil n’est pas en mode de verrouillage (écran de verrouillage).
Tenez votreappareil face àlazone de connexion NFC (9), marquée du symbole NFC
sur le label du
haut-parleur.
Placez l’appareil connecté àcôté du haut-parleur.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
Pour pouvoir connecter votreappareil au haut­parleur via NFC, celui-ci doit êtrecompatible avec la technologie NFC. Veuillez consulter le mode d’emploidevotreappareil àcesujet.
Veuillez noter que les housses de téléphones portables, les étuis, etc. ainsi que d’autres objets situés entrelehaut-parleur et le dos de votre appareil sont susceptibles de perturber,voire empêcher la connexion.
Veuillez noter que la portée de transmission de la technologie NFC est de seulement 10 cm environ.
14
9. Caractéristiques techniques
Enceinte
Bluetooth
Technologie
Prols supportés
®
mobile Gentleman-M
Bluetooth®Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Fréquence 80 Hz –20kHz Portée <10m Puissance musicale maxi 10 W Tension de charge Max. 5V
1000 mA Système sonoreStereo Impédance 4 Ω Distorsion THD 1% Dimensions 175 x110 x45mm Poids 550 g Connexions MicroSD, MicroUSB
Batterie
Type
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Temps de charge ~4h
Via
Bluetooth
®
~8–9h
Temps de fonctionnement
Via microSD : ~10–12h (en fonction du volume et du contenu audio)
10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindre un certain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur. En permettant ennlerecyclagedes produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00173151] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse
:
internet suivante: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz Puissance de radiofréquence
maximale
7,1 dBm
15
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla de encendido/apagado
2. Ranuraparatarjetas microSD
3. Puerto de carga USB, con LED de estado
4. Tecla de función –
5. Tecla de función
6. Tecla de función +
7. Tecla de función
8. Tecla de función
Bluetooth
®
con LED de estado
9. Área de conexión NFC
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros y riesgos especiales.
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes altos pueden molestar oafectar asuentorno.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
La pila recargable está montada de forma ja ynose puede retirar,deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
®
Altavoz
Bluetooth
Gentleman-M
Cable de carga microUSB
Estas instrucciones de manejo
16
Nota –Protección contrasalpicaduras
Este producto consta de protección integral contra salpicaduras conforme aIPX5, resultando así adecuado parasuempleo al airelibre, en baños, cocinas, etc.
La protección solo se da con si la cubierta de conexiones (2) está cerrada. Si se conecta un cable (audio, USB) olacubierta de conexiones (2) no se cierracorrectamente, la protección contra salpicaduras deja de estar garantizada, pudiendo sufrir daños el dispositivo.
No utilice el producto con lluvia fuerte, bajo el agua, en la ducha, en deportes acuáticos, etc.
4.1 Encendido/apagado
Pulse ymantenga pulsada la tecla de función (1) durante aprox. 2segundos paraencender/apagar el altavoz.
Se emite una señal acústica yelLED de estado (1) comienza aparpadear.
Nota –Apagado automático
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga automáticamente pasados 10 minutos sin acción (sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth
®
).
4.2 Carga de la batería
Aviso –Batería
Utilice sólo cargadores adecuados con puertos USB paralacarga.
No siga utilizando cargadores opuertos USB defectuosos ynointente repararlos.
Evite el almacenar,lacarga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).
Antes de utilizar por primeravez el altavoz, cárguelo por completo.
Conecte el cable de carga microUSB suministrado al puerto microUSB (3) del altavoz.
Conecte el conector libredel cable de carga microUSB auncargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
El LED de estado (3) luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga.
Una vez cargada completamente la batería, el LED de estado (3) se apaga.
Nota –Proceso de carga
Un proceso de carga completo duraaprox. 4 horas.
La batería del altavoz puede cargarse estando éste tanto encendido como apagado.
Cuando la capacidad de la batería descienda por debajo del 10 %, escuchará un doble tono de señal. Solo recibirá esta información en caso de estar conectado el altavoz.
La vida útil real de la batería varía en función de la utilización del dispositivo, los ajustes ylas condiciones ambientales (las baterías tienen una vida útil limitada).
4.3 Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota
Compruebe que su terminal móvil (reproductor de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
Bluetooth
Tenga en cuenta que el alcance
®
.
Bluetooth
®
es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser paredes, personas, etc.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth Bluetooth
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel alcance
®
está encendido ydeque se ha activado
®
.
Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz, como se describe en el punto
4.1 Encendido/apagado.
El
LED de estado (8) comienza aparpadear.El
altavoz busca una conexión.
En el terminal, abralaconguración
Bluetooth
esperehasta que se muestre Hama Gentleman-M en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
®
encontrados.
y
Seleccione Hama Gentleman-M yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth
®
de su terminal. Una señal acústica conrma que la conexión se ha efectuado correctamente.
El
LED de estado (8) luce permanentemente rojo.
17
Nota –Contraseña
Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otros dispositivos
Bluetooth
®
.
Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión con el altavoz si el terminal lo requiriese.
Compruebe que el terminal yelaltavoz se encuentren auna distancia inferior a10metros el uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entrelos dispositivos.
Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
Nota –Conexión con un dispositivo nuevo
Si desea conectar un nuevo terminal con el altavoz, pulse la tecla de función
Bluetooth
®
(8) hasta que el
LED de estado (8)
Bluetooth
®
comience aparpadear en azul yseemita una señal acústica.
La conexión actual se cancela yseinicia la búsqueda de nuevos terminales.
El altavoz siemprealmacena los últimos ocho terminales vinculados.
Con el siguiente encendido, el altavoz se conecta automáticamente con el último terminal vinculado.
®
4.4 Conexión
Bluetooth
automática (una vez
realizada la vinculación)
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth Bluetooth
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel alcance
®
está encendido ydeque se ha activado
®
.
Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz, como se describe en el punto
4.1 Encendido/apagado.
Realizada la conexión automática, el LED de estado (8) se ilumina de color azul. Una señal acústica conrma que la conexión se ha efectuado correctamente.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial entreelaltavoz yelterminal. De no establecerse la conexión
Bluetooth
®
de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
Compruebe, en la conguración
Bluetooth
®
del terminal, si Hama Gentleman-M se ha conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado Conexión inicial
Bluetooth
®
.
18
4.5 Reproducción de audio (via
Bluetooth
®
)
Inicie ycontrole la reproducción de audio en el terminal conectado como corresponda. También es posible controlar la reproducción de audio desde el altavoz (siempreque el terminal conectado admita esta función).
Pulse la tecla de función (5) parainiciar opausar la reproducción de audio.
Pulse brevemente la tecla de función +(6) parasaltar al siguiente título.
Pulse brevemente la tecla de función –(4) parasaltar al título anterior.
Mantenga pulsada la tecla de función +(6) para aumentar el volumen.
Mantenga pulsada la tecla de función –(4) para reducir el volumen.
4.6 Reproducción de audio MP3 (mediante
conexión de MediaPlayer ytarjeta microSD)
El altavoz también puede reproducir archivos de audio MP3 desde medios de memoria como son las tarjetas microSD.
Introduzca una tarjeta microSD en la ranurapara tarjetas microSD bajo la tapa (2). El altavoz cambia automáticamente al modo MediaPlayer.
Pulse la tecla de función
(5) parainiciar opausar la
reproducción de audio. Extraído de 4.5
Detenga la reproducción solo cuando desee retirar la tarjeta microSD, retirando entonces la tarjeta microSD, ynopreviamente.
4.7 Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil. Para ello es necesario que el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
Bluetooth
®
.
Pulse una sola vez la tecla de función (7), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Pulse ymantenga pulsada la tecla de función
(7) durante aprox. 2segundos pararechazar la
llamada entrante.
Durante la conversación, pulse ymantenga pulsada la tecla de función
(7) durante aprox. 2segundos
pararetener la llamada.
Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla de función
(7) paracontinuar la llamada.
Durante la conversación, pulse una sola vez la tecla de función
(7) para nalizar la llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del altavoz, paraaumentar la calidad de audio.
5. Funcionamiento de conexión NFC
Nota
Para que su terminal se pueda conectar con el
altavoz vía NFC, el terminal debe ser compatible con la tecnología NFC. Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Recuerde que las fundas ocubiertas de teléfonos
móviles, etc. que se encuentren entreelaltavoz y el lado posterior de su terminal pueden perturbar e incluso impedir el proceso de conexión.
Recuerde que el alcance de la transmisión de la
tecnología NFC es de aprox. 10 cm tan sólo.
Encienda el altavoz como se indica en
Encendido/apagado
.
4.1
Asegúrese de que la función NFC de su terminal está activada ydeque el terminal no se encuentraenel modo de bloqueo (pantalla bloqueada).
Mantenga terminal delante del área de conexión NFC (9), marcada por el símbolo NFC
en la etiqueta
del altavoz.
Sitúe el terminal conectado junto al altavoz.
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
Altavoz
Bluetooth
Tecnología
Bluetooth
Perles soportados
®
Gentleman-M
®
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frecuencia 80 Hz –20kHz Alcance <10m
Potencia máx. para música
Tensión de carga Max. 5V
10 W
1000 mA Sistema de audio Stereo Impedancia 4 Ω Distorsión THD 1% Dimensiones 175 x110 x45mm Peso 550 g Conexiones MicroSD, MicroUSB
Batería
Tipo
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Tiempo de carga ~4h
Vía
Bluetooth
®
:~8–9h
Vía microSD: ~10–12h
Autonomía
(dependiendo del volumen yelcontenido de audio)
19
10. Instrucciones para desecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralo
siguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00173151] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz Potencia máxima de
radiofrecuencia
20
7,1 dBm
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2. Разъем для карты microSD
3. Зарядный разъем Micro-USB синдикатором
состояния
4. Кнопка
5. Кнопка
6. Кнопка +
7. Кнопка
8. Функциональная кнопка
Bluetooth
®
с
индикатором состояния
9. Радиус действия подключения NFC
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
®
Стерео-громкоговоритель
Bluetooth
Gentleman-M
Зарядный кабель Micro-USB
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего применения.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
Не давать детям!
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не применять взапретных зонах.
Уважайте окружающих. Громкое прослушивание
музыки можетмешать другим.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продуктапроизводить целиком согласно нормативам.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
4. Включение ивыключение
Указание – брызгозащита
Всоответствии с IPX5 это изделие защищено от брызг со всех сторон иподходит для использования вне помещений, вванной комнате, на кухне ит.п.
Защитагарантируется толькопри закрытой крышкесоединений (2). Если подключен кабель (аудио,USB) или крышка соединений (2) закрытанеплотно, защитаотбрызг не гарантируется ивозможно повреждение устройства.
Запрещается эксплуатировать изделие во время сильногодождя, подводой, поддушем, а такжепри занятиях водными видами спорта и т. п.
21
4.1 Включение ивыключение
Чтобы включить или выключить громкоговоритель, нажмите иудерживайте кнопку (1) втечение примерно 2 с.
Раздастся звуковой сигнал. Светодиодный индикатор (1) начнет мигать.
Указание – автоматическое выключение
Учитывайте, чтопосле 10 минут бездействия (отсутствие воспроизведения / работы
Bluetooth
®
) громкоговоритель отключается.
4.2 Зарядка аккумулятора
Внимание! Аккумулятор
Применяйте толькосоответствующие зарядные устройства сразъемом USB.
Категорически запрещается использовать иремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеииспользовании.
При длительном хранении заряжайте аккумулятор не режеодногораза втри месяца.
Перед первым использованием необходимо один раз полностью зарядить громкоговоритель.
Подключите кабель микро-USB (вкомплекте) к разъему микро-USB громкоговорителя (3).
Подключите второй конец кабеля микро-USB кподходящему зарядному устройству USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации зарядногоустройства USB.
Во время заряда непрерывно горит индикаторная лампа (3).
Когдааккумулятор будет полностью заряжен, лампа индикации (3) погаснет.
Указание – процессзарядки
Для полной зарядки необходимо прим. 4 часов.
Аккумулятор можно заряжать как при включенном, такипри выключенном динамике.
Если остаточная емкость аккумулятора составляет менее 10%, громкоговоритель подает двойной звуковой сигнал. Данная функция работает толькопри включенном громкоговорителе.
Фактическое время работы аккумулятора зависит от использования устройства, настроек иусловий эксплуатации (аккумуляторы имеют отграниченный срок службы).
4.3 Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
®
Примечание
Убедитесь втом, чтомобильное устройство (MP3-плеер, мобильный телефон ит.п.)
поддерживает функцию
Обратите внимание, чтомаксимальный радиус действия
Bluetooth
Bluetooth
®
составляет 10 метров без
®
.
препятствий (стен, людей ит.д.).
Убедитесь втом, чтоустройство воспроизведения споддержкой
Bluetooth
Bluetooth
®
активирована.
Разместите оба устройства впределах радиуса действия
Bluetooth
®
включено ифункция
®
на расстоянии не более 10
метров.
Включите устройство, как описано вразделе
4.1 «Включение ивыключение».
Светодиодный индикаторсостояния (8) начинает мигать.. Громкоговоритель начинает поиск соединения.
Откройте настройки воспроизведения ивспискенайденных устройств
Bluetooth
®
выберите Hama Gentleman-M.
Bluetooth
®
на устройстве
22
Выберите Hama Gentleman-M иподождите, пока громкоговоритель не появится всписке подключенных устройств по протоколу
Bluetooth
Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение.
Светодиодный индикатор (8) горит
непрерывным светом.
Указание пароль
Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Если потребуется, для соединения с громкоговорителем введите пароль по умолчанию:0000.
Указание – установкасвязи сновым устройством
Если необходимо соединить новое устройство
Bluetooth
функциональную кнопку пор, пока
®
сгромкоговорителем, нажимайте
Bluetooth
®
(8) до тех
светодиодный индикатор (8) не начнет мигатьсиним светом инепрозвучит сигнал.
Текущее соединение будет отключено и начнется поиск новых устройств.
Громкоговоритель всегда сохраняет восемь последних подключенных устройств.
При следующем включении громкоговоритель автоматически подключается кпоследнему устройству, скоторым было установлено соединение.
4.4 Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
Убедитесь втом, чтоустройство воспроизведения споддержкой
Bluetooth
Разместите оба устройства впределах радиуса действия
®
после согласования
Bluetooth
®
активирована.
Bluetooth
®
®
на расстоянии не более 10
включено ифункция
метров.
Включите устройство, как описано вразделе
4.1
«Включение ивыключение».
После успешногоавтоматическогосоединения лампа индикации (8) загорается синим светом. Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение.
Указание – Повторное соединение
®
.
После успешной первой установки соединения громкоговоритель сохранит профиль настроек, которые будут такжевключены автоматически при следующем включении. Если соединение
Bluetooth
®
автоматически не устанавливается,
проверьте нижеследующие пункты.
Внастройках
Bluetooth
®
устройства воспроизведения проверьте наличие соединения сустройством Hama Gentleman-M. Впротивном случае повторите операцию первой установки соединения
Bluetooth
®
.
Убедитесь втом, чтоустройство воспроизведения игромкоговоритель находятся на расстоянии не более 10 метров. В противном случае уменьшите дистанцию между устройствами.
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютна радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
4.5 Воспроизведение звука (через
Запуск воспроизведения иуправление им осуществляютсянаустройстве, ккоторому подключен громкоговоритель. Управление воспроизведением можно такжеосуществлять через громкоговоритель (если подключенное устройство поддерживает данную функцию).
Для пуска/паузы воспроизведения нажмите функциональную кнопку «
»(5).
Для переходакследующей записи кратковременно нажмите кнопку «+» (6).
Для переходакпредыдущей записи кратковременно нажмите кнопку «–» (4).
Для увеличения громкости нажмите и удерживайте кнопку «+» (6).
Для уменьшения громкости нажмите и удерживайте кнопку «–» (4).
Bluetooth
23
®
)
4.6 Воспроизведение аудиофайлов MP3 (с
карты памяти microSD через разъем для плеера)
Громкоговоритель можетвоспроизводить файлы в формате MP3 скарты памяти microSD.
Вставьте карту microSD вгнездо для карт microSD подкрышкой (2). Громкоговоритель автоматически переходит врежим плеера.
Для пуска/паузы воспроизведения нажмите функциональную кнопку
(5).
Прежде чем извлечь карту microSD из разъема, остановите воспроизведение.
4.7 Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять вкачестве устройства громкой связи для мобильного телефона. Для этого мобильный телефон должен быть соединен сгромкоговорителем по протоколу
Bluetooth
®
.
Чтобы ответить на звонок, один раз нажмите кнопку
(7).
Чтобы отказаться от ответаназвонок, нажмите и ок.2секунд удерживайте многофункциональную кнопку
(7).
Чтобы оставить абонентаналинии, нажмите иок. 2секунд удерживайте кнопку (7).
Чтобы продолжить разговор, снова нажмите и удерживайте кнопку (7).
Чтобы завершить звонок, во время разговора один раз нажмите кнопку (7).
Указание – качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться внепосредственной близости с громкоговорителем.
5. Работа соединения NFC
Примечание
Для подключения устройства к громкоговорителю через NFC, оно должно поддерживать технологию NFC. Подробнее см. инструкцию по эксплуатации устройства.
Футляр, крышка идругие материалы между громкоговорителем изадней панелью устройства могут ухудшать или полностью препятствовать подключению.
Обратите внимание, чтодальность передачи технологии NFC составляет всегооколо 10 см.
Включите громкоговоритель, как описано вп
«Включение/выключение».
.
4.1
Убедитесь втом, чтофункция NFC вашего устройства включена ичто устройство не находится врежиме блокировки (экран блокировки).
Держите устройство взоне действия подключения NFC (9), обозначенной символом NFC
на
наклейкенагромкоговорителе.
Положите подключенное устройство рядом с громкоговорителем.
6. Уход итехническое обслуживание
• Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
24
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Стерео-громкоговоритель
Bluetooth
Gentleman-M
®
Технология
Bluetooth®Bluetooth
Поддерживаемые протоколы
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
v4.2
Частота 80 Hz –20kHz Дальность действия <10m Макс. мощность звука 10 Вт Зарядное напряжение Max. 5V 1000 mA Акустическая система Stereo Импеданс 4 Ω
Общее гармоническое искажение
1%
Размеры 175 x110 x45mm Вес 550 g Разъемы MicroSD, MicroUSB
Аккумуляторная батарея
Тип
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Время заряда ~4ч
Через
Bluetooth
8–9ч
Через microSD:
Время работы
~10–12ч (взависимости
от громкости и аудиоматериала)
10. Инструкции по утилизации
®
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии спредписаниями по обращению с батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
®
:~
Настоящим компания Hama GmbH &Co KG заявляет, чторадиооборудование типа [00173151] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
Максимальная излучаемая мощность
2402 –2480 MHz
7,1 dBm
25
BРаботна инструкция
Елементи за обслужване ииндикации
1. Бутон за Вкл./Изкл
2. СлотзаmicroSD карта
3. Micro-USB изводзазареждане споказващ
статуса светодиод
4. Функционален бутон –
5. Функционален бутон
6. Функционален бутон +
7. Функционален бутон
8. Функционален бутон
Bluetooth
®
споказващ
статуса светодиод
9. NFC зона за свързване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Bluetooth
®
стерео тонколони Gentleman-M
Micro-USB кабел за зареждане
Това ръководство за обслужване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада връцете на деца!
Не позволявайте на продуктадапада инего излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса разрешени електронни продукти.
Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на Вашата околна среда.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го използваш.
Батериятаенеподвижно вградена инеможе да се маха, изхвърлете продуктакатоцяло според законовите разпоредби.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
4. Въвеждане иексплоатация
Забележка – защитаотвпръсквана вода
Този продукт езащитен от всякакъв вид впръсквана вода съгласно стандарта IPX5 и това го прави подходящ за експлоатация на открито, вбаня, кухня ит.н.
Защитата егарантирана само при затворено капаче на извода (2). Когато есвързан кабел (аудио,USB) или капачетонаизвода (2) не е плътно затворено, не егарантирана защитаот впръсквана вода иуреда може да се повреди.
Не използвайте продуктапри силен дъжд, под вода, поддуша, при водни спортове ит.н.
26
4.1 Включване/изключване
Натиснете изадръжте функционалния бутон
(1) приблизително 2 секунди, за да включите/ изключите тонколоната.
Чува се акустичен сигнал ипоказващият статуса светодиод (1) започва да мига.
Забележка – автоматично изключване
Обърнете внимание, че аконебъде предприетодействие (не бъде включено аудиовъзпроизвеждане/
Bluetooth
®
),
тонколоната се изключва след 10 минути.
4.2 Зареждане на акумулаторните батерии
Предупреждение – акумулаторни батерии
Използвайте само подходящи зарядни устройства с USB изводи за зареждане.
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесеопитвайте да ги поправяте.
Избягвайте съхранение, зареждане иупотреба при екстремни температури.
При дълготрайно съхранение презареждайте редовно (поне веднъж на три месеца).
Преди първото въвеждане вексплоатация заредете тонколоната напълно.
Свържете включения вдоставката MIcro-USB кабел за зареждане към Micro-USB извода (3) на тонколоната.
Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела за зареждане към пригодено USB зарядно устройство. За целтасъблюдавайте ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство.
Светодиодътзастатуса (3) свети по време на процеса на зареждане трайно вчервено.
Когатоакумулаторната батерия се зареди напълно, светодиодътзастатус изгасва (3).
Указание – процес на зареждане
Целият процес на зареждане трае около 4 часа.
Акумулаторната батерия на тонколоната може
да се зарежда кактовъв включено, така ив изключено състояние.
Когатокапацитетътнаакумулаторната батерия епо-нисък от 10%, се чува двустепенен акустичен сигнал. Тази информация ще получите само при включена тонколона.
Продължителносттанаработа на акумулаторните батерии може да варира според експлоатацията на устройството, настройките иусловиятана околната среда (акумулаторните батерии имат ограничен животнаработа).
4.3 Първоначално
Bluetooth
®
свързване
(Pairing)
Забележка
Проверете дали вашетомобилно крайно устройство (MP3-плейър, мобилен телефон и т.н.) поддържа
Bluetooth
Обърнете внимание, че обсегана
®
.
Bluetooth
®
емакс.10метра, без препятствия като стени, хора ит.н.
®
Уверете се, че вашият поддържащ евключен ифункцията
Bluetooth
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверете се, че тонколоната се намира в
уред
Bluetooth
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната, кактоеописано в Описание
Показващият
Включване/изключване
статуса светодиод (8) започва да
мига. Тонколоната търси за връзка.
На вашия уред отворете иизчакайте, докато на листата на намерените
Bluetooth
®
устройства се покаже Hama
Bluetooth
4.1
Вкл.
®
настройките
Gentleman-M.
Изберете Hama Gentleman-M иизчакайте, докато тонколоната бъде показана като свързана в
Bluetooth
®
настройките на Вашетокрайно устройство. Успешното свързване бива потвърдено сакустичен сигнал.
Показващият
статуса светодиод (8) свети
постоянно.
®
27
Забележка
Bluetooth
®
парола
Забележка – Връзканарушена
Някои крайни устройства се нуждаят от парола при настройванетонавръзката сдруго
Bluetooth
®
устройство.
За свързванетостонколоната въведете паролата 0000, когатобъдете подканени да я въведете от Вашетокрайно устройство.
Забележка – свързване на ново устройство
Акоискате да свържете ново крайно устройство стонколоната, натиснете функционалния показващият
Bluetooth
статуса светодиод (8) започне да
Bluetooth
®
бутон (8), докато
®
мигавсиньо исечуе акустичен сигнал.
Актуалната връзка бива прекъсната истартира търсенетонанови крайни устройства.
Тонколоната запаметява винаги осемте последно свързани крайни устройства.
При следващото си включване тонколоната се свързва автоматично споследно свързаното крайно устройство.
4.4 Автоматично
Bluetooth
®
свързване (след
вече успешен Pairing)
Уверете се, че вашият поддържащ евключен ифункцията
Bluetooth
Уверете се, че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
еактивирана.
Bluetooth
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната кактоеописано в Описание
Включване/изключване
4.1
Вкл.
След успешно свързване светодиодътзастатус
(8) светва всиньо. Успешното свързване бива потвърдено сакустичен сигнал.
®
След успешно първоначално свързване на тонколоната икрайното устройството отсега нататък свързванетосеизвършва автоматично. Ако
Bluetooth
®
връзката не се възстановява
автоматично, проверете следните точки:
В
Bluetooth
®
настройките на крайното устройство проверете дали Hama Gentleman-M есвързана. Когато не е, повторете посочените стъпи под първоначално свързване.
Проверете дали крайното устройство и тонколоната са отдалечени на по-малкоот10 метра едно от друго. Когато не е, намалете разстояниетомежду уредите.
Проверете дали има препятствия, коитопречат на обсега. Когато има, поставете устройствата по-близо едно до друго.
4.5 Аудиовързпроизведане (през
Стартирайте иуправлявайте аудиовъзпроизвежданетосъответно на свързаното крайно устройство. Можете алтернативно да управлявате аудиовъзпроизвежданетоиот тонколоната (акофункциятаеподдържана от свързаното устройство).
уред
Натиснете функционалния бутон
®
стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
Натиснете за краткофункционалния бутон +(6), за да прескочите на следващата песен.
Натиснете за краткофункционалния бутон –(4), за да преминете към предишната песен.
Натиснете продължително функционалния бутон +(6), за да увеличите силата на звука.
Натиснете продължително функционалния бутон – (4), за да намалите силата на звука.
Bluetooth
Bluetooth
(5), за да
®
®
)
28
4.6 MP3 аудио възпроизвеждане (през слот за microSD карта на медиен плеър)
Тонколоната може да възпроизвежда MP3 аудиофайлове иотmicroSD карта памет.
Поставете microSD карта вслота за microSD
карта подкапака (2). Тонколоната преминава самостоятелно врежим за медиен плеър
Натиснете функционалния бутон
(5), за да
стартирате или спрете аудио възпроизвеждането.
Акоискате да извадите microSD картата, първо
спрете възпроизвежданетоислед това извадете microSD картата.
4.7 Функция Свободни ръце
Съществува възможносттадаизползвате тонколоната като разговорна система Свободни ръце“. За тази функция мобилния телефон трябва да есвързан през
Bluetooth
Натиснете един пътфункционалния бутон
®
стонколоната.
(7), за
да приемете входящо повикване.
Натиснете изадръжте функционалния бутон
(7) за около 2 секунди, за да отхвърлите входящо повикване.
Натиснете изадръжте по време на разговор
функционалния бутон (7) за около 2 секунди, за да задържите на изчакване входящо повикване.
Натиснете изадръжте функционалния бутон (7)
повторно, за да продължите разговора.
По време на разговора натиснете един път
функционалния бутон (7), за да прекратите разговора.
Натиснете изадръжте функционалния бутон
(7) за около 2 секунди, за да наберете последно избрания номер.
Забележка – качество на разговора
Обърнете внимание, че по време на разговора трябва да се намирате свашия мобилен телефон вблизост до тонколоната, за да повишите качеството на разговора.
5. Експлоатация през NFC връзка
Забележка
За да може да свържете през NFC Вашето крайно устройство стонколоната, то трябва да есъвместимо с NFC технологията. За целтаспазвайте упътванетозаобслужване на крайното устройство.
Имайте предвид, че калъфи за мобилни телефони, протектори идр.подобни материали между тонколоната игърба на Вашетокрайно устройство могат да нарушатидори да възпрепятстватпроцеса на свързване.
Имайте предвид, че обхватътнапренос при NFC технологиятаесамо около 10 см.
Включете тонколоната, кактоеописано вт.
Включване/изключване
.
4.1
Уверете се, че NFC функциятанаВашетокрайно устройство евключена ичетонесенамира в заключен режим (режим на заключен екран).
Задръжте Вашетокрайно устройство пред NFC зоната за свързване (9), маркирана с NFC символ
върху етикетанатонколоната.
Поставете свързаното крайно устройство до тонколоната.
6. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на упътванетоза обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасеобърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия:+49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпортщенамерите тук:www.hama.com
29
9. Технически данни
Стерео тонколони Gentleman-M
®
Bluetooth
Поддържани профили
технология
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Bluetooth
®
v4.2
Честота 80 Hz –20kHz Обсег <10m
Макс. Музикална мощност
Напрежение на зареждане
10 W
Max. 5V
1000 mA
Озвучителна система Stereo Импеданс 4 Ω Изкривяване THD 1% Размери 175 x110 x45mm Тегло 550 g Изводи MicroSD, MicroUSB
Акумулаторна батерия
Тип
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Време за зареждане ~4h
през
Bluetooth
~8–9ч
през microSD:
Време на работа
~10–12ч (взависимост от силата
на звука извуковото съдържание)
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
®
среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв националното право на съответните страни
важи следното: Електрическите и електронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетоза употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKG декларира, че типътрадиосистема [00173151] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО.
®
:
Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие е на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони
Излъчена максимална мощност на предаване
2402 –2480 MHz
7,1 dBm
30
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Interruttoreon/off
2. Slot per scheda microSD
3. Attacco microUSB con LED di stato
4. Tasto funzione –
5. Tasto funzione
6. Tasto funzione +
7. Tasto funzione
8. Tasto funzione
Bluetooth
®
con LED di stato
9. Campo di connessione NFC
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
®
Cassa audio
Bluetooth
Gentleman-M
Cavo di carica microUSB
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Usarecautela. Il volume alto può disturbareo comprometterel‘ambiente circostante.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitare di perdereidiritti di garanzia.
4. Messa in esercizio efunzionamento
Nota –Protezione antispruzzi
Questo prodotto èprotetto conformemente aIPX5 controgli spruzzi su ogni lato, per cui èidoneo per l’impiego all’aperto, in bagno, in cucina ecc.
La protezione ègarantita solo con il coperchio attacco (2) chiuso. Se un cavo (audio, USB) è collegato oilcoperchio dell’attacco (2) non è perfettamente chiuso, la protezione antispruzzi non ègarantita el’apparecchio può venire danneggiato.
Non utilizzareilprodotto in caso di forte pioggia, sotto l’acqua, sotto la doccia oquando si praticano sport acquatici ecc.
31
4.1 Accensione/spegnimento
Tenerepremuto il tasto funzione (1) per ca. 2 secondi per accendere/spegnerelacassa audio.
Si attiva un segnale acustico eilLED di stato (1) inizia alampeggiare.
Nota –Spegnimento automatico
Prestareattenzione che la cassa si spegne dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione (nessuna riproduzione audio/nessuna funzione
Bluetooth
®
.
4.2 Carica delle batterie
Avvertenza –Batteria
Perlacarica utilizzareesclusivamente caricabatterie idonei con attacchi USB.
Non utilizzarepiù caricabatterie oattacchi USB difettosi enon cercarediripararli.
Evitarelaconservazione, la carica el’utilizzo a temperatureestreme.
In caso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
Prima del primo utilizzo, caricarecompletamente la cassa acustica.
Collegareilcavo di carica microUSB in dotazione all‘attacco microUSB (3) dell‘altoparlante.
Collegarelaspina liberadel cavo di carica micro USB auncaricabatterie USB idoneo. Consultarele istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
Durante il processo di carica, si accende il LED di stato (3) rosso.
Se Ia batteria ècompletamente carica, il LED di stato si spegne.
Nota –Processo di carica
Un processo di carica completo duraca. 4ore.
La batteria della cassa audio si può caricare
quando la cassa audio èaccesa ospenta.
Se la capacità della batteria èinferioreal10%, viene emesso un doppio tono di segnalazione. Questa informazione viene ricevuta solo se la cassa audio èaccesa.
La durata effettiva della batteria varia aseconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni edelle condizioni ambientali (le batterie hanno una vita limitata).
4.3 Prima connessione
Bluetooth
®
(pairing)
Nota
Vericareche il proprio terminale mobile (lettore MP3, telefono cellulareecc.) sia compatibile
Bluetooth
Attenzione: la portata del
®
.
Bluetooth
®
èpari a max. 10 metri, in assenza di ostacoli come pareti, persone ecc.
Accertarsi che il terminale compatibile acceso eche il
-Accertarsi che la cassa audio si trovi entrolaportata del
Bluetooth
Bluetooth
®
®
sia attivato.
di max. 10 metri.
Bluetooth
Accenderelacassa audio come descritto in
®
4.1
Accensione/spegnimento.
Il
LED di stato (8) comincia alampeggiare. La cassa
audio cerca una connessione.
Aprireleimpostazioni terminale eattendere nché nell‘elenco dei dispositivi
Bluetooth
®
trovati non viene visualizzato Hama
Bluetooth
®
sul proprio
Gentleman-M.
Selezionare Hama Gentleman-M eattendere nché la cassa audio non viene visualizzata come collegata nelle impostazioni
Bluetooth
®
del proprio terminale. Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta.
Il LED di stato (8) resta acceso aluce ssa.
Nota –Password
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo
Bluetooth
®
alcuni terminali richiedono una
Bluetooth
®
password.
Perlaconnessione con la cassa audio immettere la password0000, se viene richiesto dal proprio terminale.
sia
32
Nota –Connessione con un nuovo dispositivo
®
Percollegareunnuovo terminale cassa, premereper ca. 3secondi il tasto funzione
Bluetooth
®
(8) no ache il
Bluetooth
LED di stato blu
alla
(8) non inizia alampeggiareeviene emesso un segnale acustico.
La connessione attiva viene scollegata eviene avviata la ricerca di nuovi terminali.
La cassa acustica memorizza sempregli ultimi otto terminali accoppiati.
All’accensione successiva, la cassa acustica si collega automaticamente all’ultimo terminale accoppiato.
4.4 Connessione automatica
Bluetooth
®
(dopo avere effettuato il pairing)
Accertarsi che il terminale compatibile acceso eche il
Accertarsi che la cassa audio si trovi entrolaportata del
Bluetooth
Bluetooth
®
®
sia attivato.
di max. 10 metri.
Bluetooth
Accenderelacassa audio come descritto in
®
4.1
Accensione/spegnimento.
Dopo avereeffettuato la connessione automatica, il LED di stato blu (8) lampeggia. Un segnale acustico conferma che la connessione èavvenuta.
Nota –Connessione compromessa
Dopo aver effettuato il primo collegamento tra cassa audio eterminale, la connessione avviene automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
non dovesse ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
Nelle impostazioni
Bluetooth
®
del terminale, controllareseHama Gentleman-M èconnesso. In caso contrario, ripetereipassaggi elencati al paragrafo “Prima connessione
Bluetooth
®
“.
Controllareseilterminale elacassa audio distano meno di 10 metri, altrimenti ridurreladistanza degli apparecchi.
Controllareselaportata ècompromessa da ostacoli eincaso affermativo posizionaregli apparecchi più vicini.
4.5 Riproduzione audio (via
Bluetooth
Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato. La riproduzione musicale si può comandareanche dalla cassa audio (se supportato dall‘apparecchio collegato).
Premereiltasto funzione
(5) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
Premerebrevemente il tasto funzione +(6) per passarealbrano successivo.
Premerealungo il tasto funzione –(4) per tornareal brano precedente.
Premerebrevemente il tasto funzione +(6) per aumentareilvolume.
Premerebrevemente il tasto funzione –(4) per diminuireilvolume.
4.6 Riproduzione audio MP3 (tramite scheda
microSD-attacco mediaplayer)
sia
La cassa audio può riprodurreanche le audio MP3 da una scheda microSD.
Inserirelascheda microSD nell’aperturaper scheda microSD sotto la copertura(2). La cassa audio passa automaticamente alla modalità mediaplayer.
Premereiltasto funzione
(5) per avviareo
interromperelariproduzione audio.
Interromperedapprima la riproduzione nel caso che si voglia staccarelascheda microSD etoglierequindi la scheda microSD.
4.7 Funzione viva voce
La cassa audio può essereutilizzata come un vivavoce per il proprio telefono cellulare. Perquesta funzione il telefono cellularedeve esserecollegato via alla cassa audio.
Premereuna volta il tasto funzione rispondereauna chiamata in arrivo.
Tenerepremuto il tasto funzione
(7) per ca. 2
secondi per riutareuna chiamata in arrivo.
Durante la conversazione, tenerepremuto il tasto funzione
(7) per ca. 2secondi per interromperela
chiamata.
Tenerenuovamente premuto il tasto funzione ca. 2secondi per proseguirelachiamata.
Durante la conversazione, premereuna volta il tasto funzione
(7) per ca. 2secondi per concluderela
chiamata.
(7) per
®
)
Bluetooth
(7)per
®
33
Nota –qualità della conversazione
Al ne di aumentarelaqualità della conversazione, durante la conversazione ènecessario portarsi nelle vicinanze della cassa audio.
5. Funzionamento connessione NFC
Nota
Percaricareilterminale attraverso NFC alla
cassa audio, esso deve esserecompatibile con la tecnologia NFC. Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
Facciamo notareche custodie per icellulari, cover
ecc. ed altri materiali tralacassa audio eilretro del terminale possono disturbareoaddirittura impedireilprocesso di carica.
Facciamo notareche la portata di trasmissione
della tecnologia NFC èpari asoli 10cm circa.
Accenderelacassa audio come indicato nel capitolo
4.1 Ein-/ Ausschalten
.
Vericareche la funzione NFC del proprio terminale sia attivata eche il display del terminale non sia bloccato (blocco display).
Collocareilproprio terminale nel campo di connessione NFC (9), contrassegnato dal simbolo NFC
sull’etichetta della cassa audio.
Posizionareilterminale collegato accanto alla cassa audio.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea detergenti aggressivi.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
9. Dati tecnici
Cassa audio
Tecnologia
Bluetooth
Proli supportati
Bluetooth
®
Gentleman-M
®
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frequenza 80 Hz –20kHz Portata <10m Max. Potenza musicale 10 W Tensione di carica Max. 5V
1000 mA Sound System Stereo Impedenza 4 Ω Distorsione THD 1% Dimensioni 175 x110 x45mm Peso 550 g Attacchi MicroSD, MicroUSB
Batteria
Tipo
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Tempo di carica ~4h
®
:~8–9h
Tempo di esercizio
Via
Bluetooth
Via microSD: ~10–12h (a seconda del volume e del contenuto audio)
34
10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00173151] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Bande di frequenza
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa
2402 –2480 MHz
7,1 dBm
35
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Aan-/uit-toets
2. microSD-kaartslot
3. USB-laadaansluiting Micro-USB, met status-led
4. Functietoets –
5. Functietoets
6. Functietoets +
7. Functietoets
8. Functietoets
Bluetooth
®
met statusledje
9. NFC verbindingsbereik
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
®
Bluetooth
luidspreker Gentleman-M
Micro-USB-oplaadkabel
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
4. Ingebruikneming en werking
Aanwijzing –spatwaterdicht
Dit product is overeenkomstig IPX5 tegen spatwater van alle zijden beschermd en is bijgevolg tevens voor het gebruik in de buitenlucht, badkamer,keuken, enz. geschikt.
De bescherming is alleen bij een gesloten afdekking van de aansluiting (2) gewaarborgd. Zodraeen kabel (audio, USB) aangesloten of de afdekking van de aansluiting (2) niet goed gesloten is, is een bescherming tegen spatwater niet gewaarborgd en kan het toestel worden beschadigd.
Gebruik het product niet bij zwareregenval, onder water,onder de douche, bij watersporten, enz.
36
4.1 In-/ Uitschakelen
Houd de functietoets (1) ca. 2seconden ingedrukt teneinde de luidspreker in of uit te schakelen.
Er weerklinkt een akoestisch signaal en het statusledje (1) begint te knipperen.
Aanwijzing –automatisch uitschakelen
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na een periode van 10 minuten zonder actief te zijn (geen audioweergave /geen
Bluetooth
®
functie
automatisch uitschakelt.
4.2 Opladen van de accu
Waarschuwing –accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur met USB­aansluitingen voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB­aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen vermijden.
Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Laad voor het eerste gebruik de luidspreker eenmaal volledig op.
Sluit de meegeleverde Micro-USB-oplaadkabel op de Micro-USB-aansluiting (3) van de luidspreker aan.
Sluit de vrije stekker van de Micro-USB-oplaadkabel op een geschikt USB-laadtoestel aan. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USB­laadtoestel in acht.
De LED-indicatie (3) brandt tijdens het opladen continu rood.
Zodradeaccu volledig is opgeladen gaat de LED­indicatie (3) uit.
Aanwijzing –oplaadprocedure
Het volledig opladen duurt ca. 4uur.
De accu van de luidspreker kan zowel in een in- als
uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
Zodradeaccucapaciteit minder dan 10% bedraagt, weerklinkt een 2-voudig akoestisch signaal. Deze informatie ontvangt ualleen bij een ingeschakelde luidspreker.
De daadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert al naar gelang van het gebruik van het toestel, de instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s hebben een beperkte technische levensduur).
4.3
Bluetooth
®
verbinding de eerste maal tot
stand brengen (pairing)
Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-speler, mobiele telefoon, enz.) over een
Bluetooth
®
functie beschikt.
Houd er rekening mee dat het bereik van
Bluetooth
®
max. 10 meter bedraagt, zonder
hindernissen zoals wanden, personen, enz.
®
Controleer of uw
Bluetooth
is ingeschakeld en dat de
geschikt eindtoestel
®
Bluetooth
functie is
geactiveerd.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth
Schakel de luidspreker in -zoals in
Uitschakelen
Het luidspreker zoekt naar een verbinding.
Open op uw eindtoestel de en wacht totdat in de lijst van gevonden
®
bereik van max. 10 meter bevindt.
4.1 In-/
is beschreven -in.
statusledje (8) begint te knipperen. De
®
Bluetooth
instellingen
Bluetooth
apparatuur Hama Gentleman-M wordt weergegeven.
Selecteer de Hama Gentleman-M en wacht totdat de luidspreker als zijnde „verbonden“ in de
Bluetooth
®
instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Het
statusledje (8) brandt constant.
®
37
Aanwijzing –
Bluetooth
®
password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
toestel een passwordnodig.
Voer voor de verbinding met de luidspreker het password0000 in, indien uw toestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing –verbinding met nieuw toestel
Wilt ueen nieuw
Bluetooth
met de luidspreker verbinden, dan drukt uopde functietoets
Bluetooth
®®
®
(8) tot het
-eindapparaat
statusledje (8) blauw begint te knipperen en er een akoestisch signaal weerklinkt.
De actuele verbinding wordt verbroken en het zoeken naar nieuwe eindtoestellen wordt gestart.
De luidspreker slaat te allen tijde de acht als laatste gekoppelde eindtoestellen op.
De luidspreker verbindt zich bij het eerstvolgende inschakelen automatisch met het als laatste gekoppelde eindtoestel.
®
4.4 Automatische
Bluetooth
verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling/pairing)
Controleer of uw
Bluetooth
is ingeschakeld en dat de
®
geschikt eindtoestel
Bluetooth
®
functie is
geactiveerd.
Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth
Schakel de luidspreker in -zoals in
Uitschakelen
®
bereik van max. 10 meter bevindt.
4.1 In-/
is beschreven -in.
Na een uitgevoerde automatische verbinding gaat de LED-indicatie (8) blauw branden. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker en uw toestel succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
Controleer in de
Bluetooth
®
instellingen van het eindtoestel of Hama Gentleman-M is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder „De eerste maal een
Bluetooth
®
verbinding tot stand brengen (koppelen)“ genoemde stappen.
Controleer of het toestel en de luidspreker zich minder dan 10 meter van elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert udeafstand tussen de beide toestellen.
Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
®
4.5 Audioweergave (via
Bluetooth
)
Start en regel de audioweergave op het desbetreffende verbonden eindtoestel. De audioweergave kan tevens vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het verbonden toestel wordt ondersteund).
Druk op de functietoets
(5) om de audioweergave
te starten of te stoppen.
Druk kort op de functietoets +(6) om naar de volgende titel te springen.
Druk kort op de functietoets –(4) om naar de vorige titel te springen.
Druk lang op de functietoets +(6) om het geluidsniveau te verhogen.
Druk lang op de functietoets –(4) om het geluidsniveau te verlagen.
4.6 MP3 audioweergave (via microSD-kaart
mediaplayer-aansluiting)
De luidspreker kan MP3-audiobestanden ook van microSD-kaart-opslagmedia afspelen.
Steek een microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf onder de afdekking (2). De luidspreker schakelt zelfstandig over naar de mediaplayer-modus.
Druk op de functietoets
(5) om de audioweergave
te starten of te stoppen.
Stop allereerst de weergave indien udemicroSD-kaart wilt verwijderen en verwijder dan pas de microSD­kaart.
38
4.7 Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker zoals een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
Bluetooth
via
Druk eenmaal op de functietoets
®
met de luidspreker te zijn verbonden.
(7) teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
Houd de functietoets (7) gedurende ca. 2seconden ingedrukt teneinde het binnenkomende gesprek af te wijzen.
Houd tijdens het gesprek de functietoets (7) gedurende ca. 2seconden ingedrukt teneinde het gesprek in de wacht te zetten.
Houd de functietoets (7) opnieuw ingedrukt teneinde het gesprek voort te zetten.
Druk tijdens het gesprek eenmaal op de functietoets
(7) teneinde het gesprek te beëindigen.
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5. Gebruik NFC verbinding
Aanwijzing
Om uw eindapparaat via NFC met de luidspreker
te kunnen verbinden, dient deze met de NFC­technologie compatibel te zijn. Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindapparaat.
Denkt ueraan dat hoesjes, covers enz. voor uw
mobiele apparaat, evenals anderematerialen tussen de luidspreker en de achterzijde van uw eindapparaat het verbinden kunnen storen of zelfs verhinderen.
Houdt uerrekening meedat het overdrachtsbereik
van de NFC-technologie slechts circa 10 cm bedraagt.
Schakel de luidspreker –zoals in
uitschakelen
is beschreven –in.
4.1 In-/
Controleer of de NFC-functie van uw eindapparaat is ingeschakeld en dat het eindapparaat zich niet in de schermbeveiligingsmodus bevindt.
Houd uw eindapparaat voor het NFC­verbindingsbereik (9), gemarkeerddoor het NFC­symbool
op het apparaatlabel van de luidspreker.
Leg het verbonden eindapparaat naast de luidspreker neer.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
Bluetooth Bluetooth
zendvermogen
®
luidspreker Gentleman-M
®
technologie
®
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frequentie 80 Hz –20kHz Bereik <10m Max. muziekvermogen 10 W Oplaadspanning Max. 5V
1000 mA Soundsysteem Stereo Impedantie 4 Ω Vervorming THD 1% Afmetingen 175 x110 x45mm Gewicht 550 g Aansluitingen MicroSD, MicroUSB
39
Accu
Type
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Oplaadtijd ~4h
®
Via
Bluetooth
:~8–9h
Via microSD: ~10–12h
Gebruikstijd
(afhankelijk van de geluidssterkte en audio­inhoud)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/ batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type radioapparatuur [00173151] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU­conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz Maximaal radiofrequent
vermogen
7,1 dBm
40
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Υποδοχή κάρτας microSD
3. Υποδοχή φόρτισης microUSB με λυχνία LED
κατάστασης
4. Πλήκτρο λειτουργίας
5. Πλήκτρο λειτουργίας
6. Πλήκτρο λειτουργίας +
7. Πλήκτρο λειτουργίας
8. Πλήκτρο λειτουργίας
Bluetooth
®
με λυχνία LED
κατάστασης
9. Σημείο σύνδεσης μέσω NFC
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότο εγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
®
Στερεοφωνικόηχείο
Bluetooth
Gentleman-M
Καλώδιο φόρτισης micro-USB
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,
άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καινα δέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ήναβλάψουν τους γύρω σας.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτόπρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωναμετις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Καταυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Υπόδειξη – Μερικώς αδιάβροχο
Αυτό το προϊόν είναι μερικώς αδιάβροχο σύμφωνα με το IPX5, καιωςεκτούτου, ενδείκνυται για χρήση σε ανοιχτούς χώρους, στομπάνιο, την κουζίνακλπ.
Ηαδιάβροχη προστασία ισχύει μόνοόταντοκαπάκι της υποδοχής (2) είναι κλειστό. Όταν συνδεθεί ένα καλώδιο (ήχου,USB) ήεάν το καπάκι της υποδοχής (2) δεν κλείσει καλά, δεν ισχύει ηαδιάβροχη προστασία καιησυσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κάτω από βροχή, κάτω από νερό, κάτω από το ντους ήσεθαλάσσια σπορ κλπ.
41
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο λειτουργιών (1) για 2 δευτερόλεπταγια να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Θα ακουστεί έναηχητικόσήμα καιηλυχνία LED κατάστασης (1) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετάαπό 10 λεπτά, εάν δεν υπάρξει κάποια δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν χρησιμοποιηθεί το
Bluetooth
®
).
4.2 Φόρτιση της μπαταρίας
Προειδοποίηση – Μπαταρία
Γιαφόρτιση χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους φορτιστές με υποδοχές USB.
Γενικάμην χρησιμοποιείτε χαλασμένους φορτιστές ήυποδοχές USB καιμην προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
Αποφεύγετε αποθήκευση, φόρτιση καιχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για μεγάλοχρονικό διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Πριν την έναρξη χρήσης φορτίστε πλήρως το ηχείο.
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης micro-
USB στην υποδοχή micro-USB (3) τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου φόρτισης
micro-USB σε έναν κατάλληλοφορτιστή USB. Λάβετε σχετικάυπόψη το εγχειρίδιο τουχρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
Η LED κατάστασης (3) ανάβει συνεχώς κόκκινη κατά τη φόρτιση.
Όταν ημπαταρία φορτίσει πλήρως σβήνει η LED κατάστασης (3).
Υπόδειξη – Φόρτιση
Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 4 ώρες.
Ημπαταρία τουηχείου μπορεί να φορτιστεί τόσο
όταν αυτόείναι ενεργοποιημένοόσο καιότανείναι απενεργοποιημένο.
Όταν ηχωρητικότητατης μπαταρίας είναι λιγότερη από 10%, ακούγεται έναδιπλόηχητικόσήμα. Αυτό γίνεται μόνοόταντοηχείο είναι ενεργοποιημένο.
42
Οπραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτις συνθήκες περιβάλλοντος (οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
4.3 Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
®
(ζεύξη)
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάν ηφορητή σας συσκευή (συσκευή MP3, κινητότηλέφωνο, κλπ.) είναι συμβατή με την
τεχνολογία
Bluetooth
Λάβετε υπόψη ότι ηεμβέλεια του
®
.
Bluetooth
®
καλύπτει το πολύ 10 μέτρα χωρίς εμπόδια, όπως τοίχοι, άτομα κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι συμβατή με το ότι το
Bluetooth
Bluetooth
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων του
®
®
είναι ενεργοποιημένη και
είναι καιαυτόενεργοποιημένο.
®
Bluetooth
.
Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
Ηλυχνία LED κατάστασης αναβοσβήνει. Το ηχείο αναζητάσύνδεση.
Ανοίξτε στη συσκευή σας τις ρυθμίσεις περιμένετε μέχρι στη λίστατων συσκευών
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
(8) ξεκινάνα
Bluetooth
Bluetooth
®
που βρέθηκαν να προβληθεί Hama Gentleman-M.
Επιλέξτε Hama Gentleman-M καιπεριμένετε μέχρι το ηχείο να προβληθεί ως συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
της συσκευής σας. Ηεπιτυχής σύνδεση
επιβεβαιώνεται με έναηχητικόσήμα.
Ηλυχνία LED κατάστασης (8) ανάβει συνεχώς.
Υπόδειξη Κωδικόςπρόσβασης
Bluetooth
®
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
Bluetooth
συσκευή
®
.
Γιατησύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη συσκευή.
.
και
®
Υπόδειξη – Σύνδεση με νέα συσκευή
Εάν θέλετε να συνδέσετε μια νέα συσκευή
Bluetooth
λειτουργίας κατάστασης
®
με το ηχείο, πατήστε το πλήκτρο
Bluetooth
®
(8) μέχρι ηλυχνία LED
(8) να αρχίσει να αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα καιναακουστεί έναηχητικόσήμα.
Ητρέχουσα σύνδεση διακόπτεται καιξεκινάη αναζήτηση νέων συσκευών.
Το ηχείο αποθηκεύει τις οχτώ τελευταίες συσκευές που συνδέθηκαν.
Το ηχείο συνδέεται κατά την επόμενη ενεργοποίηση αυτόματαμετησυσκευή που συνδέθηκε τελευταία.
4.4 Αυτόματη σύνδεση
Bluetooth
®
(αφού έχει
ήδη γίνει ζεύξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία είναι συμβατή με το ότιτο
Bluetooth
Bluetooth
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων του
®
®
είναι ενεργοποιημένη και
είναι καιαυτόενεργοποιημένο.
®
Bluetooth
.
Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
.
Μετάαπό επιτυχή αυτόματη σύνδεση η LED κατάστασης (8) ανάβει μπλε. Ηεπιτυχής σύνδεση επιβεβαιώνεται με έναηχητικόσήμα.
Υπόδειξη – Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ του ηχείου καιτης συσκευής γίνεται αυτόματη σύνδεση. Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματασύνδεση
Bluetooth
Ελέγξτε στις ρυθμίσεις
®
ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Bluetooth
®
της συσκευής εάν είναι συνδεδεμένοτοHama Gentleman-M. Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματαπου αναφέρονται στοκεφάλαιο Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
®
.
Ελέγξτε εάν ησυσκευή καιτοηχείο απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10 μέτρα. Εάν όχι, μειώστετην απόσταση μεταξύ των συσκευών.
Ελέγξτε εάν το σήμα διακόπτεται από εμπόδια. Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντάμεταξύ τους.
4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου καιελέγξτε την στη συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικάμπορείτε να ελέγξετε την αναπαραγωγή ήχου καιαπό το ηχείο (εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας (5), ώστε να ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας +(6), για να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργίας –(4), για να μεταβείτε στοπροηγούμενοκομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργίας +(6), για να αυξήσετε την ένταση.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργίας –(4), για να μειώσετε την ένταση.
4.6 Αναπαραγωγή αρχείων ήχου MP3 (μέσω της
υποδοχής κάρτας microSD)
Το ηχείο μπορεί να αναπαραγάγει αρχεία ήχου MP3 και από μέσα αποθήκευσης, όπως κάρτες microSD.
Τοποθετήστε μια κάρτα microSD στην υποδοχή κάρτας
4.1
microSD κάτω από το καπάκι (2). Το ηχείο θα μεταβεί αυτόματαστη λειτουργία αναπαραγωγής πολυμέσων.
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας
(5), ώστε να
ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή ήχου.
Αν θέλετε να αφαιρέσετε την κάρτα microSD, σταματήστε πρώτατην αναπαραγωγή και, κατόπιν, αφαιρέστε την κάρτα microSD.
4.7 Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το κινητόσας τηλέφωνο. Γι αυτή τη λειτουργία το κινητότηλέφωνοπρέπει να είναι συνδεδεμένομετο ηχείο μέσω
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο
Bluetooth
(7), για να
αποδεχτείτε την εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο λειτουργίας
(7), για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ώστε
να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε καικρατήστε πατημένοκατάτηδιάρκεια της συνομιλίας το πλήκτρο λειτουργίας περίπου 2 δευτερόλεπτα, ώστε να θέσετε την κλήση σε αναμονή.
®
.
®
(7) για
)
43
Πατήστε εκ νέου καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο λειτουργίας (7), ώστε να συνεχίσετε την κλήση.
Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας (7), για να ολοκληρώσετε την κλήση.
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο λειτουργίας (7) για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ώστε να καλέσετε τοντηλεφωνικόαριθμό που επιλέξατε τελευταίο.
Υπόδειξη – Ποιότητασυνομιλίας
Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με το κινητόσας τηλέφωνοβρίσκεστε κοντά στοηχείο, ώστε να βελτιώσετε την ποιότητατης συνομιλίας.
5. Λειτουργία μέσω σύνδεσης NFC
Υπόδειξη
Γιανασυνδέσετε τη συσκευή σας με το ηχείο μέσω
NFC, ησυσκευή σας πρέπει να είναι συμβατή με την τεχνολογία NFC. Λάβετε υπόψη σχετικάτο εγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματα
κ.λπ. καθώς καιάλλαυλικάπου βρίσκονται μεταξύ τουηχείου καιτης πίσω πλευράς της συσκευής ενδέχεται να προκαλούν παρεμβολές και, επομένως, να εμποδίζουν τη σύνδεση.
Λάβετε υπόψη ότι ηεμβέλεια μετάδοσης της
τεχνολογίας NFC ανέρχεταισεμόλις 10 cm περίπου.
Ενεργοποιήστε το ηχείο, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
4.1 Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι ηλειτουργία NFC της συσκευής σας είναι ενεργοποιημένη καιότι ησυσκευή δεν είναι κλειδωμένη (οθόνη κλειδώματος).
Κρατήστε τη συσκευή σας μπροστάαπό το σημείο σύνδεσης μέσω NFC (9), το οποίο επισημαίνεται με το σύμβολο NFC
στην ετικέτατου ηχείου.
Τοποθετήστε τη συνδεδεμένη συσκευή κοντάστο ηχείο.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεέναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
44
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/ Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στερεοφωνικόηχείο
Τεχνολογία
Bluetooth
Υποστηριζόμεναπροφίλ
Bluetooth
®
®
Gentleman-M
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Συχνότητα 80 Hz –20kHz Εμβέλεια <10m
Μέγ. ισχύς αναπαραγωγής μουσικής
10 W
Τάση φόρτισης Max. 5V Ηχητικόσύστημα Stereo Σύνθετη αντίσταση 4 Ω Παραμόρφωση THD 1%
.
Διαστάσεις:175 x110 x45mm Βάρος 550 g Υποδοχές MicroSD, MicroUSB
Μπαταρία
Τύπος
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Χρόνος φόρτισης ~4h
Μέσω
Bluetooth
~8–9h
Διάρκεια λειτουργίας
Μέσω microSD: ~10–
12 h (ανάλογα με την νταση και το ηχητικόπεριεχόμενο)
®
v4.2
1000 mA
®
:
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμοναεπιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00173151] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 7,1 dBm
2402 –2480 MHz
45
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk wł./wył.
2. Wejście na karty microSD
3. Złącze do ładowania microUSB zdiodą LED stanu
4. Przycisk funkcyjny –
5. Przycisk funkcyjny
6. Przycisk funkcyjny +
7. Przycisk funkcyjny
8. Przycisk funkcyjny
Bluetooth
®
zdiodą LED stanu
9. Obszar podłączania NFC
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
®
Głośnik
Bluetooth
Gentleman-M
Kabel ładujący microUSB
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
wdanych technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Miej wzglądnaotoczenie. Wysoki poziom głośności możezakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny wpływ.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Akumulator jest zamontowany na stałeinie można go usunąć,poddać całyprodukt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
4. Uruchamianie iobsługa
Wskazówka –zabezpieczenie przeciwbryzgowe
Produkt ten ma -zgodnie zIPX5 -zabezpieczenie przeciwbryzgowe zkażdej strony,idlatego nadaje się do używania na zewnątrz, w łazience, wkuchni itp.
Zabezpieczenie to działatylko wtedy,gdy pokrywa portu (2) jest zamknięta. Jeżeli podłączony jest kabel (audio, USB) lub pokrywa portu (2) nie jest całkowicie zamknięta, zabezpieczenie przeciwbryzgowe nie jest zagwarantowane imoże dojść do uszkodzenia urządzenia.
Nie używać produktu podczas silnego deszczu, pod wodą,pod prysznicem ani podczas uprawiania sportów wodnych itp.
46
4.1 Włączanie /wyłączanie
Trzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk funkcyjny (1), aby włączyć /wyłączyć głośnik.
Rozlega się sygnał akustyczny idioda LED stanu (1) zaczyna migać.
Wskazówka –automatyczne wyłączanie
Należypamiętać, żepoupływie 10 minut bez żadnego działania (brak odtwarzania audio/ brak
funkcji
Bluetooth
®
)głośnik automatycznie się
wyłącza.
4.2 Ładowanie akumulatora
Ostrzeżenie –akumulator
ywać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek zportem USB.
Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach.
Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał)doładowywać akumulator.
Przed pierwszym użyciem głośnika należygo całkowicie naładować.
Podłączyć dołączony kabel ładujący microUSB do gniazda microUSB (3) głośnika.
Podłączyć wolny wtyk kabla ładującego microUSB do odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB.
Podczas ładowania dioda LED stanu (3) świeci się ciągle na czerwono.
Po całkowitym naładowaniu akumulatoradioda LED stanu (3) gaśnie.
Wskazówka –proces ładowania
Kompletny proces ładowania trwa ok. 4godzin.
Akumulator głośnika można ładować zarówno w
stanie włączonym, jak iwyłączonym.
Jeżeli pojemność akumulatoraspadnie poniżej 10%, rozlega się 2-krotny sygnał dźwiękowy.Jest to możliwe tylko przy włączonym głośniku.
Rzeczywista trwałość akumulatorazależyodsposobu użytkowania urządzenia, ustawień iwarunków zewnętrznych (akumulatory mają ograniczoną żywotność).
4.3
Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
(pairing)
Wskazówka
Sprawdzić,czy posiadane mobilne urządzenie końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy, itp.) jest wyposażone w łącze
Pamiętać, żezasięg łącza
Bluetooth
Bluetooth
®
.
®
wynosi maks.
10 metrów bez przeszkód jak ściany,osoby itp.
Urządzenie końcowe
Bluetooth
łącze
Bluetooth
®
musi być aktywne.
Zapewnić,aby głośnik znajdował się wzasięgu działania łącza
Bluetooth
Włączyć głośnik -jak opisano wrozdziale
Włączanie /wyłączanie
Dioda LED stanu (8) zaczyna migać.Głośnik szuka
®
musi być włączone i
®
maks. 10 metrów.
.
4.1
automatycznie połączenia.
Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth
urządzeń
®
ipoczekać,ażwliście znalezionych
Bluetooth
®
pojawi się napis Hama
Gentleman-M.
Wybrać Hama Gentleman-M ipoczekać,ażgłośnik będzie wyświetlany jako połączony wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny
potwierdza pomyślne połączenie.
Dioda LED stanu (8) świeci światłem ciągłym.
Wskazówka –hasło
Bluetooth
®
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasładokonguracji połączenia zinnym urządzeniem
Bluetooth
®
.
Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło0000 w celu połączenia się zgłośnikiem.
47
Wskazówka –połączenie znowym urządzeniem
Aby połączyć nowe urządzenie końcowe
Bluetooth
funkcyjny
®
zgłośnikiem, nacisnąć przycisk
®
(8), aż
Bluetooth
dioda LED stanu (8) zacznie migać na niebiesko irozlegnie się sygnał akustyczny.
Aktualne połączenie jest rozłączane irozpoczyna się wyszukiwanie nowych urządzeń końcowych.
Głośnik zawsze zapamiętuje ostatnio sparowane urządzenia końcowe.
Po kolejnym włączeniu urządzenia głośnik automatycznie łączy się zostatnio sparowanym urządzeniem końcowym.
4.4 Automatyczne połączenie
Bluetooth
®
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
®
Urządzenie końcowe łącze
Bluetooth
Bluetooth
®
musi być aktywne.
Zapewnić,aby głośnik znajdował się wzasięgu działania łącza
Bluetooth
Włączyć głośnik -jak opisano wrozdziale
Włączanie /wyłączanie
musi być włączone i
®
maks. 10 metrów.
.
4.1
Po pomyślnym automatycznym połączeniu dioda LED stanu (8) świeci się na niebiesko. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie.
Wskazówka –Zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie
Bluetooth
®
nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
Sprawdzić wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego, czy Hama Gentleman-M jest połączony.Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane wrozdziale Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
Sprawdzić,czy urządzenie końcowe igłośnik są oddalone od siebie omniej niż 10 m. W przeciwnym razie zmniejszyć odstępmiędzy urządzeniami.
Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie jest ograniczony przez przeszkody.Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie.
4.5 Odtwarzanie audio (poprzez
Bluetooth
Uruchomić iodpowiednio wyregulować odtwarzanie audio na podłączonym urządzeniu końcowym. Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować zgłośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez podłączone urządzenie).
Nacisnąć przycisk funkcyjny
(5), aby uruchomić lub
zatrzymać odtwarzanie audio.
Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny +(6), aby przejść do kolejnego tytułu.
Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny -(4), aby przejść do poprzedniego tytułu.
Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny +(6), aby zwiększyć poziom głośności.
Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny -(4), aby zmniejszyć poziom głośności.
4.6 Odtwarzanie audio plików MP3 (poprzez
złącze Mediaplayer na kartę microSD)
Głośnik możeodtwarzać pliki audio MP3 zapisane na kartach microSD.
Wsunąć kartę microSD do wejścia na karty pod pokrywą (2). Głośnik automatycznie przełącza się w tryb Mediaplayer.
Nacisnąć przycisk funkcyjny
(5), aby uruchomić lub
zatrzymać odtwarzanie audio.
Zatrzymać odtwarzanie dopierowtedy,gdy zachodzi potrzeba wysunięcia karty microSD, idopiero wówczas wyjąć kartę microSD.
4.7 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika wfunkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu komórkowego. Aby korzystać ztej funkcji, telefon komórkowy musi być połączony zgłośnikiem poprzez łącze
Bluetooth®.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny odebrać połączenie przychodzące.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy
.
przycisk funkcyjny
(7), aby odrzucić połączenie
przychodzące.
®
)
(7), aby
48
Podczas rozmowy nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk funkcyjny (7), aby zawiesić połączenie.
Ponownie nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny (7), aby kontynuować połączenie.
Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny (7), aby zakończyć połączenie.
Wskazówka –jakość rozmowy telefonicznej
Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy przebywać z telefonem komórkowym wpobliżugłośnika wcelu poprawy jakości rozmowy.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
5. Obsługa połączenia NFC
Wskazówka
Aby połączyć urządzenie końcowe zgłośnikiem
za pomocą technologii NFC, musi ono być kompatybilne ztechnologią NFC. Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Należypamiętać, żeetui, ramki do telefonów
komórkowych itp. iinne materiałymiędzy głośnikiem atyłem urządzenia końcowego mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces nawiązywania połączenia.
Pamiętać, żezasięgtransmisji technologii NFC
wynosi zaledwie około10cm.
Włączyć głośnik zgodnie zopisem wrozdziale
Ein-/ Ausschalten
.
4.1
Upewnić się,czy funkcja NFC urządzenia końcowego jest włączona iczy urządzenie końcowe nie jest zablokowane (ekran blokady).
Trzymać urządzenie końcowe wstreefunkcji NFC (9), oznaczonej symbolem NFC
na etykietce głośnika.
Połączone urządzenie końcowe odłożyć obok głośnika.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
9. Dane techniczne
Głośnik
Bluetooth
Technologia
Obsługiwane prole
®
Gentleman-M
Bluetooth®Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Częstotliwość 80 Hz –20kHz Zasięg<10 m Maks. moc muzyczna 10 W Napięcie ładowania Max. 5V
1000 mA System dźwięku Stereo Impedancja 4 Ω
Zniekształcenia częstotliwościowe THD
1%
Wymiary 175 x110 x45mm Waga 550 g Przyłącza MicroSD, MicroUSB
Akumulator
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Czas ładowania ~4h
przez
Bluetooth
~8–9h przez wejście microSD:
Czas pracy
~10–12h (w zależności od głośności izawartości audio)
®
:
49
10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00173151]
jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Częstotliwość transmisji 2402 –2480 MHz
Maksymalna moc transmisji 7,1 dBm
50
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Ki-/Bekapcsológomb
2. microSD-kártyaolvasó
3. USB-töltőcsatlakozás, MicroUSB, állapotjelző LED-del
4. Funkciógomb –
5. Funkciógomb
6. Funkciógomb +
7. Funkciógomb
Bluetooth
8.
®
funkciógomb állapotjelző LED-del
9. NFC-kapcsolódási terület
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
®
Gentleman-M
Bluetooth
hangszóró
MicroUSB töltőkábel
Ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Legyen tekintettel környezetére. Anagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély állfenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
4. Üzembevétel és üzemeltetés
Megjegyzés –fröccsenő víz ellen védett
Ez atermék IPX5 szerint fröccsenő víz ellen védett minden irányból, így alkalmas kültéri, fürdőszobai, konyhai stb. használatra.
Avédelem kizárólag zárt csatlakozófedél (2) mellett biztosított. Amennyiben kábel (audio, USB) van csatlakoztatva, vagy acsatlakozófedél (2) nincs megfelelően lezárva, afröccsenő víz elleni védelem nem biztosított, és akészülék károsodhat.
Ne használja aterméket heves esőben, víz alatt, zuhanyzás közben, vízi sportoknál stb.
4.1 Be-/kikapcsolás
Ahangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a funkciógombot
(1) kb. 2másodpercig.
Hangjelzés hallható, és az állapotjelző LED (1) villogni kezd.
51
Megjegyzés –automatikus kikapcsolás
Vegye gyelembe, hogy ahangszóró 10 perc tétlenség után (nincs hanglejátszás/nincs
Bluetooth
®
funkció) kikapcsol.
4.2 Az akkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés –akkumulátor
Atöltéshez kizárólag megfelelő USB-csatlakozós töltőkészüléket használjon.
Ameghibásodott töltőkészülékeket és USB- csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
Kerülje atárolást, töltést és használatot extrém hőmérsékleteken.
Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse aterméket.
Első használat előtt először töltse fel teljesen a hangszórót.
Csatlakoztassa amellékelt MicroUSB töltőkábelt a hangszóró MicroUSB csatlakozójához (3).
Csatlakoztassa aMicroUSB töltőkábel szabad csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre. Olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
Az állapotjelző LED (3) atöltés közben folyamatosan pirosan világít.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, az állapotjelző LED (3) kialszik.
Megjegyzés –töltési folyamat
Ateljes feltöltés 4órát vesz igénybe.
Ahangszóró akkumulátoraki- és bekapcsolt
állapotban is tölthető.
Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik, dupla hangjelzés hallható. Ez az információ csak bekapcsolt hangszóró mellett érhető el.
Az akkumulátor tényleges üzemideje akészülék használatától, abeállításoktól és akörnyezeti feltételektőlfügg (az akkumulátorok élettartama korlátozott).
4.3 Első
Bluetooth
®
kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy amobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e
Bluetooth
®
kapcsolatra.
Vegye gyelembe, hogy a
Bluetooth
®
hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak, személyek stb. nélkül.
Győződjön meg róla, hogy a be van-e kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
Bluetooth
®
képes eszköz
®
aktiválva
van-e.
Győződjön meg róla, hogy ahangszóró a
Bluetooth
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van.
Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Az
állapotjelző LED (8) elkezd villogni. Ahangszóró
ekkor kapcsolatot keres.
Nyissa meg eszközén a várjon, amíg atalált
Bluetooth
Bluetooth
®
beállításait, és
®
eszközök listán
megjelenik a Hama Gentleman-M.
Válassza ki a Hama Gentleman-M-et, és várjon, amíg ahangszóró csatlakozottként jelenik meg az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban. Hangjelzés erősíti
meg, hogy akapcsolat sikeresen létrejött.
Az
állapotjelző LED (8) folyamatosan világít.
Megjegyzés –
Bluetooth
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik
®
jelszó
Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk.
Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszó megadására szólítja fel.
Megjegyzés –újeszköz csatlakoztatása
Ha egy új
Bluetooth
hangszóróhoz csatlakoztatni, tartsa nyomva le a
Bluetooth
®
-eszközt szeretne a
®
(8) funkciógombot, amíg az állapotjelző LED (8) kéken kezd villogni, és hangjelzés hallható.
Ajelenlegi kapcsolat megszakad, és elindul az új eszközök keresése.
®
52
Ahangszóró mindig az utolsó nyolc csatlakoztatott eszközt tárolja.
Ahangszóró akövetkező bekapcsoláskor automatikusan az utoljáracsatlakoztatott eszközhöz kapcsolódik.
4.4 Automatikus
Bluetooth
®
kapcsolat (sikeres
párosítást követően)
Győződjön meg róla, hogy a be van-e kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
Bluetooth
®
képes eszköz
®
aktiválva
van-e.
Győződjön meg róla, hogy ahangszóró a
Bluetooth
hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van.
Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Sikeres automatikus csatlakozás után az állapotjelző (8) kéken világít. Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött.
Megjegyzés –Korlátozott kapcsolat
Ahangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően acsatlakozás automatikusan történik. Ha a
Bluetooth
®
kapcsolat nemjön létreismét automatikusan, ellenőrizze a következő pontokat:
Ellenőrizze az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban, hogy a Hama Gentleman-M csatlakoztatva van-e. Ha nem, ismételje meg az első
Bluetooth
kapcsolat részben leírt lépéseket.
Ellenőrizze, hogy az eszköz és ahangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem, csökkentse az eszközök távolságát.
Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz.
®
4.5 Hanglejátszás (
Bluetooth
on keresztül)
Indítsa el és szabályozza ahanglejátszást megfelelő módon acsatlakoztatott eszközön. Alternatív megoldásként ahanglejátszást ahangszóróról is irányíthatja (amennyiben az eszköz ezt támogatja).
Nyomja meg a (5) funkciógombot ahanglejátszás elindításához vagy megállításához.
Nyomja meg röviden a+funkciógombot (6), ha a következő dalraszeretne ugrani.
Nyomja meg röviden a–funkciógombot (4), ha az előző dalraszeretne ugrani.
Nyomja meg hosszan a+funkciógombot (6) a hangerő növeléséhez.
Nyomja meg hosszan a–funkciógombot (4) a hangerő csökkentéséhez.
4.6 MP3 hanglejátszása (microSD-kártyás
®
médialejátszó-csatlakozón keresztül)
Ahangszóró microSD-kártyás tárolóeszközrőlisletud játszani MP3 audiofájlokat.
Helyezze be amicroSD-kártyát aborítás (2) alatt található microSD-kártyahelybe. Ahangszóró önállóan médialejátszó módravált.
Nyomja meg a
(5) funkciógombot ahanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
Csak akkor állítsa le alejátszást, amikor el akarja távolítani az microSD-kártyát, és csak ekkor vegye ki a microSD-kártyát.
4.7 Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy ahangszórót mobiltelefonja kihangosításához használja. Afunkció használatához a mobiltelefonnak kell ahangszóróhoz.
®
Nyomja meg egyszer afunkciógombot
Bluetooth
®
on keresztül kapcsolódnia
hívás fogadásához.
Tartsa nyomva afunkciógombot (7) kb. 2 másodpercig abejövő hívás elutasításához.
Tartsa nyomva afunkciógombot (7) kb. 2 másodpercig ahívás tartásához.
Tartsa újralenyomva afunkciógombot (7) ahívás folytatásához.
Nyomja le abeszélgetés közben egyszer a funkciógombot
(7) ahívás befejezéséhez.
Megjegyzés –ahívás minősége
Aminél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy ahívás közben mobiltelefonjával a hangszóró közelében legyen.
(7) abejövő
53
5. Az NFC-kapcsolat működése
Megjegyzés
Ahhoz, hogy az eszközt NFC-n keresztül összekapcsolhassa ahangszóróval, az eszköznek kompatibilisnek kelllennie az NFC-technológiával. Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját.
Vegye gyelembe, hogy ahangszóró és az eszköz hátlapja között található mobiltelefontokok, védőtokok stb. vagy egyéb anyagok akapcsolódás folyamatát zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Vegye gyelembe, hogy az NFC-technológia átviteli hatótávolsága csupán 10 cm.
Kapcsolja be ahangszórót a
kikapcsolás)
leírtak szerint.
4.1 részben (Be-/
Győződjön meg róla, hogy az eszköz NFC-funkciója be van kapcsolva, és hogy az eszköz nincs zárolva (zárolt képernyő).
Helyezze rá az eszközt az NFC-kapcsolati területre(9), amelyet ahangszóró adatcímkéjén az NFC-szimbólum
jelöl.
Acsatlakoztatott eszközt helyezze ahangszóró mellé.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
®
Gentleman-M
Bluetooth
Bluetooth
®
technológia
Támogatott prolok
hangszóró
®
Bluetooth
v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia 80 Hz –20kHz Hatótávolság <10m Max. Zeneteljesítmény 10 W Töltőfeszültség Max. 5V
1000 mA Hangrendszer Stereo Impedancia 4 Ω
Teljes harmonikus torzítás (THD)
1%
Méretek 175 x110 x45mm Súly 550 g Csatlakozók MicroSD, MicroUSB
Akkumulátor
Típus
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Töltési idő ~4óra
Via
Bluetooth
®
~89óra
Üzemidő
Via microSD on: ~1012 óra (hangerőtőlésaudio tartalomtól függően)
on:
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
54
10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/ EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a [00173151] típusú rádióberendezés megfelel
a2014/53/EU irányelvnek. Az EU­megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com
->00173151->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 2402 –2480 MHz
Maximális jelerősség 7,1 dBm
55
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Slot karty microSD
3. Přípojka pronabíjení mikroUSB se stavovou LED
diodou
4. Funkční tlačítko –
5. Funkční tlačítko
6. Funkční tlačítko +
7. Funkční tlačítko
8. Funkční tlačítko
Bluetooth
®
se stavovou LED
diodou
9. Propojovací oblast sNFC
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
®
Bluetooth
reproduktor Gentleman-M
Nabíjecí kabel smikroUSB
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
Výrobek neprovozujte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo připůsobení přímého slunečního záření.
Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby,aby si s přístrojem nehrály.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
Akumulátor je pevnì instalován anelze jej odstranit. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu se zákonným ustanovením.
Obalový materiál nepatřídorukou dětí, hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Upozornění –ochrana před stříkající vodou
Tento produkt je chráněnpodle IPX5 proti stříkající vodě ze všech stran ajetedy vhodný ipro použití pod širým nebem, vkoupelně,vkuchyni apod.
Ochrana je zaručena přizavřeném krytu přípojky (2). Pokud je připojen kabel (audio, USB), nebo když není kryt přípojky (2) řádně uzavřený, není zaručena odolnost proti stříkající vodě azařízení se může poškodit.
Výrobek nepoužívejte vsilném dešti, pod vodou, ve sprše, ani přivodních sportech apod.
56
4.1 Zapnutí/vypnutí
Stiskněte apodržte stisknuté funkční tlačítko (1) po dobu cca 2sekundy,tak reproduktor zapnete/vypnete.
Zazní akustický signál astavová LED dioda (1) začne blikat.
Upozornění –automatické vypínání
Pozor,reproduktor se po 10 minutách nečinnosti (žádné přehrávání audia/žádné funkce
Bluetooth
®
vypne.
4.2 Nabíjení baterie
Výstraha –baterie
Pronabíjení používejte pouze vhodné nabíječky s přípojkami USB.
Defektní nabíječky nebo USB přípojky už dále nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při extrémních teplotách.
Vpřípadě delšího skladování pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
Před prvním použitím reproduktor úplně nabijte.
Připojte dodaný nabíjecí kabel kmicroUSB přípojce
(3) reproduktoru.
Připojte druhý konektor nabíjecího kabelu do vhodné USB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze dané nabíječky.
Stavová LED dioda (3) svítí vprůhu nabíjení červeně.
Když je baterie zcela nabitá, LED dioda (3) zhasne.
Upozornění –nabíjení
Úplné nabití trvá cca 4hodiny.
Baterii reproduktoru můžete nabíjet, ať je
reproduktor vypnutý nebo zapnutý.
Pokud je úroveň nabití baterie nižší než 10%, zazní dvojitý akustický signál. Tuto informaci získáte pouze přizapnutém reproduktoru.
Skutečná doba nabíjení baterie se mění vzávislosti na používání zařízení, na nastavení anapodmínkách prostředí (baterie mají omezenou životnost).
4.3 První navázání spojení
Bluetooth
Upozorně
Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení
)
(MP3 přehrávač,mobilní telefon atd.) disponuje
Bluetooth
Pozor,dosah bez překážek, jako např.zdí, osob apod.
®
.
Bluetooth
®
je max. 10 metrů,ato
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s zapnuté aaby byla aktivní funkce
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel vdosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
Zapněte reproduktor -viz
Stavová LED dioda (8) začne blikat. Reproduktor
Bluetooth
4.1 Zapnutí/vypnutí
vyhledává spojení.
Otevřete na koncovém zařízení nastavení apočkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení s
Bluetooth
®
neobjeví Hama Gentleman-M.
Vyberte Hama Gentleman-M apočkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako spojený vnastaveních
Bluetooth
®
koncového zařízení. Akustický signál
potvrdí úspěšné spojení.
Stavová LED dioda (8) se rozsvítí natrvalo.
Upozornění –Heslo pro
Bluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení sjiným zařízením s
Bluetooth
Prospojení sreproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás ktomu vyzve vaše koncové zařízení.
Upozornění –spojení snovým zařízením
Pokud chcete sreproduktorem spojit nové koncové zařízení
Bluetooth
Bluetooth
®
®
stiskněte funkční tlačítko
(8), dokud nezačne
dioda (8) blikat modřeanezazní akustický signál.
Aktuální spojení se přeruší aspustí se vyhledávání nových koncových zařízení.
Reproduktor má vpaměti posledních osm připojených koncových zařízení.
Reproduktor se přidalším zapnutí automaticky spojí snaposled připojeným koncovým zařízením.
®
(spárování)
Bluetooth
®.
Bluetooth
®
®
heslo.
stavová LED
®
.
®
57
4.4 Automatické připojení
Bluetooth
®
(po spárování)
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s zapnuté aaby byla aktivní funkce
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel vdosahu
Bluetooth
Zapněte reproduktor -viz
®
max. 10 metrů.
4.1 Zapnutí/vypnutí
Bluetooth
Bluetooth
®
®
.
.
Po automatickém připojení se rozsvítí stavová LED dioda (8) modře. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Upozornění –Omezené spojení
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá spojení automaticky. Pokud se spojení automaticky,
Bluetooth
Bluetooth
Zkontrolujte vnastavení
®
nenaváže
®
následující body:
Bluetooth
®
koncového zařízení, zda došlo ke spojení s Hama Gentleman-M.Pokud ne, zopakujte postup uvedený připrvním spojení
Bluetooth
®
.
Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů. Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž ksobě.
Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněnpřekážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
4.5. Přehrávání audia (přes
Bluetooth
®
)
Spusťte aovládejte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení. Alternativně můžete ovládat přehrávání audia na reproduktoru (pokud to podporuje koncové zařízení).
4.6 Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty)
Přehrávání MP3 (z vložené microSD karty)
Vložte microSD kartu do slotu pod krytem (2). Reproduktor automaticky přejde do režimu MP3 přehrávače.
Stiskněte funkční tlačítko
(5) prospuštění nebo
zastavení přehrávání audia.
Pokud chcete paměťovou kartu vyjmout, zastavte nejdříve přehrávání apoté kartu vyjměte.
4.7 Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat reproduktor jako handsfree zařízení kvašemu mobilnímu telefonu. Mobilní telefon musí být za tímto účelem spojen sreproduktorem přes
Bluetooth
Stiskněte jednou funkční tlačítko
®
.
(7) propřijetí
příchozího hovoru.
Stiskněte apřidržte funkční tlačítko (7) na cca 2 sekundy proodmítnutí příchozího hovoru.
Stiskněte apřidržte během probíhajícího hovoru funkční tlačítko (7) na cca 2sekundy propřidržení příchozího hovoru.
Stiskněte apřidržte funkční tlačítko (7) znovu pro pokračování vhovoru.
Stiskněte během hovoru jednou funkční tlačítko (7) proukončení hovoru.
Upozornění –Kvalita hovoru
Abyste zvýšili kvalitu hovoru, buďte během hovoru zmobilního telefonu vblízkosti reproduktoru.
5. Provoz NFC spojení
Stiskněte funkční tlačítko (5) prospuštění nebo zastavení přehrávání audia.
Stiskněte krátce funkční tlačítko +(6) propřechod na další skladbu.
Stiskněte krátce funkční tlačítko –(4) propřechod na předchozí skladbu.
Stiskněte dlouze funkční tlačítko +(6) prozvýšení hlasitosti.
Stiskněte dlouze funkční tlačítko –(4) prosnížení hlasitosti.
58
Upozorně
Prospojení koncového přístroje sreproduktorem přes NFC je nutné, aby byl přístroj kompatibilní s technologií NFC. Respektujte pokyny uvedené v návodu kobsluze koncového zařízení.
Dbejte na to, aby pouzdranamobilní telefony, kryty adalší materiály nenarušovaly nebo zcela nezamezily připojení mezi reproduktorem azadní stranou koncového přístroje.
Upozorňujeme, že přenosový dosah technologie NFC je pouze asi 10 cm.
Zapněte reproduktor tak, jak je popsáno vkapitole
4.1 Zapnutí/vypnutí
.
Ujistěte se, že funkce NFC koncového přístroje je
zapnutá ažesekoncový přístroj nenachází vrežimu uzamčení (uzamčená obrazovka).
Držte své zařízení před propojovací oblastí NFC (9) označenou symbolem NFC na produktovém štítku reproduktoru.
Připojené zařízení položte vedle reproduktoru.
6. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9. Technické údaje
Bluetooth
Bluetooth
Podporované proly
®
reproduktor Gentleman-M
®
technologie
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frekvence 80 Hz –20kHz Dosah <10m Max. hudební výkon 10 W Napětí přinabíjení Max. 5V 1000 mA Sound System Stereo Impedance 4 Ω Zkreslení THD 1% Rozměry: 175 x110 x45mm Hmotnost 550 g Přípojky MicroSD, MicroUSB
Baterie
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Doba nabíjení ~4h
®
Přes
Bluetooth
:
~8–9h
Provozní doba
Přes microSD: ~10–12h (podle hlasitosti aaudio obsahu)
10. Pokyny klikvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00173151] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný
2402 –2480 MHz
7,1 dBm
59
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Slot na karty microSD
3. USB nabíjacia prípojka mikroUSB, so stavovou LED diódou
4. Funkčné tlačidlo –
5. Funkčné tlačidlo
6. Funkčné tlačidlo +
7. Funkčné tlačidlo
8. Funkčné tlačidlo
Bluetooth
®
so stavovou
LED diódou
9. NFC oblasť prepojenia
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
®
Bluetooth
reproduktor Gentleman-M
Nabíjací kábel spripojením mikroUSB
Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený presúkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla anevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk!
Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným otrasom.
Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených vtechnických údajoch.
Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.
Berte ohľad. Nadmerná hlasitosť môže rušiť alebo poškodiť vaše okolie.
Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné ho odstrániť,likvidujte výrobok kompletne podľa zákonných predpisov.
Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Máto za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
4. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
Upozornenie -ochrana proti striekajúcej vode
Tento výrobok je podľaIPX5 zo všetkých strán chránený proti striekajúcej vode, ajetak vhodný aj na použitie na voľnom priestranstve, vkúpeľni, kuchyni atď.
Výrobok je chránený iba pri uzatvorenom kryte prípojky (2). Pokiaľ pripojený kábel (audio, USB) alebo kryt prípojky (2) nie je úplne zatvorený, ochrana proti striekajúcej vode nie je zaručená a môže dôjsť kpoškodeniu prístroja.
Výrobok nepoužívajte pri silnom daždi, pod vodou, vsprche, pri vodných športoch atď.
60
4.1 Zapínanie/vypínanie
Zaznie akustický signál astavová LED dióda (1) začne blikať.
Zaznie akustický signál aindikátor stavu LED (1) začne blikať.
Upozornenie –Automatické vypnutie
Berte do úvahy,žesareproduktor po 10 minútach nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia
Bluetooth
®
)vypne.
4.2 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha –akumulátor
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky s USB prípojkami.
Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
Pri dlhšomuskladnení akumulátor pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
Pred prvým použitím reproduktor najprv úplne nabite.
Pripojte dodaný nabíjací kábel kmicroUSB prípojke
(3) reproduktoru.
Pripojte druhý konektor nabíjacieho káblu do vhodnej USB nabíjačky.Rešpektujte pokyny uvedené v návode na použitie danej nabíjačky.
Indikátor stavu LED (3) svieti počas nabíjania načerveno.
Keď je akumulátor úplne nabitý, indikátor stavu LED (3) zhasne.
Upozornenie –nabíjanie
Úplne nabitie trvá cca 4hodiny.
Akumulátor reproduktorajemožné nabíjať v
zapnutom aj vo vypnutom stave.
Ak je úroveň nabitia batérie nižšia než 10%, zaznie dvojitý akustický signál.
Skutočná životnosť akumulátorasamení podľa používania prístroja, nastavení apodmienok okolia (akumulátory majú obmedzenú životnosť).
4.3 Prvé spojenie
Bluetooth
®
(párovanie)
Upozornenie
Skontrolujte, čimávaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač,mobilný telefón atď.)
Bluetooth
funkciu
Dosah funkcie
®
.
Bluetooth
®
je max. 10 mbez
prekážok, ako sú steny,osoby,atď.
Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s zapnuté aaby bola aktívna funcia
Uistite sa, že sa reproduktor nachádza vrámci dosahu
Bluetooth
®
,teda vo vzdialenosti max. 10 m.
Zapnite reproduktor –podľapopisu v
vypnutie
Stavová LED dióda
.
(8) začne blikať.
Bluetooth
Bluetooth
4.1 Zapnutie/
Reproduktor hľadá spojenie.
Otvorte na vašom koncovom zariadení
nastavenia apočkajte, kým sa zobrazí zoznam nájdených
Bluetooth
®
zariadení Hama
Bluetooth
®
®
.
®
Gentleman-M.
Zvoľte Hama Gentleman-M apočkajte, kým sa reproduktor v
Bluetooth
®
nastaveniach vášho koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie.
Stavová LED dióda
Upozornenie –
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia siným
(8) svieti nepretržite.
Bluetooth
Bluetooth
®
zariadením heslo.
®
heslo
Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s reproduktorom vyzve na zadanie hesla, zadajte
0000.
Upozornenie –spojenie snovým zariadením
Ak chcete prepojiť nové koncové zariadenie
Bluetooth Bluetooth
®
sreproduktorom, stlačte funkčné tlačidlo
®
(8), kým
stavová LED dióda (8) nezačne blikať na modroanezaznie akustický signál.Aktuálne prepojenie sa zruší aspustí sa hľadanie nových koncových zariadení.
Aktuálne prepojenie sa zruší aspustí sa hľadanie nových koncových zariadení.
Reproduktor vždy ukladá osem naposledy spojených koncových zariadení.
Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky spojí s naposledy spojeným koncovým zariadením.
61
4.4 Automatické spojenie
Bluetooth
®
(po uskutočnenom párovaní)
Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s zapnuté aaby bola aktívna funcia
Uistite sa, že sa reproduktor nachádza vrámci dosahu
Bluetooth
®
,teda vo vzdialenosti max. 10 m.
Zapnite reproduktor –podľapopisu v
vypnutie
.
Bluetooth
Bluetooth
4.1 Zapnutie/
®
®
.
Po automatickom spojení sa stavová LED dióda (8) rozsvieti namodro. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie.
Upozornenie –Spojenie obmedzené
Po úspešnom prvom spojení sa spojenie reproduktoraakoncového zariadenia vykoná automaticky.Aksa
Bluetooth
®
spojenie neobnoví
automaticky,skontrolujte nasledovné:
Skontrolujte v
Bluetooth
®
nastaveniach koncového zariadenia, čiexistuje spojenie sHama Gentleman-M. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti Prvé spojenie s
Bluetooth
®
.
Skontrolujte, čisúodseba koncové zariadenie a reproduktor vzdialené najviac 10 m. Ak nie, znížte vzdialenosť medzi zariadeniami.
Skontrolujte, činie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
®
4.5 Audio prehrávanie (cez
Bluetooth
)
Spustite anastavte príslušne audio prehrávanie na pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne sa dá audio prehrávanie riadiť tiež zreproduktora(pokiaľ je podporované pripojeným zariadením).
Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo (5).
Stlačte krátko funkčné tlačidlo +(6), ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu.
Stlačte krátko funkčné tlačidlo –(4), ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu.
Stlačte dlho funkčné tlačidlo +(6), ak chcete zvýšiť hlasitosť.
Stlačte dlho funkčné tlačidlo –(4), ak chcete znížiť hlasitosť.
4.6 Prehrávanie MP3 (z vloženej microSD karty)
Reproduktor môže prehrávať MP3 audio súbory aj z pamäťových médií -microSD kariet.
Vložte microSD kartu do slotu pod krytom (2). Reproduktor automaticky prejde do režimu MP3 prehrávača.
Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo
(5).
Ak chcete pamäťovú kartu vytiahnúť,zastavte najprv prehrávanie apotom kartu vytiahnite.
4.7 Funkcia hlasného telefonovania
Reproduktor možno použiť ako handsfree preváš mobilný telefón. Mobilný telefón musí byť spojený s reproduktorom pomocou
Bluetooth
Na prijatie hovoru stlačte razfunkčné tlačidlo
®
.
(7).
Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a podržte funkčné tlačidlo (7) na cca 2sekundy.
Na podržanie hovoru stlačte apodržte počas rozhovoru funkčné tlačidlo (7) na cca 2sekundy.
Na pokračovanie vhovoreznova stlačte apodržte funkčné tlačidlo (7).
Počas rozhovoru stlačte razfunkčné tlačidlo (7), aby ste ukončili hovor.
Upozornenie –kvalita hovoru
Na zvýšenie kvality hovoru dbajte na to, aby sa váš mobilný telefón počas hovoru nachádzal blízko reproduktora.
5. Prevádzka NFC prepojenia
Upozornenie
Aby ste mohli prepojiť svoje koncové zariadenie
sreproduktorom prostredníctvom NFC, musí byť toto zariadenie kompatibilné stechnológiou NFC. Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
Vezmite na vedomie, že vrecká na mobilné
telefóny,obaly atď.aostatné materiály medzi reproduktorom azadnou stranou vášho koncového zariadenia môžu rušiť proces pripojenia alebo mu môžu dokonca brániť.
Vezmite na vedomie, že dosah rádiového systému
technológie NFC je len približne 10 cm.
62
Zapnite reproduktor –ako je popísané vodseku
Zapnutie/vypnutie
.
4.1
Ubezpečte sa, že je funkcia NFC vášho koncového zariadenia zapnutá ažekoncové zariadenie nie je v režime uzamknutia (obrazovka uzamknutia).
Podržte svoje koncové zariadenie pred oblasťou prepojenia NFC (9), označenú pomocou symbolu NFC
na etikete reproduktora.
Pripojené koncové zariadenie položte vedľa reproduktora.
6. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
9. Technické údaje
Bluetooth
Bluetooth
Podporované proly
®
reproduktor Gentleman-M
®
technológia
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frekvencia 80 Hz –20kHz Dosah <10m Max. výkon hudby 10 W Nabíjacie napätie Max. 5V
1000 mA Zvukový systém Stereo Impedancia 4 Ω Skreslenie THD 1% Rozmery 175 x110 x45mm
Hmotnosť 550 g Prípojky MicroSD, MicroUSB
Akumulátor
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Čas nabíjania ~4h
®
:~8–9h
Prevádzková doba
Via
Bluetooth
Via microSD: ~10–12h (podľahlasitosti aobsahu audia)
10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00173151] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
2402 –2480 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 7,1 dBm
63
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Botãodeligar/desligar
2. Slot paracartãomicroSD
3. Ligaçãodecarregamento microUSB com LED de estado
4. Botãodefunção–
5. Botãodefunção
6. Botãodefunção+
7. Botãodefunção
8. Botãodefunção
Bluetooth
®
com LED de estado
9. Área de ligaçãopor NFC
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatençãoparaperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Coluna
Bluetooth
®
Gentleman-M
Cabo de carregamento microUSB
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enãocomercial.
Nãoutilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto àluz solar.
Este aparelho nãopode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
Nãodeixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Nãoutilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas.
Nãoutilize oproduto em áreas nas quais nãosão permitidos aparelhos electrónicos.
Tenha consideraçãopelas outras pessoas. Volumes de som elevados poderãointerferir no meio ambiente.
Nãoabraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Abateria está instalada de forma xa enãopode ser removida. Elimine oproduto completo de acordo com alegislaçãoemvigor.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nãoefectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
4. Colocação em funcionamento eoperação
Nota –Protegido contrasalpicos
Este produto está protegido contrasalpicos de água por todos os lados de acordo com aclasse IPX5 eé,portanto, adequado parautilizaçãoaoar livre, na casa de banho, na cozinha, etc.
Aproteçãoapenas existe se atampa da ligação (2) estiver fechada. Caso esteja ligado um cabo (áudio, USB) ou atampa da ligação(2) nãoesteja corretamente fechada, nãoégarantia aproteção contrasalpicos de água eodispositivo pode car danicado.
Nãoutilize oproduto sob chuva intensa, debaixo de água, no duche, em desportos aquáticos, etc.
64
4.1 Ligar/desligar
Mantenha premido obotãodefunção (1) durante cerca de 2segundos paraligar/desligar acoluna.
Ouve-se um sinal sonoroeoLED de estado (1) começa apiscar.
Nota –Desativação automática
Tenha em atençãoque acoluna se desliga após 10 minutos sem qualquer ação(sem reproduçãode áudio/sem função
Bluetooth
®
).
4.2 Carregamento da bateria
Aviso –Bateria
Utilize apenas carregadores adequados com ligações USB paraefetuar ocarregamento.
De modo geral, nãoutilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Antes da primeirautilização, carregue uma vez a coluna na totalidade.
Ligue ocabo de carregamento microUSB fornecido à entrada microUSB (3) da coluna.
Ligue a cha livredocabo de carregamento micro USB aumcarregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
OLED de estado (3) acende-se permanentemente a vermelho durante oprocesso de carregamento.
Quando abateria estiver totalmente carregada, oLED de estado (3) apaga-se.
Nota –Processo de carregamento
Adurabilidade da bateria varia de acordo com a utilizaçãododispositivo, as denições eascondições ambientais (as baterias têm uma vida útil limitada).
4.3 Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota
Verique se oseu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) possui afunção
Tenha em atençãoque oalcance máximo do
Bluetooth
®
éde10metros, sem obstáculos como
Bluetooth
®
.
paredes, pessoas, etc.
®
Certique-se de que oseu dispositivo ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
Certique-se de que acoluna se encontradentroda área de alcance do
Bluetooth
Bluetooth
®
de 10 metros, no
está
máximo.
Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1
Ligar/desligar
O
LED de estado começa apiscar (8).. Acoluna
procurauma ligação.
Abraomenu de denições
Bluetooth
dispositivo eaguarde até que Hama Gentleman-M seja apresentado na lista de dispositivos
®
no seu
Bluetooth
®
encontrados.
Selecione Hama Gentleman-M eaguarde até que a coluna seja apresentada como ligada nas denições
Bluetooth
®
do seu dispositivo. Um sinal sonoro
conrma que aligaçãofoi estabelecida com sucesso.
O LED de estado (8) acende-se permanentemente.
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintroduçãodeuma palavra-passe paraestabelecer aligaçãoaoutro dispositivo
Bluetooth
®
.
Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer aligaçãoàcoluna se tal lhefor solicitado pelo seu dispositivo.
Um processo de carregamento completo demora cerca de 4horas.
Abateria da coluna pode ser carregada tanto ligada como desligada.
Se acapacidade da bateria for inferior a10%, ouve-se um sinal sonoroduplo. Este sinal apenas soa se acoluna estiver ligada.
65
Nota –Ligação aumdispositivo novo
Caso pretenda ligar um novo dispositivo
Bluetooth Bluetooth
®
àcoluna, prima obotãodefunção
®
(8) até que o
LED de estado (8) comece apiscar aazul eseja emitido um sinal sonoro.
Aligaçãoatual éterminada eéiniciada aprocura por novos dispositivos.
Acoluna memoriza sempreosoito últimos dispositivos emparelhados.
Ao voltar aser ligada, acoluna estabelece automaticamente aligaçãoaoúltimo dispositivo emparelhado.
4.4 Ligação
Bluetooth
®
automática (após
emparelhamento já efetuado)
Certique-se de que oseu dispositivo ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
Certique-se de que acoluna se encontradentroda área de alcance do
Bluetooth
Bluetooth
®
de 10 metros, no
®
está
máximo.
Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
Ligar/desligar
.
4.1
Após arealizaçãodaligaçãoautomática, oLED de estado (8) acende-se aazul. Um sinal sonoro conrma que aligaçãofoi estabelecida com sucesso.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligaçãobem-sucedida entre acoluna eodispositivo, aligaçãoérealizada
automaticamente. Caso aligação
Bluetooth
®
não seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
Nas denições
Bluetooth
®
do dispositivo, verique se Hama Gentleman-M está ligado. Caso não esteja, repita os passos descritos em Primeira
Bluetooth
ligação
®
.
Verique se odispositivo eacoluna estãoauma distância inferior a10metros um do outro. Se não estiverem, reduza adistância entreosdispositivos.
Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
4.5 Reprodução de áudio (através de
Bluetooth
Inicie econtrole areproduçãodeáudio de acordo com odispositivo ligado. Em alternativa, areproduçãode áudio também pode ser controlada pela coluna (desde que suportado pelo dispositivo ligado).
Prima obotãodefunção
(5) parainiciar ou
interromper areproduçãodeáudio.
Prima brevemente obotãodefunção+(6) para avançar paraafaixa seguinte.
Prima brevemente obotãodefunção–(4) para retroceder paraafaixa anterior.
Prima longamente obotãodefunção+(6) para aumentar ovolume.
Prima longamente obotãodefunção–(4) para reduzir ovolume.
4.6 Reprodução de áudio MP3 (via ligação de
leitor multimédia cartão microSD)
Acoluna também pode reproduzir cheiros de áudio MP3 apartir de cartões microSD.
InsiraumcartãomicroSD na ranhuraparacartão microSD sob acobertura(2). Acoluna muda automaticamente paraomodo de leitor multimédia.
Prima obotãodefunção
(5) parainiciar ou
interromper areproduçãodeáudio.
Se quiser retirar ocartãomicroSD, pareprimeiroa reproduçãoesódepois retireocartãomicroSD.
4.7. Função de alta-voz
Existe apossibilidade de utilizar acoluna como um sistema mãos-livres paraoseu telemóvel. Para esta função, otelemóvel tem de estar ligado àcoluna por
Bluetooth
Prima uma vez obotãodefunção
®
.
(7) paraatender
uma chamada recebida.
Mantenha premido obotãodefunção (7) durante cerca de 2segundos, pararejeitar uma chamada.
Durante achamada, mantenha premido obotão de função (7) durante cerca de 2segundos, para colocar achamada em espera.
Mantenha novamente premido obotãodefunção
(7) paracontinuar achamada.
Durante achamada, prima uma vez obotãode função (7) paraterminar achamada.
®
)
66
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontra, com oseu telemóvel, na proximidade da coluna durante a chamada, de modo aaumentar aqualidade da mesma.
5. Operação da ligação NFC
Nota
Para que seja possível ligar oseu dispositivo à
coluna por NFC, este tem de ser compatível com atecnologia NFC. Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Tenha em atençãoque as bolsas paratelemóveis,
capas, etc. eoutros materiais entreacoluna ea parte traseiradoseu dispositivo podem afetar ou até impedir oprocesso de ligação.
Tenha em atençãoque oalcance de transmissãoda
tecnologia NFC éapenas de cerca de 10 cm.
Ligue acoluna como descrito no ponto
Ausschalten
.
4.1 Ein-/
Certique-se de que afunçãoNFC do seu dispositivo está ligada eque odispositivo nãoseencontrano modo de bloqueio (ecrã de bloqueio).
Mantenha oseu dispositivo sobreaáreadeligação por NFC (9), indicada através do símbolo NFC etiqueta de características da coluna.
Coloque odispositivo ligado próximo da coluna.
6. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enãoutilize produtos de limpeza agressivos.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnãoassume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enãoobservaçãododas instruções de utilizaçãoe/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/ inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
9. Especificações técnicas
Bluetooth
®
Gentleman-M
®
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Bluetooth
Coluna
Tecnologia
Perssuportados
Frequência 80 Hz –20kHz Alcance <10m Potência musical máx. 10 W Tensãodecarregamento Max. 5V Sistema de som Stereo Impedância 4 Ω DistorçãoTHD 1% Dimensões 175 x110 x45mm Peso 550 g
na
Ligações MicroSD, MicroUSB
Bateria
Tipo
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Tempo de carregamento ~4h
Por
Bluetooth
Pela entrada microSD:
Tempo de funcionamento
~10–12h (consoante ovolume eo conteúdo de áudio)
®
v4.2
1000 mA
®
:~8–9h
67
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementaçãodadirectiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, nãopodem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estãoobrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo sãodenidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou aembalagem indicam que o produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta afazer uma enorme contribuiçãoparaa protecçãodoambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &Co KG declaraque opresente tipo de equipamento de rádio [00173151] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaraçãodeconformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida 7,1 dBm
68
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları
1. Açma/Kapatma tuşu
2. microSD kart yuvası
3. USB şarj bağlantısı Micro-USB ile durum LED‘i
4. Fonksiyon tuşu–
5. Fonksiyon tuşu
6. Fonksiyon tuşu+
7. Fonksiyon tuşu
Bluetooth
8.
®
işlev tuşuile durum LED‘i
9. NFC bağlantı alanı
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
®
Bluetooth
Hoparlör Gentleman-M
Micro-USB şarj kablosu
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayınveya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
Bu ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
Başkalarına saygı gösterin. Yüksek sesler çevrenizi rahatsızedebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz,
cihazıntamamını yasal direktiereuygun olarak atık toplamaya kazandırın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
4. Devreye alma ve çalıştırma
Not –Sıçrayan suya karşı korunmalı
Bu ürün IPX5 uyarınca her taraftan gelen sıçrama suyuna karşı korumalıdırvedolayısıyla açık havada, banyoda mutfakta vs. de kullanılabilir.
Koruma sadece bağlantı noktası kapağı (2) kapalı olduğunda sağlanmaktadır. Bir kablo (ses, USB) bağlandığında veya bağlantı noktası kapağı (2) düzgün kapatılmadığında, sıçrayan suya karşı koruma sağlanamaz ve cihaz hasar görebilir.
Bu ürünü kuvvetli yağmurda, su altında, duşta veya su sporları yaparken kullanmayın.
4.1 Açma/Kapatma
Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşunu (1) yaklaşık2saniye basılı tutun.
Akustik bir sinyal işitilir ve durum LED’i (1) yanıp sönmeye başlar.
69
Not –Otomatik kapatma
10 dakika süresince herhangi bir faaliyet olmazsa (ses yayını olmazsa/
Bluetooth
®
fonksiyonu
kullanılmazsa) hoparlör kendisini kapatır.
4.2 Akünün şarj edilmesi
Uyarı –Akü
Şarj için sadece uygun USB bağlantıları olan şarj cihazları kullanın.
Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık kullanmayınvetamir etmeyi de denemeyin.
Aşırı sıcakta depolamayın, şarj etmeyin veya kullanmayın.
Uzun bir süredepolandığında düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edilmelidir.
İlk kez kullanmadan önce hoparlörü bir kez tümüyle şarj edin.
Birlikte verilmiş olan Micro-USB şarj kablosunu hoparlörün Micro-USB bağlantısına (3) takın.
Micro-USB şarj kablosunun diğer ucunu uygun bir USB şarj cihazına takın. Kullanılan USB şarj cihazının kullanımkılavuzunu dikkate alın.
Şarj işlemi sırasında durum LED’i (3) sürekli kırmızı renkte yanar.
Akü tümüyle şarj olduktan sonradurum LED’i (3) söner.
Not – Şarj işlemi
4.3
Bluetooth
®
ile ilk kez bağlantı (eşleştirme)
Not
Mobil uç cihazınızın(MP3 çalar,cep telefonu vs.)
Bluetooth
Bluetooth
®
yetenekli olup olmadığını kontrol edin.
®
erişim menzilinin duvarlar,kişiler gibi engeller olmadan en çok 10 metreolduğunu dikkate alın.
Bluetooth
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
Hoparlörün en çok 10 metreolan
®
olanaklı cihazınızınaçıkve
Bluetooth
Bluetooth
®
menzili
içerisinde olmasına dikkat edin.
Hoparlörünüzü,
4.1 Açma/kapatma
altında tarif
edildiğigibi açın.
Durum LED’i (8) yanıpsönmeye başlar.Hoparlör bir
bağlantı arar.
Cihazınızda
Bluetooth
Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama Gentleman-M
®
ayarlarını ınvealgılanan
adınıngörüntülenmesini bekleyin.
Hama Gentleman-M seçeneğini belirleyin ve hoparlörün cihazınızdaki
Bluetooth
®
ayarlarında bağlı cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin. Akustik bir sinyal bağlantınınbaşarılı olmasını onaylar.
Durum LED’i (8) sürekli olarak mavi yanar.
Bluetooth
Not –
Bazı uç cihazlar,başka bir
®
parolası
Bluetooth
®
cihazıyla
bağlantı kurmak için bir parolaya gerek duyar.
Uç cihazınıztalep ettiğinde hoparlörle bağlantı için parola olarak 0000 girin.
®
Şarj işleminin tamamlanması yaklaşık4saat alır.
Hoparlörün aküsü hoparlör açıkveya kapalı
durumdayken şarj edilebilir.
Akü kapasitesi %10’dan az olduğunda 2kez bir ses sinyali duyurulur.Bubilgi sadece hoparlör açıkken işitilir.
Gerçek akü kullanımsüresi cihazınkullanımına, ayarlaraveçevrekoşullarına bağlı olarak değişir (akülerin kullanımömrü sınırlıdır).
70
Not –Yenibir cihazla bağlantı
®
Yeni bir istediğinizde, basıp
Bluetooth
durum LED’inin (8) mavi yanıpsönmesini
uç cihazını hoparlörebağlamak
®
Bluetooth
fonksiyon tuşuna (8)
ve akustik bir sinyal gelmesini sağlayın.
Güncel bağlantı ayrılırveyeni uç cihazları araması başlatılır.
Hoparlör daima en son sekiz adet eşleştirilmiş cihazı kaydeder.
Hoparlör sonraki kez açıldığında en son eşleştirilen uç cihazıyla otomatik olarak bağlantı kurar.
4.4 Otomatik
Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme
yapıldıktan sonra)
Bluetooth
®
olanaklı cihazınızınaçıkve
Bluetooth
işlevinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun.
Hoparlörün en çok 10 metreolan
Bluetooth
®
menzili
®
içerisinde olmasına dikkat edin.
Hoparlörünüzü,
4.1 Açma/kapatma
altında tarif
edildiğigibi açın.
Otomatik bağlantı kurulduktan sonradurum LED’i (8) mavi renkte yanar.Akustik bir sinyal bağlantının başarılı olmasını onaylar.
Not –Bağlantı kısıtlı
İlk bağlantı başarıyla kurulduktan sonra işlemi otomatik olarak gerçekleşir.
Bluetooth
Bluetooth
®
bağlantısı otomatik olarak yeniden kurulmazsa aşağıdaki noktaları kontrol edin:
Cihazınızın
Bluetooth
Gentleman-M bağlı olup olmadığını kontrol edin. Değilse
Bluetooth
®
ayarlarında Hama
®
ile ilk kez bağlantı başlığı
altında belirtilen işlem adımlarını gerçekleştirin.
Uç cihazınvehoparlörün birbirilerine 10 metreden yakınolup olmadığını kontrol edin. Değilse, cihazlar arasındaki mesafeyi kısaltın.
Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel varsa cihazları birbirilerine yaklaştırın.
®
4.5 Ses yayını (
Bluetooth
üzerinden)
Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatınve kumanda edin. Alternatif olarak ses yayını hoparlörden de kumanda edilebilir (bağlı olan cihaz tarafından destekleniyorsa).
4.6 MP3 ses yayını (microSD-Card medya oynatıcı bağlantısı yoluyla)
Hoparlör aynı zamanda microSD kart bellek ortamlarından MP3 ses dosyalarını oynatabilir.
Bir microSD kartı kapağın(2) altındaki microSD kart
bölmesine takınız. Hoparlör kendiliğinden medya oynatıcı moduna geçer.
Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna
(5), basın.
microSD kartı çıkartmak istediğinizde önce oynatmayı
durdurun ve ancak bundan sonramicroSD kartı çıkarın.
4.7 Ahizesiz konuşma işlevi
®
Hoparlörü, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma düzeneğigibi kullanma olanağınızvar.Bufonksiyon için cep telefonu
Bluetooth
®
üzerinden hoparlörebağlı
olmalıdır.
Gelen bir çağrıyı kabul etmek için fonksiyon tuşuna
(7) bir kez basın.
Gelen çağrıyı geri çevirmek için fonksiyon tuşuna (7)
yakl. 2saniye basılı tutun.
Bir görüşme sırasında çağrıyı bekletmeye almak için,
fonksiyon tuşuna
(7) yakl. 2saniye basılı tutun.
Görüşmeyi devam ettirmek için fonksiyon tuşuna (7)
yeniden basın.
Görüşme sırasında görüşmeyi sona erdirmek için,
fonksiyon tuşuna
(7) bir kez basın.
Not –Görüşme kalitesi
Bir görüşme sırasında görüşmenin ses kalitesini artırmak için cep telefonunuzla hoparlörün yakınlarında bulunmaya dikkat edin.
Ses yayınını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon tuşuna (5), basın.
Sonraki parçaya geçmek için +fonksiyon tuşuna (6) kısaca basın.
Önceki parçaya geçmek için –fonksiyon tuşuna (4) kısaca basın.
Ses seviyesini artırmak için +fonksiyon tuşuna (6) uzunca basın.
Ses seviyesini düşürmek için –fonksiyon tuşuna (4) uzunca basın.
5. İşletme NFC bağlantısı
Not
Uç cihazınızı NFC üzerinden hoparlöre bağlayabilmek için, bu cihazınNFC teknolojisiyle uyumlu olması gerekir.Bukonuda cihazınızın kullanımkılavuzunu dikkate alın.
Cep telefonu kılıarı,kapakları,vs. ve hoparlör ile uç cihazınızarasındaki diğer malzemelerin bağlantı işlemini aksatıpengelleyebileceğini unutmayın.
NFC teknolojisinin aktarımmenzilinin sadece 10 sm kadar olduğuna dikkat edin.
71
Hoparlörünüzü
4.1 Açma/Kapatma
altında tarif
edildiğigibi açın.
Uç cihazınızınNFC işlevinin açıkolduğundan ve cihazınkilitli modda (ekran kilidi) bulunmadığından emin olun.
Hoparlörün cihaz etiketindeki NFC simgesi
ile işaretli NFC bağlantı alanının(9) önüne uç cihazınızı tutunuz.
Bağlanmış olan cihazı hoparlörün yanına bırakınız.
6. Bakımvetemizlik
•Bucihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
9. Teknik bilgiler
Bluetooth
Bluetooth
Desteklenen proller:
®
Hoparlör Gentleman-M
®
Teknolojisi
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frekans 80 Hz –20kHz Menzil <10m Maks. Müzik gücü 10 W Şarj gerilimi Max. 5V 1000 mA Ses sistemi Stereo Empedans 4 Ω Distorsiyon THD 1% Boyutlar 175 x110 x45mm Ağırlık550 g Bağlantılar MicroSD, MicroUSB
Bağlantılar
Tip
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Şarj süresi ~4h
®
Bluetooth
üzerinden:
~8–9saat
Kullanımsüresi
microSD üzerinden: ~10–12saat (ses seviyesine ve ses içeriğine bağlı olarak)
10. AtıkToplama Bilgileri Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti2012/19/EU ve 2006/66/ EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
11. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG kablosuz sistem tipin [00173151] 2014/53/
AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Frekans bandı/frekans bantları 2402 –2480 MHz İletilen maksimum radyo frekans
gücü
7,1 dBm
72
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Tastă pornire/oprire
2. Slot cardmicroSD
3. Racord încărcareUSB micro-USB, cu LED de statut
4. Tastă funcţională
5. Tastă funcţională
6. Tastă funcţională +
7. Tastă funcţională
8. Tastă funcție
Bluetooth
®
cu LED de statut
9. Domeniu conexiune NFC
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisă citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară încaz de nevoie. Încaz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției încaz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Difuzor Gentleman-M
Bluetooth
®
1cablu de încărcaremicro-USB
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivată șinuprofesională.
Evitaţifolosirea produsului înimediata apropierea sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică, nu arececăuta înmâinile copiilor!
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîlsupuneți trepidațiilor puternice.
Nu exploataţiprodusul înafaralimitelor de putere indicate îndatele tehnice.
Nu folosiţiprodusul înzone unde nu sunt admise aparate electronice.
Vă rugămsăținețicont de aceasta. Intensitatea ridicată asonorului poate deranja sau inuența negativ înprejurimile.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizați încontinuare în caz de deterioare.
Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizațiprodusul ca un întreg conform prevederilor legale.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare învigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
4. Punerea în funcţiune şiutilizarea
Indicaţie –protejat împotriva stropirii cu apă
Acest produs este protejat complet împotriva stropirii cu apă,conform IPX5 şi, astfel, este adecvat şipentru utilizarea înaer liber,baie, bucătărie, etc.
Protecţia este asigurată numai când capacul (2) al portului este închis. Imediat ce este conectat un cablu (USB) sau capacul (2) al portului nu este închis bine, nu mai este garantată protecţia împotriva stropirii cu apă,iar aparatul poate deteriorat.
Nu folosițiprodusul încazul unor ploi puternice, sub apă,laduș,lasporturi de apă,etc.
73
4.1 Pornire/oprire
Apăsaţitasta funcţională (1) şimenţineţi-o apăsată timp de cca. 2secunde pentru aporni/opri difuzorul.
Se emite un semnal acustic șiLED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent.
Indicaţie –oprirea automată
Aveţi învederefaptul că după 10 minute fără nicio acţiune (fără redareaudio/fără funcţie
Bluetooth
®
difuzorul se opreşte.
4.2 Încărcarea acumulatorului
Avertizare–acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare adecvate cu porturi USB.
Îngeneral nu mai utilizaţi încărcătoarele sau porturile USB defecte șinuîncercațisăle reparați.
Evitaţidepozitarea, încărcarea şiutilizarea la temperaturi extreme.
La odepozitaremai îndelungată,efectuaţi încărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Înainte de prima utilizare, efectuaţioîncărcare completă adifuzorului.
Racordaţicablul de încărcaremicro-USB, livrat odată cu produsul, la portul micro-USB (3) al difuzorului.
Racordaţi şaliberă acablului de încărcaremicro- USB la un încărcător USB adecvat. Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale încărcătorului USB utilizat.
Pe parcursul procesului de încărcare, LED-ul de stare (3) este aprins constant roşu.
Când acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de stare(3) se stinge.
Indicaţie –procesul de încărcare
Un proces de încărcarecompletă durează aprox. 4ore.
Acumulatorul difuzorului poate încărcat atât în starea pornită,cât şi înstarea oprită.
Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub 10% se emite un semnal acustic dublu. Această informaţie oprimiţinumai dacă difuzorul este pornit.
74
Durata de funcţionareefectivă aacumulatorului variază înfuncţie de utilizarea aparatului, de reglaje şi de condiţiile ambientale (acumulatorii au odurată de serviciu limitată).
4.3 Prima conexiune
Bluetooth
®
(pairing)
Indicație
Vericaţidacă aparatul dvs. terminal mobil
),
(MP3-player,telefon mobil etc.) este compatibil
Bluetooth
Aveţi învederefaptul că raza de acoperire
Bluetooth
®
.
®
este de max. 10 m, fără obstacole gen
pereţi, persoane etc.
Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth
Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte înraza de acoperire
®
este pornit şică
Bluetooth
®
Bluetooth
de max. 10 metri.
Porniţidifuzorul -după cum este descris la
Pornire/oprire
LED-ul de statut
.
începe să lumineze intermitent.
Difuzorul caută oconexiune.
Deschideţilaaparatul dvs. terminal setările
Bluetooth Bluetooth
Selectaţi Hama Gentleman-M şiaşteptaţipână când însetările
®
şiaşteptaţipână când înlista aparatelor
®
găsite se aşează Hama Gentleman-M.
®
Bluetooth
ale aparatului dvs. terminal difuzorul este aşat ca ind conectat. Un semnal acustic conrmă realizarea cu succes a conexiunii.
LED-ul de stare Status-LED (8) luminează continuu.
Indicaţie –parola
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth
®
,unele aparate terminale au nevoie de
Bluetooth
®
oparolă.
Pentru conexiunea cu difuzorul, introduceţiparola 0000, încazul încarevisesolicită introducerea de cătreaparatul dvs. terminal.
®
este activat.
4.1
Indicaţie –conexiunea cu un aparat nou
Pentru conectarea la difuzor aunui nou aparat
nal
Bluetooth
(8) până când LED-ul de statut
®
apăsațitasta funcției
Bluetooth
(8) începe să
®
lumineze intermitent albastru șiseaude un semnal acustic.
Conexiunea curentă va separatăşivapornită căutarea unor noi aparate terminale.
Difuzorul salvează întotdeauna ultimele opt aparate terminale cuplate.
La următoarea pornire, difuzorul se conectează automat cu ultimul aparat terminal cuplat.
®
4.4 Conexiune
Bluetooth
automată (după un
pairing deja efectuat)
Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth
Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte înraza de acoperire
Porniţidifuzorul -după cum este descris la
Pornire/oprire
®
este pornit şică
Bluetooth
®
.
Bluetooth
de max. 10 metri.
®
este activat.
4.1
După realizarea conexiunii automate, LED-ul de stare (8) se aprinde albastru. Un semnal acustic conrmă realizarea cu succes aconexiunii.
Indicaţie –Contact afectat
După oprimă conexiune realizată cu succes întredifuzor şiaparatul terminal, conexiunea se efectuează automat. Încazul încareconexiunea
Bluetooth
®
nu se restabileşte automat, vericaţi
următoarele puncte:
Controlaţi însetările
Bluetooth
®
ale aparatului terminal dacă Hama Gentleman-M este conectat. Dacă nu, repetaţietapele nominalizate la Prima conexiune
Bluetooth
®
.
Controlaţidacă aparatul terminal şidifuzorul se aă la odistanţă mai mică de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu, reduceţidistanţadintreaparate.
Controlațidacă există diferite obstacole care afectează raza de acoperire. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
4.5 Redare audio (prin
Bluetooth
®
)
Porniţi şicomandaţi înmod corespunzător redarea audio la aparatul terminal conectat. Alternativ este posibilă comanda redării audio şideledifuzor (în măsura încareacest lucru este suportat de aparatul conectat).
Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta de funcție
(5).
Pentru atrece la titlul următor apăsațiscurt tasta de funcție +(6).
Pentru arevenilatitlul anterior apăsațiscurt tasta de funcție –(4).
Pentru mărirea volumul sonor apăsațilung tasta de funcție +(6).
Pentru reducerea volumul sonor apăsațilung tasta de funcție –(4).
4.6 Redare audio MP3 (racord Media Player via
card microSD)
Difuzorul poate reda șiereaudio MP3 șidepemedii de memorareprecum cardmicroSD.
Introducețicardul microSD în șlițul aparatului cartelelor microSD de sub capac (2). Difuzorul trece automat înregimul Media Player.
Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta de funcție
(5).
Îndepărtarea cardului microSD se face numai după oprirea redării.
4.7 Funcţia hands-free
Există posibilitatea de utilizareadifuzorului ca pe un dispozitiv hands-free pentru telefonul dvs. mobil. Pentru această funcţie, telefonul mobil trebuie să econectat prin
Bluetooth
Apăsaţiodată tasta funcţională
®
cu difuzorul.
(7), pentru a
accepta un apel de intrare.
Apăsaţitasta funcţională (7) şimenţineţi-o apăsată timp de cca. 2secunde, pentru arefuza apelul de intrare.
Întimpul convorbirii, apăsaţi şimenţineţiapăsată tasta funcţională (7) timp de cca. 2secunde, pentru apune apelul înaşteptare.
Apăsaţi şimenţineţidin nou apăsată tasta funcţională
(7), pentru acontinua apelul.
Întimpul convorbirii, apăsaţitasta funcţională (7) o dată,pentru a încheia apelul.
75
Indicaţie –calitatea convorbirii
Aveţigrijă ca întimpul unui apel să vă aaţicu telefonul dvs. mobil înapropierea difuzorului, pentru a îmbunătăţicalitatea convorbirii.
5. Regim conectare NFC
Hinweis
Pentru aputea conecta aparatul nal cu difuzorul
prin NFC, acesta trebuie să ecompatibil cu tehnologia NFC. Vă rugămsărespectați instrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
Gențile telefoanelor mobile, husele, etc. șialte
materiale aate întredifuzor șispatele aparatului nal pot deranja sau chiar împiedica procesul de conectare.
Raza de acțiune atransmisiei tehnologiei NFC este
de numai 10 cm.
Pornițidifuzorul conform descrierii din
Oprire
.
4.1 Pornire/
Funcția NFC aaparatului nal trebuie să econectată șiacesta să nu se găsească înregim blocat (monitor
blocat).
Plasațiaparatul nal înfațadomeniului de conectare NFC (9) marcat prin simbolul NFC
pe plăcuța
indicatoareadifuzorului.
Plasațiaparatul nal conectat lângă difuzor.
6. Întreţinere şirevizie
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Aveți grijă să nu intreapăînprodus.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumă nici orăspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia instrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
9. Date tehnice
Difuzor Gentleman-M
Technologie
Bluetooth®Bluetooth
Proluri acceptate
Bluetooth
®
®
v4.2
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecvență 80 Hz –20kHz Rază de acoperire<10 m Puteremuzicală maximă 10 W Tensiunea de íncărcareMax. 5V
1000 mA Sistemul de sunet Stereo Impedanță 4 Ω Distorsiune THD 1% Dimensiuni 175 x110 x45mm Greutate 550 g Racorduri MicroSD, MicroUSB
Acumulator
Tip
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Timp de încărcare~4h
Prin
Bluetooth
®
:
~8–9h
Durata de funcţionare
Prin microSD: ~10–12h (înfuncţie de volum şide conţinutul audio)
76
10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU îndreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, îninstrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețio contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
11. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio [00173151] este înconformitate cu Directiva 2014/53/
UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480 MHz
Puterea maximă 7,1 dBm
77
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. På/Avknapp
2. microSD-kortöppning
3. USB-laddningsanslutning MicroUSB, med
statuslysdiod
4. Funktionsknapp –
5. Funktionsknapp
6. Funktionsknapp +
7. Funktionsknapp
8. Funktionsknappen
Bluetooth
®
med statuslysdiod
9. NFC-anslutningsområde
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
®
Bluetooth
SstereohögtalareGentleman-M
MicroUSB-laddkabel
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Använd inte produkten alldeles intillelementet, andra värmekällor eller idirekt solsken.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Ta hänsyn. Höga volymer kan störaellerpåverka din omgivning.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Det uppladdningsbarabatteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Kasserahela produkten enligt de lagstadgade bestämmelserna.
Det är viktigt att barn hållsborta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
4. Idrifttagning och användning
Observera–stänkvattenskyddad
Denna produkt är stänkvattenskyddad runt om enligt IPX5 och lämpar sig därmed även för användning utomhus, ibadrum, ikök etc.
Skyddet är baraverksamt när anslutningsskyddet (2) är stängt. Om en kabel (ljud, USB) är ansluten eller om anslutningsskyddet (2) inte är korrekt stängt är stänkvattenskyddet inte garanterat och apparaten kan skadas.
Använd inte produkten vid kraftigt regn, under vatten, iduschen, vid vattensporter och liknande.
78
4.1 Till-/frånkoppling
Tryck på och håll funktionsknappen (1) nedtryckt ica 2sekunder för att starta och stänga av högtalaren.
En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar att blinka.
Information –automatisk frånkoppling
Observeraatt högtalaren stänger av sig efter 10 minuters inaktivitet (ingen ljudåtergivning/ingen
Bluetooth
®
funktion).
4.2 Ladda batteriet
Varning –uppladdningsbart batteri
Använd baralämpliga laddaremed USB­anslutningar för laddning.
Använd aldrig defekta laddareeller USB­anslutningar och försök inte repareradem.
Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring (minst en gång ikvartalet).
Ladda batteriet helt innan du använder apparaten första gången.
Anslut den medföljande MicroUSB-laddkabeln till MicroUSB-anslutningen (3) på högtalaren.
Anslut den lediga kontakten på MicroUSB­laddkabeln tillenpassande USB-laddare. Observera bruksanvisningen tillUSB-laddaren som används.
Statuslysdioden (3) lyser konstant rött under pågående laddning.
När batteriet är helt laddat slocknar statuslysdioden (3).
Observera–laddning
En komplett laddning tar ca 4timmar.
Batteriet ihögtalaren kan laddas både när
högtalaren är påslagen och avstängd.
Om batteriets kapacitet är lägreän10%hörs en ljudsignal två gånger.Denna information erhålls endast om högtalaren är påslagen.
Hur länge batteriet faktiskt håller beror på hur mycket apparaten används, inställningarna samt omgivningsförhållandena (batterier har en begränsad livslängd).
4.3
Bluetooth
®
första anslutning (parkoppling)
Observera
Kontrolleraatt den mobila slutapparaten (MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är
Bluetooth
®
kompatibel.
Observeraatt räckvidden för
Bluetooth
®
är max.
10 meter utan hinder som väggar,människor etc.
®
Säkerställatt den
Bluetooth
slutapparaten är påslagen och att
kompatibla
Bluetooth
®
är
aktiverat.
Säkerställatt högtalaren benner sig inom
Bluetooth
Starta högtalaren enligt beskrivningen i
frånkoppling
söker efter en anslutning.
Öppna och vänta tills Hama Gentleman-M visas ilistan över hittade
Välj Hama Gentleman-M och vänta tills högtalaren visas som ansluten i
®
räckvidden på max. 10 meter.
4.1 Till-/
.
Statuslysdioden (8) börjar att blinka. Högtalaren
®
Bluetooth
inställningarna på slutapparaten
®
Bluetooth
apparater.
Bluetooth
®
inställningarna för slutapparaten. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har upprättats.
Statuslysdioden (8) lyser permanent.
®
Observera–
Bluetooth
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upprätta anslutningen till en annan
lösenord
Bluetooth
®
apparat.
Ange för anslutning till högtalaren lösenordet 0000 om slutapparaten begär ett lösenord.
Observera–anslutning till en ny apparat
®
Om du vill ansluta en ny högtalaren ska du trycka på funktionsknappen
Bluetooth
®
(8) tills
Bluetooth
statuslysdioden (8) börjar att
-enhet till
blinka med blått sken och du hör en ljudsignal.
Den aktuella anslutningen upphör och sökningen efter nya slutapparater påbörjas.
Högtalaren sparar alltid de åtta senast kopplade slutapparaterna.
Nästa gång högtalaren startas ansluter den automatiskt tillden senast kopplade slutapparaten.
79
4.4 Automatisk
Bluetooth
®
förbindelse
(efter genomfördparkoppling)
Säkerställ att den
Bluetooth
slutapparaten är påslagen och att
®
kompatibla
Bluetooth
®
är
aktiverat.
Säkerställ att högtalaren benner sig inom
Bluetooth
Starta högtalaren enligt beskrivningen i
frånkoppling
®
räckvidden på max. 10 meter.
.
4.1 Till-/
Efter lyckad automatisk anslutning lyser statuslysdioden (8) blått. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har upprättats.
Observera–Anslutning påverkad
Om den första anslutningen mellan högtalare och slutapparat lyckas sker anslutningen därefter automatiskt. Om
Bluetooth
®
anslutningen inte återupprättas automatiskt måste följande punkter kontrolleras:
Kontrollerai
Bluetooth
®
inställningarna för slutapparaten om Hama Gentleman-M är ansluten. Om inte, upprepa de steg som anges under
Bluetooth
®
första anslutning.
Kontrolleraatt slutapparaten och högtalaren benner sig närmareän10meter frånvarandra. Om så inte är fallet, ytta apparaterna närmare varandra.
Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Om såär fallet, ytta apparaterna närmarevarandra.
4.5 Ljuduppspelning (via
Bluetooth
®
)
Starta och styr ljuduppspelningen via den anslutna slutapparaten. Ljuduppspelningen kan även styras via högtalaren (såvida den stöds av den anslutna apparaten).
4.6 MP3-ljuduppspelning (via microSD-kort mediaplayeranslutning)
Det är även möjligt att spela upp MP3-ljudler från microSD-kort-lagringsmedier.
Stoppa in ett microSD-kort imicroSD-kortöppningen
under skyddskåpan (2). Nu växlar högtalaren automatiskt till mediaplayerläget.
Tryck på funktionsknappen
(5) för att starta eller
stanna ljuduppspelningen.
Stoppa inte uppspelningen förrän du tänker ta bort
microSD-kortet och ta först därefter bort microSD­kortet.
4.7 Handsfreefunktion
Högtalaren kan användas som handsfree för mobiltelefonen. För denna funktion måste mobiltelefonen varaansluten till högtalaren via
Bluetooth
Tryck på funktionsknappen
®
.
(7) en gång för att ta
emot ett inkommande samtal.
Tryck på och håll funktionsknappen (7) intryckt ica
2sekunder för att avböja det inkommande samtalet.
Tryck på och håll funktionsknappen (7) intryckt
under samtalet ica2sekunder för att pausa samtalet.
Tryck på och håll funktionsknappen (7) intryckt en
gång tillför att återuppta samtalet.
Tryck på funktionsknappen (7) en gång under
pågående samtal för att avsluta samtalet.
Observera–samtalskvalitet
Se tillatt du benner dig inärheten av högtalaren med mobiltelefonen under samtalet för att på så sätt höja kvaliteten på samtalet.
5. Användning med NFC-anslutning
Tryck på funktionsknappen (5) för att starta eller stanna ljuduppspelningen.
Tryck kort på funktionsknappen +(6) för att gå till nästa spår.
Tryck kort på funktionsknappen –(4) för att gå till föregående spår.
Tryck länge på funktionsknappen +(6) för att höja volymen.
Tryck länge på funktionsknappen –(4) för att sänka volymen.
80
Observera
Det är endast möjligt att ansluta enheten till högtalaren via NFC om enheten kan kombineras med NFC-teknik. Se enhetens bruksanvisning.
Tänk på att mobiltelefonfodral, skydd osv.samt övrigt material mellan högtalaren och enhetens baksida kan störaeller tilloch med blockera anslutningen.
Tänk på att NFC-teknikens överföringsavstånd endast är cirka 10 cm.
Slå på högtalaren -enligt beskrivningen i
frånkoppling
.
4.1 Till-/
Kontrolleraatt enhetens NFC-funktion är på och att enheten inte är spärrad (blockerad bildskärm).
Håll enheten framför anslutningsområdet (9), som är märkt med NFC-symbolen
på högtalarens etikett.
Placeraden anslutna enheten bredvid högtalaren.
6. Service och skötsel
•Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
9. Tekniska data
Bluetooth
Bluetooth
Proler som stöds
®
SstereohögtalareGentleman-M
®
teknologi
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Frekvens 80 Hz –20kHz Räckvidd <10m Max. uppspelningseffekt 10 W Laddspänning Max. 5V
1000 mA Ljudsystem Stereo Impedans 4 Ω Distorsion THD 1% Mått 175 x110 x45mm Vikt 550 g Anslutningar MicroSD, MicroUSB
Uppladdningsbart batteri
Typ
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200
mA/8.14Wh
Laddningstid ~4h
®
:~8–9h
Driftstid
Via
Bluetooth
Via microSD: ~10–12h (beroende på volym och ljudinnehåll)
10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/ EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier fårinte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektiveland. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du tillatt skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av radioutrustning [00173151] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten tillEU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: www.hama.com->00173151 ->Downloads
Eller de frekvensband 2402 –2480 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 7,1 dBm
81
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Virtapainike
2. microSD-korttipaikka
3. USB-latausliitäntä Micro-USB tila-LED-valolla
4. Toimintopainike –
5. Toimintopainike
6. Toimintopainike +
7. Toimintopainike
8. Toimintopainike
Bluetooth
®
tila-LED-valolla
9. NFC-yhteysalue
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
®
Bluetooth
stereokaiutin Gentleman-M
Micro-USB -latausjohto
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu
lasten käsiin!
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet
voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa.
Hävitä tuote kokonaisena voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Ohje –Suojattu roiskevedeltä
Tämä tuote on kotelointiluokan IPX5 mukaan suojattu joka puolelta roiskevedeltä ja sopii näin käytettäväksi ulkona, kylpyhuoneessa ,keittiössä, jne.
Suojaus vaikuttaa vain liitäntäkannen (2) ollessa suljettuna. Heti kun johto (audio, USB) liitetään tai liitäntäkansi (2) ei ole oikein suljettuna, roiskevesisuojaus ei ole varmistettuna ja laite voi vaurioitua.
Älä käytä tuotetta kovassa sateessa, veden alla, suihkussa, vesiurheilun, tms. aikana.
82
4.1 Kytkeminen päälle/pois päältä
Kytke kaiutin päälle/pois päältä painamalla ja pitämällä toimintopainiketta (1) n. 2sekunnin ajan painettuna.
Tuotteesta kuuluu akustinen signaali ja tila-LED (1) alkaa vilkkumaan.
Ohje –Automaattinen poiskytkentä
Huomioi, että kaiutin kytkeytyy 10 minuutin päästä pois päältä, jos mitään toimintoa (ei audiotoistoa/ei
Bluetooth
®
toimintoa) ei tapahdu.
4.2 Akun lataaminen
Varoitus –Akku
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia USB­liitännöillä varustettuja latureita.
Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Liitä mukana toimitettu Micro-USB -latausjohto kaiuttimen Micro-USB -liitäntään (3).
Liitä Micro-USB -latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata käyttämäsi USB-laturin käyttöohjetta.
Tilan LED-valo (3) palaa pysyvästi punaisena latauksen aikana.
Tilan LED-valo (3) sammuu, kun akku on täyteen ladattu.
Ohje –Lataus
Akun todellinen käyttöaika vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristöolosuhteiden mukaan (akuilla on rajal linen käyttöikä).
4.3 Ensimmäinen
Bluetooth
®
yhteys
(parinmuodostus)
Ohje
Tarkasta, onko mobiililaitteesi (MP3-soitin, matkapuhelin, tms.)
Huomioi, että
Bluetooth
Bluetooth
®
yhteensopiva.
®
yhteyden toimintasäde on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät, henkilöt, tms.
®
Varmista, että
Bluetooth
on kytkettynä päälle ja että aktivoituna.
Varmista, että kaiutin on
yhteensopiva päätelaitteesi
Bluetooth
Bluetooth
®
on
®
toimintasäteen
(enintään 10 metriä) sisällä.
Kytke kaiutin päälle -kuten kohdassa
poiskytkentä
Tila-LED (8) alkaa vilkkumaan. Kaiutin etsii yhteyttä.
Avaa päätelaitteesi
kunnes löydettyjen
–kuvataan.
Bluetooth
Bluetooth
4.1 Päälle-/
®
asetukset ja odota
®
laitteiden listassa
näytetään Hama Gentleman-M.
Valitse Hama Gentleman-M ja odota kunnes kaiutin näytetään yhdistettynä päätelaitteesi
Bluetooth
®
asetuksissa. Akustisella signaalilla vahvistetaan yhteyden muodostuksen onnistuminen.
Tila-LED (8) palaa jatkuvasti.
®
Ohje –
Bluetooth
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen
salasana
Bluetooth
®
laitteen
kanssa.
Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000, jos päätelaitteesi pyytää salasanan syöttämistä.
Täydellinen lataus kestää n. 4tuntia.
Kaiuttimen akkua voidaan ladata sekä päälle- että
myös poiskytketyssä tilassa.
Akkukapasiteetin ollessa alle 10 %, kuuluu 2kertaa äänimerkki. Tämän tiedon saat vain kaiuttimen ollessa kytkettynä päälle.
83
Ohje –Yhdistäminen uuden laitteen kanssa
(8), kunnes
®
tila-
Mikäli haluat yhdistää uuden
-päätelaitteen kaiuttimen kanssa, paina toimintopainiketta
Bluetooth
Bluetooth
®
LED (8) alkaa vilkkua sinisenä ja laitteesta kuuluu akustinen signaali.
Olemassa oleva yhteys katkaistaan ja uusien päätelaitteiden haku käynnistetään.
Kaiutin tallentaa aina kahdeksan viimeksi kytkettynä ollutta päätelaitetta.
Kaiutin yhdistää seuraavan päällekytkennän yhteydessä automaattisesti viimeksi kytkettynä olleeseen päätelaitteeseen.
4.4 Automaattinen
Bluetooth
®
yhteys (jo suoritetun, onnistuneen parinmuodostuksen jälkeen)
Varmista, että
Bluetooth
on kytkettynä päälle ja että aktivoituna.
Varmista, että kaiutin on
®
yhteensopiva päätelaitteesi
Bluetooth
Bluetooth
®
on
®
toimintasäteen
(enintään 10 metriä) sisällä.
Kytke kaiutin päälle -kuten kohdassa
poiskytkentä
–kuvataan.
.1 Päälle-/
Onnistuneen, automaattisen yhdistyksen jälkeen tilan LED-valo (8) palaa sinisenä. Akustisella signaalilla vahvistetaan yhteyden muodostuksen onnistuminen.
Ohje –Yhteys häiriytynyt
Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys muodostetaan automaattisesti. Mikäli
Bluetooth
®
yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkasta seuraavat kohdat:
Tarkasta päätelaitteesi
Bluetooth
onko Hama Gentleman-M yhdistettynä. Jos ei, toista ensimmäisen
Bluetooth
®
asetuksista,
®
yhteyden
kuvauksessa mainitut vaiheet.
Tarkasta, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen etäisyys alle 10 metriä. Jos ei, siirrä laitteita lähemmäksi toisiaan.
Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
4.5 Audiotoisto (
Bluetooth
®
yhteyden kautta)
Käynnistä ja ohjaa audiotoistoa liitetyllä päätelaitteella. Vaihtoehtoisesti audiotoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimella (mikäli liitetty laite tukee tätä toimintoa).
Käynnistä tai keskeytä audiotoisto toimintopainikkeella
(5).
Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla lyhyesti toimintopainiketta +(6).
Palaa edelliseen kappaleeseen painamalla lyhyesti toimintopainiketta –(4).
Korota äänenvoimakkuutta painamalla pitkään toimintopainiketta +(6).
Alenna äänenvoimakkuutta painamalla pitkään toimintopainiketta –(4).
4.6 MP3-audiotoisto (microSD-Card Mediaplayer-
liitäntä)
Kaiutin voi toistaa myös microSD-kortille tallennettuja MP3-audiotiedostoja.
Työnnä microSD-kortti microSD-korttipaikkaan suojuksen (2) alle. Kaiutin siirtyy itsenäisesti Mediaplayer-tilaan.
Käynnistä tai keskeytä audiotoisto toimintopainikkeella
(5).
Keskeytä toisto vasta, kun haluat poistaa microSD­kortin, ja poista microSD-kortti vasta sen jälkeen.
4.7 Hands-free-toiminto
Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree­laitteena. Tätä toimintoa varten matkapuhelimen pitää olla yhdistettynä
Bluetooth
®
yhteydellä kaiuttimen
kanssa.
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran toimintopainiketta
(7).
Hylkää saapuva puhelu painamalla ja pitämällä toimintopainiketta
(7) painettuna n. 2sekunnin
ajan.
Siirrä puhelu pitoon painamalla ja pitämällä puhelun aikana toimintopainiketta
(7) painettuna n. 2
sekunnin ajan.
Jatka puhelua painamalla ja pitämällä uudelleen toimintopainiketta
(7) painettuna.
Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran toimintopainiketta
(7).
84
Ohje –Puheen laatu
Huomioi, että puheen laadun parantamiseksi matkapuhelimesi pitää olla puhelun aikana kaiuttimen lähellä.
5. NFC-yhteyden käyttö
Ohje
Jotta päätelaitteen voi yhdistää NFC:n välityksellä
kaiuttimeen, kaiuttimen on oltava yhteensopiva NFC-teknologian kanssa. Katso ohjeita päätelaitteesi käyttöohjeesta.
Huomaa, että kaiuttimen ja päätelaitteen
taustapuolen välissä olevat älypuhelimen suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit voivat häiritä yhteyttä tai jopa estää yhteyden luomisen.
Huomaa, että NFC-teknologian siirtokantama on
vain n. 10 cm.
Kytke kaiutin päälle kuten kohdassa
poiskytkeminen
on kuvattu.
4.1 Päälle-/
Varmista, että päätelaitteen NFC-toiminto on kytketty päälle ja että päätelaite ei ole estotilassa (lukitusnäyttö).
Pidä päätelaitetta NFC-yhteysalueen (9) edessä. Alue on merkitty kaiuttimen laitemerkissä olevalla NFC­symbolilla
.
Aseta liitetty päätelaite kaiuttimen viereen.
6. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
9. Tekniset tiedot
Bluetooth
Bluetooth
Tuetut proilit
®
stereokaiutin Gentleman-M
®
teknologia
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
®
v4.2
Taajuus 80 Hz –20kHz Kantama <10m Maks. musiikkiteho 10 W Latausjännite Max. 5V
1000 mA Sound System Stereo Impedanssi 4 Ω Vääristymä THD 1% Mitat 175 x110 x45mm Paino 550 g Liitännät MicroSD, MicroUSB
Akku
Tyyppi
Lithium-Ion, 3.7 V, 2200mA /8.14Wh
Latausaika ~4h
Bluetooth
®
yhteydellä:
~8–9h
Käyttöaika
microSD-yhteydellä: ~10–12h (äänenvoimakkuudesta ja audiosisällöstä riippuen)
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/ tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
85
10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät
seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00173151] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU­vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com->00173151 ->Downloads.
Radiotaajuudet 2402 –2480 MHz Suurin mahdollinen
lähetysteho radiotaajuuksilla
7,1 dBm
86
87
Hama GmbH &CoKG
86652Monheim/Germany
www.hama.com
Bluetooth
®
wordmarkand logo sare registeredtrademarksowned by BluetoothSIG,Inc. andany
The useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarksand trade namesare thoseoftheirrespective owners.
Alllistedbrands are trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted, andsubjec ttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00173151/09.18
Loading...