HAMA GAN Qualcomm QC/PD 45W User guide

E
CZ
F
D
GB
I
P
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Charger,USB-C, PD /QC3.0, 45 W
Ladegerät, USB-C, PD/QC3.0, 45W
00
201653
USB-C
G Operating instruction
Thank you for choosing this Hama product! Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching uninsulated product parts that may carry hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
•Charger
•These operating instructions
3. Safety instructions
•Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits specied in the technical data.
•Donot modify the device in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswith all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Route all cables so thereisnorisk of tripping.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
•The product is intended only for use inside buildings.
•Only use the article under moderate climatic conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the AC adapter,the adapter cable or the mains cable aredamaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
4. Operation
Note -mains voltage 100 -240 V
The charger is suitable for mains voltages of 100 -240Vand thereforecan be used worldwide. Please note that acountry-specicadapter may be necessary.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it can be adequately supplied with the charger's current capacity.
•Ensurethat the power of the connected device does not exceed 45 W.
•Note the instructions in your device's operating manual.
2
Note -Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &GO: no additional softwarerequired, simply plug in and start: Thanks to Power Delivery /QC3.0, 2.0, the voltage and power areadjusted automatically.
•Beawarethat, for ecient and optimised charging, your terminal device must support the PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 function.
•Ifyou have alarge number of PD/QC-enabled devices with different rmwareupdates, it may be that the function is not fully supported.
Warning
•Only operate the product from asocket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis is not available, unplug the power cordfromthe socket.
•Ifusing amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of all connected devices does not exceed the power strip's maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for a prolonged period, disconnect it from mains power.
Unless different instructions have been expressly given in the operating instructions for the devices you arecharging, proceed as follows:
•Connect your device to the USB charging socket using asuitable USB cable.
•Connect the charger to aproperly installed and easily accessible mains socket.
•The charging process is displayed on your device.
•Disconnect the device from the charger if you wish to interrupt the charging process or when the device is fully charged.
•Then disconnect the charger from the line connection.
When charging the rechargeable batteries in the device, note the maximum charging times for the built-in batteries.
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Technical data
Specications according to Regulation (EU) 2019/1782
Brand name,
commercial register
number,address
Model identier 00201653
Input voltage 100 –240V
Input AC
frequency
Output voltage /
output current /
output power total
Average eciency
during operation
Eciency at low load
(10%)
Power consumption
at zeroload
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Germany
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/36.0 W
15.0VDC/3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/45.0 W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Te ilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Ladegerät
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Netzspannung 100 –240 V
Das Ladegerät ist für eine Netzspannung von 100 –240 Vgeeignet und daher weltweit einsetzbar. Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer Adapter notwendig ist.
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die Leistung des angeschlossenen Endgeräts 45Wnicht überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
4
Hinweis –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Keine manuellen Einstellungen notwendig, anschließen und starten: Durch Power Delivery/QC3.0, 2.0 werden Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
•Beachten Sie, dass für ezientes und optimiertes Laden die PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät unterstützt werden muss.
•Bei der großen Menge an PD /QC-fähigen Endgeräten mit unterschiedlichen Firmwareständen, kann es vorkommen, dass die Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/ Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass die angeschlossenen Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines passenden USB-Kabels mit der USB-Ladebuchse.
•Verbinden Sie das Ladegerät mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht zugänglichen Netzsteckdose.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn Sie das Laden unterbrechen wollen bzw.wenn das Endgerät vollständig geladen ist.
•Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
Modellkennung 00201653
Eingangsspannung 100 –240V
Eingangswechselstrom-
frequenz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb
Ezienz bei geringer
Last (10 %)
Leistungsaufnahme bei
Nulllast
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/
27.0W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC/3.0A/
45.0W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Chargeur
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumièredirecte du soleil.
•Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de trébuchement.
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•Leproduit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque :tension secteur 100 –240 V
Le chargeur est adapté àune tension secteur de 100 –240 Vetpeut donc êtreutilisé dans le monde entier.Veuillez toutefois noter qu’un adaptateur est éventuellement nécessairedans certains pays.
Avertissement :connexion d’appareil
•Avant toute connexion de l’appareil, vériez qu’il peut êtresusamment alimenté par l’appareil de charge.
•Assurez-vous que la puissance de l’appareil raccordé ne dépasse pas 45 W.
•Respectez les instructions du mode d’emploi de votreappareil.
6
Remarque –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go:aucun réglage manuel n’est requis, il sutdebrancher l’ordinateur pour l’utiliser : la tension et la puissance seront automatiquement réglées via Power Delivery/ QC 3.0, 2.0.
•Notez que, pour un chargement ecace et optimisé, la fonction PD (Power Delivery)/QC
3.0, 2.0 doit êtreprise en charge par votre appareil.
•Pour de nombreux appareils compatibles PD/ QC avec des versions de Firmwaredifférentes, il se peut que cette fonction ne soit pas complètement prise en charge.
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de courant en cas d’absence d’interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne comporte pas d’informations précises, procédez comme suit :
•Reliez votreappareil au port USB àl’aide d’un câble USB approprié.
•Branchez le chargeur àune prise de courant conformément installée et facile d’accès.
•Laprogression de la charge de votreappareil est achée.
•Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous souhaitez interromprelechargement ou lorsque l’appareil est complètement chargé.
•Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil, veillez àrespecter les durées de charge max. pour les batteries intégrées.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Informations conformément au règlement (UE) 2019/1782
Marque commerciale,
numéroderegistre du
commerce, adresse
Identication du
modèle
Tension d’entrée 100 –240V
Fréquence du courant
alternatif
d’entrée
Tension de sortie/ courant de sortie/
puissance de sortie
Ecacité moyenne en
fonctionnement
Ecacité àfaible
charge (10 %) Consommation
d’énergie àvide
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
7
E Instrucciones de uso
Gracias por adquirir un producto de Hama. Lea primerolas siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde las indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Cargador
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealicecambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto.
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala luz solar directa.
•Coloque todos los cables de tal maneraque se
impida tropezar con ellos.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
•Este producto solo está previsto parausarse en el interior de edicios.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
•Nouse el producto si el adaptador de CA,elcable del adaptador oel cable de alimentación están dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelatensión de redde 100-240 V
El cargador es adecuado parauna tensión de red de entre100 y240 voltios, por lo que se puede utilizar en todo el mundo. Recuerde que paraello se necesita un adaptador especíco del país.
Advertencia -Conexión de dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si la salida de corriente del cargador ofrece la alimentación suciente.
•Asegúrese de que la potencia del terminal conectado no superalos 45W.
•Observe las indicaciones que se recojan en el manual de instrucciones de su terminal;
8
Nota sobrePower Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: no se requiereaplicar ajustes manuales; bastará con conectar el terminal parapoder empezar ausarlo: La tensión ylapotencia se ajustan automáticamente mediante Power Delivery/ QC 3.0, 2.0.
•Tenga en cuenta que su terminal deberá ser compatible con la función PD (Power Delivery)/ QC 3.0, 2.0 (Quick Charge) paraque la carga sea eciente yoptimizada.
•Debido alagrancantidad de terminales compatibles con la función PD/QC yprovistos de actualizaciones de rmwaredistintas, es posible que dicha función no pueda implementarse íntegramente.
Advertencia
•Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido y apagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente).
•Sidispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaa utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Si no existen otras indicaciones expresas en las instrucciones de uso de los aparatos que se van a cargar,proceda como se indica acontinuación:
•Conecte su terminal alatoma de carga USB utilizando un cable USB adecuado.
•Conecte el cargador con una toma de corriente correctamente instalada yfácilmente accesible.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del cargador si desea interrumpir la carga ocuando el terminal esté completamente cargado.
•Acontinuación, desconecte el cargador de la redeléctrica.
Alahoradecargar baterías en el dispositivo, tenga en cuenta los tiempos de carga máximos de las baterías montadas.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves parala limpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Información conforme al Reglamento (UE) 2019/1782
Marca comercial,
númeroderegistro
mercantil, domicilio
social
Identicador de
modelo
Tensión de entrada 100 –240 V
Frecuencia de
corriente alterna de
entrada
Tensión de salida/
Corriente de salida/
Potencia de salida
Eciencia media en
funcionamiento
Eciencia con baja
carga (10 %)
Consumo de
potencia con carga
cero
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Alemania
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/36.0 W
15.0VDC/3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/45.0 W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
9
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Oplader
•deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar
opleveren.
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de adapter,deaansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwijzing –voedingsspanning 100 –240 V
De voedingsadapter is geschikt voor een netspanning van 100 –240 Venkan om die reden wereldwijd worden gebruikt. Houd er rekening mee dat hiervoor een landspecieke adapter is benodigd.
Waarschuwing -aansluiting van eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit of het apparaat voldoende stroom kan krijgen van de oplader.
•Verzeker uervan dat het vermogen van het aangesloten eindapparaat niet groter is dan 45 W.
•Neem de aanwijzingen in de gebruikersaanwijzing van uw apparaat in acht.
10
Aanwijzing –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: geen handmatige instellingen nodig, aansluiten en beginnen: Door Power Delivery /QC3.0, 2.0 worden spanning en vermogen automatisch ingesteld.
•Houd er rekening dat voor eciënt en geoptimaliseerdopladen de PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 functie door uw apparaat moet worden ondersteund.
•Vanwege het grote aantal PD/QC-compatibele apparaten met verschillende rmware-versies wordt de functie mogelijk niet volledig ondersteund.
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
•Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er geen schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
•Let erop dat bij meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het toegestane totale opgenomen vermogen overschrijden.
•Als uhet product gedurende langeretijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden apparaten geen andereinformatie uitdrukkelijk is vermeld, gaat uals volgt te werk:
•Sluit uw eindapparaat met een geschikte USB­kabel aan op de USB-oplaadaansluiting.
•Sluit de oplader aan op een veilig en eenvoudig bereikbaar stopcontact.
•Devoortgang van het opladen wordt op uw apparaat weergegeven.
•Koppel het eindapparaat los van de oplader als uhet opladen wilt onderbreken of als het eindapparaat volledig is opgeladen.
•Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's in acht.
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwijzing
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Informatie overeenkomstig Verordening (EU) 2019/1782
Handelsmerk,
handelsregisternummer,
adres
Model-identicatie 00201653
Ingangsspanning 100 –240V
Ingangswisselstroom-
frequentie
Uitgangsspanning /
uitgangsstroom /
uitgangsvermogen
Gemiddelde eciëntie
in bedrijf
Rendement bij lage
belasting (10 %)
Opgenomen vermogen
bij nullast
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/
27.0W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC/3.0A/
45.0W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
11
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuroe consultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Caricabatteria
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo alla luce diretta del sole.
•Posaretutti icaviin modo tale che non comportino pericoli di inciampo.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina einnessun caso tirando il cavo.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
•Ilprodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di alimentazione siano danneggiati.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –tensione elettrica da 100 a240 V
Il caricabatterie supporta tensioni elettriche da 100 a240 Vper cui può essereutilizzato in ogni paese del mondo. Tuttavia potrebbe essere necessario un adattatorespecico per il paese in cui si utilizza.
Attenzione –Come collegarei dispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericaresela corrente erogata dal caricabatteria èsuciente aconsentirelasua alimentazione.
•Assicurarsi che la potenza del dispositivo collegato non sia superiorea45W.
•Osservareleinformazioni riportate nelle istruzioni d’uso del dispositivo.
12
Nota –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: non occorrono impostazioni manuali, basta collegareeiniziare: la tensione elapotenza vengono automaticamente impostate tramite Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
•Siosservi che per assicurareuna carica eciente eottimizzata, il dispositivo deve supportarelafunzione PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0.
•Nella gran parte dei dispositivi compatibili PD/QC dotati di versioni rmwarediverse, la funzione potrebbe non essereinteramente supportata.
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere facilmente accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla presa elettrica.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestare attenzione che le utenze collegate non superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi da caricarenon siano espressamente riportate indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Collegareildispositivo alla presa di ricarica USB tramite un cavo USB.
•Collegareilcaricabatteria auna presa elettrica installata anorma edifacile accesso.
•Illivello di carica viene indicato sul dispositivo.
•Disconnettereildispositivo dal caricabatteria qualorasidesideri interrompereilprocessodi carica oalla sua conclusione.
•Disconnetterequindi il caricabatteria dalla presa elettrica.
Caricarelebatterie dell'apparecchio attenendosi ai lorospecici tempi di ricarica massimi.
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla presa elettrica.
6. Dati tecnici
Speciche secondo il regolamento (UE) 2019/1782
Marchio, numero iscrizione registro imprese, indirizzo
Identicativo del
modello
Tensione di ingresso 100 –240V
Frequenza della
corrente
alternata di ingresso
Tensione di uscita /
corrente di uscita/
potenza di uscita
Ecienza media
durante il
funzionamento
Ecienza abasso
carico (10 %)
Assorbimento di potenza avuoto
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
13
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby móc zniej korzystać wprzyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, że istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Chronić produkt przed brudem, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy.
•Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
•Nie używać produktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
•Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim świetle słonecznym.
•Wszystkie kable należypoprowadzić wtaki sposób, aby nie stwarzałyzagrożenia potknięciem.
•Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
•Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę,nigdy za kabel.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
•Zproduktunależykorzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie należykorzystać zproduktu, gdy: zasilacz sieciowy AC,kabel zasilający lub przewód zasilający są uszkodzone.
•Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Uwaga –napięcie sieciowe 100–240 V
Ładowarka jest przystosowana do napięcia sieci 100–240 V, co umożliwia jej stosowanie na całym świecie. Należypamiętać, żekonieczny jest wtedy odpowiedni adapter krajowy.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego sprawdzić,czy możebyćodpowiednio zasilane mocą wyjściowąładowarki.
•Upewnić się, żemoc podłączonego urządzenia końcowego nie przekracza 45 W.
•Przestrzegać instrukcji zawartych winstrukcji obsługi urządzenia końcowego.
14
Wskazówka –Power Delivery / QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Nie są wymagane ustawienia ręczne, wystarczy podłączyć iuruchomić: Dzięki funkcji Power Delivery /QC3.0, 2.0 napięcie imoc są ustawiane automatycznie.
•Należypamiętać, żewcelu wydajnego i zoptymalizowanego ładowania funkcja PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 musi być obsługiwana przez urządzenie końcowe.
•Wprzypadku dużej liczby urządzeń końcowych obsługujących funkcję PD/QC zróżnymi wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja możenie być wpełni obsługiwana.
Ostrzeżenie
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
•Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z gniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnić się, żepodłączone odbiorniki nie przekraczają dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń nie podano wyraźnie innych informacji, należy postępować wnastępujący sposób:
•Podłączyć urządzenie końcowe do gniazda ładowania USB za pomocą odpowiedniego kabla USB.
•Podłączyćładowarkę do prawidłowo zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
•Stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu końcowym.
•Odłączyć urządzenie końcowe od ładowarki, aby przerwaćładowanie lub gdy urządzenie końcowe jest wpełni naładowane.
•Następnie odłączyćładowarkę od sieci elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów wurządzeniu należyprzestrzegać maksymalnych czasów ładowania dla wbudowanych akumulatorów.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywać wyłącznie suchych, miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należykoniecznie odłączyć od prądu.
6. Dane techniczne
Informacje zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1782
Znak towarowy,numer
wrejestrzehandlowym,
adres
Identykator modelu 00201653
Napięcie wejściowe 100 –240 V
Wejściowa
częstotliwość AC
Napięcie wyjściowe /
Prądwyjściowy /
Moc wyjściowa
Średniasprawność
podczas pracy
Sprawność przy niskim
obciążeniu (10%)
Zużycie energii wstanie
bez obciążenia
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z instrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
15
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Töltőkészülék
•ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Óvd aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használd.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Neüzemeltesse tovább aterméket, ha azon
sérülés látható.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•Neüzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt.
•Akábel kihúzásakor mindig közvetlenül adugós csatlakozót fogja, és sohasem akábelt.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesd tovább.
•Nehasználja aterméket, ha az AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati vezeték megsérült.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés –100–240 V-os hálózati feszültség
Atöltőkészülék 100–240 V-os hálózati feszültséggel működik, így szinte avilág minden pontján használható. Vegye gyelembe, hogy ehhez országspecikus adapterrelehet szükség.
Figyelmeztetés –Végkészülékek csatlakoztatása
•Avégberendezéscsatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy atöltőkészülék leadott árama elegendő lesz-e atáplálásához.
•Győződjön meg arról, hogy acsatlakoztatott végberendezés feszültsége nem haladja meg a45W-ot.
•Kérjük, kövesse atermék használati útmutatójában megadott utasításokat.
16
Megjegyzés –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nem szükséges manuális beállítás; csak csatlakoztassa és kész: APower Delivery/QC 3.0, 2.0 automatikusan beállítja afeszültséget és ateljesítményt.
•Ahatékony és optimális töltéshez termékének támogatnia kell aPD(Power Delivery) /QC3.0,
2.0 funkciót.
•APD/QC-képes termékek jelentősszáma miatt elképzelhető,hogy az adott termék afunkciót nem teljesen támogatja.
Figyelmeztetés
•Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket a hálózatról –hanincs rajta főkapcsoló, akkor húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a megengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
Ha afeltöltendő készülék kezelési útmutatójában nem állnak ettőlkifejezetten eltérő utasítások, akkor az alábbiak szerint járjon el:
•Csatlakoztassa végberendezését amegfelelő USB kábelen keresztül egy USB töltőaljzathoz.
•Csatlakoztassa atöltőkészüléket egy szabályszerűen telepített és könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóaljzathoz.
•Atöltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
•Válassza le az eszközt atöltőkészülékről, ha szeretné atöltést megszakítani, vagy ha az eszköz teljesen feltöltött állapotban van.
•Végezetül válassza le atöltőkészüléket az elektromos hálózatról.
Akészülékben lévő akkumulátorok töltésekor ügyeljen abeépített akkumulátorok maximális töltési idejére.
5. Karbantartás és gondozás
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja akészüléket, mindenképp válassza le az elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Az (EU) 2019/1782 rendelet szerinti adatok
Márkanév,
cégjegyzékszám, cím
Modellazonosító 00201653
Bemeneti feszültség 100 –240 V
Bemeneti váltóáram-
frekvencia
Kimeneti feszültség /
kimeneti áramerősség /
kimeneti teljesítmény
Aktív üzemmódban
mért átlagos hatásfok
Hatásfok alacsony
(10%-os) terhelésnél
Teljesítményfelvétel
üresjáratú
üzemmódban
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
17
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama! Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate ale produsului, caresepot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asupra pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Încărcător
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și supraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
•Nulăsațiprodusul să cadășinici nu îl expuneți unor vibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
•Nucontinuațisăutilizațiprodusul dacă prezintă deteriorări evidente.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor!
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui.
•Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicați de ele.
•Nuîndoiți șinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr și niciodată de cablu.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacă adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentareeste deteriorat.
•Nuîncercațisăreparațisau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –Tensiunea de rețea 100 –240 V
Încărcătorul este adecvat pentru otensiune de alimentaresituată între100 –240 V, putând astfel utilizat oriunde în lume. Avețiînvedere în acest sens, că poate necesar un adaptor specic țării.
Avertizare–Conectarea terminalelor
•Vericațidacă încărcătorul dispune de capacitatea de alimentaresucientă pentru a încărcaterminalul, pe caredorițisăîl conectați.
•Asigurați-vă că tot consum electric al terminalului conectat nu depășește 45W.
•Acordațiatenție indicațiilor din cadrul instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs.
18
Indicație –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nu sunt necesaresetări manuale, efectuațiconexiunea șiporniți: Prin intermediul Power Delivery/QC 3.0, 2.0 sunt setate automat tensiunea șiputerea.
•Avețiînvederecăpentru încărcarea ecientăși optimizată,este necesar ca funcția PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 aterminalului dvs. să esusținută.
•Datorită volumului maredeterminale cu funcții PD/QC de versiuni diferite, este posibil ca funcția aceasta să nu ecomplet susținută.
Avertizare
•Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să se aeînapropierea produsului șisăeușor accesibilă.
•Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectaredelarețea –dacă acesta lipsește, deconectațicablul de alimentaredelapriză.
•Încazul prizelor multiple, trebuie să avețiîn vederecaputerea totală aprizei să nu e depășită de consumatorii conectați.
•Deconectațiprodusul de la rețea, dacă nu îl utilizațioperioadă mai lungă de timp.
În cazul în carenusunt oferite indicații diferite în instrucțiunile de utilizareale aparatelor încărcate, procedațidupă cum urmează:
•Conectați-vă terminalul cu ajutorul unui cablu USB potrivit la mufa de încărcareUSB.
•Conectațiîncărcătorul laopriză instalată într-un mod adecvat șiușor accesibilă.
•Progresul încărcării este indicat pe terminalul dvs.
•Deconectațiterminalul de la încărcător,dacă doriți să întrerupețiîncărcarea, respectiv dacă terminalul este complet încărcat.
•Deconectațiînîncheiereîncărcătorul de la rețea.
Avețiînvederetimpii de încărcaremax. pentru acumulatoarele încorporate la încărcarea acumulatorului din aparat.
5. Întreținerea șiîngrijirea
•Utilizaținumai lavete uscate, moi la curățare.
Indicație
Deconectațineapărataparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța șiîncazul unei neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Indicații conform Directivei (UE) 2019/1782
Marcă comercială, numărînRegistrul
Comerțului, adresă
Indicator de model 00201653 Tensiunea de intrare100 –240V Frecvențacurentului
alternativ de intrare
Tensiunea de ieșire/
Curentul de ieșire/ Tensiunea de ieșire
Eciențamedie în
operare
Eciențalasarcină
redusă (10 %)
Consumul de puterela
sarcină zero
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
19
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste se rozhodli provýrobek Hama! Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod k obsluze vdosahu na bezpečném, abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
•Nabíječka
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Napřístroji neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
•Vpřípadě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte.
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
•Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečízakopnutí.
•Kabel neohýbejte anelámejte.
•Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a nikdy za šňůru.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Výrobek je určen pouze proužívání uvnitř budov.
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku svodou.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
•Produkt nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozené.
•Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
4. Provoz
Upozornění –síťové napětí 100 –240 V
Nabíjecí přístroj je určen prosíťové napě 100–240 V, aproto je možné jeho celosvětové použití. Upozorňujeme, že vzahraniční je nutný adaptér specický prodanou zemi.
Výstraha –připojení koncových zařízení
•Před připojením koncového zařízení zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou dostatečné.
•Zajistěte, aby výkon připojeného koncového zařízení nepřekročil 45W.
•Respektujte pokyny vnávodu kobsluze Vašeho koncového zařízení.
20
Upozornění –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení, připojit aspustit: Díky funkci Power Delivery/QC 3.0, 2.0 se napětí avýkon nastaví automaticky.
•Respektujte, že proefektivní aoptimalizované nabíjení musí být funkce PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 podporována Vaším koncovým zařízením.
•Uvelkého množství koncových zařízení s různými stavy mikroprogramového vybavení, které podporují funkci PD /QC, se může stát, že funkce nebude úplně podporována.
Výstraha
•Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
•Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače– pokud není kdispozici, vytáhněte síťové vedení ze zásuvky.
•Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené spotřebičenepřekročily přípustnou celkovou spotřebu energie.
•Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu nepoužíváte.
Pokud návody kobsluze neobsahují výslovně jiné údaje ozařízeních, která se mají nabíjet, postupujte následovně:
•Pomocí vhodného USB kabelu propojte své koncové zařízení snabíjecím USB slotem.
•Nabíječku připojte ke správně instalovanému a snadno přístupnému síťovému zdroji.
•Navašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
•Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je koncové zařízení plně nabito, odpojte koncové zařízení znabíječky.
•Následně odpojte nabíječku ze sítě.
Přinabíjení akumulátorů vpřístroji respektujte max. doby nabíjení prozabudované akumulátory.
5. Údržba a čiště
•Kčištění používejte pouze suché, měkké hadříky.
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě.
6. Technické údaje
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Obchodní značka, číslo
obchodního rejstříku,
adresa
Označení modelu 00201653
Vstupní napě 100 –240V
Frekvence vstupního
střídavého proudu
Výstupní napětí / výstupní proud /
výstupní výkon
Průměrná účinnost v
provozu
Účinnost přinízkém
zatížení (10 %)
Příkon přinulovém
zatížení
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
21
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na použitie na bezpečnom mieste pre prípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Nabíjačka
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
•Nazariadení nevykonávajte žiadne zmeny.V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
•Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení.
•Všetky káble položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia.
•Kábel nezalamujte anepritláčajte.
•Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a nikdy nie za kábel.
•Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
•Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
•Výrobok nepoužívajte, keď sú poškodené AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové vedenie.
•Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
4. Prevádzka
Upozornenie –sieťové napätie 100 –240V
Nabíjačka je vhodná presieťové napätie vrozsahu 100 –240Vapreto je použiteľná na celom svete. Myslite však na to, že je ktomu potrebný špecický adaptér predanú krajinu.
Výstraha –pripojenie koncových zariadení
•Predpripojením koncového zariadenia si preverte, čibude dodávaný prúdu nabíjačky pre toto zariadenie dostatočný.
•Uistite sa, že výkon pripojeného koncového zariadenia neprekročí45W.
•Dodržiavajte upozornenia uvedené vnávode na použitie vášho koncového zariadenia.
22
Upozornenie –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne nastavenia, stačípripojiť aspustiť: Vďaka funkcii Power Delivery /QC3.0, 2.0 sa automaticky nastaví napätie avýkon.
•Vezmite na vedomie, že na efektívne a optimalizované nabíjanie musí vaše koncové zariadenie podporovať funkciu PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0.
•Pri veľkom množstve koncových zariadení s podporou funkcie PD/QCsrozličnými verziami rmvéru môže dôjsť ktomu, že funkcia nebude plne podporovaná.
Výstraha
•Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť vblízkosti výrobku amusí byť ľahko prístupná.
•Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/ vypnuté –aktakýto vypínač nie je, vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
•Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebičeneprekročili celkový dovolený príkon.
•Akvýrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickej siete.
Ak nie sú vnávodoch na použitie nabíjaných zariadení výslovne uvedené iné pokyny,postupujte takto:
•Spojte svoje koncové zariadenie pomocou vhodného USB kábla snabíjacou zdierkou USB.
•Nabíjačku pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
•Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom zariadení.
•Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky,keď chcete prerušiť nabíjanie, resp. keď je koncové zariadenie úplne nabité.
•Následne odpojte nabíjačku od sieťového pripojenia.
Pri nabíjaní batérií vzariadení dávajte pozor na maximálne doby nabíjania prevstavané batérie.
5. Údržba astarostlivosť
•Načistenie používajte iba suché, mäkké handričky.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Údaje podľanariadenia (EÚ) 2019/1782
Ochranná známka, číslo vobchodnom
registri, adresa
Identikačný kód
modelu
Vstupné napätie 100 –240 V
Frekvencia vstupného
striedavého prúdu
Výstupné napätie /
výstupný prúd /
výstupný výkon
Priemerná účinnosť v
aktívnom režime
Účinnosť pri nízkom
zaťažení (10 %)
Spotreba energie pri
nulovom zaťažení
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných upozornení.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
23
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, parao poder consultar sempreque necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas
observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa e apresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar a atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Carregador
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Proteja oproduto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, eutilize-o apenas em ambientes secos.
•Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a choques fortes.
•Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
•Não introduza alterações no produto. Se o zer,a garantia deixará de ser válida.
•Não utilize oproduto se este apresentar danos visíveis.
•Utilize oproduto exclusivamente paraoma que se destina.
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
•Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o exponha àincidência direta dos raios de sol.
•Instale todos os cabos de forma aque não se possa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Paradesligar ocabo,faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Oprodutodestina-se unicamente auma utilização dentrodeedifícios.
•Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
•Não utilize oproduto se o adaptador de CA,ocabo de adaptação ou o cabo de alimentação estiverem danicados.
•Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação: tensão elétrica de 100 –240 V
Ocarregador foi concebido parauma tensão elétrica de 100 –240 Ve,por conseguinte, pode ser utilizado em todo omundo. Tenha em atenção que, paratal, énecessário um adaptador especíco do país.
Aviso –Ligação de dispositivos
•Antes de ligar um dispositivo, certique-se de que esse dispositivo pode ser sucientemente alimentado através da alimentação de corrente do carregador.
•Certique-se de que oconsumo de energia dos dispositivos ligados não seja superior a45W.
•Cumpraasindicações do manual de instruções do seu dispositivo.
24
Nota –Power Delivery/QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Não énecessário proceder a quaisquer regulações manuais, basta ligar ecomeçar: Atensão eapotência são automaticamente reguladas graças àPowerDelivery/QC 3.0, 2.0.
•Tenha em atenção que, paraumcarregamento eciente eotimizado, afunção PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 tem de ser suportada pelo seu dispositivo.
•Dada agrande quantidade de dispositivos compatíveis com PD/QC com versões de rmwarediferentes, pode dar-se ocasode a função não ser inteiramente suportada.
Aviso
•Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. Atomada elétrica deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
•Desligue oproduto da rede elétrica com o interruptor de ligar/desligar –seoproduto não tiver esse interruptor,retire a cha da tomada elétrica.
•Nocaso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não excedam o consumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período prolongado.
Se do manual de instruções dos dispositivos aserem carregados não constarem expressamente outras instruções, proceda da seguinte forma:
•Utilizando um cabo USB adequado, ligue oseu dispositivo auma tomada de carregamento USB.
•Ligue ocarregador auma tomada elétrica corretamente instalada efacilmente acessível.
•Oavanço do carregamento éapresentado no seu dispositivo.
•Desligue odispositivo do carregador seja quando quiser interromper ocarregamento, seja quando o dispositivo já estiver com acarga toda.
•Emseguida desligue ocarregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em atenção os tempos máximos de carregamento das baterias incorporadas.
5. Manutenção econservação
•Paralimpar utilize apenas panos secos emacios.
Observação
Antes de limpar oseu dispositivo, equando não ofor utilizar por um período prolongado, desligue-o impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Indicações de acordo com o Regulamento 2019/1782/UE
Marca comercial,
númeroderegisto
naConservatória
Comercial, endereço
Identicação do
modelo
Tensão de entrada 100 –240V
Frequência de corrente
alternada
de entrada
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
Eciência média
durante aoperação
Eciência com carga
reduzida (10%)
Consumo de potência
sem carga
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim -
Alemanha
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
25
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
•Laddare
•denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai inomhusmiljöer.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbaraskador.
•Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller idirekt solsken.
•Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
•Kabeln får inte klämmas eller bockas.
•Håll ikontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig ikabeln.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
•Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
•Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
•Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
•Använd inte apparaten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
4. Handhavande
Information –nätspänning 100– 240 V
Laddaren är avsedd för en nätspänning mellan 100 och 240 Voch kan därför användas över hela världen. Tänk på att du kan behöva en adapter i det aktuella landet.
Varning –anslutning av slutenheter
•Kontrolleraatt laddaren ger tillräcklig med ström för din slutenhet innan du ansluter den.
•Kontrolleraatt den totala effekten hos alla anslutna slutenheter inte överstiger 45 W.
•Läs informationen ibruksanvisningen för din slutenhet.
26
Information –Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
•Plug &Go: Det behövs inga manuella inställningar för att ansluta och starta: Med Power Delivery/QC 3.0, 2.0 ställs spänning och effekt in automatiskt.
•Observeraatt din slutenhet måste stödja funktionen PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 för effektiv och optimerad laddning.
•Bland det storaantalet PD/QC-kompatibla slutenheter av olika märken kan det förekomma att funktionen inte stöds fullständigt.
Varning
•Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av produkten och varalätt att nå.
•Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
•Omgrenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total effektförbrukning.
•Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längretid.
Om det inte uttryckligen står något annat i bruksanvisningen för de enheter som ska laddas gör du på följande sätt:
•Anslut din slutenhet USB-laddningsuttaget med en passande USB-kabel.
•Anslut laddaren till ett korrekt installerat och lättåtkomligt eluttag.
•Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
•Koppla bort slutenheten från laddaren om du vill avbryta laddningen eller när slutenheten är fulladdad.
•Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterier ienheten, observera de maximala laddningstiderna för de inbyggda batterierna.
5. Service och skötsel
•Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längretid.
6. Tekniska data
Uppgifter enligt förordning (EU) 2019/1782
Varumärke,
handelsregisternummer,
adress
Modellbeteckning 00201653 Ingångsspänning 100 –240V
Ingångsväxelström-
frekvens
Max. utgångsspänning /
utgångsström /
utgångseffekt
Medelverkningsgrad
idrift
Verkningsgrad vid låg
last (10 %)
Effektförbrukning vid
nollast
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
Hama HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim,
Tyskland
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/
27.0W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC/3.0A/
45.0W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
27
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был доступ кнему.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам
иуказаниям
Опасность поражения электрическим токо м
Данный символуказывает на опасность соприкосновения снеизолированными частями изделия поднапряжением, которое может привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Зарядное устройство
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги иперегрева, используйте еготольковсухих помещениях.
Избегайте падения изделия инеподвергайте егосильным вибрациям.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанногов технических характеристиках.
• Не вносите вприбор конструктивные изменения. Врезультатеэтого любые гарантийные обязательства теряютсвою силу.
Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
• Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
• Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или подпрямыми солнечными лучами.
28
Проложите кабели так, чтобы исключить возможность споткнуться.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Отключая проводотэлектросети, держите за штекер, анезапровод.
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям по утилизации.
Изделие предназначено толькодля использования впомещении.
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
Не применяйте взапретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Опасность поражения электрическим токо м
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
• Не используйте изделие при повреждении адаптера переменноготока, кабеля адаптера или сетевогокабеля.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание сетевое напряжение 100–240 В
Зарядное устройство предназначено для сетевогонапряжения 100–240 Випоэтому можетиспользоваться влюбой стране. Внимание: для этого требуется адаптер, соответствующий требованиям страны использования.
Предупреждение: подключение оконечных устройств
• Перед тем как подключить оконечное устройство, проверьте, обеспечивает ли зарядное устройство достаточный выход тока.
• Учтите, чтомощность подключенного оконечногоустройства не должна превышать 45 Вт.
Следуйте указаниям вруководстве по эксплуатации оконечногоустройства.
Указание —Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go—никаких ручных настроек, толькоподключить изапустить: Напряжение имощность автоматически настроятся через Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
Обратите внимание, чтодля эффективной и оптимизированной зарядки ваше оконечное устройство должно поддерживать функцию
PD (Power Delivery)/QC (Quick Charge) 3.0, 2.0.
При большом количестве оконечных
устройств споддержкой PD/QC и различными версиями микропрограммного обеспечения, внекоторых случаях функция можетподдерживаться не полностью.
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте толькорозетку, разрешенную для использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко доступна.
• Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии напряжения в сети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы егонеиспользуете втечение продолжительноговремени.
Еслинет специальных иных указаний вруководствах по эксплуатации устройств, которые нужно зарядить, выполните следующиедействия:
Спомощью подходящего кабеля USB подключите оконечное устройствокзарядномугнезду USB.
Подключитезарядное устройствокустановленной надлежащим образомидоступной розетке.
Процесс зарядкиотображается на вашем оконечномустройстве.
• Если вы хотите прерватьпроцессзарядкиили оконечноеустройство полностьюзаряжено, отсоединитеоконечное устройствоот зарядного устройства.
После этого отсоединитезарядное устройство от сети.
При зарядкеаккумулятора устройства соблюдайте максимальное время зарядки установленногоаккумулятора.
5. Техническое обслуживание иуход
Для очистки используйте толькосухие имягкие салфетки.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользовании обязательно отключайте устройство от сети.
6. Технические характеристики
Технические характеристики в соответствии спостановлением (EU)
2019/1782
Торговая марка, №
вторговом реестре,
адрес
Обозначение модели 00201653 Напряжение на входе 100 –240V Частота переменного
тока на входе
Макс. выходное
напряжение/
выходной ток/
выходная мощность
Средняя
эффективность
эксплуатации
Эффективность при
незначительной
нагрузке (10 %)
Потребляемая мощность при
нулевой нагрузке
7. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Германия
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/36.0 W
15.0VDC /3.0A/ 45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
29
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внего при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токовудар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта, които евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманиетокъм конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Зарядно устройство
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи помещения.
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посочени в техническите данни.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта, ако
тойима очевидни повреди.
Използвайте продуктасамо за предвидената
цел.
Подобно на всички електрически продукти,
този продукт не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Положете всички кабели така, че да не представляватопасност от спъване.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникогакабела.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Продуктътепредвиден само за употреба в сгради.
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
• Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса разрешени електронни продукти.
Не използвайте продуктавъв влажна среда и избягвайте водни пръски.
Опасност от токовудар
Не отваряйте продуктаипри повреда не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продукта, ако AC адаптерът, адаптерният кабел или захранващият кабел са повредени.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
4. Режим на работа
Указание – Мрежово напрежение
100 –240V
Зарядното устройство еподходящо за мрежово напрежение вдиапазона 100 –240V изатова може да се използва по цял свят. Обърнете внимание, че за целта енеобходим специфичен за държавата адаптер.
Предупреждение – Свързване на крайни устройства
Преди свързване на дадено крайно устройство проверете дали то може да бъде захранено достатъчно сизходния токна зарядното устройство.
Уверетесе,че не се превишава мощността на свързаното крайно устройство от 45 W.
Съблюдавайте указаниятавръководство за експлоатация на Вашетоустройство.
30
Указание –Power Delivery/QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Не са необходими ръчни настройки, свържете истартирайте: Чрез Power Delivery/QC 3.0, 2.0 автоматично се настройватнапрежениетоимощността.
• Обърнете внимание, че за ефективно и оптимизирано зареждане функцията PD (Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 на Вашето устройство трябва да се поддържа.
При голям брой устройства с PD/QC с различни версии на фърмуера евъзможно функциятаданесеподдържа напълно.
Предупреждение
• Използвайте продуктасамо на разрешен за това контакт. Контактъттрябва да се намира вблизост до продуктаида елеснодостъпен.
• Разединете продуктаотмрежата посредством превключвателя за включване/ изключване – аконяма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не превишават допустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продуктаотмрежата, когато не го използвате по-продължително време.
Аковинструкциите за експлоатация не са изрично посочени други данни за устройствата, коитощесезареждат, процедирайте, както следва:
Свържете крайното си устройство спомощта на подходящ USB кабел с USB буксата за зареждане.
Свържете зарядното устройство справилно инсталиран илеснодостъпен контакт.
Прогресътназарежданетосепоказва на Вашетокрайно устройство.
• Разединете крайното устройство от зарядното устройство, когато искате да прекъснете зарежданетоили когато крайното устройство е напълно заредено.
След това разединете зарядното устройство от мрежовата връзка.
При зареждане на акумулаторни батерии вуреда съблюдавайте макс. времена на зареждане за монтираните акумулаторни батерии.
5. Техническо обслужване иподдръжка
• За почистване използвайте само сухи, меки кърпи.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата преди почистванетоикогато няма да се използва за по-дълговреме.
6. Технически данни
Данни съгласно Регламент (ЕС)2019/1782
Търговска марка,
номер вТърговския
регистър, адрес
Идентификация на
модела
Входно напрежение 100 –240V
Честота на входен
променлив ток
Изходно напрежение /
Изходен ток /
Изходна мощност
Средна ефективност
при експлоатация
Ефективност при
нисконатоварване
(10%)
Консумация на токпри нулево
натоварване
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятаза безопасност.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
31
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους καιρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Φορτιστής
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και
υπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικά στοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος.
Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύειναισχύει ηεγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο
για τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα
ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Τοποθετήστε όλατακαλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχεικίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
Γιαναβγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις καιποτέ το καλώδιο.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικάκαι μόνο εντός κτιρίων.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζη μιές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτο τροφοδοτικόέχειβλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη – Τάση δικτύου 100–240 V
Οφορτιστής ενδείκνυται για τάση δικτύου 100–240 V και, έτσι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Λάβετε υπόψη ότι για τονσκοπό αυτόείναι απαραίτητος ένας αντάπτορας ειδικός για την εκάστοτε χώρα.
Προειδοποίηση – Σύνδεση συσκευών
• Προτού συνδέσετε μια συσκευή, ελέγξτε αν η ισχύς τουφορτιστή επαρκεί.
Βεβαιωθείτε ότι ηαπόδοση της συνδεδεμένης συσκευής δεν υπερβαίνει τα 45 W.
Τηρήστε τις υποδείξεις τουεγχειριδίου οδηγιών της συσκευής σας.
32
Υπόδειξη –Power Delivery /QC
3.0, 2.0
•Plug &Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες ρυθμίσεις, το συνδέετε καιείστε έτοιμοι: Xάρη στο Power Delivery /QC3.0, 2.0 ητάση καιηισχύςρυθμίζονται αυτόματα.
Λάβετε υπόψηότι γιααποτελεσματικήκαι βέλτιστη φόρτιση, πρέπει ησυσκευή σας να υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0.
Ηπλειοψηφία των συσκευών με δυνατότητα
υποστήριξης της λειτουργίας PD/QC και διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται να μην υποστηρίζει πλήρως τη λειτουργία αυτή.
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο με μια κατάλληλη για τονσκοπό αυτόπρίζα. Η πρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντάστο προϊόν και να είναι εύκολαπροσβάσιμη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τονδιακόπτη on/off. Αν δεν υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικόαπό την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλοχρονικόδιάστημα.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες λειτουργίας, προχωρήστε ως εξής:
Συνδέστε τη συσκευή σας σε υποδοχή φόρτισης USB, χρησιμοποιώντας το κατάλληλοκαλώδιο USB.
Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζαπου έχει εγκατασταθεί σωστάκαι είναιεύκολαπροσβάσιμη.
Ηπρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν
θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ήότανησυσκευή είναι πλήρως φορτισμένη.
• Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το φορτιστή από την υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή, σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης για τις ενσωματωμένες μπαταρίες.
5. Συντήρηση και φροντίδα
• Χρησιμοποιείτε μόνοστεγνά, μαλακάπανιά για τονκαθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν από τονκαθαρισμό καιεάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλοχρονικόδιάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από το δίκτυο.
6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Στοιχεία σύμφωναμετον Κανονισμό (ΕΕ) αριθ.2019/1782
Εμπορικόσήμα,
αριθμός εμπορικού
μητρώου, διεύθυνση
Αναγνωριστικό
μοντέλου
Τάση εισόδου 100 –240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
Τάση εξόδου /
Ρεύμα εξόδου /
Ισχύς εξόδου
Μέση
αποτελεσματικότητα
κατά τη λειτουργία
Αποτελεσματικότηταμε
χαμηλόφορτίο (10 %) Κατανάλωση ενέργειας
με μηδενικόφορτίο
7. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201653
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
33
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Şarj cihazı
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
•Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
•Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
•Hasarlı olduğuaçıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
•Buürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir!
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneşışığında çalıştırmayın.
•Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde döşeyin.
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
•Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima şitutarak çekin.
•Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
•Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye dikkat edin.
Elektrik çarpması tehlikesi
•Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
•Ürünü, AC adaptörü, adaptör kablosu veya şebeke bağlantısı hasarlı olduğunda kullanmayın.
•Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakımçalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
4. İşletim
Uyarı Şebeke gerilimi 100 –240 V
Şarj cihazı,100 –240Varasındaki bir şebeke gerilimi için uygundur ve böylece tüm dünyada kullanılabilir.Bunun için ülkeye özgü bir adaptörün gerektiğini dikkate alın.
Uyarı -Nihai cihazlarınbağlantısı
•Bir nihai cihazı bağlamadan önce, şarj cihazınınakımbeslemesi ile yeterince beslenip beslenemeyeceğini kontrol edin.
•Bağlınihaicihazıngücünün 45W’ı aşmadığından emin olun.
•Nihai cihazınızınkullanımkılavuzundaki uyarıları dikkate alın.
34
Uyarı -Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Tak ve Kullan: Manuel ayarlaragerek yok, bağla ve başla: Power Delivery /QC3.0, 2.0 ile, gerilim ve güç otomatik olarak ayarlanır.
•Verimli ve optimize bir şarj işlemi için PD (Power Delivery) /QC3.0, 2.0 özelliğinin nihai cihazınıztarafından desteklenmesi gerektiğini dikkate alın.
•Farklı bellenim durumlarına sahip çok sayıda PD/QC uyumlu nihai cihazlarında, bu özelliğin tamamen desteklenmediğisöz konusu olabilir.
Uyarı
•Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve kolay erişilebilir olmalıdır.
•Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse, elektrik kablosunu prizden çekin.
•Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini aşmadığından emin olun.
•Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik
şebekesinden ayırın.
Şarj edilecek cihazlarınkullanımkılavuzlarında başka
bilgiler açıkça belirtilmediğisürece, aşağıdaki gibi devam edin:
•Nihai cihazınızı uygun bir USB kablosu ile USB şarj kutusuna bağlayın.
Şarj cihazını düzgün bir şekilde kurulmuş ve erişimi kolay bir prize takın.
Şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Şarja aravermek istiyorsanızveya nihai cihaz tamamen dolduğunda, nihai cihazışarj cihazından çıkarın.
•Ardından şarj cihazınışebeke bağlantısından çıkarın.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin maksimum şarj sürelerine dikkat edin.
5. Bakımvekoruma
•Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler kullanın.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın.
6. Teknik veriler
Bilgiler (AB) 2019/1782 düzenlemesi uyarınca
Ticari marka, ticari sicil
numarası,adres
Model tanımı 00201653
Giriş gerilimi 100 –240V
Giriş alternatif akımı
frekans
Çıkış gerilimi /
Çıkış akımı /
Çıkış gücü
İşletim sırasında
ortalama verim
şük yükte verim
(%10)
Yüksüz güç tüketimi 0.10 W
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
35
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen! Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•Laturi
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
•Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
•Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
•Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut.
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
•Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta!
•Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
•Aseta kaikki kaapelit siten, etteivät ne aiheuta kompastumisvaaraa.
•Älä taita tai purista johtoa.
•Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto­olosuhteissa.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä anna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
•Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
•Älä käytä tuotetta, jos vaihtovirtasovitin, sovitinkaapeli tai verkkojohto on vaurioitunut.
•Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttö
Ohje –Verkkojännite 100–240 V
Laturi soveltuu 100–240 V:nverkkojännitteelle, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla maailmassa. Huomaa, että käyttöä varten tarvitaan maakohtainen sovitin.
Varoitus –Päätelaitteiden liitäntä
•Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä, onko laturin virrananto riittävä päätelaitteen syöttämiseksi.
•Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden kokonaisteho ei ylitä 45 W:a.
•Noudata päätelaitteesi käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
36
Vinkki –Power Delivery /QC3.0, 2.0
•Plug &Go: liitä ja käynnistä ilman käsin tehtäviä asetuksia: Power Delivery /QC3.0, 2.0 -toiminnolla jännite ja teho asetetaan automaattisesti.
•Laitteen täytyy tukea PD (Power Delivery) /QC
3.0, 2.0 -toimintoa, jotta tehokas ja optimoitu lataus toimii.
•Monissa PD/QC-valmiuden omaavissa laitteissa, joissa on erilaiset laiteohjelmistot, voi olla mahdollista, että toimintoa ei tueta täysin.
Varoitus
•Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja olla helposti saavutettavissa.
•Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota verkkojohto pistorasiasta.
•Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua kokonaisottotehoa.
•Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Mikäli ladattavien laitteiden käyttöohjeissa ei anneta nimenomaisesti muita tietoja, menettele seuraavaksi:
•Yhdistä päätelaitteesi sopivalla USB-johdon USB­latauspistokkeella.
•Yhdistä laturi asianmukaisesti asennettuun ja helposti käsiksi päästävään verkkopistorasiaan.
•Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
•Irrota päätelaite laturistasi, jos haluat keskeyttää latauksen tai kun päätelaite on ladattu täyteen.
•Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
5. Hoito ja huolto
•Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
6. Tekniset tiedot
Tiedot asetuksen (EU) 2019/1782 mukaan
Tavaramerkki,
kaupparekisterinumero,
osoite
Mallitunnus 00201653
Tulojännite 100 –240 V
Vaihtovirran
tulotaajuus
Lähtöjännite/
lähtövirta/
lähtöteho
Keskimääräinen teho
käytössä
Teho vähäisessä
kuormituksessa (10 %)
Tehontarve
nollakuormituksessa
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim
50 /60Hz
5.0VDC/3.0A/15.0 W
9.0VDC/3.0A/27.0 W
12.0VDC/3.0A/
36.0W
15.0VDC /3.0A/45.0 W
20.0VDC /2.25A/
45.0W
3.3-16.0VDC /3.0A/
9.9W-45.0W
3.3 -21.0VDC/2.25A/
7.425W-45.0W
78.6%
77.2%
0.10W
37
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Alllistedbrands aretrademarksofthe corresponding companies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
22
PAP
Raccolta Carta
00201653/05.22
Loading...