HAMA FWU Lanzarote 35 cm User guide [pl]

Page 1
DCF Radio Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
00185883 00185887
E
SK
F
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcjaobsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Page 2
G Operating instruction
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions ortodraw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information orimportantnotes.
2. Package Contents
DCF wireless wallclock
1(AA) battery
These operating instructions
3. Safety Notes
This product is intended for private, non-commercialuseonly.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediatevicinityof heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
Do not operate the product outside thepowerlimits given in the specications.
Keep this product, as allelectrical products, out of the reach of children!
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
Do not use the product in areaswherethe use of electronic devices is not permitted.
Do not drop the product and donotexposeittoanymajor shocks.
Do not put the product near interferenceelds,metal frames, computers, TVs, etc.
Electronic devices and window frames can negativelyaffectthe product’sfunctionality.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Keep the packaging materialout of the reach of children duetothe risk of suffocation.
Dispose of packaging materialimmediately according to locally applicable regulations.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the specied type.Keep the instructionsfor the correct
choice of batteries included with the operating instructionsofdevices safe for future reference.
Beforeyou insert the batteries, clean the batterycontacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Replace allthe batteries in aset at the sametime.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from different
manufacturers.
Remove the batteries from products that arenot being usedfor an extended period
(unless these arebeing kept ready foranemergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heatthem up.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmfulheavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay.
Avoidstoring, charging and using in extreme temperatures and at extremely low
atmospheric pressures (such as at high altitudes).
Ensurethat batteries with damaged housings do not comeinto contact
with water.
Ke epbatteriesout of the reach of children.
4. Getting Started
4.1. Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock,remove the protective lm if
necessary as wellasthe contact interrupter and there-insertthe batterywith the correct polarity.The clockisreadyfor operation.
4.2. Replacing the battery
Removeand dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensurethat the
polarity of the battery corresponds to the symbolsinthe battery compartment.
5. Installation
Youcan mount the wallclock on awallusing the opening on the back.
Warning –Mounting Note
Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wallissuitable forthe weight to
be mounted, and make surethat thereare no electrical wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
Purchase special fastening materials from specialised dealers.
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
6. Operation
Once the battery is inserted properly,the clock willautomatically be set to 12:00 and
its reception willbeactivated. As soon as the DCFsignal was received and processed (approx. 3minutes up to amaximum of 15 minutes), the correct time is displayed automatically. Do not move the clock during this process.
If the clock has not correctly set itselfafter15 minutes, thereisaproblemwiththe
reception or with theselected location.
Repeat the setting process at another location. Forthis purpose, rst remove the battery
for about 1minute and then put it back in the battery compartment,orpress and hold the REC button for 3seconds. The search for the DCF signalwillstart again.
Setting the time manually
Hold down the MSET buttonuntil the appropriate time appears.
As soon as the clock receives the DCF signal, it willreset the time.
Reset button
Press this button after changing the battery.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs,etc. can interferewith receptionwhen located within up to two metres of theproduct.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly moist, lint-free cloth, anddonotuseaggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use oftheproduct or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. TechnicalData
DCF wirelesswallclock
Power supply 1.5 V
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00185883, 00185887] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declarationofconformity is available at the following internet
address:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Frequency band(s) 77,5 kHz
1xAAbattery (alkaline)
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
2
Page 3
D Bedienungsanleitung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DCF-Funkwanduhr
1AA/Mignon Batterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenenZweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarerNähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,nichtin Kinderhände!
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit undÜberhitzung undverwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,indenen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzenSiees keinen heftigen Erschütterungen
aus.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe vonStörfeldern, Metallrahmen,
Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurchverlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität(Beschriftung +und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtungbestehtdie Gefahrdes Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Ve rwendenSieausschließlich Batterien, die dem angegebenen Typentsprechen.
Heben Sie Hinweise für die richtige Batteriewahl, die inderBedienungsanleitungvon Geräten stehen, zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht dasWechseln von Batterien.
WechselnSie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs
oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden (außer
diese werden für einen Notfallbereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
WerfenSie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Siesie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich ausdem Produkt.
Ve rmeidenSieLagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturenund
extremniedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
AchtenSie darauf,dass Batterien mit beschädigtem Gehäuse nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalbder Reichweite von Kindern auf.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Siegegebenenfallsdie
Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtigein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchteBatterie.Legen Sie eine neue
Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrektePolarität entsprechendder Zeichnung im Batteriefach.
5. Montage
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseiteaneiner Wand montieren.
Warnung–Montage
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenenWandfürdas anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich anderMontagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten,unterdenen sich Personen aufhalten
könnten.
6. Betrieb
Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sichdie Uhrautomatisch auf 12:00 Uhrund
ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen undverarbeitetwurde (ca. 3bis max. 15 Minuten) wirdautomatisch die richtige Uhrzeit angezeigt. Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten nochnichtgestellt haben, istder Empfang
fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort. Entnehmen Siehierfür
vorab die Batterie für ca. 1Minute und legen Sie sieerneut in das Batteriefach ein oder drücken Sie die REC Taste für 3Sekunden, die Suche nach dem DCF Signal wird erneut gestartet.
Manuelle Zeiteinstellung
Halten Sie die MSET Taste so lange gedrückt, bis die gewünschte Uhrzeit erreicht ist.
Sobald die Uhr das DCF Signal empfängt, stellt siesicherneut ein.
Reset Taste
Drücken Sie diese, nach dem Wechseln der Batterie.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den Empfang stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zweiMeterbetragen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leichtfeuchtenTu ch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dasskein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr
Stromversorgung 1,5 V
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00185883, 00185887] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
https://de.hama.com https://de.hama.com
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
1xAABatterie (Alkaline)
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
3
Page 4
F Mode d‘emploi
1. Explication des symboles d‘avertissement et desremarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer desconsignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risquesparticuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informationssupplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Horloge murale radio-pilotée DFC
1pile AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àunusage domestique non commercial.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sourcesde
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limitesdepuissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doitêtregardé hors de portée des
enfants !
Protégez le produit de toute saleté, humidité,surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones danslesquellesl‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes etéviteztout choc ou toute chute.
Utilisez l‘appareil exclusivement branchéàune prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vousferaient perdrevos
droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée desenfants (risqued‘étouffement).
Recyclez les matériaux d’emballage conformémentaux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile(indications+et -) lors de son
insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosiondespiles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type indiqué.Conservez les instructions relatives
au choix des piles qui gurent dans lemoded’emploi des appareils pourpouvoir vous yréférer ultérieurement.
Avantd’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi queles contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l’exception de ceux qui peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir lespiles,faitesattention ànepaslesendommager ,les jeterdans
l’environnement etàceque des jeunesenfants ne les avalent pas.Les piles sontsusceptibles de contenir des métauxlourds toxiques et nocifspour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-lesaurebut
immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit àdes températures
extrêmes et àdes pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Ve illezàcequeles piles dont le boîtier est endommagé n’entrent pas
en contact avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, lecaséchéant, le lm de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformémentauxindications de polarité. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Lorsque la pile est déchargée, retirez-la et recyclez-la conformément auxdirectives en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dansl‘horloge.Respectez les indicationsde polarité lors de l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez xer l‘horloge àune paroi àl‘aide de la fente située sur sa face arrière.
Avertissement concernant l‘installation
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produitdispose d‘une
force portante susante et qu‘aucuneconduited‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Procurez-vous le matériel de xationadapté dans un commerce spécialisé.
N‘installez pas le produit àunendroitoùdes personnes sont susceptibles de se tenir.
6. Fonctionnement
L‘horloge indique automatiquement 12:00 et est prête àlaréception après avoir
correctement inséré la pile. L‘heureexacte apparaîtraàl‘écran dès réceptiondusignal horaireDCF77 (durée de la réception :de3minutes environ à15minutes maxi). Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionnén‘estpas approprié
dans le cas où l‘horloge ne s‘est pas miseàl‘heureexacte au bout de 15 minutes.
Répétez les étapes du réglage dans un autreendroit. Pour lancer une nouvelle
recherche, retirez la pile pendant env.1minute et réinsérez-la dans le compartiment àpile ou appuyez sur la touche REC pendant env.3secondes ;larecherche du signal DCF redémarrera.
Réglage manuel de l'heure
Maintenez la touche MSET enfoncée jusqu’à obtention de l’heuresouhaitée.
Après réception du signal DCF,l’horloge se règle de nouveau.
Touche Reset
Appuyez sur cette touche après avoir remplacé la pile.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseursouordinateurs sont susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférencedeces appareils est d‘environ deux mètres au maximum.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffonnon pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucunliquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH&Co KG décline toute responsabilité en cas dedommages provoqués par une installation, un montage ou uneutilisationnon conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou desconsignes de sécurité.
9. Caractéristiquestechniques
Horloge radio-pilotée DCF
Alimentation électrique 1,5 V
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du type [00185883, 00185887] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformitéestdisponible àl‘adresse
internet suivante:
https://fr.hama.com https://fr.hama.com
Bandes de fréquences 77,5 kHz
1pile LR6/AA (alcaline)
00185883 Téléchargements 00185887 Téléchargements
a
4
Page 5
E Instrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar lasindicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Reloj de pared por radio DCF
1pila (AA)
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto está destinado al uso privado, nocomercial.
Emplee elproducto exclusivamente paralafunción paralaque fuediseñado.
No opereelproducto en lasinmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,nodebe estar en manos de losniños.
Proteja el producto de la suciedad, lahumedadyelsobrecalentamiento yutilícelo sólo
en recintos secos.
No utilice el producto en áreas dondenose permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo sometaasacudidasfuertes.
No posicione el producto en las proximidadesdecampos de interferencia, marcos de
metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanasafectan negativamente al funcionamiento del producto.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría lapérdida de todos los derechos de
la garantía.
Mantenga el materialdeembalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrode
asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidadcon las disposiciones locales sobreel
desecho vigentes.
Aviso –Pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones +y−)
ycolóquelassegún corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde anotaciones sobrela
selección correcta de las pilas en las instruccionesdeuso del aparato parafuturas consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contracontactos de las mismas.
No permita alos niños cambiar laspilas sin la supervisión de unapersona adulta.
Cambie todas laspilas de un juego al mismo tiempo.
No mezcle pilasviejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que no vayanausarse durante untiempo
prolongado (a no ser que estos debanpermanecer operativos paracasos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni lascaliente.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en el medio ambiente.
Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos paraelmedio ambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de temperatura extrema o
de presión atmosférica extremadamente baja como, porejemplo,a grandes alturas.
Asegúrese de quelas pilas con carcasas dañadas no entren en
contacto con el agua.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina de seguridad y
el separador de contacto ycoloque la pilaatendiendo alapolarización correcta. Elreloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2. Cambio de la pila
Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque unapila (AA) nueva. Al
hacerlo, respete la polaridadcorrecta, según se indiqueenelcompartimento de la pila.
5. Montaje
Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior.
Aviso –Indicaciones para el montaje
Antes de empezar conelmontaje, compruebe que la pared puede soportar el peso
que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de lapared no pasan cables eléctricosnituberías de agua, gasode otro tipo.
Adquieraelmaterial de jaciónadecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares pordebajo de loscuales se puedan encontrar
personas.
6. Funcionamiento
Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcaráautomáticamente las 12:00,
encontrándose en ese momento listo para la recepción de la señal.Lahora correcta se muestraautomáticamente en cuanto se recibe yprocesa la señal DCF (aprox. 3a15 minutos máx. más tarde). No mueva el reloj durante el proceso.
Si la horanoseajusta pasados 15 minutos, la coberturaenelemplazamiento escogido
es mala oinexistente.
Repita el proceso de ajuste en otraubicación. Para ello, retirelabatería durante aprox.
1minuto ycolóquela entonces de nuevoenelcompartimento de baterías, omantenga pulsada la tecla REC durante 3segundos, la búsqueda de la señalDCFseiniciade nuevo.
Ajuste manual de la hora
Mantenga pulsada la tecla MSET hasta que se alcancelahoradeseada.
En cuanto el reloj reciba la señal DCF,laajusta de nuevo.
TeclaReset
Pulse esta tecla después de cambiar la batería.
Nota
Tenga en cuenta que algunosdispositivos electrónicos, comotelevisores, PCs,etc., pueden interferir en la recepción. El área de interferenciade estos dispositivos puede abarcar hasta dos metros.
7. Mantenimiento ycuidado
impie este producto sólo con un paño quenosuelte pelusas ligeramente humedecido yno utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que noentreagua en el productot.
8. Exclusiónderesponsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía porlos dañosque surjan por una instalación,montaje omanejo incorrectosdel producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones deseguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de paredpor radio DCF
Alimentación de corriente 1,5 V
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00185883, 00185887] es conforme con la Directiva 2014/53/ UE. El texto completo de la declaración UEdeconformidad está disponible en
la dirección Internet siguiente:
https://es.hama.com https://es.hama.com
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz
1pila AA (alcalina)
00185883 Descargas 00185887 Descargas
a
5
Page 6
N Gebruiksaanwijzing
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekkenopbijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Radiograsche DCF-wandklok
1AA- /Mignon-batterij
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoorhetgemaaktis.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheidvaneen verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aandirecte zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten de in detechnischegegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik vankinderen gehouden te worden!
Bescherm het product tegen vuil,vocht en oververhitting en gebruik het alleenindroge
omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronischeapparatuur niet is
toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel hetnietbloot aan zwareschokken of stoten.
Plaats het product niet in de buurt vanstoringsvelden,metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
Verander niets aanhet toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderenkomen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
Let er altdopdat udebatteren met de polen in de juiste richting plaatst (opschrift
+en-). Indien de batteren verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekkenof zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batteren die met het vermelde type overeenstemmen. Bewaar
de instructies voor de juiste batterkeuze in de gebruiksaanwzingvanapparaten voor toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de battercontacten en de contacten in
het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
Ve rvangallebatteren van een set tegelkertd.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertdofbatteren van een
verschillende soort of fabricaat.
Ve rwderbatterenuit producten die gedurende langeretdniet worden gebruikt
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blven).
Sluit de batterniet kort.
Laad de batteren niet op.
Werpde batteren niet invuur en verwarm ze niet.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zkunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelkznvoor het milieu.
Lege batteren direct uit het product verwderen en afvoeren.
Ve rmdopslag, opladen en gebruikbextreme temperaturenenextreem lage
luchtdruk (bv. op grote hoogte).
Zorgervoor dat batteren met een beschadigde behuizing niet in
contact met water komen.
Houd de batteren buiten het bereik vankinderen.
4. Inbedrijfstellen
4.1 Batterij plaatsen
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolieende
contactonderbreker en plaats de batterijweer metdepolen in de juiste richting(+) en (-). Deklok is nu gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Haal eventueel een lege batterijuit het product en voer deze opeenjuiste manier af.
Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op dejuistepolariteit (+)en(-) zoalsinhet batterijvakje is aangegeven.
5. Montage
Ukunt de radiograsche DCF-wandklok PG 300 metbehulp van de uitsparing op de
achterzijde op een wand monteren.
Waarschuwing –Montage-instructie
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich opdemontageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eindapparatuur,voorzover het geen bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
Monteer het product niet op plaatsen waaronderzichpersonen kunnen begeven.
6. Gebruik en werking
6.1 Automatisch instellen van de tijd
Nadat de batterij correct is geplaatst zal deklokzich automatisch op 12:00 uur instellen
en is gereed voor signaalontvangst. Zodrahet DCF-signaal is ontvangen enverwerkt(ca. 3tot max. 15 minuten) wordtautomatisch de juiste tijd weergegeven.
Tijdens de ontvangstprocedurevan het DCF-signaal de klokniet bewegen.
Indien de klok zich na 15 minuten nogniet heeft ingesteld, danisdeontvangst niet in
orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
Herhaal de instellingsprocedureopeen anderelocatie. Haal vooraf de batterij gedurende
ca. 1minuut eruit en plaats deze opnieuw in het batterijvakje of drukgedurende 3 seconden op de REC-toets, het zoeken naar het DCF-signaalwordt opnieuw gestart.
Handmatig instellen van de tijd
Houd de MSET-knop ingedrukt totdegewenste tijd is bereikt.
Zodradeklok het DCF-signaal ontvangt, wordt hij opnieuw ingesteld.
RESET toets
Druk op deze toets na het vervangen van debatterij.
Aanwijzing
Houderrekening mee dat de ontvangstdoor elektronische apparatuur zoals tv‘senpc‘s kan worden verstoord. Het storen doordergelijke apparatuur kan tot op twee meter afstand van invloed zijn.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, lichtvochtigedoek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geenwaterin het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welkedoor ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijnvanhet niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/ofveiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsche DCF-wandklok
Stroomvoorziening 1,5 V
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type radioapparatuur [00185883, 00185887] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
https://nl.hama.com https://nl.hama.com
Frequentieband(en) 77,5 kHz
1xAA-batterij
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
6
Page 7
I Istruzioni per l‘uso
1. Spiegazione di simboli di attenzione eavvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezzaoppureperrivolgere l‘attenzione verso particolaririschi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
orologio radio da parete DCF
1batteria (AA)
queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato enon per quello commerciale.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimitàdiriscaldamento, altrefonti di
caloreolaluce diretta del sole.
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicatinei
dati tecnici.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici,
computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettroniciegli inssi delle nestre compromettono il funzionamento del prodotto.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitare di perdereidiritti di garanzia.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
Attenzione –Batterie
Inserirelebatterie attenendosi sempreallapolarità indicata (etichetta +e-). La
mancata osservanza della polarità corretta può causareperdite ol’esplosione delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie del tipo indicato. Perconsultazioni future, conservarele
istruzionisulla scelta delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d’uso dei dispositivi.
Prima di inserirelebatteriepulireicontatti delle medesimeeicontrocontatti.
Non consentireaibambini di sostituire le batterie, se non sotto la sorveglianza di
una persona adulta.
Sostituiretutte le batteriediunset contemporaneamente.
Non utilizzarecontemporaneamente batterie vecchie enuove, nonché di marche
etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (ameno
che non debbano esseredisponibiliper casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco enon riscaldarle.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterie nell’ambiente per nessuna
ragione. Esse possono conteneremetalli pesanti velenosi enocivi per l’ambiente.
To glieresubito le batterieesaurite dal prodotto eprovvedereallorosmaltimento
conforme.
Evitarelacustodia, laricaricael’usodel prodotto atemperature estreme eapressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempioad alte quote).
Evitareattentamente che le batteriecon involucro danneggiato
vengano acontatto con acqua.
Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuoverelabatteria già inserita,eventualmente rimuoverelapellicola di sicurezza e
l‘interruttoredicontatto einserirelabatteriacon la polarità corretta. L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserireuna batteria nuova
(AA). Prestareattenzione alla corretta polarità conformemente al disegno nelvano batterie.
5. Montaggio
L‘orologio da muropuò essere ssato alla parete mediante il foro presente sul retro.
Avvertenza –indicazione di montaggio
Primadiprocederealmontaggio,vericareche la parete sia idonea per il pesoda
montareeaccertarsi che nel punto in cui si desideramontareilprodotto nonvisiano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gasoaltro.
Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostaredelle persone.
6. Funzionamento
Dopo avereinserito correttamente la batteria, l‘orologio siimpostaautomaticamente
sulle ore12:00 ed èpronto perlaricezione. Nonappena il segnale DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3amax. 15 minuti) vienevisualizzataautomaticamente l‘ora esatta. Non muoverel‘orologio durante questo processo
Se dopo 15 minuti l‘oranon èancoraregolata, la ricezione nonècorretta onon è
possibile nella posizione scelta.
Ripeterelaregolazione in un‘altraubicazione. Aquesto scopo, rimuoverelabatteria per
circa 1minuto einserirla nuovamente nel vano batterie oppurepremere il tasto REC per 3secondi, viene riavviata la ricerca del segnale DCF.
Impostazione manuale dell'ora
Tenerepremuto il tasto MSET nché non viene visualizzata l’oradesiderata.
Non appena l’orologio riceve il segnale DCF,siimposta nuovamente.
Tasto Reset
premerequesto tasto dopo averesostituito la batteria.
Avvertenza
Idispositivi elettronici come TV,PCecc. possono disturbarelaricezione. Il campo di disturbo di questi dispositivipuò raggiungereidue metri.
7. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente conunpanno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da murocon segnale orario via radio DCF
Alimentazione elettrica 1,5 V
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiatura radio [00185883, 00185887] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente
indirizzo Internet:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Bande di frequenza 77,5 kHz
1batteria AA (alcalina)
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
7
Page 8
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
radiowy zegar ścienny DCF
1bateria (AA)
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie
wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanymwdanych technicznych.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia, metalowych ram,
komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utratywszelkichroszczeńztytułu
gwarancji.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci,istniejeniebezpieczeństwo
uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacjizgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
Ko niecznieprzestrzegaćprawidłowej biegunowości (oznaczenie +i-)baterii oraz
odpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lubwybuchem baterii.
Używać wyłącznie baterii określonego typu. Wskazówki dotyczące baterii zawarte w
instrukcji obsługi urządzeń należyprzechowywać wcelu późniejszego wykorzystania.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie bateriibez nadzoru.
Wymieniać jednocześnie wszystkie baterie kompletu.
Nie mieszać starych baterii znowymi, baterii różnego typu lub różnych producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą używaneprzez dłuższy czas (chyba żesą
gotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać bateriidoognia inie podgrzewać ich.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii inie dopuszczać,aby
przedostałysiędo środowiska. Mogą onezawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć zproduktu iwyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowaniawekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużychwysokościach).
Upewnić się, żebaterie zuszkodzoną obudową nie mają kontaktu
zwodą.
Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dladzieci.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
Wyjąć włożoną już baterię,usunąć ewentualnie folię ochronną iprzerywacz stykowy oraz
ponownie włożyć baterię zgodnie zoznaczeniem biegunów.Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytą baterię.Włożyćnową baterię (AA). Zwrócić uwagę na
właściwe podłączenie biegunów zgodnie zrysunkiem wschowku na baterię.
5. Montaż
Zegar ścienny można zamontować na ścianie za pomocą otworuztyłuzegara.
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru
mocowanego produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianienie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Nabyć odpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach,pod którymimogą przebywać ludzie.
6. Obsługa
Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawiasięautomatycznie na godzinę 12:00
ijest gotowy do odbioru sygnałuczasowego.Poodbiorze iprzetworzeniu sygnału czasowego DCF (trwa to ok. od 3domaks. 15 minut) wskazywany jest automatycznie właściwy czas. Nie przemieszczać zegarapodczas tego procesu
Jeżeli zegar nie ustawi się po 15 minutach, oznaczato,żeodbiórsygnałujestzakłócony
bądź niemożliwy wwybranym miejscu ustawienia zegara.
Powtórzyć proces nastawy winnym miejscu. Wtym celu wyjąć baterię na ok.1minutę i
włożyć ją ponownie wschowek na baterię albo nacisnąć przycisk REC przez 3sekundy; wyszukiwanie sygnałuDCF uruchomi się ponownie.
Ręczne ustawianieczasu
Trzymać wciśnięty przycisk MSET,ażpojawi siężądany czas.
Gdy zegar odbierze sygnał DCF,ustawi się ponownie.
PrzyciskReset
Nacisnąć go po wymianiebaterii.
Wskazówka
Należypamiętać, żeurządzenia elektroniczne jak telewizory,komputery itp. mogą zakłócać odbiór sygnałów.Zasięgzakłóceń emitowanych przez takie urządzenia może wynosić do 2metrów.
7. Konserwacja iczyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny DCF
Zasilanie elektryczne1,5 V
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00185883, 00185887] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny podnastępującym adresem
internetowym:
https://pl.hama.com https://pl.hama.com
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz
1bateria AA (alkaliczna)
00185883 Pobierz 00185887 Pobierz
a
8
Page 9
H Használati útmutató
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk agyelmet akülönleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, hakiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
DCF rádióvezérelt falióra
1AA/mignon elem
Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében,vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokbanmegadott teljesítményhatárain túl.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nemgyermekek kezébe való!
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne tegye akészüléket zavarforrások,fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek,stb.
közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretekhátrányosanbefolyásolják a készülék működését.
Ne végezzen módosítást akészüléken.Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll
fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenülügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívülhagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélyeáll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő elemket használjon. Őrizze megaz
eszközök használati útmutatójában található információkat az elemek helyes kiválasztásáravonatkozóan, hogy később is tájékozódhasson.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Egykészletelemeit egyidejűleg cserélje ki.
Ne használja együtt ahasznált és az új elemeket, illetve akülönböző típusú vagy
gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azokból atermékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ (kivéve, ha ezeket vészhelyzet esetérekéznél tartja).
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne melegítsefel.
Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le az elemeket, és neengedje,
hogy akörnyezetbe jussanak.Mérgező és környezetkárosító nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanulvegyeki alemerültelemeket atermékből, majd selejtezze le őket.
Aterméketnetárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill.
szélsőségesen alacsonylégnyomáson (pl. jelentőstengerszint feletti magasságban).
Ügyeljen arra, hogy asérült burkolatúelemek ne érintkezzenek vízzel.
Az elemeket tartsa távol agyermekektől.
4. Üzembe vétel
4.1 Elem behelyezése
Távolítsa el akorábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el avédőfóliát,
valamint amegszakítót, és helyezze be az elemet amegfelelő polaritással. Az óra üzemkész.
4.2 Elemcsere
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új (AA) elemet.
Ügyeljen amegfelelő polaritásraazelemókbantalálható rajz szerint.
5. Szerelés
ADCF rádióvezéreltfaliórát ahátoldali nyílás segítségével falra szerelheti.
Figyelmeztetés –Szerelési utasítás
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő súlyra
és bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
6. Használat
Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óraautomatikusan 12 óráraáll be és
használatrakész. Amint akészülék fogja és feldolgozza aDCF-jelet (kb. 3max. 15 perc) automatikusan megjelenik apontos idő.
Ez alatt afolyamat alatt ne mozgassa az órát.
Ha az óra15percután sem állbe, vagy avétel hibás vagy akiválasztott helyen nem
lehetséges.
Ismételje meg abeállítási folyamatot egy másik helyen. Ehhez először távolítsa el az
elemet kb. 1percre, majd helyezze azt vissza az elemókba vagynyomjameg aREC gombot 3másodpercre. ADCF jel keresése újrafog indulni.
Manuális időbeállítás
Az MSET gombot nyomja addig, míg el nem érakívánt időponthoz.
Amint az óraveszi aDCF-jelet, újrabeállítja magát.
RESET gomb
Nyomja meg az elemcsereután.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például atelevíziók, számítógépek stb. akadályozhatják avételt. Az ilyen eszközökinterferencia-tartománya akár két méter is lehet.
7. Karbantartásésápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendőveltisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásábóleredő károkért.
9. Műszakiadatok
DCF rádióvezérelt falióra
Tápellátás 1,5 V
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00185883, 00185887] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
https://www.hama.hu https://www.hama.hu
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 77,5 kHz
1xAAelem
00185883 Letöltések 00185887 Letöltések
a
9
Page 10
M Manual de utilizare
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranțăsau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Ceas de perete radio controlat DCF
1baterie AA Mignon
acest manual de utilizare
3. Bezpečnostnípokyny
Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinuprofesională.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemuluideîncălzire, aaltor surse
de căldură sau în radiația solară directă.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căutaînmâinile copiilor!
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilorputernice.
Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare,
televizoare, etc. Aparatele electronice precumșirameleferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest felpierdeţiorice drept la garanţie.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol desufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor localedesalubrizare
în vigoare.
Avertizare–Baterii
Acordațiatenție în mod obligatoriu lapolaritateacorectă (marcajele + și-)și
introducețibateriilecorespunzător acestora. În cazulnerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaținumaibaterii corespunzătoaretipului indicat. Pentru selectarea corectă
abateriilor,păstrațiindicațiile care se aă în instrucțiunile de utilizareale dispozitivelor,pentru consultare ulterioară.
Înaintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestoraprecum și
contactele opuse.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Înlocuițisimultantoate bateriile unui set.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Îndepărtațibateriiledin produsele, carenusunt utilizate operioadă mailungă de
timp (cu excepția situației în care le păstrațidisponibile pentru situații de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile înfoc șinuleîncălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit șinusearuncă în mediul
înconjurător.Pot conține metale greleșitoxice nocive mediuluiînconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea,încărcareașiutilizarea la temperaturi extreme șila
opresiune extrem de mică aaerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
Asigurați-vă că bateriile cu carcasa deteriorată nu intră încontact
cu apa.
Păstrațibateriile astfel încâtsănu elaîndemânacopiilor.
4. Punere în funcțiune
4.1. Introducețibateria
Scoatețibateria careseaă deja în compartiment, dacă este cazul îndepărtațiatât folia
de siguranță cât șiîntrerupătorul de contact șiintroducețibateria nouă respectând polaritatea corectă.Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbațibateria
Dacă este cazul scoatețibateria consumatășireciclați-o corespunzător.Introduceți
obaterie nouă (AA). Respectațipolaritatea corectă corespunzătoaredesenuluidin compartimentul bateriei.
5. Montaj
Cu ajutorul golului de pe partea din spate putețimontaceasul pe perete.
Avertizare–baterii
Înainte de montaj vericațidacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului, în perete să nu e re electrice, conducte de apă,degaze sau alte țevi.
Materialul adecvat pentru xareseprocură în comerțul de specialitate!
Nu montațiprodusul deasupralocurilorunde se găsesc oameni.
6. Funcționare
După introducerea corectă abateriei ceasul se plasează automat laora12:00 șieste
pregătit pentru recepție. De îndată ce semnalul DCF afostrecepționat șiprelucrat (cca 3 până la max. 15 minute) se așează automat oraexactă. Nu mișcațiceasul în timpul acestui proces.
Dacă după 15 minute ceasul nu s-a plasat încălaoraexactă,recepția este defectuoasă
sau la locul ales nu este posibilă.
Repetațiprocesul de reglarelaunalt loc de amplasare. Procesul de căutareal
semnalului DCF reîncepe cu îndepărtarea bateriei șiintroducerea ei în compartiment după cca 1minut sau prin apăsarea tastei REC timpde3secunde.
Setare manuală timp
Apăsațitasta MSET până când ajungețilaora exactă dorită.
La recepționarea semnalului DCF ceasul se reglează din nou.
Tasta Reset
După schimbarea bateriei apăsațiaceastă tastă.
Instrucțiune
Trebuie să avețiînvederecăaparatele electronice precum televizoare, calculatoare etc. pot bruia recepția. Domeniul de bruiaj al acestor aparatepoate ajunge până la doi metri.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergenți agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete radio controlat DCF
Alimentarecucurent 1,5 V
10. Declarație de conformitate
rin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio [00185883, 00185887] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate estedisponibilla următoarea adresă
internet:
https://ro.hama.com https://ro.hama.com
Banda (benzile) de frecvențe77,5kHz
1xAAbaterie (alcalină)
00185883 Descărcări 00185887 Descărcări
a
10
Page 11
C Návod kpoužití
1. Vysvětlenívýstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostníupozornění, které poukazuje na určitá rizikaa nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Rádiové nástěnné hodiny DCF
1baterie AA/mignon
tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé, nevýdělečné použití.
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, aninevystavujte působení přímého
slunečního záření.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnickýchúdajích.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické přístroje.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkémprostředí azabraňte stykus
vodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronickýchzařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovovýchrámů,počítačů,televizorůatd.
Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tímnárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí rizikoudušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dleplatných předpisů.
Upozornění –Baterie
Přivkládáníbaterií dbejte vždy správné polarity (označení +a-) bateriíavložte je
odpovídajícím způsobem. Vpřípadě nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze baterií.
Po užívejtevýhradně baterie, které odpovídají uvedenémutypu. Uschovejte si
upozornění pro správný výběrbaterie, která jsou uvedena vnávodech kobsluze zařízení, propozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez dozoru.
Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
Staréanovébaterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a
výrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,kterénebudou delší dobu používány (kromě případů,kdy jsou
připraveny pronaléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohně anezahřívejte je.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleně odstraňte zproduktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování,nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
přiextrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např.vevelkýchvýškách).
Dbejte na to, aby se baterie spoškozenýmtělemnedostaly
do kontaktu svodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
4. Uvedenídoprovozu
4.1. Vložení baterie
Vyjměte již vložené baterie, popř.odstraňte bezpečnostní fólii apřerušení kontaktu adle
správnépolarity vložte baterii.Hodiny jsou připraveny kprovozu.
4.2. Výměna baterie
Vyjměte azlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii (AA). Dbejte přitom na
správnou polaritu podle vyobrazení vpřihrádce na baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny můžete zavěsit na stěnu pomocí očka nazavěšení na zadní straněhodin.
Upozornění–pokyny kmontáži
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakterou chcete zařízení umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost, aujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nevedoužádné elektrické kabely,vodní, plynová nebo jinávedení.
Ve specializované prodejně nakupte vhodný upevňovací materiál.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, podkterými by se mohly nacházet osoby.
6. Provoz
Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12:00 hodinajsou
připraveny kpříjmu. Jakmile dojde kpříjmu azpracování signálu DCF (cca 3minuty,max. 15 minut), automaticky se nastaví správný čas. Shodinami během tohoto procesu nehýbejte.
Pokud po 15 minutách nedojde knastavení hodin, pakjepříjem chybný nebo není na
zvoleném místě možný.
Nastavení zopakujte na jiném místě.Zatímto účelem nejprve vyjměte baterii na cca 1
minutu avložte jiznovu do přihrádky na baterie, nebo stiskněte na 3sekundy tlačítko REC, vyhledávání signálu DCF se znovu spustí.
Manuální nastavení času
Stiskněte tlačítko MSET apřidržte ho, dokudsenezobrazí požadovaný čas.
Jakmile hodiny zachytí signál DCF,znovu se nastaví.
Tlačítko Reset
Stiskněte tlačítko Reset po výměně baterie.
Poznámka
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor,PC,apod.mohourušitpříjem. Tato oblast rušení může být až dva metry.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to,aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnouodpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebonedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Rádiové nástěnné hodiny DCF
Napájení 1,5 V
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00185883, 00185887] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě jekdispozici na této internetové adrese:
https://www.hama.cz https://www.hama.cz
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
1xbaterie typu AA (alkalická)
00185883 Dokumenty 00185887 Dokumenty
77,5 kHz
a
11
Page 12
Q Návod na použitie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov apokynov
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostnéupozornenie, ktoré poukazujenaurčité riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebodôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Nástenné hodiny riadené rádiovýmsignálom DCF
1batéria typu AA/mignon
tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostnépokyny
Tento výrobok je určený na súkromné použitie vdomácnosti, nie jeurčenýnakomerč
použitie.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
Výrobok nepatrí do rúk deťom,rovnakoako všetky elektrické prístroje.
Výrobokchráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku s
vodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronickýchzariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovovýchrámov,počítačov,
televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte týmnárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí rizikoudusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Upozornenie –Batérie
Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie +a-)batériíazodpovedajúco ich vložte.
Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií aleboexplózie.
Po užívajtevýhradne batérie, ktoré zodpovedajú uvedenému typu. Uschovajte si
pokyny týkajúce sa správneho výberu batérií, ktoré sú uvedenévnávode naobsluhu zariadení, aby ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nekombinujte staré anové batérie, ako aj batérie rôznychtypov alebo výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší čas nebudúpoužívať(pokiaľ nemajúbyť
pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňaanezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžuobsahovaťjedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatnýchpredpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách aextrémne
nízkom tlaku vzduchu (akonapr.vovysokých nadmorskýchvýškach).
Dbajte oto, aby batérie spoškodeným krytom neprišli do kontaktu
svodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
Vyberte vloženú batériu, vprípade potreby odstráňte bezpečnostnúfóliu ataktiež
prerušovač kontaktu avložte batériu naspäť;dbajte pritom na správnupolaritu. Hodiny sú pripravené na prevádzku.
4.2. Výmena batérie
Vprípade potreby vyberte použitú batériu avyhoďte ju do separovaného odpadu.
Vložte novú batériu(AA). Dbajte pritom na dodržaniesprávnej polarity podľanákresu v batériovej priehradke.
5. Montáž
Hodiny môžete upevniť na stenu pomocouotvoru na zadnej strane.
Upozornenie –pokyny premontáž
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny prezavesenie príslušnej
hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste montáže nenachádzajú vstene žiadne vodovodné, plynové, elektrické alebo iné vedenia.
Obstarajte si všpecializovanej predajni vhodný upevňovací materiál!
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými bysamohli nachádzať osoby.
6. Prevádzka
Po správnom vložení batérie sa hodiny automaticky nastavia na 12:00 hodínasú
pripravené na príjem signálu. Akonáhle hodiny prijmú signálDCFaspracujú ho (cca. 3 minúty,max. 15 minút), zobrazí sa automatickysprávnyčas. Počas tohto procesu hodinami nehýbte.
Ak sa hodiny nenastavia ani po 15 minútach, jepríjemsignálu chybný alebo na
zvolenom mieste nemožný.
Zopakujte proces nastavenia na inommieste. Na tento účel najskôr vyberte batériuna
cca. 1minútu aznovu ju vložte do batériovej priehradky alebo stlačte tlačidlo REC na 3 sekundy,hľadanie signálu DCF sa spustí znovu.
Ručné nastavenie času
Podržte tlačidlo MSET stlačené tak dlho, kým sa nedosiahne želaný čas.
Akonáhle hodiny prijmú signál DCF,znovu sa nastavia.
Tlačidlo Reset
Stlačte toto tlačidlo po výmene batérie.
Poznámka
Myslite na to, že elektronické zariadenia ako sútelevízory,počítačeatď.môžurušiť príjem. Oblasť rušenia takýchto zariadení môže dosahovať až dvametre.
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenouhandričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škodyvyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technickéúdaje
Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF
Napájanie 1,5 V
10. Vyhlásenieozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00185883, 00185887] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenieozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
https://www.hama.sk https://www.hama.sk
Frekvenčné pásmoresp. pásma 77,5 kHz
1xbatéria typu AA (alkalická)
00185883 Dokumenty 00185887 Dokumenty
a
12
Page 13
O Manual de instruções
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticarinformações de segurança ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticarinformações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Relógio de parede DCF por radiofrequência
1pilha AA/Mignon
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas paraautilização privada enão comercial.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor oudirectamente
exposto àluz solar.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças,talcomo qualquer aparelho
eléctrico!
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente
em ambientes secos.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhoselectrónicos.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam negativamente ofuncionamento do produto.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterialdaembalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta das pilhas (inscrições +
e-)ecoloque-as corretamente. Anão observância da polaridade correta poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente bateriasque correspondam ao tipo indicado. Guardeestas
indicações sobreaseleção correta das baterias, que se encontram nasinstruçõesde funcionamento dos aparelhos, para consulta futura.
Antes de colocar as pilhas,limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância.
Substitua sempretodas as pilhas ao mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture pilhas novas e
usadas.
Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar durante um período prolongado
(a nãoser que este tenha de ser mantido prontoafuncionar parasituações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo enão as aqueça.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas no ambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento euma utilização em condições de
temperaturas extremas edepressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrandes altitudes).
Certique-se de que as baterias com invólucrodanicado não entram
em contacto com aágua.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
4. Colocação em funcionamento
4.1 Colocar apilha
Retireapilha já colocada, se necessário, retireapelícula de segurança eata entre
os contactos ecoloqueapilha corretamente tendoemconta apolaridade. Orelógio está operacional.
4.2 Substituirapilha
Retiree,senecessário, elimine apilha usada. Coloque umanova pilha (AA). Tenhaem
atenção apolaridade correta de acordo com as inscrições no compartimentodapilha
5. Montagem
Pode montar orelógio de parede DCF por radiofrequência PG 300 numaparede,
utilizando aaberturaexistente na parte traseira.
Aviso –Instruçãodemontagem
Antes da instalação,verique aadequação da parede relativamente ao peso aaplicar
ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existemcaboselétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
Se omaterial de xação do aparelho não forincluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
Depois de inserir apilha corretamente, orelógio ajusta-se automaticamente paraas12
horas eestá pronto paraareceção. Assimque osinal DCF for captado eprocessado (aprox. 3até um máx. de 15 minutos), ahoracerta éexibida automaticamente.
Não mova orelógio durante este processo.
Seorelógio não se tiver ajustado após 15 minutos, tal signica queareceção tem
falhas ou que esta não épossível no local selecionado.
Repita oprocedimento de ajuste noutrolocal. Para isso, retirepreviamente apilha
durante aprox. 1minuto ecoloque-a novamente no compartimento da pilha ou pressione obotão REC durante 3segundos parareiniciar aprocurapelo sinal DCF.
Definiçãomanualdahora
Mantenha obotão MSET premido até alcançar ahorapretendida.
Assim que orelógio receber osinal DCF,ele ajusta-se novamente.
Botão reset
Pressione-o após asubstituição da pilha.
Nota
Lembre-se que dispositivos eletrónicos como, porexemplo, TVs, PCs, etc., podem interferir com areceção. Ainterferência destetipo de dispositivos pode ter um alcance de até dois metros.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
8. Exclusãodegarantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia pordanos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectosdoproduto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informaçõesdesegurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede DCF por radiofrequência
Alimentação elétrica 1,5 V
10. Declaraçãodeconformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente tipo de equipamento de rádio [00185883, 00185887] está em conformidade coma
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinteendereço de Internet:
https://pt.hama.com https://pt.hama.com
Banda(s) de frequências 77,5kHz
00185883 Downloads 00185887 Downloads
1pilha AA
a
13
Page 14
S Bruksanvisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
RadiostyrdDCF-väggklocka
1AA-batteri/mignonbatteri
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privatbruk, inte yrkesmässig användning
Använd baraprodukten tilldet som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intillelementet, andravärmekällor eller idirektsolsken.
Använd inte produkten utöver de effektgränser somanges iden tekniskadatan.
Precis som alla elektriska apparater skaäven denna förvaras utomräckhållför barn!
Skydda produkten mot smuts, fuktoch överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniskaapparater inte ärtillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och tv-apparater
etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktensfunktion negativt.
Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls bortafrånförpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning –Batterier
Va rmycket noga med batteripolerna(märkta+och-) och lägg ibatterierna vända åt
rätt håll. Annars nns det risk för att batteriernaläckereller exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen. Sparainformationen om
korrekt batterival som nns iapparatens bruksanvisningar för senarereferens.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier iensatssamtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte skaanvändasunder en längretid (såvida den
inte ska stå redo för ett nödläge).
Ko rtslutintebatterierna.
Ladda inte batterierna.
Ka staintebatterier iöppen eld och värm inte upp dem.
Öppna, skada eller förtär aldrigbatterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tasuturproduktendirekt och omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produktenvid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
Se tillatt batterier med skadat hölje inte kommerikontakt med
vatten.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
4. Börja använda
4.1 Sätta in batteriet
Ta ut eventuella bentliga batterier,taiförekommande fallavskyddslmen och
kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åträtthåll. Nukan klockan användas.
4.2 Byta batteri
Ta ut och källsorteraiförekommande fall gamla batterier.Sätt in ett nytt batteri (AA).
Kontrolleraatt polerna ligger rätt enligt märkningen ibatterifacket.
5. Montering
Den radiostyrda DCF-väggklockan PG 300 kan monteras påenvägg med hjälp av
ursparningen på baksidan.
Varning –Monteringsanvisning
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du valtklarar av
viktbelastningen ochövertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du avser att montera.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten,
om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
När batteriet har satts in korrekt ställer klockanautomatisktin sig på kl. 12 ochärklar
för mottagning. Såsnart DCF-signalen har tagits emotoch bearbetats (ca 3tillmax.15 minuter) visas automatiskt rätt klockslag.
Flytta inte klockan under denna process.
Om klockan inte har ställt in sig efter 15minuterfungerar inte mottagningen, eller ingen
mottagning är möjlig på vald plats.
Upprepa inställningen på en annan plats. Ta för detta först ut batteriet ica1minut
och sätt in det igen ibatterifacket, eller tryck på REC-knappen i3sekunder såstartas sökningen efter DCF-signalen igen.
Manuell tidsinställning
HållMSET-knappen nedtryckt tills önskat klockslag har nåtts.
Närklockan tar emot DCF-signalen ställer den in sig på nytt.
Reset-knapp
Tryck på denna knapp när du har bytt batteri.
Hänvisning
Tänk på att elapparater,t.ex. tv,dator och liknande kan störa mottagningen. Störningsområdet runt sådana apparater kan uppgå tillupp tilltvå meter.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa tillproduktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti förskadorsom beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning ellerpåatt bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniskadata
Radiostyrd DCF-väggklocka
Strömförsörjning 1,5 V
10. Försäkranomöverensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av radioutrustning
[00185883, 00185887] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den
fullständiga texten tillEU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Eller de frekvensband 77,5 kHz
1x AA-batteri
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
14
Page 15
R Руководство по эксплуатации
1. Предупредительные пиктограммы иинструкци
Внимание
Даннымзначком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривестик опаснойситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Настенныечасыскоррекцией по радиосигналу точноговремени
1 батарея (АА)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегонекоммерческогоприменения
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать внепосредственной близостиснагревательнымиприборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не давать детям!
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатироватьтольковсухих
условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Не размещать рядом смагнитными полями, металлическимирамками,
компьютерами, окнами ит.д.Электронные приборы иоконные рамынегативно сказываются на работе изделия.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание. Батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и -)ивставляйте их соответствующим образом.
Несоблюдение полярности может статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять батареи только указанного типа.Сохранитеинструкции
поправильному выбору батареи вруководствах по эксплуатации устройств для дальнейшего использования.
Перед загрузкой батарей почиститеконтакты.
Детям запрещается заменять батареибез присмотра взрослых.
Заменяйте батареи только всем комплектом.
Не используйте различные типы или новыеистарые батареивместе.
Вслучае большого перерыва вэксплуатации удалите батареи из устройства (кроме
случаев, когда изделие применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивайте контактыбатарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи вогонь иненагревайте их.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайтеинеутилизируйте батареи сбытовым
мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи немедленно вынимайте из прибораиутилизируйте.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте устройство при очень низких иочень
высоких температурах иочень низком атмосферном давлении (например,на больших высотах).
Внимание: избегайте контактабатарей споврежденным корпусом
сводой.
Храните батареи вбезопасном месте инедавайте их детям.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека, при необходимостиудалите защитную пленкуи
изолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность.Часы готовы кработе.
4.2. Замена батареи
Удалите старую батарею иутилизируйте ее. Вставьтеновуюбатарею (АА). Загружая
батарею, соблюдайте полярность (см. маркировкунакорпусе).
5. Монтаж
Часы монтируютсянастене спомощью отверстия, расположенногоназаднейпанели.
Батареи. Техникабезопасности
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на местемонтажа не
должнобыть электрической проводки, газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут находиться
люди.
6. Эксплуатация
Если батарея загружена правильно, часы автоматическиустановятся на 12:00
часов, после чегоначнется поиск радиосигнала точноговремени (DCF77). Если сигнал DCF принят иобработанправильно (операция длится от 3 до 15 минут), часы начнут показывать правильное текущее время. Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
Если автоматическая настройка часовнепроизошла втечение 15 минут, то
причиной можетявляться наличие помех или неправильноеместоустановки.
Перенесите часы вдругое местоиповторите попытку принять радиосигнал.
Впротивном случае настройте часы вручную. Удалите батарею из отсека, подождите ок.1минуты, затем снова вставьте батарею. Либо нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку REC. Поиск сигнала DCF будет возобновлен.
Настройка времени вручную
Нажмите иудерживайте кнопку MSET, чтобыустановить время.
После приема сигнала DCF настройка времени обновится.
Кнопка СБРОС
Нажмите этукнопку после заменыбатареи.
Примечание
Электронныеустройства (телевизор, ПК ит.п.) могут создавать помехи приему радиосигнала. Зона помех от таких устройств можетсоставлять до 2 метров
7. Техническое обслуживание иуход
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять. агрессивные чистящие средства. Следите затем,чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы скоррекцией по радиосигналу точного времени
Питание 1,5 V
10. Декларация производителя
Настоящим компания HamaGmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00185883, 00185887] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz
1 батарея АА (щелочная)
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
15
Page 16
B Работна инструкция
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
DCF стенен радиочасовник
1AA/батерия Mignon
настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанскабитова употреба
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта извън неговите граници намощността, посоченив
техническите данни.
Подобно на всички електрическипродукти този продуктнебива да попадав
ръцете на деца!
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайтесамовсухи
помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайтенасилнивибрации.
Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета,метални рамки,
компютри ителевизори ит.Електронните уредиирамките на прозорците нарушаватфункциятанапродукта.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчнияматериал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащитенамясто
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив – Батерии
Задължително внимавайте за правилноторазположениена полюсите (надписи + и -)
на батериите игипоставете по съответния начин. Принеспазванеима опасност от изтичане или експлозия набатериите.
Използвайте само батерии, които съответстватнапосочениятип. Запазетеуказанията
заправилнияизбор на батерии, коитосенамират винструкциятазаобслужванена устройства, за по-къснасправка.
Предипоставяне на батериите почистете контактите на батериитеинасрещните
контакти.
Не разрешавайтенадеца да сменят батерии без надзор.
Сменяйте всички батерии от единкомплект едновременно.
Не смесвайте стари инови батерии, както ибатерии отразличентип или
производител.
Отстранявайтебатериите от продукти, които няма да сеизползватзапо-дълго време
(освен ако те несе държат вготовност за спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батерии вогън инегизагрявайте.
Батериите никога не бива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни
вприродата. Те могат дасъдържат тежки метали, които са отровни илиопасниза околната среда.
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни температурии
изключително ниско налягане навъздуха (като например на големи височини).
Внимавайте батерии сповреденкорпус да не влизат вконтакт свода.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
4. Пускане вексплоатация
4.1 Поставяне на батерия
Извадете вече поставената батерия, при нужда отстранетеипредпазното фолио,
кактоипрекъсващата лента, ипоставете батерията, като спазитеориентациятана полюсите. Часовникътеготов за експлоатация.
4.2 Смяна на батерия
Извадете ипредайте използваната батерия на съответнитеместазасъбиране.
Поставетенова батерия (AA). Следете за правилната ориентация на полюситев съответствие срисунката на отделениетонабатерията.
5. Монтаж
Можете дазакачите DCF стенния радиочасовник PG 300 на стена спомощтана
отвора на гърба му.
Вниманив - Указания за монтаж
Преди монтажа задължителнопроверете пригодносттанапредвидената
стена за теглото, коетощебъде монтирано, исеуверете, че на мястотона монтажа встената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Набавете си вспециализираната търговска мрежа подходящ крепежен
материал за монтаж на крайния уред, акотой не ечаст от доставения монтажен комплект.
Не монтирайте продуктанаместа, на коитоможе да стоят хора.
6. Експлоатация
След правилното поставяне на батериятачасовникътавтоматично се настройва
на 12 часа иможедаприема сигнал. Щомбъде приет иобработен DCF сигнал (приблизително от 3 до макс.15минути), автоматично се показва точният час.
Не местете часовника по време на този процес.
Акоислед 15 минути часовникътвсе още не се енастроил, приеманетое
нарушено или невъзможно на избраното място.
Повторете процесапонастройване на различно местоположение. За целта
извадете батериятазаоколо 1 минутаияпоставете отново вотделениетоза батериятаили натиснете бутона REC за 3 секунди – търсенетонаDCF сигнал ще стартира отново.
Ръчно настройване на часа
Задръжте бутон MSET натиснат, докато се достигне желаниятотВас час.
Щом часовникътприеме DCF сигнал, тойсенастройваотново.
Бутон Reset
Натиснете го след смяна на батерията.
Забележка
Имайте предвид, че електронни устройства като телевизори, компютри ит.н. могат да попречатнаприеманетонасигнал. Диапазонътнасмущения на такива устройства може да бъде до два метра.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепускавласинки, и не използвайте агресивнипочистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилнаинсталация, монтаж инеправилна употребанапродуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
DCF стенен радиочасовник
Електрозахранване 1,5 V
10. Декларация засъответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът радиосистема
[00185883, 00185887] съответства на основните изисквания надиректива
2014/53/ЕО. Пълнияттекст на ЕС декларацията за съответствие ена разположение на следния интернет адрес:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Радиочестотен диапазон/ Радиочестотни диапазони
1xбатерия AA
00185883 Downloads 00185887 Downloads
77,5 kHz
a
16
Page 17
J Οδηγίεςχρήσης
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείαςήγια να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριώνήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματορολόι τοίχου
1 μπαταρία AA /mignon
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική καιόχι γιαεπαγγελματική χρήση.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλεςπηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίωναπόδοσηςπου περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών, μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώςκαι τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
Μηνκάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος γιαμελλοντικήχρήση, διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριώνκαι τις
επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουνμπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες του προϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες απόπροϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γιαμεγάλο
χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετενατα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Και μην ζεσταίνετε ήπετάτετιςμπαταρίες στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβεράγιατο περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσωςαπό το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικά χαμηλή πίεσηαέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με κατεστραμμένο περίβλημα δεν
έρχονται σε επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
Βγάλτε την τοποθετημένη μπαταρία, αφαιρέστε τηνπροστατευτικήμεμβράνη αν
υπάρχει, καθώς καιτην ταινία διακοπής επαφώνκαι τοποθετήστε τηνμπαταρία με σωστή πολικότητα. Το ρολόιείναι έτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση μπαταρίας
Αφαιρέστε και, αν χρειάζεται, απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Το ποθετήστε μια
καινούργια μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστήπολικότητασύμφωναμετοσχήμα στη θήκη μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ασύρματορολόι τοίχου DCF PG 300 σε τοίχο
χρησιμοποιώντας την εγκοπή στηνπίσωπλευρά.
Προειδοποίηση – Υπόδειξη για τηντοποθέτηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναικα τάλληλοςγιατο
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το απόειδικόκατάστημα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω απόταοποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
6. Λειτουργία
Μετάτησωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόιρυθμίζεται αυτόματαστις 12 καιείναι
έτοιμο για λήψη. Μόλις γίνει λήψη καιεπεξεργασία τουσήματος DCF (περίπου 3 έως 15 λεπτάτομέγιστο), θα εμφανιστεί αυτόματα ησωστή ώρα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας μην μετακινείτε το ρολόι.
Αν μετάαπό 15 λεπτάτορολόι δεν έχει ρυθμιστεί, ηλήψη είναι κακή ήδεν είναι δυνατή
στοεπιλεγμένοσημείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε έναάλλοσημείο. Γιαυτόαφαιρέστε εκ
των προτέρων την μπαταρία για 1 λεπτόπερίπου καιτοποθετήστε τη ξανά στη θήκη μπαταρίας ήπατήστε το πλήκτρο REC για 3 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσειξανάη αναζήτηση σήματος DCF.
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο MSET μέχρι να εμφανιστεί ηεπιθυμητή ώρα.
Μόλις το ρολόιλάβει σήμα DCF, θα ρυθμιστεί εκ νέου.
Πλήκτρο Reset
Πιέστε το αφού αντικαταστήσετε τηνμπαταρία.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές, όπως ητηλεόραση, ουπολογιστής κ.λπ., μπορούν να προκαλέσουνπαρεμβολές στη λήψη σήματος. Αυτές οισυσκευές μπορούν να προκαλέσουνπαρεμβολές μέχρι καισεαπόσταση δύομέτρων.
7. Συντήρησηκαι φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνο με έναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH&Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάστασηκαισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντοςήμη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικάχαρακτηριστικά
Ασύρματορολόι τοίχου DCF
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
10. Δήλωσησυμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00185883, 00185887] πληροίτην οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz
1xμπαταρία AA
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
17
Page 18
L Käyttöohje
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
DCF-radioseinäkello
1AA- /mignon-paristo
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Tämälaite kuten muutkaan sähkölaitteet eivätkuulu lasten käsiin!
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotettavainkuivassa
ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät olesallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiotyms.
elektroniset laitteet samoinkuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalitpoissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalitheti paikallistenjätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus –Paristot
Va rmistaehdottomasti,että paristojen navat (+ ja–)ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti.Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettuatyyppiä. Säilytä oikean
pariston valintaa koskevat ohjeet, jotkasisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Va ihdasarjankaikki paristot kerralla.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristojatai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
Ota paristot pois tuotteista,jotka ovat pitkäänkäyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkäanna niiden päätyäympäristöön.
Ne voivat sisältäämyrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Po istatyhjentyneetparistot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa jaerittäin
alhaisissa ilmanpaineissa (kuten korkeissa paikoissa).
Va rmista,ettäparistot, joiden kotelo on vaurioitunut, eivät joudu
kosketuksiin veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
4. Käyttöönotto
4.1 Paristojen asettaminen sisään
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin
ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kelloonkäyttövalmis.
4.2 Pariston vaihtaminen
Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA) paikalleen.Varmista,
että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen mukainen.
5. Asennus
DCF-radioseinäkellon voiasentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoakäyttäen.
Varoitus –Asennusohje
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painollejavarmista, ettei
asennuskohdassa oleseinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voioleskella ihmisiä.
6. Käyttö
Kunparisto on asetettu sisään oikein päin, kelloasettaa ajaksi 12 ja on käyttövalmis.
Heti kun DCF-signaali on vastaanotettu ja käsitelty (n. 3-enint.15minuuttia), kello näyttää automaattisesti oikean ajan.
Älä siirrä kelloa kyseisen vaiheen aikana.
Mikäli kellonaikaa ei ole asetettu vielä 15 minuutinkaan jälkeen,vastaanottoon
epäonnistunut tai se ei olemahdollista kellonsijaintipaikassa.
Toista säätövaihe toisessa sijaintipaikassa. Poista sitä varten ensin paristo n. minuutiksi
jaaseta se sen jälkeen takaisin paristokoteloontai paina REC-painiketta kolme sekuntia. DCF-signaalin haku käynnistetään uudelleen.
M.SET-painike
Pidä MSET-painiketta painettuna niin kauan,kunneshaluttu aika on saavutettu.
Heti kun kello vastaanottaa DCF-signaalin, kellosäätää kellonajan automaattisesti.
RESET-painike
Paina painiketta pariston vaihtamisen jälkeen.
Ohje
Muista että elektroniset laitteet, kuten televisiot, tietokoneet, jne. voivat häiritä vastaanottoa. Sellaisten laitteiden häiriöalueen kantama voi olla jopa kaksi metriä.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
DCF-radioseinäkello
Virransyöttö 1,5 V
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00185883, 00185887]
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://uk.hama.com https://uk.hama.com
Radiotaajuudet 77,5 kHz
1xAA-paristo
00185883 Downloads 00185887 Downloads
a
18
Page 19
19
Page 20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
Alllistedbrandsare trademarks of thecorre sp onding companies. Errors andomissions excepted, andsubject to technicalchanges.Our generalterms of delivery andpayment areapplied.
00185883_87/04.24
Loading...