Hama Freedom User guide [ml]

MOBILE PHONE
Freisprecheinrichtung »Freedom«
Hands-Free Facility Kit Mains-Libres
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All list ed bra nds are t rade marks o f the co rres pondin g compa nies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00092130/01.08
00092130
d
Bedienungsanleitung
Montage an der Sonnenblende
1. Montage mit der einstellbaren Halterung
Befestigen Sie diese Klemmen an der Sonnenblende.
Schritt I
Schieben Sie die einstellbare Klemme in die dafür vorgesehene Halterung.
Schritt II
1. Befestigen Sie die Klemmen an der Sonnenblende Ihres Autos.
2. Drehen Sie an den Klemmen, sodass Sie die LCD-Anzeige vom Fahrersitz aus ablesen können.
3. Drehen Sie die Klemmen fest.
2. Montage ohne die einstellbare Halterung
Nehmen Sie die eins tellbare K lemme ab.
Ste cken Sie die S onnenble ndenkle mme in die da für vorgesehene Halt erung des Hauptgeräts.
Tastenfunktionen (Vorderseite)
11
5
4
6 7 8 9 10
1
1. LCD-Anzeige
2. 1. Kopplung/2. Verbindung trennen
3. 1. Anrufübertragung/2. Sprachwahl
4. Lautsprecher
5. Ladeanzeige
6. Leiser
7. Lauter
8. Aufl egen
9. Anruf annehmen
10. Mikrofon schwenken (An/Aus)
11. Ladebuchse
Leistungsmerkmale
• Anzeigen der Rufnummer des Anrufers (bis zu 12 Ziffern)
• Sprachausgabe der Rufnummer des Anrufers in 5 Sprachen (Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Englisch)
• Anzeige in 5 Sprachen verfügbar
• Ein- und ausschaltbare Stummfunktion des Mikrofons
• Unterstützung der Sprachwahl
• Speichert bis zu 20 Anrufe
• Anrufübertragung
• Anzeige für „Batterie leer“ und „Batterie voll“
• Batterieladeanzeige
• Kopplung für bis zu 4 Benutzer möglich
• Gesprächszeit: bis 10 Stunden
• Standby-Zeit: bis 200 Stunden
Laden
Der „Freedom” kann im KFZ mit dem KFZ-Ladegerät oder zu Hause mit dem Reiseladegerät aufgeladen werden.
1. Schließen Sie den Stecker der Aufl adeeinheit in den Ladeeingang (11). Bei Ladebeginn leuchtet die LED rot, sobald die Ladung beendet ist, leuchtet die LED grün. Die Ladezeit dieses Gerätes beträgt ca. 5 Stunden.
2
2. Wenn die Batterie aufgeladen ist, trennen Sie die
3
Aufl adeeinheit vom Gerät.
An-und Ausschalten
1. Um den „Freedom” anzuschalten heben Sie den Mikrofonarm (10). Das LCD Display (1) leuchtet, dies zeigt an, dass der „Freedom” im Bereitschaftsmodus ist.
Wichtig:
Bei der ersten Benutzung muss der Benutzer den „Freedom” mit seinem Mobiltelefon verbinden/paaren (siehe Kopplungsvorgang)
2. Um den „Freedom” auszuschalten, drehen Sie den Mikrofonarm in die ursprüngliche Position. Das LCD Display (1) erlischt und der „Freedom” ist nun aus.
Hinweis:
Bei verlassen des Fahrzeugs wird empfohlen den Freedom auszuschalten. Wenn sich das Mobiltelefon außerhalb vom Sendebereich (10m) befi ndet, schaltet die Anlage in den permanenten Suchmodus, verbraucht unnötig Strom und verkürzt somit die Standby Zeit.
Kopplungsvorgang
Schritt 1: Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie
einige Sekunden, bis im Display „FREEDOM“ erscheint, es befi ndet sich nun automatisch im Pairing Modus.
Schritt 2: Führen Sie für Ihr Telefon gemäß den
Anleitungen im Benutzerhandbuch eine Suche nach einem Bluetooth-Gerät aus
Schritt 3: Sobald die Suche beendet ist, wählen Sie in
der Liste den Eintrag “Freedom” aus.
Schritt 4: Geben Sie den generischen Passcode
“1234” zur Zuordnung der Kopplung ein.
Schritt 5: Nachdem Sie den Passcode eingegeben
haben, ist Ihr Telefon das Standardgerät für dieses Car-Kit. Auf der LCD-Anzeige dieses Car Kits wird die Meldung “PAIRED” (Kopplung abgeschlossen) angezeigt. Anschließend enthält die Anzeige einen Hinweis darüber, ob sich das Telefon im Freisprech- oder Kopfhörermodus befi ndet. Zudem wird der Name des gekoppelten Telefons angezeigt. Somit ist die Kopplung erfolgreich abgeschlossen.
Trennen der Verbindung
Methode 1: Drücken Sie einmal auf die Taste (L). Methode 2: Schalten Sie das Car-Kit aus. Methode 3: Schalten Sie Ihr Telefon aus. Methode 4: Bewegen Sie sich mit dem Telefon mehr
als 10 Meter von dem Car-Kit weg.
Herstellen einer erneuten Verbindung
Methode 1: Drücken Sie einmal auf die Taste (L).
Methode 2: Stellen Sie über das Bluetooth-Menü des
Telefons eine erneute Verbindung her.
Annehmen eingehender Anrufe
Methode 1: Drücken Sie auf die Taste (9). Methode 2: Drücken Sie an Ihrem Telefon auf die Taste
zum Annehmen von Anrufen.
Abweisen von Anrufen und Aufl egen
Drücken Sie auf die Taste (8) um den Anruf abzuweisen oder um aufzulegen. Alternativ dazu können Sie auch an Ihrem Telefon auf die Taste zum Aufl egen drücken, um das Gespräch zu beenden.
Lauter und leiser stellen
• Drücken Sie zum Erhöhen der Lautstärke auf die Taste (+).
• Drücken Sie zum Verringern der Lautstärke auf die Taste (-).
Stummschalten des Mikrofons während eines Gesprächs
• Drücken Sie auf die Taste (L), um die Stummschaltung des Mikrofons zu aktivieren.
• Daraufhin wird die Meldung “Ton aus” (Stummschaltung aktiviert) angezeigt. Das Mikrofon ist ausgeschaltet.
• Drücken Sie erneut auf die Taste (L), um das Mikrofon einzuschalten. Daraufhin wird die Meldung “Ton an ” (Stummschaltung deaktiviert) angezeigt.
• Nach Abschluss eines Anrufs wird das Mikrofon
automatisch eingeschaltet.
Verschieben eines Anrufs in die Warteschleife
Während eines Telefongesprächs geht ein 2. Anruf ein.
• Drücken Sie auf die Taste (9), um den 1. Anruf in die Warteschleife zu verschieben und den 2. Anruf anzunehmen.
• Drücken Sie erneut auf die Taste (9) um das 1. Telefongespräch fortzusetzen und den 2. Anruf in die Warteschleife zu verschieben.
• Drücken Sie auf die Taste (8) um den 1. Anruf durch Aufl egen zu beenden und das 2. Telefongespräch fortzusetzen.
• Drücken Sie erneut auf die Taste (8) um das 2. Telefongespräch durch Aufl egen zu beenden.
2
3
g
Operating Instruction
Anrufübertragung
• Drücken Sie einmal auf die Taste (C), um das Telefongespräch vom Car-Kit auf das Telefon zu übertragen.
• Drücken Sie erneut auf die Taste (C), um das Telefongespräch vom Telefon auf das Car-Kit zu übertragen.
• Drücken Sie bei einem Nokia-Telefon auf die Taste (L), um das Telefongespräch vom Telefon auf das Car-Kit zu übertragen.
Sprachwahl
• Halten Sie die Taste (C) für 2 Sekunden gedrückt, bis Sie einen Ton hören. Dieser gibt an, dass das Gerät für die Spracherkennung bereit ist. Sprechen Sie den gewünschten Namen aus.
• Das Telefon gibt den Namen wieder und wählt die entsprechende Rufnummer.
Hinweis: Diese Sprachwahlfunktion ist nur für Telefone verfügbar, die die Sprachwahl unterstützen.
Zurückrufen einer Nummer aus dem Speicher der letzten 10 eingegangenen ODER der letzten 10 verpassten Anrufe
• Halten Sie die Taste (9) für 2 Sekunden gedrückt. Daraufhin wird die Meldung “Call Rec. Received” (Eingegangenen Anruf zurückrufen) angezeigt.
• Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte Rufnummer auszuwählen.
• Drücken Sie auf die Taste (9), um eine Verbindung für einen ausgehenden Anruf herzustellen.
Menü Display Set up“ (Anzeige-Setup)
• Halten Sie die Taste (L) für 2 Sekunden gedrückt, um
das Setup-Menü aufzurufen.
• Drücken Sie auf die Taste (+) oder (-), um vorwärts
bzw. rückwärts zu navigieren.
• Drücken Sie auf die Taste (9) um die Auswahl zu
bestätigen.
• Drücken Sie auf die Taste (8) um das Menü zu
beenden.
Flussdiagramm Display Set up“ (Anzeige-Setup)
----- Normale LCD-Anzeige
----- Gesamte Liste gekoppelter Telefone löschen
----- Text horizontal spiegeln
----- Eingegangene Anrufe löschen
----- Alle Anrufe löschen
----- Verpasste Anrufe löschen
----- Wählen Sie English
----- Wählen Sie Spanish
----- Wählen Sie French
----- Wählen Sie Deutsch
----- Kontrast der LCD-Anzeige einstellen
----- Sprachausgabe der Rufnummer des Anrufers EIN
----- Sprachausgabe der Rufnummer des Anrufers AUS
3
Display normal
Display
UpSide down
Clear Rec
Contrast
Erase Pai r
HFP Yes
Sound On
Sound O ff
Setting Contrast
Set ting Sound
Setting Erase Pair
Received
Clear Rec A ll
Language
Clear Rec
MissedCall
Set ting Display
Set ting Clear Rec
Setting Language
----- Wählen Sie Italian
----- Tastenton EIN
----- Tastenton AUS
----- Sprach- und Tastentonlautstärke einstellen
Speech
Key Tone On
English
Español
Key Tone Of f
French
Deutsch
Italian
Set ting Key Tone
Set ting Speech Vol
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/ Allgemeine Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Die Konformitätserklärung fi nden Sie im Internet unter http://www.hama.com
Mounting at sunvisor
1. Mounting with adjustable arm
9. Answer call
10. Swivel the microphone (on/off)
11. Charging socket
Features
• Display caller’s telephone number (12 digits)
• Voice output of caller’s telephone number in 5 languages (Germany-French-Spanish-Italy-English)
• 5 languages display
• Mute microphone on/off
• Support voice dialing
• 20 calls memory
Slide this clip into the sun visor.
Step I
Slide the adjustable clip into the bracket
2
Step II
1. Slide the clips into car sunvisor.
• Call transfer
• Battery low an full indication
• Battery charging indicator
• Pairable for 4 users
• Talk time : up to 10 hours
• Standby time : up to 200 hours.
2. Rotate the clips to make LCD readable to driver.
3. Screw up the clips.
Charging
The “Freedom” can be charged in a vehicle by means
2. Mounting without adjustable arm
of the vehicle charger or at home by means of the travel charger.
Remove this adjustable clip
Plug t he sunvisor clip i nto the mai n unit clip bracket
1. Insert the plug of the charging unit in the charging input (11). At the beginning of the charging procedure, the LED shines red; as soon as the charging is fi nished, the LED shines green. The charging time of this device amounts to approx. 5 hours.
Key function (front side)
11
5
1
2. Separate the charging unit from the device when the battery is charged.
Switching on and off
Lift the microphone arm (10) in order to switch the
2
“Freedom” on. The LCD display (1) shines, this indicates
3
that the “Freedom” is in standby mode.
Important: When using it for the fi rst time, the user has to connect/pair the “Freedom” with his/her mobile phone
4
6 7 8 9 10
1. LCD display
2. 1.Pairing/2.Disconnect
3. 1.Call transfer./2.Voice dialing.
4. Speaker
5. Charging Indicator.
6. Volume Down
7. Volume Up
8. Hang up
(see coupling procedure). Place the microphone arm in its original position to switch the “Freedom” off. The LCD display (1) goes out and the “Freedom” is now switched off.
Note:
It is recommendable to switch off the
Freedom
when you leave your vehicle. If the mobile phone is outside the transmitter service area (10m), the device switches in permanent search mode, unnecessarily consumes power and therefore shortens the standby time.
4
5
Pairing procedure
Step 1: Switch on the device and wait a few seconds
until “FREEDOM” appears on the display, it is now automatically in pairing mode.
Step 2: SEARCH for a Bluetooth device according to
the phone’s user manual.
Step 3 : Once SEARCH is fi nished, select “Cruiser III”
from the list.
Step 4: Enter generic pass code”1234” to associate
(Pair”).
Step 5: Once you have entered the pass code, your
phone is the standard device for this car kit. This car kit’s LCD display shows “PAIRED”. Then, LCD shows Hans-free Profi le or Headset profi le. Also, LCD display shows the name of the paired phone. Pairing has been completed successfully.
How to disconnect
Method 1 : Press L button once. Method 2 : Switch off this car kit Method 3 : Switch off your phone Method 4 : Move the phone 10 meters away from this
car kit
How to re-connect
Method 1 : Press L button once. Method 2 : From phone’s Bluetooth menu.
Answer incoming calls
Method 1 : Press (9) button. Method 2 : Press phone Answer call button.
Reject and hang up a call
• Press (8) button to reject or hang up.
• Or Press phone hang up button to end the call.
Volume up and down
• Press + to increase volume
• Press - to decrease volume
Call waiting
In conversation with 1st call, a new 2nd calls come in.
• Press (9) to activate 2nd call, keep 1st call waiting
• Press (9) again to re-activate 1st call and hold 2nd call waiting
• Press (8) hang up 1st call and reactivate 2nd call
• Press (8) again to hang up 2nd call.
Call transfer
• Press C once to transfer the calls from car kit to phone.
• Press C once more to transfer calls from phone to car kit.
• For Nokia phones, press L to transfer calls from phone to car kit.
Voice dialing
Press and hold C 2 seconds until you hear a tone that indicates it is ready for speech recognition. Say the desired name. The phone replays the desired name and dials the related phone number. Note: This voice dialing function is available for phones supporting voice dialing. CC
Making a call from 10-Received calls memory OR from 10 last Missed calls
• Press and hold (9) 2 seconds, display shows “Call Rec. Received “
• Press + or – to select the telephone number you dial. Press (9) to make an outgoing call.
Display Set up Menu
• Press and hold L for 2 seconds to enter setup menu.
• + Or – : forward/backward
• Press (9) confi rm selection
• Press (8) exit
Display setup fl owchat
----- Select key tone ON
----- Select key tone OFF
----- Adjust LCD contrast level
----- Caller ID speech switch ON
----- Normal LCD display
----- Erase entire paired mobile list.
----- Rotate lettering upside down
----- Caller ID speech switch OFF
3
Sound On
Sound Of f
Contrast
Erase Pair
Setting Contrast
Sett ing Sound
Setting Erase Pair
----- Clear answered calls record
----- Clear all memory record
----- Clear missed calls record
----- Select English
----- Select Spanish
----- Select French
----- Select German
Display Normal
Display
UpSideDown
Clear Rec Received
HFP Yes
Clear Rec A ll
Language
English
Español
French
Clear Rec MissedCall
Sett ing Display
Sett ing Clear Rec
Deutsch
Setting Language
----- Adjust speech and key tone volume
----- Select Italian
2
Speech
Italian
Key Tone On
Key Tone Of f
Sett ing Key Tone
Sett ing Speech Vol
Registration and Safety Certifi cation/ General Information
This device bears the CE symbol as specifi ed by the provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC). Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant guidelines and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will fi nd the declaration of conformity in the Internet at http://www.hama.com
Mute Mic during conversation
• Press L to mute the mic. The display show “Mute On”. The mic is off.
• Press L again, the mic is on, display shows “Mute off”. The mic is automatically switched on once call has been completed.
6
7
f
Mode d‘emploi
Montage sur le pare-soleil
1. Montage avec un bras adaptable
Faites glisser les agr afes dans le pare-soleil
Etape I
Faites glisser l’agrafe adaptable sur le support
Etape II
1. Placez les agrafes dans le pare-soleil
2. Faites tourner les agrafes afi n de diriger l’écran LCD vers le conducteur
3. Vissez les agrafes.
2. Montage sans bras adaptable
Ret irez le bras adaptable
Connecte z l’agrafe du p are-soleil sur l’unité principale agrafe -suppor t
Fonctions principales (face avant)
11
1. Ecran LCD
2. 1.Couplage/2.Déconnexion
3. 1.Transfert d’appels/2.Reconnaissance vocale
4. Haut-parleur
5. Indicateur de chargement
6. Baisse du volume
5
4
6 7 8 9 10
1
7. Augmentation du volume
8. Raccrocher
9. Répondre à un appel
10. Faire pivoter le microphone (marche/arrêt)
11. Prise de charge
Caractéristiques
• Affi che le numéro de téléphone de l’appelant (12 chiffres)
• Sortie vocale du numéro de l’appelant en 5 langues (Germany-French-Spanish-Italy-English)
• Affi chage en 5 langues
• Microphone muet marche/arrêt
• Reconnaissance vocale
• Mémoire de 20 appels
• Transfert d’appels
• Indication de piles faibles ou chargées
• Indicateur de chargement des piles
• Pairage pour 4 utilisateurs
• Durée de conversation : jusqu’à 10 heures
• Autonomie en veille : jusqu’à 200 heures.
Charger
Le « Freedom » peut être rechargé dans un véhicule avec le chargeur automobile ou à la maison avec le chargeur de voyage.
1. Insérez la fi che de l’unité de charge dans l’entrée de charge (11). Au début du processus de charge, la DEL émet une lumière rouge ; dès que la charge est terminée, la DEL émet une lumière verte. La durée de charge de cet appareil s’élève à environ 5 heures.
2. Veuillez séparer l’unité de charge de l’appareil quand la batterie est rechargée.
Allumer et éteindre
2
1. Levez le bras du microphone (10) afi n d’allumer le
3
« Freedom ». L’écran LCD (1) est lumineux ce qui indique que le « Freedom » est en mode veille.
Important : Lors de la première utilisation, l’utilisateur doit brancher/apparier le « Freedom » à/avec son téléphone mobile (cf. processus de couplage)
2. Remettez le bras du microphone à sa position initiale afi n d’éteindre le « Freedom ». L’écran LCD (1) s’éteint, le « Freedom » est maintenant éteint.
Information :
Il est recommandé d´éteindre le Freedom lorsque vous quittez votre véhicule. Si le téléphone mobile se trouve à l´extérieur de la portée d´émission(10m), l´appareil se met dans le mode de recherche permanente, consomme du courant inutilement et réduit ainsi le temps en économie d´énergie.
Procédure de pairage
Etape 1 : Allumez l’appareil et attendez quelques
secondes jusqu’à ce que « FREEDOM » apparaisse sur l’écran, il se trouve maintenant automatiquement en mode d’appariement.
Etape 2 : Confi gurez sur le téléphone la RECHERCHE
d’appareils Bluetooth comme indiqué dans le manuel d’utilisation du téléphone.
Etape 3 : une fois la RECHERCHE terminée,
sélectionnez « Cruiser III » dans la liste.
Etape 4 : entrez le code générique « 1234 » pour
associer (« pairage ») .
Etape 5 : une fois que vous avez entré le code, votre
téléphone devient l’appareil sélectionné par défaut sur ce kit voiture. L’écran LCD de ce kit voiture affi che « PAIRED ». Puis, il affi che le profi l Mains-libres ou Micro-casque. L’écran LCD affi che également le nom du téléphone associé. Le pairage a alors réussi.
Comment déconnecter
Méthode 1 : appuyez une fois sur le bouton (L). Méthode 2 : éteignez le kit voiture. Méthode 3 : éteignez votre téléphone. Méthode 4 : éloignez le téléphone du kit voiture, d’une distance de 10 mètres.
Comment reconnecter
Méthode 1 : appuyez une fois sur le bouton (L). Méthode 2 : utilisez le menu Bluetooth du téléphone.
Répondre aux appels entrants
Méthode 1 : Appuyez sur le bouton (9). Méthode 2 : Appuyez sur le bouton Répondre à un appel sur le téléphone.
Refuser un appel et raccrocher
• Appuyez sur le bouton (8) ou raccrochez.
• Ou appuyez sur le bouton Raccrocher du téléphone pour mettre fi n à l’appel.
Augmentation et baisse du volume
• Appuyez sur (+) pour augmenter le volume.
• Appuyez sur (-) pour baisser le volume.
Micro muet pendant la conversation
• Appuyez sur (L) pour rendre le micro muet. L’écran affi che « Mute On ». Le micro est éteint.
• Rappuyez sur (L), le micro est allumé, l’écran affi che « Mute off ». Le micro est rallumé automatiquement une fois l’appel terminé.
Indication d’appels en attente
Durant une conversation téléphonique, un 2 entre.
• Appuyez sur (9) pour activer le 2e appel, gardez le 1er appel en attente.
• Rappuyez sur (9) pour réactiver le 1er appel, gardez le 2e appel en attente.
• Appuyez sur (8) pour mettre fi n au 1er appel et réactiver le 2e appel.
• Rappuyez sur (8) pour mettre fi n au 2e appel.
Transfert d’appels
• Appuyez une fois sur (C) pour transférer les appels du kit voiture au téléphone.
• Appuyez encore une fois sur (C) pour transférer les appels du téléphone au kit voiture.
• Pour les téléphones Nokia, appuyez sur (L) pour transférer les appels du téléphone au kit voiture.
Reconnaissance vocale
• Appuyez sur (C) et maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité vous indiquant que vous pouvez dire le nom de votre correspondant (« voice tap »). Dites son nom.
• Le téléphone annonce le nom et compose le numéro de téléphone correspondant.
Note : cette fonction de reconnaissance vocale est disponible sur les téléphones supportant la reconnaissance vocale.
e
appel
8
9
e
Instrucciones de uso
Passer un appel à partir de la mémoire des 10 appels reçus OU des 10 derniers appels MANQUÉS
• Appuyez et maintenez (9) enfoncé pendant 2 secondes, l’écran affi che « Call Rec. Received ».
• Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner le numéro de téléphone à composer.
• Appuyez (9) sur pour effectuer l’appel.
Menu de réglage de l’écran
• Appuyez sur (L) et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au menu de réglage.
• (+) ou : (-) suivant/précédent
• Appuyez sur (9) pour confi rmer la sélection
• Appuyez sur (8) pour quitter.
Organigramme des réglages de l’écran
----- Affi chage LCD normal
----- Mettre les lettres à l’envers
----- Effacer tous enr. mémoire
----- Effacer appels reçus enr.
----- Effacer appels manqués enr.
----- Sélectionner anglais
----- Sélectionner espagnol
----- Sélectionner français
----- Sélectionner allemand
----- Ajuster le contraste du LCD
----- Sortie vocale numéro appelant ARRET
----- Sortie vocale numéro appelant MARCHE
----- Effacer liste des mobiles associés
3
Contrast
Display normal
Display
UpSide down
Clear Rec
Erase Pai r
HFP Yes
Sound On
Sound O ff
Received
Clear Rec A ll
Langue
Clear Rec
MissedCall
----- Sélectionner italien
----- Sélectionner tonalité touches MARCHE
----- Sélectionner tonalité touches ARRET
Key Tone On
English
Español
Key Tone Of f
French
Deutsch
Italian
Certifi cats d´agrément et de sécurité/ Informations générales
Cet appareil porte la caractéristique CE selon les prescriptions des directives R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG certifi e que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règlements de la directive 1999/5/EG. Vous trouverez le certifi cat de conformité dans internet sous http://www. hama.com
----- Ajuster le volume tonalité voix et touches
2
Speech
Montaje en la visera
1. Montaje con brazo ajustable
Fije estas pinzas a la visera.
Paso I
Deslice la pinza ajustable. En el soporte
Paso II
1. Fije las pinzas a la visera del vehículo.
2. Gire las pinzas para permitir la lectura de la pantalla LCD al conductor.
3. Apriete el tornillo de las pinzas.
2. Montaje sin brazo ajustable
Retire el brazo ajustable
Enganche la pinza para la visera en el soporte de la unidad principal.
Funciones de los botones (parte frontal)
11
5
1
6. Bajar volumen
7. Subir volumen
8. Descolgar
9. Responder llamada
10. Micrófono manos libres (On/Off)
11. Hembrilla de carga
Características
• Identifi cador de llamada entrante (12 dígitos)
• Marcado de número de teléfono por voz en 5 cinco idiomas (alemán-francés-español-italiano-inglés)
• Pantalla en 5 idiomas
• Silenciar micrófono activado/ desactivado
• Permite marcado por voz
• 20 memorias de llamada
• Desvío de llamadas
• Indicador de batería baja y llena
• Indicador de batería en carga
• Permite vincularse a 4 usuarios
• Tiempo de llamada : hasta 10 horas
• Tiempo standby: hasta 200 horas.
Cargar
El “Freedom” se puede cargar en el vehículo con el cargador para vehículos o en casa con el cargador para viajes.
1. Enchufe el conector de la unidad de carga en la entrada de carga (11). Cuando la carga comienza, el LED luce en rojo, en cuanto la carga concluye, el LED luce en verde. El tiempo de carga de este aparato es de aprox. 5 horas.
2. Cuando la pila esté cargada, desenchufe la unidad de carga del aparato.
Encender/Apagar
2
1. Para encender el “Freedom”, levante el brazo del micrófono (10). La pantalla LCD (1) luce, lo que
3
indica que el “Freedom” se encuentra en el modo de disponibilidad.
Importante: Antes de utilizarlo por primera vez, el usuario
Setting Contrast
Set ting Sound
Setting Erase Pair
Set ting Display
Set ting Clear Rec
Setting Language
Set ting Key Tone
Set ting Speech Vol
4
1. Pantalla LCD
6 7 8 9 10
2. 1.Vincular/2.Desconectar
3. 1.Transferencia de llamada./2.Marcación por voz.
4. Altavoz
5. Indicador de carga.
10
debe conectar/vincular el “Freedom” con su teléfono móvil (véase proceso de vinculación)
2. Para apagar el “Freedom”, lleve el brazo del micrófono a su posición original. La pantalla LCD (1) se apaga y el “Freedom” está apagado.
Nota:
Al salir del vehículo, se recomienda apagar el CruiserIII.
11
Si el teléfono móvil se encuentra fuera de la zona de emisión (10 m), el equipo conmuta al modo de búsqueda permanente, gasta innecesariamente corriente y reduce así el tiempo de standby.
Procedimiento de acoplamiento o vinculación
Paso 1: Encienda el dispositivo y espere durante unos
segundos mientras „FREEDOM“ aparece en la pantalla, a continuación empieza automáticamente el modo de vinzulación con su teléfono.
Paso 2: Confi gure el teléfono para BUSCAR dispositivo
bluetooth tal como se explica en el manual del usuario.
Paso 3: Cuando fi nalice la BÚSQUEDA, seleccione
“Cruiser III” de la lista.
Paso 4: Introduzca la contraseña genérica “1234” para
vincular (“acoplar”).
Paso 5 Después de introducir código de acceso, su
teléfono quedará predeterminado para este kit de coche. El display LCD del kit de coche muestra „VINCULADO“. La pantalla LCD muestra entonces el perfi l de manos libres o de headset. La pantalla LCD muestra también el nombre del teléfono vinculado. Acoplamiento fi nalizado.
Como desconectar
Método 1 : Pulse una vez el botón (L). Método 2 : Desconecte su kit de coche Método 3 : Desconecte su teléfono Método 4 : Aleje el teléfono 10 metros del kit de coche
Como reconectar
Método 1 : Pulse una vez el botón (L). Método 2 : Desde el menú de Bluetooth del teléfono.
Responder llamadas entrantes
Método 1 : Pulse una vez el botón (9). Método 2 : Presione el botón de Responder llamada.
Rechazar y terminar llamada
• Presione el botón (8) para rechazar o terminar.
• O bien, presione el botón de colgar para terminar la llamada.
Subir y bajar volumen
Presione (+) para subir el volumen. Presione (-) para bajar el volumen.
Silenciar el micrófono durante la llamada
Presione (L) para silenciar el micrófono. La pantalla mostrará “Silencio activado”. El micrófono está desactivado. Presione (L) de nuevo y el micrófono se activará. La pantalla muestra “Silencio desactivado”. El micrófono se activa automáticamente cuando se termina la llamada.
Llamada en espera
Cuando se recibe una segunda llamada mientras se mantiene una primera conversación.
• Presione (9) para activar la segunda llamada y poner la primera en espera
• Presione (9) de nuevo para reactivar la primera llamada y poner la segunda llamada en espera
• Presione (8) para terminar la primera llamada y reactivar la segunda llamada
• Presione (8) de nuevo para terminar la segunda llamada.
Desvío de llamadas
• Presione (C) una vez para desviar las llamadas del kit de coche al teléfono
• Presione (C) otra vez para desviar las llamadas del teléfono al kit de coche
• En los teléfonos Nokia, presione (L) para desviar llamadas del teléfono al kit de coche.
Marcado por voz
Mantenga presionado (C) 2 segundos hasta que escuche el tono que indica que puede decir la “clave de voz”. Diga la clave de voz. El teléfono reproducirá la clave de voz y marcará el número asociado.
Nota: Esta función de llamada por voz está disponible para teléfonos compatibles con el marcado por voz.
Realizar una llamada de la memoria de 10 llamadas recibidas O de las 10 últimas llamadas perdidas
• Mantenga presionado (9) durante 2 segundos, la pantalla mostrará “Registro de llamadas recibidas”.
• Presione (+) o (-) para seleccionar el número de teléfono que quiere marcar.
• Presione (9) para realizar una llamada.
Menú de confi guración de la pantalla
• Mantenga presionado (L) durante 2 segundos para entrar al menú de confi guración.
(+) O : (-) adelante/ atrás
• Presione (9) para confi rmar la selección
• Presione (8) para salir
Diagrama de las opciones de confi guración de la pantalla
Voz de llamada e ntrante AC TIVADO
Voz de llamada e ntrante DE SACTI VADO
----- Ajustar nivel de contraste de pantalla LCD
-----
-----
----- Pantalla LCD normal
----- Borrar toda la lista de móviles acoplados
----- Invertir las letras
----- Borrar el registro de llamadas entrantes
----- Borrar todos los registros de la memoria
3
Sound On
Sound O ff
Display normal
Display
UpSide down
Clear Rec
Erase Pai r
Contrast
Setting Contrast
HFP Yes
Set ting Sound
Set ting Erase Pai r
Received
Set ting Display
Set ting Clear Rec
----- Seleccionar Inglés
----- Seleccionar Español
----- Seleccionar Francés
----- Seleccionar Alemán
----- Borrar el registro de llamadas perdidas
Clear Rec A ll
Langue
Clear Rec
MissedCall
Setting Language
----- Seleccionar Italiano
----- Seleccionar tono de teclas ACTIVADO
----- Seleccionar tono de teclas DESACTIVADO
Key Tone On
English
Español
French
Key Tone Off
Deutsch
Italian
Set ting Key Tone
Certifi cados de autorización y seguridad/ Informaciones generales
Hama Technics declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislacion espanola mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
La declaración de conformidad se encuentra en Internet bajo http://www.hama.com
GARANTÍA DE DOS AÑOS DE HAMA TECHNICS S.L.
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. Esta garantía cubre la reparación del aparato dentro de dichos plazos y en los términos que indica la Ley, pero carece de validez si no está acompañado de la correspondiente factura o tique de compra que justifi que la fecha exacta de la adquisición y que deberá presentarse libre de enmiendas o tachaduras. No están cubiertos por esta garantía los daños o averías producidas por instalación incorrecta, su manipulación, accidentes, roturas, quema, daños producidos por líquidos o humedad excesiva o, en general, usos indebidos o negligentes. Las operaciones de mantenimiento, las piezas sometidas a desgaste natural no entran dentro de la cobertura de esta garantía. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía. Este documento de garantía en ningún caso reduce o limita
----- Ajustar volumen de voz y de tono de teclas
los derechos legales de los consumidores recogidos en las actuales legislaciones autonómicas, nacional y comunitaria
2
sino que se enmarca dentro de las mismas y se somete a dichas legislaciones en caso de reclamaciones o litigios.
Speech
En caso de no estar satisfecho del servicio recibido por esta garantía, el consumidor puede reclamar ante los organismos competentes de cada área como son las Asociaciones de Consumidores, Ofi cinas de Consumo de Ayuntamientos, Centros de Arbitraje reconocidos ofi cialmente, Tribunales Ordinarios y cualesquiera otros organismos competentes en esta materia. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su vendedor. Esta garantía no incluye el dejar prestado ningún otro producto de características iguales o similares en sustitución del averiado durante el tiempo que dure la reparación.
Importado y distribuido por:
Set ting Speech Vol
Hama Technics S.L: C/ Ignacio Iglesias 17 Ofi cinas 1 y 2 08940 Cornellà del Llobregat Barcelona España
Fabricando en China
Este producto está sujeto a cambios técnico-estéticos sin previo aviso
12
13
o
Bevestiging aan de zonneklep
1. Bevestiging met instelbare arm
Stap I
Schuif de instelbare clip in de beugel
Stap II
1. Schuif de clips over de zonneklep.
2. Draai de clips zodat het LCD leesbaar is voor de bestuurder.
3. Draai de clips vast.
2. Bevestiging zonder instelbare arm
Hoofdfuncties (voorzijde)
1. LCD-display
2. 1.paaring/2.verbreken
3. 1.gespreksoverdracht /2.spraakkiezen
4. Luidspreker
5. Oplaad weergave
6. Geluidssterkte verlagen
Gebruiksaanwijzing
Schuif deze clip over de zonneklep.
Verwijder dit instelbare deel
Steek de zon neklep- clip in de hoofd­unit clip-beugel
5
11
4
6 7 8 9 10
1
7. Geluidssterkte verhogen
8. Ophangen
9. Gesprek beantwoorden
10. Microfoon zwenken (Aan/Uit)
11. Laadplug
Eigenschappen
• Nummerweergave van de inkomende oproep (12 digits)
• Spraakkiezen telefoonnummers in 5 talen (duits­ frans-spaans-italiaans-engels)
• Display-weergave in 5 talen
• Mute microfoon aan/uit
• Ondersteuning spraakkiezen
• Geheugen voor laatste 20 telefoonnummers
• Gespreksoverdracht
• Weergave accu-laadstand
• Accu-oplaad-weergave
• Mogelijkheid te paren voor 4 gebruikers
• Gesprekstijd: tot 10 uur
• Stand-by-tijd: tot 200 uur.
Opladen
De „Freedom” kan in de auto worden opgeladen met de auto-oplader of thuis met de reislader.
1. Steek de stekker van de oplaadeenheid in de laadingang (11). Aan het begin brandt de LED rood; zodra het opladen is beëindigd, brandt de LED groen. De oplaadtijd van dit toestel is ca. 5 uur.
2. Als de batterij is opgeladen, maakt u de oplaadeenheid los van het toestel.
In- en uitschakelen
1. Om de „Freedom” in te schakelen tilt u de
microfoonarm (10) op. Het LCD-display (1) brandt; dit geeft aan dat de „Freedom” gereed is voor gebruik.
2 3
Attentie: als het toestel voor het eerst wordt gebruikt,
moet de gebruiker de „Freedom” met zijn mobiele telefoon verbinden/paren (zie koppeling).
2. Om de „Freedom” uit te schakelen duwt u de microfoonarm in de oorspronkelijke positie. Het LCD-display (1) gaat uit en de „Freedom” is nu uitgeschakeld.
Attentie:
Het wordt aangeraden bij het verlaten van het voertuig de CruiserIII uit te schakelen. Als de mobiele telefoon zich buiten het zendbereik (10m) bevindt, schakelt de installatie in de permanente zoekmodus, verbruikt onnodig stroom en verkort daardoor de stand-by tijd.
Paring procedure
Stap 1: Schakel het apparaat in en wacht een paar seconden tot „FREEDOM“ op de display verschijnt, het staat nu automatisch in de paring mode. Stap 2: Activeer in het Bluetooth-menu van uw mobiele telefoon de ZOEK-functie zoals in de handleiding beschreven. Stap 3: Zodra de ZOEK-functie gereed is, selecteer “Cruiser III” in de lijst. Stap 4: Geef de algemene pin-code “12 34” in om te kunnen paren. Stap 5: Zodra de pin-code is ingegeven is de telefoon default voor de car-kit. Op het car-kit LCD­ display verschijnt “PAIRED”. Dan veschijnt op het LCD Handsfree Profi le of Headset Profi le. Tevens verschijnt op het display de naam van de gepaarde telefoon. Het paren is gelukt.
Hoe te verbreken
Methode 1: Druk één maal op de (L)-knop. Methode 2: Schakel de car-kit uit Methode 3: Schakel uw telefoon uit Methode 4: Verwijder de telefoon 10 meter van de car-kit
Hoe opnieuw te verbinden
Methode 1: Druk één maal op de (L)-knop. Methode 2: Via het Bluetooth-menu van de mobiele telefoon.
Binnenkomende gesprekken aannemen
Methode 1: Druk op de (9)-knop. Methode 2: Druk de knop van de telefoon om gesprekken aan te nemen in.
Een gesprek afwijzen en beëindigen
Druk de (8)-knop in om af te wijzen of te beëindigen. Of druk de knop van de telefoon in om gesprekken te beëindigen.
Volume regelen
• Druk (+) in voor meer volume
• Druk (-) in voor minder volume
Mute van de microfoon tijdens gesprek
• Druk (L) in om de microfoon in mute te schakelen. Het display toont “Mute On”. De microfoon is uitgeschakeld.
• Druk (L) weer in, de microfoon is weer ingeschakeld, het display toont “Mute Off”. De microfoon wordt automatisch ingeschakeld zodra gesprekken beëindigd zijn.
Oproep in de wacht
Tijdens het huidige gesprek komt er een tweede oproep binnen.
• Druk (9) in om de tweede oproep te activeren, en het huidige gesprek in de wacht te zetten
• Druk (9) nogmaals in om de eerste oproep weer te activeren, en het t weede gesprek in de wacht te zetten
• Druk (8) in om het eerste gesprek te beëindigen , en het tweede gesprek voort te zetten
• Druk (8) nogmaals in om het tweede gesprek te beëindigen.
Gespreksoverdracht
• Druk één maal (C) in om oproepen van de car-kit naar de telefoon over te dragen
• Druk (C) nog een keer in om oproepen van de telefoon naar de car-kit over te dragen
• Voor Nokia telefoons, druk (L) om oproepen van de telefoon naar de car-kit over te dragen
Spraakkiezen
Houdt (C) 2 seconden ingedrukt tot u een toon hoort welke aangeeft dat u de gewenste naam “voice tap” kunt zeggen. Noem de voice tap. De telefoon herhaald de voice tap en kiest het daartoe behorende nummer. Opmerking: deze spraakkiezen-functie is beschikbaar voor telefoons welke spraakkiezen ondersteunen.
Telefoneren vanuit het 10-ontvangen- OF het 10­gemiste-oproepgeheugen
De (9) knop 2 seconden ingedrukt houden, het display toont “ Call Received” Druk (+) of (-) in om het nummer te selecteren welk u wilt kiezen. Druk (9) het nummer in om een uitgaand gesprek te voeren.
14
15
i
Istruzioni per l‘uso
Display instellingen menu
De (L) knop 2 seconden ingedrukt houden om het instellingenmenu te openen. (+) of : (-) vooruit/achteruit. Druk (9) in om de keuze te bevestigen Druk (8) in om het menu te verlaten.
Display instellingen stroomschema
Oproep ID spraak ingeschakeld
Oproep ID s praak uitgesch akeld
----- Instellen LCD contrast niveau
-----
-----
----- Normaal LCD-display
----- Lijst alle gepaarde mobiele telefoons wissen
----- Tekstweergave op de kop draaien
----- Lijst alle aangenomen oproepen wissen
----- Alle geheugenlijsten wissen
3
Sound On
Sound O ff
Display normal
Display
UpSide down
Clear Rec
Erase Pai r
Contrast
Setting Contrast
HFP Yes
Set ting Sound
Set ting Erase Pai r
Received
Set ting Display
Set ting Clear Rec
----- Engels selecteren
----- Spaans selecteren
----- Frans selecteren
----- Duits selecteren
----- Lijst gemiste oproepen wissen
Clear Rec A ll
Langue
Clear Rec
MissedCall
Setting Language
----- Italiaans selecteren
English
Español
French
Deutsch
Italian
----- Instellen spraak- en toetsgeluidvolume
----- Toetsgeluid selecteren aan
----- Toetsgeluid selecteren uit
Speech
Key Tone On
Key Tone Of f
Set ting Key Tone
Set ting Speech Vol
Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/ algemene informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming vindt u op internet onder http:// www.hama.com
Montaggio sull’aletta parasole
1. Montaggio con il supporto regolabile
7. Più alto
8. Terminare la chiamata
9. Rispondere alla chiamata
10. Ruotare il microfono (int./est.)
11. Presa di carica
Caratteristiche
• Indicazione del numero telefonico del chiamante (fi no a 12 cifre)
• Indicazione vocale del numero telefonico del chiamante in 5 lingue (tedesco, francese, spagnolo, italiano, inglese) olandese, greco
• Indicazione disponibile in 5 lingue
Passo I
Fissare il morsetto all’aletta parasole.
Inserire il morsetto regolabile nell’apposito supporto.
Passo II
1. Fissare i morsetti all’aletta parasole dell’ automobile.
2. Ruotare i morsetti in modo che il display sia visibile dal posto di guida.
3. Serrare bene i morsetti.
2
2. Montaggio senza il supporto regolabile
Rimuovere il morsetto regolabile.
Inserire il morsetto dell’aletta parasole nell’apposito supporto dell’apparecchio.
• Attivazione e disattivazione della funzione Mute del microfono
• Supporto della selezione vocale
• Memorizza fi no a 20 chiamate
• Trasferimento delle chiamate
• Indicazione “batteria scarica” e “batteria carica”
• Indicazione di carica della batteria
• Possibilità di pairing fi no a 4 utenti
• Autonomia conversazione: fi no a 10 ore
• Standby: fi no a 200 ore
Carica
“Freedom” può essere caricato in auto con il caricabat­terie da automobile oppure a casa con il caricabatterie da viaggio.
1. Inserire il connettore dell’unità di carica nell’ingresso di carica (11). Quando la carica inizia si accende il LED rosso, quando la carica termina si accende il LED verde. Il tempo di carica è di ca. 5 ore.
Funzioni tasti (lato anteriore)
11
5
1
2. Quando la batteria è carica, scollegare l’unità di carica dal “Freedom”.
Accensione e spegnimento
1. Per accendere “Freedom”, sollevare il braccio del
2
microfono (10). Il display LCD (1) si accende e indica che “Freedom” è pronto.
3
Importante: al primo utilizzo, l’utente deve accoppiare
il “Freedom” al suo telefono cellulare (vedi processo di pairing).
4
1. Display LCD
6 7 8 9 10
2. Per spegnere “Freedom”, riportare il braccio del microfono nella posizione originaria. Il display LCD (1) si spegne e indica che “Freedom” è spento.
2. 1. pairing/2. scollegare il collegamento
3. 1. trasferimento di chiamata/2. scelta lingua
4. Altoparlante
5. Indicazione di carica
6. Più basso
16
17
Avvertenza:
quando si esce dal veicolo, si consiglia di spegnere il CruiserIII. Se il telefono cellulare si trova al di fuori del campo di trasmissione(10m), l’impianto passa al modo di ricerca permanente, consumando inutilmente corrente e riducendo così il tempo di standby.
Pairing
Passo 1: Accendere l‘apparecchio. Attendere qualche
secondo fi no a che non apparirà sul display la scritta „ FREEDOM“, da questo momento la periferica è automaticamente „accoppiata“ alla sorgente.
Passo 2: Attenendosi alle istruzioni per l’uso, avviare sul
proprio telefono la ricerca di un apparecchio Bluetooth.
Passo 3: Quando la ricerca è terminata, selezionare
nell’elenco la voce “Freedom”.
Passo 4: Immettere la password generica “1234” per
effettuare il pairing.
Passo 5: Dopo avere immesso la password, il telefono
diventa l’apparecchio standard per questo car kit. Sul display LCD del car kit appare il mes­saggio “PAIRED” (pairing effettuato). Quindi appare un’indicazione che dice se il telefono si trova in modalità vivavoce o auricolare. Inoltre viene visualizzato il nome del telefono accoppiato. Il pairing è quindi concluso.
Scollegare il collegamento
Metodo 1: Premere una volta il tasto (L). Metodo 2: Spegnere il car kit. Metodo 3: Spegnere il telefono. Metodo 4: Allontanarsi con il telefono per più di 10 metri
dal car kit.
Effettuare un nuovo collegamento
Metodo 1: Premere una volta il tasto (L). Metodo 2: Effettuare nuovamente il collegamento
attraverso il menu Bluetooth del telefono.
Rispondere a una chiamata
Metodo 1: premere il pulsante (9). Metodo 2: premere sul telefono il tasto per rispondere
alla chiamata.
Rifi utare le chiamate e chiudere
Premere il tasto (8) per rifi utare la chiamata o per chiudere il telefono. In alternativa premere sul telefono il tasto per chiudere la chiamata.
Aumentare e diminuire il volume
• Per aumentare il volume premere il tasto (+).
• Per diminuire il volume premere il tasto (-).
Disattivazione del microfono durante una chiamata
• Premere il tasto (L) per attivare la funzione Mute del microfono.
• Viene visualizzato il messaggio “Mute on” (funzione Mute attiva). Il microfono è spento.
• Premere nuovamente il tasto (L) per attivare il microfono. Viene visualizzato il messaggio “Mute off” (funzione Mute disattivata).
• Al termine della chiamata il microfono viene automati­camente attivato.
Mettere una chiamata in attesa
Durante una chiamata ne arriva una seconda.
• Premere il tasto (9) per mettere la prima chiamata in attesa e rispondere alla seconda chiamata.
• Premere nuovamente il tasto (9) per continuare la prima chiamata e mettere la seconda chiamata in attesa.
• Premere il tasto (8) per terminare la prima chiamata e continuare la seconda.
• Premere nuovamente il tasto (8) per terminare la seconda chiamata chiudendo il telefono.
Trasferimento delle chiamate
• Premere una volta il tasto (C) per passare la chiamata dal car kit al telefono.
• Premere nuovamente il tasto (C) per passare la chia­mata dal telefono al car kit.
• Con i telefoni Nokia, premere il tasto (L) per passare la chiamata dal telefono al car kit.
Selezione vocale
• Tenere premuto il tasto (C) per 2 secondi, fi nché non si sente un suono. Il suono indica che l’apparecchio è pronto per il riconoscimento vocale. Pronunciare il nome desiderato.
• Il telefono ripete il nome e compone il numero deside­rato.
Avvertenza: questa funzione è disponibile solo se è supportata dal telefono.
Richiamare un numero dalla lista delle ultime 10 chia­mate ricevute OPPURE delle ultime 10 chiamate perse
• Tenere premuto il tasto (9) per 2 secondi. Viene visua­lizzato il messaggio “Call Rec. Received” (richiamare la chiamata ricevuta).
• Premere il tasto (+) o (-) per selezionare il numero desiderato.
• Premere il tasto (9) per effettuare la chiamata.
Menu Display “Set up” (indicazione Setup)
• Tenere premuto il tasto (L) per 2 secondi, per richia­mare il menu Setup.
• Premere il tasto (+) o (-) per navigare avanti o indietro.
• Premere il tasto (9) per confermare la selezione.
• Premere il tasto (8) per uscire dal menu.
Diagramma di fl usso Display “Set up” (indicazione Setup)
Indicazione vocale del numero telefonico del chiamante ON
Indicazione vocale del numero telefonico del chiamante OFF
----- Display LCD normale
----- Cancellare tutta la lista dei telefoni accoppiati
-----Testo in orizzontale
----- Cancellare le chiamate ricevute
----- Cancellare tutte le chiamate
----- Cancellare le chiamate perse
----- Scegliere inglese
----- Scegliere spagnolo
----- Scegliere francese
----- Scegliere tedesco
English
Español
French
----- Scegliere italiano
----- Tono tasti ON
----- Tono tasti OFF
----- Impostazione della lingua e del volume dei tasti
Speech
Key Tone On
Key Tone Off
Deutsch
Italian
Set ting Key Tone
Set ting Speech Vol
----- Regolazione del contrasto del display LCD
-----
-----
3
Display normal
Display
UpSide down
Clear Rec
Contrast
Erase Pai r
HFP Yes
Sound On
Sound O ff
Setting Contrast
Set ting Sound
Setting Erase Pair
Received
Set ting Display
Set ting Clear Rec
Clear Rec A ll
Language
Clear Rec
MissedCall
Setting Language
Certifi cato di omologazione e sicurezza/ informazioni generali
Questo apparecchio è provvisto di marchio CE in conformità delle disposizioni della direttiva R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito http://www.hama.com
2
18
19
k
Οδηγίες χρήσης
Συναρμολόγηση στο αλεξήλιο
1. Συναρμολόγηση με το ρυθμιζόμενο στήριγμα
Βήμα Ι
Σπρώξτε το ρυθμιζόμενο σφιγκτήρα στο προβλεπόμενο στήριγμα.
Βήμα ΙΙ
1. Στερεώστε τους σφιγκτήρες στο αλεξήλιο του αυτοκινήτου σας.
2. Στρέψτε τους σφιγκτήρες, ώστε να μπορείτε να διαβάσετε την ένδειξη LCD από την θέση του οδηγού
3. Σφίξτε τους σφιγκτήρες
2. Συναρμολόγηση χωρίς το ρυθμιζόμενο στήριγμα
Λειτουργία πλήκτρων (μπροστινή πλευρά)
1. Ένδειξη LCD
2. 1. Ζεύξη/2. Διακοπή σύνδεσης
3. 1. Μεταφορά κλήσης/2. Φωνητική κλήση
Στερεώστε το σφιγκτήρα στο αλεξήλιο.
Αφαιρέστε το ρυθμιζόμενο σφιγκτήρα.
Τοποθετήσατε τον σφιγκτήρα του αλεξηλί­ου στο προβλεπόμενο στήριγμα της κύριας συσκευής.
11
5
4
6 7 8 9 10
1
2 3
4. Ηχεία
5. Ένδειξη φόρτισης
6. Πιο χαμηλά
7. Πιο δυνατά
8. Κλείσιμο
9. Αποδοχή κλήσης
10. Στρέψη του μικροφώνου (ανοιχτό/σβηστό)
11. Υποδοχή φόρτισης
Χαρακτηριστικά απόδοσης
• Ένδειξη του αριθμού κλήσης που καλεί (μέχρι και 12 ψηφία)
• Προφορά του αριθμού κλήσης που καλεί σε πέντε γλώσσες (γερμανικά, γαλλικά, ισπανικά, ιταλικά, αγγλικά) ολλανδικά, ελληνικά
• Διαθέσιμη ένδειξη σε 5 γλώσσες
• Δυνατότητα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της λειτουργίας σίγασης του μικροφώνου
• Υποστήριξη της φωνητικής κλήσης
• Αποθηκεύει έως και 20 κλήσεις
• Μεταφορά κλήσης
• Ένδειξη για «μπαταρία άδεια” και “μπαταριά γεμάτη”
• Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
• Ζεύξη δυνατή για μέχρι και 4 χρήστες
• Χρόνος ομιλίας: Έως 10 ώρες
• Χρόνος αναμονής: Έως 200 ώρες
Φόρτιση
Το σύστημα «Freedom» μπορει να φορτιστεί στο αυτοκίνη­το με το φορτιστή αυτοκινήτου ή στο σπίτι με το φορτιστή ταξιδιού.
1. Συνδέστε το βύσμα της μονάδας φόρτισης στην είσοδο
φόρτισης (11). Όταν αρχίζει ή φόρτιση ή λυχνια LED είναι κόκκινη και μόλις ολοκλήρωθει, ή λυχνια LED γίνε­ται πράσινη. Ό χρόνος φόρτισης αυτής της συσκευής διαρκεί περίπου 5 ώρες.
2. ‘Οταν ή μπαταρία έχει φορτιστεί, αποσυνδέστε τη μονά-
δα φόρτισης από το σύστημα «Freedom».
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
1. Για να ενεργοποίηθη το «Freedom» σηκώστε το
βραχίονα του μικροφώνου (10). Ή οθόνη LCD (1) ανάβει, υποδεικνύοντας ότι το «Freedom» βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας.
Σημαντικό: Κατά τήν πρώτη χρήση πρέπει ο χρήστης να συνδέσει/ζευγαρώσει το «Freedom» με το κινητό του τηλέφωνο (βλέπε διαδικασία ζεύξης)
2. Για να απενεργοποίηθη το «Freedom» πίεστε το βραχίονα του μικροφώνου στην αρχική του θέση. Η οθόνη LCD (1) σβήνει και το «Freedom» είναι τώρα κλείστο.
Επισήμανση:
Όταν βγαίνετε από το όχημα θα πρέπει να απενεργοποιείτε το CruiserIII. Όταν το κινητό τηλέφωνο βρίσκεται εκτός της εμβέλειας εκπομπής (10m), η διάταξη τίθεται στη λειτουργία διαρκούς αναζήτησης, καταναλώνει ρεύμα χωρίς λόγο και μειώνει έτσι το διαθέσιμο χρόνο λειτουργίας.
Διαδικασία ζεύξης
Βήμα 1: Ενεργοποιείστε την συσκευή και περιμένετε για
μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί η λέξη „FREEDOM“ στην οθόνη, τώρα η συσκευή βρίσκεται αυτόματα σε διαδικασία συγχρονισμού
Βήμα 2: Αναζητήστε με το τηλέφωνό σας σύμφωνα με της
οδηγίες του εγχειρίδιου λειτουργίας συσκευές Bluetooth.
Βήμα 3: Μόλις τελειώση ή αναζήτηση, επιλέξτε από τη
λίστα τη καταχώρηση «Freedom».
Βήμα 4: Δώστε το γενικό κωδικό πρόσβασης «1234» για
αντιστοίχιση της ζεύξης (συγχρονισμός).
Βήμα 5: Αφού δώσετε τον κωδικό, το τηλέφωνο σας
είναι ή κύρια συσκευή για αυτό το σετ αυτοκινή­του. Στην ένδειξη LCD εμφανίζεται το μήνυμα «PAIRED» (η ζεύξη έχει ολοκληρωθεί). Στη συνέχεια εμφανίζεται στην ένδειξη μία υπόδειξη, αν το τηλέφωνο είναι σε λειτουργία ανοικτής ομιλίας ή ακουστικών. Επιπλέον εμφανίζεται το ονομα του ζευγαρωμένου τηλεφώνου. Η ζεύξη έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς.
Διακόπη της σύνδεσης
Μέθοδος 1: Πιέστε μια φορά το πλήκτρο (L). Μέθοδος 2: Απενεργοποιήστε το σετ αυτοκινήτου. Μέθοδος 3: Απενεργοποιήστε το τηλέφωνο σας. Μέθοδος 4: Απομακρυνθείτε με το τηλέφωνο σας περισ-
σότερο άπο 10 μέτρα άπο το σετ αυτοκινήτου.
Δημιουργία μιας νέας σύνδεσης
Μέθοδος 1: Πιέστε μια φορά το πλήκτρο (L). Μέθοδος 2: Δημιουργήστε μια νέα σύνδεση μέσω του
μενού Bluetooth του τηλεφώνου.
Αποδοχή εισερχόμενων κλήσεων
Μέθοδος 1: Πιέστε το πλήκτρο (9). Μέθοδος 2: Πιέστε το πλήκτρο αποδοχής κλήσεων του
Απόρριψη κλήσεων και κλείσιμο
Πιέστε το πλήκτρο (8) για να απορρίψετε την κλήση ή να κλείσετε τη γραμμή. Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο κλεισίματος στο τηλέφωνό σας, για να τερματίσε­τε τη συνομιλία.
Δυνάμωμα και χαμήλωμα φωνής
• Για να δυναμώσετε τη φωνή πιέστε το πλήκτρο (+).
• Για να χαμηλώσετε τη φωνή πιέστε το πλήκτρο (-).
Σίγαση του μικροφώνου κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας
• Πιέστε το πλήκτρο (L), για να ενεργοποίησετε τη σίγαση του μικροφώνου.
• Στη συνέχεια εμφανίζεται το μήνυμα «Mute On» (ενεργο­ποιημένη η σίγαση του μικροφώνου). Το μικρόφωνο είναι σβηστό.
• Πιέστε άλλη μια φορά το πλήκτρο (L) για να ενεργοποί­ησετε το μικρόφωνο. Εμφανίζεται το μήνυμα «Mute off » (απενεργοποίηση της σίγασης του μικροφώνου).
• Μετά το πέρας μίας συνομιλίας το μικρόφωνο ενεργο­ποιείτε αυτόματα.
Μεταφορά μίας κλήσης σε αναμονή
Κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας εισέρχεται μια δεύτερη κλήση.
• Πιέστε το πλήκτρο (9), για να στείλετε την πρώτη κλήση στην αναμονή και να δεχτείτε τη δεύτερη κλήση.
• Πιέστε πάλι το πλήκτρο (9), για να συνεχίσετε την πρώτη κλήση και για να θέσετε τη δεύτερη κλήση σε αναμονή.
• Πιέστε το πλήκτρο (8) για να κλείσετε την πρώτη κλήση και να συνεχίσετε με τη δεύτερη κλήση.
• Πιέστε πάλι το πλήκτρο (8), για να τερματίσετε τη δεύτε­ρη κλήση.
Μεταφορά κλήσης
• Πιέστε μια φορά το πλήκτρο (C), για να μεταφέρετε την κλήση απο το σετ αυτοκινήτου στο τηλέφωνο.
• Πιέστε και πάλι το πλήκτρο (C), για να μεταφέρετε την κλήση απο το τηλέφωνο στο σετ αυτοκινήτου.
• Σε συσκευή Nokia πιέστε το πλήκτρο (L), για να μεταφέ­ρετε την κλήση απο το τηλέφωνο στο σετ αυτοκινήτου.
τηλεφώνου σας.
20
21
Φωνητική κλήση
• Πιέστε το πλήκτρο (C) για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να
Διάγραμμα ροής “Display Set up” (εγκατάσταση ένδειξης)
ακουστεί ένα σήμα. Αυτό υποδηλώνει ότι ή συσκευή είναι έτοιμη για την αναγνώριση φωνής. Προφέρετε το όνομα του ατόμου στο οποίο θέλετε να τηλεφωνήσετε.
• Το τηλέφωνο επαναλαμβάνει το όνομα και καλεί τον αντίστοιχο αριθμό.
Υπόδειξη: Αυτή η λειτουργία της φωνητικής κλήσης υπα χεί μόνο για τηλέφωνα τα οποία υποστηρίζουν αυτήν τη λειτουργία.
Κλήση ενός αριθμού άπο τη μνήμη, είτε άπο τις τελευταίες 10 απαντημένες κλήσεις ή άπο τις τελε
ταίες αναπάντητες
• Πιέστε το πλήκτρο (9) για 2 δευτερόλεπτα. Θα εμ­φανιστεί το μήνυμα «Call Rec. Received» (κλήση της ληφθείσας κλήσης).
• Πιέστε το πλήκτρο (+) ή (-) για να καλέσετε τον αριθμό που θέλετε.
-----Ρύθμιση της αντίθεσης της ένδειξης LCD
• Πιέστε το πλήκτρο (9) για να δημιουργήσετε μια σύνδεση για εξερχόμενη κλήση.
3
Μενού «Display Set up» (εγκατάσταση ένδειξης)
• Πιέστε το πλήκτρο (L) για 2 δευτερόλεπτα για να καλέ-
Contrast
σετε το μενού Setup.
• Πιέστε το πλήκτρο (+) ή (-), για να πάτε μπροστά ή πίσω.
• Πιέστε το πλήκτρο (9) για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
• Πιέστε το πλήκτρο (8) για να τερματίσετε το μενού.
Προφορά του αριθμού κλήσης ΟΝ
Προφορά του αριθμού κλήσης ΟFF
----- Κανονική ένδειξη LCD
----- Διαγραφή ολόκληρης της λίστας ζευγαρωμένων τηλεφώνων
----- Οριζόντιος κατοπτρισμός
----- Διαγραφή εισερχόμενων
----- Διαγραφή όλων των κλήσεων
----- Διαγραφή αναπάντητων κλήσεων
----- Επιλογή αγγλικών
----- Επιλογή ισπανικών
----- Επιλογή γαλλικών
----- Επιλογή γερμανικών
English
Español
French
Deutsch
----- Επιλογή ιταλικών
----- Ήχος πλήκτρου ON
----- Ήχος πλήκτρου OFF
Key Tone On
Key Tone Of f
Italian
-----
Sound On
-----
Sound O ff
Display normal
Display
UpSide down
Clear Rec
Erase Pai r
HFP Yes
Received
Clear Rec A ll
Language
Clear Rec
MissedCall
----- Ρύθμιση έντασης φωνής και πλήκτρων
2
Speech
Setting Contrast
Set ting Sound
Setting Erase Pair
Set ting Display
Set ting Clear Rec
Setting Language
Set ting Key Tone
Set ting Speech Vol
Πιστοποιητικά άδειας λειτουργίας και ασφαλείας / Γενικές πληροφορίες
Αυτή η συσκευή φέρει το σήμα CE σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας R&TTE (1999/5/EΚ). Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως αυτή η συσκευή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς κανονισμούς και τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/EΚ. Τη δήλωση συμμόρφωσης θα τη βρείτε στο ίντερνετ στη διεύθυνση http://www.hama.com
22
23
Loading...