This symbol is used toindicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package contents
• "Flores" radio alarm clock
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety instructions
•The product is intended for private, non-commercial use
only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating
and use it in
only in dry environments.
•Donot use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
•Donot place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices andwindow
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and allservice work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voidsthe
warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance
with the locally applicable regulations.
Warning -Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking or
exploding.
•Only use batteries that match the specied type. Keep
the instructions for the correct choice of batteries
included with the operatinginstructions of devices safe
for futurereference.
Warning-Batteries
•Beforeyou insert the batteries, cleanthe battery contacts
and the polarity contacts.
•Donot allow children to change batteries without
supervision.
•Replace all the batteries in aset atthe same time.
•Donot mix old and new batteries, or batteries of
different types or from different manufacturers.
•Remove the batteries from products thatare not being
used for anextended period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot burn batteries or heatthem up.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can
contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Remove spent batteries from the product
and dispose of them without delay.
4. Setup
4.1 Insertingthe battery
•Open the battery compartment on the back of the alarm
clock.
•Insert an AAbattery,observing the correct polarity.
•Close the battery compartment again.
5. Operation
5.1 Automatic settingofthe time according to the
DCF signal
•After the battery is inserted,the alarm clock automatically
starts to searchfor aDCF signal.
•After around 5-10 minute s(dependingonhow quickly the
radiosignalisreceived),the handsontheclock will adjust to
thecorrect time.
5.2 Manual time setting
•Ifthe correct time has not been set automatically after
around 10 minutes, no DCF signalhas been received.
•Press and hold the SET button to set the correct time
manually.Once the required time is reached, release the
SET button.
•The clock automaticallycontinues to searchfor the DCF
signal every day.Once the signalisreceived successfully,
the manually set time and dateare overridden.
•Change the location if necessary and avoid areas with
sources of interference (cordless and mobile phones,radio
loudspeakers, WLAN,etc.).
2
5.3 Starting manual reception
•When the clock is running, press the REC button for 3
seconds. The hands move to the 12:00 position. Theclock
now starts to search for the DCF signal.
•Ifnosignal has been received, the clock willshow thetime
previously stored.
5.4 Alarm clock
Alarm clock settings
•Turn the setting wheel on the back of the alarm clock to set
the desired alarm time.
•Move the slider switch to the ON or OFF position to
activate /deactivate the alarm.
Stopping the alarm /Snooze function
•Once the alarm clock is activated, it is triggered at the
corresponding time and arising alarm signal is heard.
•Tostop the alarm clock prematurely,move the slider switch
to the OFF position.
•Move the slider back to the ON position to activate the
alarm clock for the set alarm time.
Note -Snooze function
•During the alarm signal, press the Zz/LIGHT button to
activate the snooze function.
•The alarm signal is interrupted for 5minutes and then
triggeredagain.
5.5 Backlight
•Press the Zz/LIGHT button to illuminate the clock face for
around 10 seconds.
6. RESET function:
•Ifthe clock is not set correctly forany reason, you cancarry
out a"reset".
•Use ametallic object (e.g. aneedle) and short-circuit the
time using the RESET button on the back of the alarm
clock. Allhands move to the 12 o'clock position.
•After around 5-10 minutes(depending on how quickly the
radio signal is received), the hands on the clock will adjust
automatically to the correct time.
7. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free, slightly damp cloth
and do not use any harsh cleaners. Ensurethat no water is
able to enter the product.
8. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical data
"Flores" radio alarm clock
Power supply1.5 V, 1xAAbattery
10. Declaration of conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declaresthatthe
radio equipment type[00222226, 00222229]
is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
fulltext of the EU declaration of conformity is available at the
following Internet address:
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker „Flores“
•1AA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sieeskeinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine VeränderungenamProdukt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von demVerpackungsmaterial
fern,esbesteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einerExplosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem
angegebenen Ty pentsprechen. Heben Sie Hinweise für
die richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung
von Geräten stehen, zum späteren Nachschlagenauf.
Warnung–Batterien
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht dasWechseln
von Batterien.
•Wechseln Sie alleBatterien eines Satzes gleichzeitig.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit
nicht benutztwerden (außer diese werden für einen
Notfallbereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie
sie nicht.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterie einlegen
•Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Weckers.
•Legen Sie eine AA-Batterie polrichtig ein.
•Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Betrieb
5.1 Automatische Einstellungder Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Einlegen der Batterie beginnt der Wecker
automatisch mit der Suche nach einem DCF-Signal.
•Nachca. 5-10 Minuten(je nachdem wieschnelldas
Funksignal empfangenwird)stellensichdie Zeiger aufdie
korrekte Uhrzeitein.
5.2 Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca.10Minuten noch
nicht eingestellt, konnte kein DCF-Signalempfangen
werden.
•Drücken und halten Sie die SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuelleinzustellen. Bei Erreichen der
gewünschten Uhrzeit lassen Sie die SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nachdem
DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie
manuelleingestellte Uhrzeit überschrieben.
4
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
5.3 Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhrein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
5.4 Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF,umden Alarm zu aktivieren/deaktivieren.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt ein steigerndes Wecksignal.
•Umden Wecker zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die Zz/LIGHT- Taste,
um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
•Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen unddann
erneut ausgelöst.
5.5 Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die Zz/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblattfür
ca. 10 Sekunden beleuchtet.
6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand(z. B. eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnelldas Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
7. Wartungund Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tu ch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in dasProdukt eindringt.
8.Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Technische Daten
Funkwecker "Flores"
Stromversorgung1,5 V, 1xAABatterie
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass
der Funkanlagentyp [00222226, 00222229]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Te xt der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
1. Explication des symboles d’avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignesde
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Réveil radio-piloté "Flores"
•1pile AA
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits
électroniques ne sont pas autorisés.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs,
etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de
fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement
du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et éviteztout
choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d’entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication au produit. To ute
modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des
enfants, risque d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformémentaux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement-Piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(indications +et-) lors de son insertion dans le boîtier.
Risques d’écoulement et d’explosion des piles si teln’est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des piles du typeindiqué.
Conservez les instructions relatives auchoix des piles
qui gurent dans le moded’emploi des appareils pour
pouvoir vous yréférer ultérieurement.
•Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d’accouplement.
•N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un
appareil sans surveillance.
•Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
•N’utilisez passimultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps(àl’exception de ceux
qui peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pasderecharger les piles.
•Nejetez pasdepiles au feu et ne les faites paschauffer.
•Netentez pasd’ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnement et àce
que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourdstoxiques et
nocifs pour l’environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement
du produit et mettez-les aurebut
immédiatement.
4. Mise en service
4.1Insertion delapile
•Ouvrez le compartiment àpile au dos duréveil.
•Insérez une pile AA en respectant la polarité.
•Refermez le compartiment àpile.
5. Fonctionnement
5.1Réglage automatique de l’heure d’après le signal
DCF
•Après avoir inséré la pile, le réveil commence la recherche
automatique dusignal DCF.
•Après environ5à10minutes (selon la rapidité de la ré cept ion
du signal radio),les aiguilles se règlentautomatiquement sur
l’heurecorrecte.
6
5.2 Réglage manuel de l’heure
•Sil’heuren’est pas réglée aprèsenviron 10 minutes, aucun
signalDCF n’a pu êtrereçu.
•Maintenez la touche SET appuyée anderégler l’heure
correcte manuellement. Lorsque l’heuresouhaitée est
atteinte, relâchez la touche SET.
•L’horloge continue automatiquement àrechercher chaque
jour le signal DCF.Lorsque la réception du signal réussit,
l’heurequi aété réglée manuellement est écrasée.
•Modiez, le cas échéant, le lieu d’installation et évitez
les endroits comportant des sources de perturbations
(téléphones sans letmobiles, enceintes sans l, réseau
local sans l, etc.).
5.3 Réglage de la réception manuelle
•Lorsque l’horloge fonctionne,appuyez sur la touche
REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placentsur la
position 12:00 h. L’horloge commence alors àrechercher
le signal DCF.
•Siaucun signal n’est reçu, l’horloge ache l’heureréglée
précédemment.
5.4 Réveil
Réglage du réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil pour régler
l’heurederéveil souhaitée.
•Réglez le curseur en position ON ou OFF and’activer/de
désactiver l’alarme.
Arrêt du réveil/fonction de répétition d’alarme
•Sileréveil est activé, il se déclenche àl’heure
correspondante et un signal croissant retentit.
•And’arrêterleréveil, poussez le curseur sur la positionOFF.
•Replacez le curseur en position ON and’activer le réveil
pour l’heureréglée.
Remarque –Fonction de répétition d’alarme
•Pendant le signal du réveil, appuyezsur la touche Zz/
LIGHT pour activer la fonction de répétition d’alarme.
•Lesignal de réveil est interrompu pendant 5minutes, puis
de nouveau déclenché.
5.5 Éclairage de fond
•Appuyez sur la touche Zz/LIGHT pour éclairer le cadran
pendant10secondesenviron.
6. FonctionRESET :
•Sil’horlogen’a pas été réglée de façon correcte, vous
pouvez réaliser une "réinitialisation".
•Utilisez un objet métallique (parex. une épingle) et
appuyez brièvement sur la touche RESET situéeaudos du
mécanisme de l’horloge. Toutes les aiguilles reviennent en
position 12 heures.
•Après environ 5à10minutes (selon la rapidité
de la réception du signal),les aiguilles se règlent
automatiquement surl’heure correcte.
7. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ;éviteztout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquidenepénètredansleproduit.
8. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués parune installation, un
montage ou une utilisation non conformesduproduit ou
encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode
d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté "Flores"
Alimentation en électricitéPile 1,5 V, 1xAA
10. Déclaration de conformité
La Hama GmbH &CoKG, déclare parlaprésente que
l’équipement radioélectriquedutype
[00222226, 00222229] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformitéest disponible àl’adresse
internet suivante :
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador radiocontrolado «Flores»
•1pila AA
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el ámbito
privado ynocomercial del hogar.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo
solo en entornos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Nocoloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen
negativamente en el funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener ni reparar el producto por cuenta
propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
•Norealice cambios en el producto. Ello conllevaría la
pérdida de todos los derechos de garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, ya que existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las
normativas locales vigentesenmateria de eliminación de
desechos.
Advertencia sobrelas pilas
•Asegúrese siempredeque la polaridad de laspilas
sea correcta (inscripciones+y−)ycolóquelas según
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde
anotaciones sobrelaselección correcta de las pilas
en las instrucciones de uso del aparato parafuturas
consultas.
8
Advertencia sobrelas pilas
•Antes de colocarlas pilas, limpie los contactos ylos
contracontactos delas mismas.
•Nopermita alos niños cambiarlas pilas sin la
supervisión de unapersona adulta.
•Cambie todaslas pilas de un juego almismo tiempo.
•Nomezcle pilas viejasynuevasnitampocopilas de tipos
ofabricantes diferentes.
•Retirelas pilas deaquellos productos que no vayan a
usarse durante un tiempo prolongado(anoser que
estos debanpermanecer operativos para casos de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje laspilas al fuegonilas caliente.
•Nunca abra, dañe ni ingierapilasnitampocolas
deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos para el medio
ambiente.
•Abraelcompartimento de laspilassituado en la parte
posterior del despertador.
•Coloque una pila AA teniendo en cuenta la polaridad
correcta.
•Vuelva acerrar el compartimento de laspilas.
5. Funcionamiento
5.1 Ajuste automático de la hora según la señalDCF
•Después de insertarlas pilas, el despertador empieza a
buscarautomáticamente una señalDCF.
•Trasunos5-10minutos(dependiendo de la rapidezcon que
se reciba la señalderadio)las manecillas se ajustaránala
hora correcta.
5.2 Ajuste manual de la hora
•Sinosehaajustado la horacorrecta trasunos 10 minutos,
no se podrá recibir ninguna señalDCF.
•Mantenga pulsado el botón SET para ajustarmanualmente
la hora correcta.Cuandoajuste la hora deseada, suelte
el botón SET.
•Elreloj seguirá buscando automáticamente la señal DCF a
lo largo del día.Sirecibecon éxito la señal, se sobrescribe
la horaajustada manualmente.
•Encasonecesario, cambie la ubicación del despertador
yeviteentornos con fuentes de interferencias(teléfonos
inalámbricos ymóviles, altavoces inalámbricos,WLAN, etc.).
5.3 Iniciar la recepciónmanual
•Cuando el reloj esté en marcha, pulse el botón REC durante
3segundos. Las agujas se ajustan alaposición de las
12:00. Entonces el reloj comienza abuscar la señal DCF.
•Sinoserecibeninguna señal, el reloj mostrará la hora
previamente almacenada.
5.4 Alarma
Ajustar el despertador
•Ajuste la horadelaalarma deseada con la rueda de ajuste
de la parte posterior del despertador.
•Coloque el interruptor corredizo en la posición ON u OFF
paraactivar/desactivar la alarma.
Apagar el despertador/función de repetición (snooze)
•Sieldespertador está activado, se activa alahora
correspondiente ysuenauna señal de alarma ascendente.
•Para nalizar la alarma, deslice el interruptor corredizo a
la posición OFF.
•Vuelva acolocar el interruptor corredizo en la posición ON
paraactivar la alarma alahoradealarma establecida.
Nota sobrelafunción snooze (repetición)
•Pulse el botón Zz/LIGHT durante la alarma paraactivar la
función de snooze.
•Laseñal de alarma se interrumpe durante 5minutos, tras
los cuales se vuelve aactivar.
5.5 Luz de fondo
•Pulse Zz/LIGHT paraque la esfera del reloj se ilumine
durante aproximadamente 10 segundos.
6. Función RESET:
•Si, por alguna razón, el reloj no está ajustado
correctamente, puede hacer«Reset».
•Use un objeto metálico (por ejemplo, una aguja) ypulse el
botón RESET en la parte traseradel reloj parainterrumpir
su funcionamiento brevemente.Todas las agujas se
mueven hacia la posición de las 12.
•Trasunos 5-10 minutos (dependiendo de la rapidez con
que se reciba la señal) las manecillas se ajustarán alahora
correcta automáticamente.
7.Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. No deje que entreaguaenelproducto.
8. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni
concede garantía alguna por los daños que se deriven de
una instalación, montajeomanejo incorrectos delproducto
opor la inobservancia delas instrucciones deuso odelas
indicaciones deseguridad.
9. Datos técnicos
Despertador radiocontrolado
Alimentación de
corriente
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &Co
KG declaraque el tipodeequiporadioeléctrico
[00222226,00222229] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completodela
declaración UE de conformidadestá disponible en la siguiente
dirección de Internet:
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om
op bijzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke
aanwijzingentemarkeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiogestuurde wekker "Flores"
•1AA batterij
•deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor huishoudelijk,niet-
commercieel gebruik.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische
producten niet zijn toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben
een negatieve invloed op het functioneren van hetproduct.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Probeer het product niet zelf te onderhoudenofte
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaalgeldendeafvoervoorschriften af.
Waarschuwing -batterijen
•Let er altijd op dat udebatterijen met de polen in
de juiste richting plaatst (opschrift +en-). Indien de
batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend batterijen die met het vermelde type
overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste
batterijkeuze in de gebruiksaanwijzing van apparaten
voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing-batterijen
•Reinig vóór het plaatsen vandebatterijen de
batterijcontacten en decontacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Vervang alle batterijen vaneen set tegelijkertijd.
•Gebruik geen oudeennieuwe batterijen tegelijkertijd of
batterijen van een verschillende soort of fabricaat.
•Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere
tijd niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor
een noodgevalstand-by moeten blijven).
•Sluit de batterij niet kort.
•Laad de batterijen niet op.
•Werp de batterijen niet in vuur en verwarm zeniet.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in
het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en
zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
4. Ingebruikname
4.1 Batterij plaatsen
•Open het batterijvak aan de achterkant vandewekker.
•Plaats een AA-batterij en let daarbij op de polariteit.
•Sluit het batterijvak weer.
5. Gebruik en werking
5.1 Automatische aanpassing van de tijd op basisvan
DCF-signaal
•Nahet plaatsen van debatterij begint de wekker
automatisch naar een DCF-signaaltezoeken.
•Naongeveer5-10minuten (afhankelijk vanhoe snel he t
radiosignaal wordtontvangen)stellen de wijzerszichzelfop
de juiste tijd in.
5.2 De tijd handmatig instellen
•Als na ongeveer 10 minuten de juiste tijd nog niet is
ingesteld, dan kan er geen DCF-signaalworden ontvangen.
•Houd de SET-knop ingedrukt om de correcte tijd handmatig
in te stellen. Bij het bereiken vandegewenste tijd laat u
de SET-knop los.
•Deklok blijft elke dag automatisch zoeken naar het DCFsignaal. Als dit signaal met succes is ontvangen, wordt de
handmatig ingesteldetijd vervangen.
•Verander eventueel deopstelplaats en plaats de wekker
niet bij storingsbronnen (draadloze en mobiele telefoons,
draadloze luidsprekers, wi etc.).
10
5.3 Handmatige ontvangst starten
•Houd terwijl de klok loopt de REC-knop 3seconden
ingedrukt. De wijzers stellen zich op de positie van 12.00
uur in. Nu begint de klok te zoeken naar hetDCF-signaal.
•Als er geen signaal wordt ontvangen, geeft de klok de
eerder opgeslagen tijd weer.
5.4 Wekker
De wekker instellen
•Stel de gewenste wektijd in met het stelwiel aan de
achterkant van de wekker.
•Zet de schuifschakelaar op de positie ON of OFF om het
alarm te activeren of te deactiveren.
Wekker beëindigen/sluimerfunctie
•Als de wekker is ingesteld om utewekken,dan wordt
hij op het juiste moment geactiveerd en klinktereen
toenemend alarmsignaal.
•Omdewekker te beëindigen, schuift de schuifschakelaar
in de positie OFF.
•Zet de schuifschakelaar weer op de positie ON om de
wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing –Sluimerfunctie
•Druk tijdens het alarmsignaal op de Zz/LIGHT- knopomde
sluimerfunctie te activeren.
•Het alarmsignaal wordt 5minuten onderbroken en
vervolgens weer geactiveerd.
5.5 Achtergrondverlichting
•Als uopdeZz/LIGHT-knop drukt, wordt het cijferblad
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6. RESET-functie:
•Als de klok om wat voor reden dan ook nietcorrect is
ingesteld, kunt ueen "Reset" uitvoeren.
•Gebruik een metalen voorwerp (bijv.een naald) en sluit de
klok kort met de RESET-knop aan de achterkantvan de
wekker.Allewijzers gaan naar de positie van 12 uur.
•Naongeveer 5-10 minuten(afhankelijk van hoe snelhet
signaal wordt ontvangen) stellen de wijzers zichzelf op de
juiste tijd in.
7.Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Let erop
dat er geen water in het product terechtkomt.
8. Uitsluitingaansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijkvoor en verleent
geen garantie op schade die het gevolg is vanondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemen vandehandleiding en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Radiogestuurdewekker "Flores"
Voeding1,5 V, 1xAAbatterij
10. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat
dit toestel [00222226, 00222229]zich in
overeenstemming met deessentiële eisen en
aan de overige relevante bepalingen vandeRichtlijn 2014/53/
EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstigde
desbetreffende Richtlijn vindtuonder:
•Ilprodotto èprevisto per uso privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal
surriscaldamento eutilizzarlo
soltanto in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dovenon èconsentito
l’uso di strumenti elettronici.
•Non collocareilprodotto in prossimità di campi di disturbo,
telai metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi
elettronici eitelai delle nestreinuiscono negativamente
sul funzionamento del prodotto.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione
sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguireilavori di
riparazione soltanto da operatori specializzati.
•Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decadono
idiritti di garanzia.
•Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei
bambini: pericolo di soffocamento.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione -batterie
•Inserirelebatterie attenendosi sempreallapolarità
indicata (etichetta +e-). La mancata osservanza della
polarità corretta può causareperditeol’esplosione
delle batterie.
•Utilizzaresoltanto batterie del tipo indicato. Per
consultazioni future, conservareleistruzioni sulla scelta
delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d’uso
dei dispositivi.
Attenzione -batterie
•Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle
medesime eicontrocontatti.
•Non consentireaibambini di sostituirelebatterie, se non
sotto la sorveglianza di una persona adulta.
•Sostituiretutte le batterie di un set
contemporaneamente.
•Rimuoverelebatterie daiprodotti se non utilizzatiper
periodi prolungati (a meno che non debbano essere
disponibili per casi di emergenza).
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non ricaricare batterie non ricaricabili.
•Non gettarelebatterie nel fuoco enon riscaldarle.
•Non aprire, danneggiare,ingerireodisperderele
batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse
possono contenere metalli pesanti velenosi enocivi per
l’ambiente.
•Toglieresubito le batterie esaurite dal
prodotto eprovvedereallorosmaltimento
conforme.
4. Messa in funzione
4.1 Inserire la batteria
•Aprireilvano batterie sul lato posterioredella sveglia.
•Inserireuna batteria AA seguendolapolarità indicata.
•Richiudereilvano batterie.
5. Utilizzo
5.1 Impostazione automatica dell’ora in base al
segnale DCF
•Dopo avereinserito la batteria,lasveglia avvia
automaticamente la ricerca delsegnale DCF.
•Dopo5-10minuticirca (a secondadella velocità di ricezione
del segnaleradio)lelancettesiimpos tano sull’ora esatta.
5.2 Impostazionemanuale dell’ora
•Sedopo 10 minuti circa non si èancoraimpostatal’ora
esatta,signica che non èstato ricevuto il segnale DCF.
•Premereetenerepremuto il tasto SET per impostarel’ora
manualmente. Lasciareiltasto SET dopoavereimpostato
l’ora.
•L’orologiocontinua acercare automaticamente il segnale
DCF ogni giorno. In caso diricezione del segnale radio,
vengono sostituite la data el’oraimpostate manualmente.
12
•Cambiarecollocazione del la sveglia eassicurarsi che
non sia esposta ainterferenze di altri dispositivi (telefoni
cordless ecellulari, altoparlanti wireless, rete WiFi ecc.).
5.3 Avviare la ricezione manuale
•Con l’orologio, in funzione premere per 3secondiiltasto
REC. Le lancette si posizionano sulle ore12:00. L’ orologio
dà avvio alla ricerca del segnale DCF.
•Senon viene ricevuto, l’orologio mostral’ora
precedentementememorizzata.
5.4 Sveglia
Impostarelasveglia
•Impostarel’oradella sveglia desiderata agendo
sull’apposita rotella sul lato posteriore.
•Per attivare/disattivarel’allarme, disporrel’interruttorea
scorrimento in posizione ON o OFF.
Spegnerelasveglia/funzione snooze
•Selasveglia èattivata, all’oraimpostata viene emesso
il segnale.
•Riportarel’interruttoreinposizione ON per risegnalare la
sveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Per attivarelafunzione snooze, premere il tasto Zz/LIGHT
durante la segnalazione della sveglia.
•Ilsegnale della sveglia viene in tal caso interrotto per 5
minuti equindi riemesso.
5.5 Retroilluminazione
•Premendo il tasto Zz/LIGHT si accende il quadrante per
10 secondi circa.
6. Funzione RESET:
•Seper un qualsiasi motivo l’orologio non dovesse indicare
l’oraesatta, èpossibile effettuareun“Reset”.
•Utilizzando un oggetto metallico (ad es. uno spillo) premere
il tasto RESET posto sullato posterioredella sveglia.Le
lancette si posizionano sulle ore12.
•Dopo 5-10 minuti circa (a seconda della velocità di
ricezione del segnale radio) le lancette si impostano
sull’oraesatta.
7. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un pannoantipelucchi leggermente umido, senzautilizzare detergenti
aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri
acqua.
8. Esclusionedigaranzia
Hama GmbH &CoKGdeclinaogniresponsabilità per danni
dovuti al montaggio oall’utilizzo scorrettodel prodotto,
nonché alla mancata osservanza delleistruzioni d’usoe/o
di sicurezza.
9. Dati tecnici
Radiosveglia "Flores"
Alimentazione1batteriaAAda1,5 V
10. Dichiarazionediconformità
Hama GmbH &CoKGdichiara che il tipo di
apparecchiaturaradio[00222226, 00222229]
èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzoInternet:
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Uwaga
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i
istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
•Radiobudzik „Flores”
•1bateria AA
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzieniedozwolonejest
stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń,ram
metalowych,komputerów,telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na
działanie produktu.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
•Nie próbować samodzielnie konserwować lub naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
•Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Ostrzeżenie –Baterie
•Koniecznie przestrzegać prawidłowej
biegunowości (oznaczenie +i-)baterii oraz odpowiednio
je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie baterii określonego typu. Wskazówki
dotyczące prawidłowego doboru baterii należyzachować
winstrukcjach obsługi urządzeń,aby móc znich
skorzystać wprzyszłości.
Ostrzeżenie –Baterie
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez
nadzoru.
•Wymieniać jednocześnie wszystkie baterie zestawu.
•Nie mieszać starych baterii znowymi, baterii różnego
typu lub różnych producentów.
•Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą używane
przezdłuższyczas (chyba żesągotowe do użycia w
sytuacji awaryjnej).
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia inie podgrzewać ich.
•Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii
inie dopuszczać,aby przedostałysiędo środowiska.
Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe
dla środowiska metale ciężkie.
5.1 Automatyczne ustawianie czasu wg sygnału
radiowego DCF
•Powłożeniu baterii budzik automatycznie rozpoczyna
poszukiwaniesygnałuradiowegoDCF.
•Pook. 5–10 minutach (w zależności od tego,jak szybko
odbieranyjestsygnał radiowy) wskazówkipokażą właściwy
czas.
5.2 Ręczneustawianie czasu
•Sygnał DCF nie mógł zostać odebrany,jeśli pook. 10
minutach nie zostanie ustawiony właściwy czas.
•Nacisnąć iprzytrzymać przycisk SET,aby ręcznie ustawić
prawidłowy czas. Po ustawieniu czasu należyzwolnić
przycisk SET.
•Zegar dalej automatycznie codziennie szuka sygnałuDCF.
Wprzypadku odbioru sygnałuradiowegoręcznie ustawiona
godzina zostanie zastąpiona aktualną.
•Należyewentualnie zmienić lokalizację iunikać obszarów
ze źródłami zakłóceń (telefony bezprzewodowe i
komórkowe, głośniki bezprzewodowe, Wi-Fi itp.).
14
5.3 Uruchomienie odbioru ręcznego
•Gdy zegar jest uruchomiony,nacisnąć przycisk REC na 3
sekundy.Wskazówki ustawiają się wpozycji godziny 12:00.
Terazzegar rozpoczyna poszukiwanie sygnałuDCF.
•Jeśli sygnał nie zostanie odebrany,zegar wyświetli
poprzednio zapisany czas.
5.4 Alarm
Ustawianie budzika
•Ustawić wybrany czas budzenia za pomocą pokrętła
znajdującego się ztyłubudzika.
•Ustawić przełącznik suwakowy wpozycji ON lub OFF,aby
włączyć lub wyłączyć alarm budzika.
Zatrzymanie budzika/funkcja drzemki
•Jeśli budzik jest włączony,uruchamia się oodpowiedniej
godzinie irozlega się wtedy narastający sygnał alarmowy.
•Aby wyłączyć budzik, należyprzesunąć przełącznik
suwakowy do pozycji OFF.
•Jeśli zjakiegoś powodu zegar nie jest ustawiony
prawidłowo, można wykonać „reset”.
•Należyposłużyć się metalowym przedmiotem (np. igłą)i
spowodować zwarcie przy użyciu przycisku RESET ztyłu
mechanizmu. Wszystkie wskazówki przesuną się do pozycji
godziny 12.
•Pook. 5–10 minutach (w zależności od tego, jakszybko
odbierany jest sygnał)wskazówki samodzielnie pokażą
właściwy czas.
7.Konserwacja ipielęgnacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotną
ściereczką.Nie używać agresywnych środków czyszczących.Uważać,aby do produktu nie dostałasięwoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności i
nieudziela żadnej gwarancjiztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami
bezpieczeństwa.
9. Danetechniczne
Radiobudzik „Flores”
Zasilanie1,5 V, 1×bateria typu AA
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza,
żetyp urządzenia radiowego[00222226,
00222229] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
számítógépek, tévékészülékekstb. közelébe. Az
elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan
befolyásolják akészülék működését.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki erősrázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani
vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
•Nevégezzen semmilyen módosítást aterméken. Különben
minden garanciaigény érvényét veszti.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszélyáll fenn.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Figyelmeztetés –elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemekmegfelelő polaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása eseténazelem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye állfenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő elemeket
használjon. Kérjük, őrizze meg az elemhelyes
kiválasztásáravonatkozó utasításokat az eszközök
használati útmutatójában, hogy később is
tájékozódhasson.
Figyelmeztetés –elemek
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek azelemcserét
felügyelet nélkül.
•Egyszerrecserélje ki egykészlet összes elemét.
•Nekeverje arégi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy másgyártótól származóelemeket.
•Vegye ki azelemeket abból atermékből, amelyet hosszú
ideig nem használ (kivéve, ha azt vészhelyzet esetére
készenlétben tartja).
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel azelemeket.
•Azelemeket ne dobja tűzbe és ne melegítse fel.
•Azelemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetre
káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket
atermékből, majd selejtezzeleőket.
4. Üzembe helyezés
4.1 Elem behelyezése
•Nyissa ki az ébresztőórahátlapján lévő két csavart.
•Helyezze be azAAelemeket, ügyelve amegfelelő
polaritásra.
•Zárja vissza az elemrekeszt.
5. Használat
5.1 Az idő automatikus beállítása aDCF jel szerint
•Szükség esetén változtassa meg atelepítés helyét és kerülje
azavarforrásokat(vezetéknélküli és mobiltelefonok,
rádiójel vezérlésű hangszórók, WLANstb.).
1. Explicația simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Se folosește pentru amarca informații de siguranță sau
pentru aatrage atenția asuprapericolelor șiriscurilor
speciale.
Indicație
Se folosește pentru amarca informații suplimentaresau
indicațiiimportante.
2. Conținutul pachetului
•Deşteptător radio „Flores”
•1baterie AA
•aceste instrucțiunideutilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceputpentru utilizarea casnică,
necomercială.
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire
șiutilizați-l
numai în medii uscate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
•Nupoziționațiprodusul în apropierea câmpurilor
perturbatoare, aramelor metalice, acalculatoarelor
șitelevizoarelor etc. Aparatele electronice, precum și
ramele geamurilor limitează în mod negativ funcționarea
produsului.
•Nuîncercațisăreparațisau să întreținețiprodusulînregie
proprie. Orice lucrări de întrețineresunt executate numai de
personal de specialitate responsabil.
•Nuaducețimodicări produsului.Înacest felpierdețiorice
drept la garanție.
• Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje,deoarece există
pericol de sufocare.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale
valabile de eliminareadeșeurilor.
Avertizare–bateriile
•Acordațiatenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + și-)șiintroducețibateriile corespunzător
acestora. În cazul nerespectăriivăexpunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaținumai baterii corespunzătoaretipului indicat.
Pentru selectarea corectă abateriilor,păstrațiindicațiile
careseaă în instrucțiunile de utilizareale dispozitivelor,
pentru consultareulterioară.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Înlocuițisimultan toate bateriile unui set.
•Nuamestecațibateriile vechicucele noi, precum și
baterii de diferite tipuri șiproducători diferiți.
•Îndepărtațibateriile din produsele, carenusunt utilizate
operioadă mailungă de timp (cu excepția situațieiîn
carelepăstrațidisponibile pentru situații de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Nuîncărcațibateriile.
•Nuaruncațibateriileînfoc șinuleîncălziți.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit
șinuse aruncă în mediul înconjurător.Pot conține
metale grele șitoxice nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
4. Punerea în funcțiune
4.1 Introducerea bateriilor
•Deschidețicompartimentul bateriilor de pe partea
posterioară adeșteptătorului.
•Introducețibateria AA cu polaritatea corectă.
•Închdețicompartimentul bateriilor la loc.
5. Utilizarea
5.1 Reglarea automată aorei în funcție de semnalul
DCF
•După introducerea bateriei deșteptătorul începe automat să
caute un semnalDCF.
•După cca. 5-10 de minu te (înfunc ție de câtderepedeeste
recepționatsemnalulradio)indicatoarele se poziționează la
oracorectă.
5.2 Reglare manuală aorei
•Încazul în care oracorectă nu este încă setată după cca.
10 minute, nu aputut recepționatunsemnal DCF.
•Apăsați șimenținețitasta SET pentru aseta oracorectă
manual. La atingerea orei dorite eliberațitasta SET.
•Ceasul caută în continuare automat, zilnic, semnalul DCF.
În cazul unei recepții reușiteasemnalului, orasetată
manual este suprascrisă.
•Modicațidacă este cazul locația de instalare șievitați
zonele cu surse deinterferențe(telefoane fărărsau
mobile,difuzoareradio, WiFi etc.).
18
5.3 Pornirea recepției manuale
•Dacă ceasul funcționează,apăsați șimenținețitastaREC
timp de 3secunde. Indicatoarele se poziționează pe poziția
de ora12:00.Acum începe ceasul să caute semnalul DCF.
•Dacă nu afost recepționat niciun semnal, ceasul va indica
oramemorată anterior.
5.4 Deșteptător
Reglarea deșteptătorului
•Reglațicuajutorul rotiței de reglaredepespatele
deșteptătorului oradetreziredorită.
•Aducețicomutatorul glisantpepoziția ON sau OFF,pentru
aactiva /dezactiva alarma deșteptătorului.
Oprirea deșteptătorului /funcția de adormire
•Încazul în caredeșteptătorul este activat, acesta este
declanșat la oracorespunzătoare șiseaude un semnal de
deșteptarecrescător.
•Pentru aopri deșteptătorul, împingețicomutatorul glisant
în poziția OFF.
•Aducețidin nou comutatorul glisant în poziția ON,pentru
aactiva deșteptătorul la orasetată.
Indicație –Funcțiedetemporizare
•Apăsațiîntimpul semnalului de treziretasta Zz/LIGHT-
pentru aactiva funcția de temporizare.
•Semnalul de trezireeste întrerupt timp de 5minute șieste
declanșat după aceea din nou.
5.5 Iluminare de fundal
•Dacă apăsațitasta Zz/LIGHT,cadranul va iluminat timp
de cca. 10 secunde.
6. Funcția RESET:
•Încazul în care, dintr-un motivsau altul, ceasul nu este
setat corect, putețirealiza un „Reset“.
•Utilizațiunobiect metalic(de ex. un ac) șirealizațiun
scurtcircuit cu tasta RESETde pe spatele mecanismului
ceasului. To ate indicatoarele sunt aduse la poziția orei 12.
•După cca. 5-10 de minute (în funcție de cât de repede
este recepționat semnalul)indicatoarele se poziționează
la oracorectă.
7.Întreținerea șiîngrijirea
Curățațiprodusulnumaicuolavetă cenulasă scame, ușor
umezitășinuutilizațidetergențiagresivi. Avețigrijă ca apa să
nu pătrundă în produs.
8. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio răspunderesau nu
oferă nicio garanție pentru daune rezultatedin instalarea,
asamblarea șiutilizarea necorespunzătoare aprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/saua
instrucțiunilor desiguranță.
9. Date tehnice
Deşteptător radio „Flores”
Alimentarecu
energie electrică
10.Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH&CoKG, că
tipuldeinstalație cu emisii radio [00222226,
00222229] corespunde Directivei 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate
Používá se koznačení bezpečnostních upozornění nebo
kupozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se koznačení dalších informací nebo důležitých
pokynů.
2. Obsah balení
•Rádiový budík „Flores“
•1AA baterie
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím
apoužívejte
ho pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových
rámů,počítačů,televizorů atd. Elektronickázařízení
akovové rámy oken mohou negativně ovlivnitfungování
výrobku.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným
otřesům.
•Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat.
Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli
nároky na záruční plnění.
•Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah
dětí, hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
předpisů olikvidaci.
Varování –baterie
•Přivkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení
+a-)baterií avložte je odpovídajícím způsobem. V
případě nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze baterií.
•Používejte výhradně baterie, které odpovídají uvedenému
typu. Uschovejte si upozornění prosprávný výběrbaterie,
která jsou uvedena vnávodech kobsluze zařízení, pro
pozdější použití.
Varování–baterie
•Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a
protilehlé kontakty.
•Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez dozoru.
•Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
•Staré anové baterie nemíchejte, stejně taknepoužívejte
baterie různých typů avýrobců.
•Odstraňte baterie zproduktů,které nebudou delší dobu
používány (kromě případů,kdy jsou připraveny pro
naléhavé situace).
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohně anezahřívejte je.
•Baterie nikdyneotvírejte, nepoškozujte, nepolykejtea
nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat
jedovaté těžkékovy škodící životnímu
prostředí.
•Vybité baterie neprodleně odstraňte z
produktu azlikvidujte je.
4. Uvedení do provozu
4.1 Vkládání baterie
•Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně budíku.
•Vložte baterii AAsprávně podle pólů.
•Přihrádku na baterie následně opětzavřete.
5.Provoz
5.1Automatické nastavení času vhodinách podle
signálu DCF
•Povložení baterie začne budík automaticky vyhledávat
signál DCF.
•Pocca 5-10 minu tách (vždypodle toho,jak rychle je rádiový
signál přijímán)seukazatelnastaví na správný čas vhodinách.
5.2 Manuální nastavení času
•Pokud není správný časvhodinách nastaven ani po cca 10
minutách, nemohl být přijímánžádnýsignálDCF.
•Stiskněte apodržte tlačítko SET,abystenastavili správný čas
vhodinách manuálně.Přidosažení požadovaného času v
hodinách tlačítko SET uvolněte.
•Hodiny nadále každý den vyhledávajísignálDCF.Vpřípadě
úspěšného příjmusignálu semanuálně nastavený čas
vhodináchpřepíše.
•Změňte popř.místo instalace avyhněte se oblastem s
rušivými zdroji (bezdrátové amobilní telefony,bezdrátové
reproduktory,WLAN atd.).
20
5.3 Spusťte manuální příjem
•Pokud jsou hodiny vchodu, stiskněte tlačítko REC po dobu
3sekund. Ukazatelé se nastaví do polohy 12:00 hodin.
Hodiny nyní začnou hledat signál DCF.
•Pokud nebyl přijat žádný signál, hodiny ukazují čas,který
byl předtím uložen do paměti.
5.4 Budík
Nastavení budíku
•Pomocí seřizovacího kolečka na zadní straně budíku
nastavte požadovaný čas buzení.
•Nastavte posuvný spínač do polohy ON,popř. OFF,aby
bylo možnéaktivovat/deaktivovat alarm.
Ukončení budíku/funkce podřimování
•Pokud je budík aktivován, bude vodpovídající čas spuštěn
azazní stoupající signál buzení.
•Aby bylo možné budík ukončit, posuňte posuvný spínač
do polohy OFF.
•Posuvný spínač nastavte opětdopolohy ON,aby bylo
možné budík aktivovat vnastavené době buzení.
Upozornění –funkce podřimování
• Stiskněte během budícího signálu tlačítko Zz/LIGHT,
abyste aktivovali funkci podřimování.
•Signál buzení bude přerušen na dobu 5minut apoté bude
opětspuštěn.
5.5 Osvícení pozadí
•Pokud stisknete tlačítko Zz/LIGHT,bude ciferník osvícen na
dobu cca 10 sekund.
6. Funkce RESET:
•Pokud by nebyly hodiny znějakého důvodu nastaveny
správně,můžete provést „Reset“.
•Použijte nějaký kovový předmět(např.jehlu)atlačítkem
RESET na zadní straně budíkuhodiny krátce vynulujte.
Všechny ukazatele přejdou na polohu 12 hodin.
•Pocca 5-10 minutách (vždy podle toho, jak rychle je signál
přijímán) se ukazatel samočinně nastaví na správný čas.
.Údržba apéče
7
Tento výrobek čistěte pouzelehce navlhčenou utěrkou, která
nepouští vlákna, anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
8. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montážíaneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
9. Technické údaje
Rádiový budík „Flores“
Zdroj napájení1,5 V, 1xAAbaterie
10. Prohlášeníoshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto
prohlašuje, žetyp rádiového zařízení [00222226,
00222229] je vsouladu se směrnicí 2014/53/
EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozicinatéto
internetové adrese:
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré
poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informáciealebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Rádiobudík "Flores"
•1batérie typu AA
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce
používanie.
•Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím.
Používajte
ho iba vsuchom prostredí.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
•Neumiestňujte výrobok do blízkosti rušivých polí, kovových
rámov,počítačov atelevízorov atď.Elektronické zariadenia
aajokenné rámy majú negatívny vplyv na funkciu výrobku.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným
otrasom.
•Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.
Akékoľvek prácenaúdržbe prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Stratíte tým
nároky na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
zadusenia.
•Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatnýchmiestnych
predpisovolikvidácii.
Výstraha –batérie
•Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie +a-)batérií
azodpovedajúco ich vložte. Prinesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne batérie, ktoré zodpovedajú
uvedenému typu. Uschovajte si pokyny týkajúce sa
správneho výberu batérií, ktoré sú uvedené vnávodena
obsluhu zariadení, aby ste si ich mohlineskôr vyhľadať.
Výstraha –batérie
•Predvložením batérií vyčistite kontakty batérie a
protiľahlé kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie ibapod dohľadomdospelej
osoby.
•Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
•Nekombinujte staré anové batérie, ako ajbatérie
rôznychtypov alebovýrobcov.
•Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší čas nebudú
používať (pokiaľ nemajú byť pripravenépre núdzové
prípady).
•Batérie neskratujte.
•Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
•Batérie nikdynehádžte do ohňaanezahrievajteich.
•Batérie nikdyneotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé preživotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1 Vkladanie batérie
•Otvorte priehradku na batériu na zadnej strane budíka.
•Vložte batériu AA správnymi pólmi.
•Priehradku na batérie znovu zatvorte.
5. Prevádzka
5.1 Automatické nastavenie času podľasignálu DCF
•Povložení batérie budík automaticky začne vyhľadávať
signál DCF.
•Popribližne 5-10minútach(vzávislostiodtoho, akorýchlo
sa prijme rádiov ýsignál) sa ukazovateľ nastav ínasprávny čas.
5.2 Manuálnenastavenie času
•Aksaani po 10 minútach nenastaví správny čas,môže to
znamenať,ženebol prijatý žiadny signálDCF.
•Stlačte apodržte tlačidlo SET,aby bolo možnésprávny
čas nastaviť manuálne. Po dosiahnutípožadovaného času
tlačidlo SETuvoľnite.
•Hodiny naďalej automaticky denne vyhľadávajúsignál
DCF.Pri úspešne prijatom signáli sa manuálne nastavený
čas prepíše.
•Akjeto potrebné, zmeňte miesto umiestnenia hodín a
vyhýbajte sa oblastiam so zdrojmi rušenia (bezdrôtové a
mobilné telefóny,bezdrôtové reproduktory,WLAN atď.).
22
5.3 Spustenie manuálneho vyhľadávania príjmu
•Keďhodiny bežia, stlačte na 3sekundy tlačidlo REC.
Ukazovateľ sa nastaví do pozície 12:00 hodín. Terazhodiny
začnú hľadať signál DCF.
•Aknie je prijatý žiadny signál, hodiny zobrazia predtým
uložený čas.
5.4 Budík
Nastavenie budíka
•Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnejstrane budíka
nastavte potrebný čas budenia.
•Posuvný prepínač dajte do polohy ON alebo OFF,aby sa
akustický signál aktivoval /deaktivoval.
Ukončenie budenia/funkcia odloženia budíka
•Akjebudík aktivovaný, spustí sa vzodpovedajúcom čase a
akustický signál budíka. sa bude zosilňovať.
•Akchcete akustický signál budíka ukončiť,posuňte posuvný
prepínač do polohy OFF.
•Posuvný prepínač dajte do polohy ON,aby sa budík v
nastavenom čase aktivoval.
Upozornenie –funkcia zdriemnutia
•Počas znenia akustickéhosignálu budíka stlačte tlačidlo Zz/
LIGHT, čím sa aktivuje funkcia zdriemnutia.
•Signál budenia sa na 5minút preruší apotom sa znova
spustí.
5.5 Podsvietenie
•Keďstlačíte tlačidlo Zz/LIGHT číselníksaosvieti asi na
10 sekúnd.
6. Funkcia RESET:
•Aknie sú hodiny znejakého dôvodu správne nastavené,
môžete vykonať “Reset“.
•Použite kovový predmet (napríklad ihlu) apomocou tlačidla
RESET na zadnej strane mechanizmu hodiny skratujte.
Všetky ukazovatele sa dostanú do pozície12hodín.
•Popribližne 5-10minútach (v závislosti od toho, ako
rýchlo sa signál prijme)saukazovatele samočinnenastavia
na správny čas.
7. Údržbaastarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.Dávajte pozor na to, abydovýrobku nevnikla
voda.
8. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť
aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montážealeboneodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.
9. Technické údaje
Rádiobudík "Flores"
Zdroj prúdu1,5 V, 1xbatéria typu AA
10.Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &CoKG, týmto
vyhlasuje,žerádiové zariadenie typu
[00222226, 00222229] zodpovedásmernici
2014/53/EU.Úplné EÚ vyhlásenie ozhodejekdispozícii na
tejto internetovej adrese:
1. Explicação dos símbolos de aviso edas
observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou parachamar aatenção paraperigos eriscos
especiais.
Nota
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações
de segurança adicionais ou paraassinalar observações
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Rádio relógio despertador “Flores”
•1pilhas AA
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização privadae
não comercial.
•Proteja oproduto da sujidade, da humidade edo
sobreaquecimento, eutilize-o
unicamente em ambientes secos.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
•Não coloque oproduto na proximidade de campos
de interferência, estruturas metálicas, computadores,
televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos
das janelas afetam negativamente ofuncionamento do
produto.
•Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques
fortes.
•Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
•Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,a
garantia deixará de ser válida.
•Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade
correta das pilhas (inscrições +e-) ecoloque-as
corretamente. Anão observância da polaridade correta
poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
Aviso –Pilhas
•Utilize exclusivamente bateriasque correspondam ao
tipo indicado. Guardeestasindicações sobre aseleção
correta das baterias, que se encontramnas instruções de
funcionamento dos aparelhos, paraconsulta futura.
•Antes de colocaraspilhas, limpe os contactos das pilhas
eoscontactos do compartimento.
•Não utilize pilhas dediferentes tipos ou fabricantes,nem
misturepilhas novaseusadas.
•Retireaspilhas do produto se nãoofor utilizar durante
um período prolongado (a nãoser que este tenha
de ser mantidopronto afuncionarparasituações de
emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite aspilhas ao fogoenão as aqueça.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine aspilhas
no ambiente. Estas podem contermetais
pesados tóxicos eprejudiciais para o
ambiente.
•Retireimediatamente pilhasgastas do
produto eelimine-as adequadamente.
4. Colocação em funcionamento
4.1 Colocação da pilha
•Abraocompartimento da pilhanapartedetrás do
despertador.
•Coloque uma pilha AAcom apolaridade correta.
•Volte afechar novamente ocompartimento da pilha.
5. Operação
5.1 Acerto automático da hora aseguir ao sinalDCF
•Depois de apilha ser colocada,odespertador começa
automaticamente àprocuradeumsinalDCF.
•Apósaprox.5-10minutos (emfunçãodarapidez de receção
do sinalderádio), os ponteirosposicionam-se na hora correta.
5.2 Acerto manual da hora
•Se, ao mdecerca de10minutos, ahoracorretaainda
não tiver sido acertada, nãoháreceção desinal DCF.
•Orelógio continua aprocurarautomaticamente pelo
sinal DCF.Quando for recebidoumsinal, ahoraacertada
manualmente ésubstituída.
24
•Se for necessário, altereolocal de instalação eeviteas
áreas com fontes de interferência (telefonesmóveis esem
os, altifalantes sem os, WI-FI, etc.).
5.3 Iniciar areceção manual
•Quando orelógio estiver afuncionar,pressione obotão
REC durante 3segundos. Os ponteiros regulam-se na
posição das 12:00 horas. Agora, orelógiocomeça a
procurar osinal DCF.
•Senão tiver sido recebido nenhum sinal, orelógiomostraa
horaanteriormente memorizada.
5.4 Despertador
Acerto do despertador
•Acerte ahoradedespertar pretendida, rodando obotão
rotativo de acerto, na parte de trás do despertador.
•Desloque ointerruptor deslizante paraaposição ON
(ligado) ou OFF (desligado), paraligar/desligar oalarme.
Terminar odespertador/função de snooze
•Seodespertador estiver ativado, omesmo toca àhora
programada, emitindo um sinal de despertar crescente.
•Osinal de despertar éinterrompido durante 5minutos e
depois recomeça atocar.
5.5 Retroiluminação
•Pressione obotão Zz/LIGHT,omostrador ilumina-se
durante aprox. 10 segundos.
6. Função RESET:
•Se, por algum motivo, orelógionão car corretamente
acertado, pode fazer um “Reset”.
•Utilize um objeto metálico (p. ex., uma agulha) ecurtocircuite com obotão RESET na parte de trás do relógio.
Todos os ponteiros vão paraaposição das 12 horas.
•Após aprox. 5-10 minutos (em função da rapidez de
receção do sinal), os ponteiros posicionam-se sozinhos na
horacorreta.
7. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenascom um pano sem pelos ligeiramente
humedecido enão utilizeprodutos delimpezaagressivos.
Certique-se deque não penetreáguanoproduto.
8. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer
responsabilidade ou garantia pordanos decorrentes da
instalação, damontagem ou do manuseamento incorretos do
produto e/ou do incumprimento do manualdeinstruções e/ou
das indicações de segurança.
9. Dados técnicos
Rádio relógio despertador “Flores”
Alimentaçãode
energia
10. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta
via que oequipamento de rádio do tipo
[00222226, 00222229] está em conformidade
com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração deconformidadeestá disponível noseguinte
endereço de Internet:
https://pl.hama.com
https://pl.hama.com
Banda de frequências/bandasde
frequências
1,5 V, 1xpilha AA
00222226 Pobierz
00222229 Pobierz
77,5 kHz
25
S Bruksanvisning
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att
rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig
information.
2. Förpackningens innehåll
•Radiokontrollerad väckarklocka ”Flores“
•1AA-batteri
•denna bruksanvisning
3. Säkerhetsinformation
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd
den endast itorramiljöer.
•Använd inte produkten inom områdendär elektroniska
apparater inte är tillåtna.
•Placerainte produkten inärhetenavstörfält, metallramar,
datorer och TV-apparater etc. Elektroniska apparater samt
fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt
servicearbete tillbehörig fackpersonal.
•Gör inga förändringar på produkten.Dåförlorar du alla
garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Varning –batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (märkta +och -)
och lägg ibatterierna vända åt rätt håll. Annars nns det
risk för att batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart batterier som motsvarar den angivna
typen. Sparainformationen om korrektbatterival som
nns iapparatens bruksanvisningar för senarereferens.
Varning –batterier
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utanuppsikt.
•Byt alla batterier iensats samtidigt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika
sorters batterier eller batterier frånolika tillverkare.
•Taurbatterierna om produkten inte ska användas
under en längretid (såvida den inte ska stå redo för
ett nödläge).
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterierna.
•Kasta inte batterier iöppen eld och värm inte upp dem.
•Öppna, skada eller svälj aldrig batterier och släng dem
inte inaturen. De kan innehållagiftiga
tungmetaller som ärskadligaför miljön.
•Förbrukade batterier ska tasuturprodukten
direkt och omhändertas.
4. Komma igång
4.1 Sätta ibatteri
•Öppna batterifacket på baksidanavväckarklockan.
•Lägg iett AA-batteri medpolernavända åt rätthåll.
•Stäng batterifacket igen.
5. Användning
5.1 Automatisk inställningavtiden från DCF-signal
•När du harsatt ibatterietbörjarväckarklockan automatiskt
sökaefter en DCF-signal.
•Efter ca 5–10 minuter(beroendepå hursnabbtradiosignalen
tasemot) ställervisarna in sigpårätttid.
5.2 Manuell tidsinställning
•Omrätt tid inte har ställts in efter ca 10 minuter beror det
på att ingen DCF-signalhar kunnat tas emot.
•HållSET-knappen intryckt för att ställainrätt tid manuellt.
Släpp SET-knappen när den önskade tiden visas.
•Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-signalen
varje dag. När signalen kantas emot skrivs manuellt
inställdtid över.
•Flytta vid behov väckarklockantillenannanplatsoch
undvik områden med störkällor (trådlösa telefoner och
mobiltelefoner,radiohögtalare, WLANm.m.).
26
5.3 Starta manuell mottagning
•När klockan går håller du REC-knappen intryckt i
3sekunder.Visarna ställer in sig på klockan 12:00. Nu
börjar klockan söka efterDCF-signalen.
•Omingen signal kan tas emot visar klockan den tidigare
sparade tiden.
5.4 Väckarklocka
Inställning av väckning
•Ställinönskad väckningstidmed inställningsratten på
klockans baksida.
•Ställskjutreglaget iläge ON resp. OFF,för att aktiveraeller
avaktiveraväckningen.
Avsluta väckning/snoozefunktion
•När väckning är aktiverad utlöses den vid detinställda
klockslaget och avger en stigande väckningssignal.
•För att avsluta väckningen drar du skjutreglaget till läge
OFF.
•Ställtillbaka skjutreglaget iläge ON för att aktivera
väckning vid det inställda klockslaget.
Information –snoozefunktion
•Tryck på Zz/LIGHT-knappen när väckningssignalen ljuder
för att aktiverasnoozefunktionen.
•Väckningssignalen avbryts i5minuter och ljuder sedan
igen.
5.5 Bakgrundsbelysning
•När du trycker på Zz/LIGHT-knappen tänds urtavlan ica
10 sekunder.
6. RESET-funktion:
•Omklockan av någon orsak inteskullevararätt inställd,
kan du göraenåterställning.
•Använd ett metallföremål (t.ex. en nål) och kortslut klockan
med RESET-knappen på baksidan av urverket. Alla visare
yttar sig tillklockan 12-positionen.
•Efter ca 5–10 minuter (beroende på hur snabbt signalen
tas emot) ställer visarna automatiskt in sig på rätt tid.
.Service och skötsel
7
Använd endast en luddfri, lätt fuktadtrasa för att rengöra
produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Se
tillatt det inte kommer in vatten iprodukten.
8.Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertaringen form avansvar eller
garanti för skador som beror på felaktig installation,
montering och felaktig produktanvändning ellerpåatt
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inteföljs.
9. Tekniska data
Radiokontrollerad väckarklocka
”Flores“
Strömförsörjning1AA-batteri 1,5 V
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH&CoKGatt
denna typ avradioutrustning [00222226,
00222229] överensstämmermed direktiv
2014/53/EU.Den fullständigatexten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress:
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно
действующим местным предписаниям по утилизации.
Предупреждение — батареи
• Соблюдайте полярность батарей (+ и -) ивставляйте
их соответствующим образом. Несоблюдение
полярности можетстать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять толькобатарейки указанного
типа. Сохраните инструкции по правильному выбору
батареек вруководствах по эксплуатации устройств
для дальнейшегоиспользования.
28
Предупреждение — батареи
• Перед установкой батареек почистите контакты.
• Детям запрещается заменять батарейки безприсмотра взрослых.
• Заменяйте батарейки тольковсемкомплектом.
• Не используйте различные типы или новые истарыебатарейки вместе.
• Вслучае большогоперерыва вэксплуатации
извлеките батарейки из устройства (кроме случаев,
когдаизделие применяется вкачествеаварийного).
• Не закорачивайте контакты батареек.
• Не заряжайте обычные батареи.
• Не бросайте батарейки вогонь иненагревайте их.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте ине
утилизируйте батарейки сбытовым мусором. В
батарейках могут содержаться вредные
тяжелые металлы.
• Использованные батареи немедленно
вынимайте из прибора иутилизируйте.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1 Установка элементов питания
• Откройте отсекдля батареек назадней стороне
будильника.
• Вложите одну батарейку АА, соблюдая полярность.
• Вновь закройте отсекдля батареек.
5. Эксплуатация
5.1 Автоматическая настройка времени по сигналу
DCF
• После установки батарейки будильник автоматически
начинает поиск сигнала DCF.
• Примерно через 5-10 мину т (взависимости от скорости
приема радиосигнала) стрелкиначинаютпоказывать
верное время.
5.2 Настройка времени вручном режиме
• Если настройка времени не завершилась примерно
через 10 минут, сигнал DCF не принимается.
• Нажмите иудерживайте клавишу SET, чтобы установить
времявручную. Приотображении нужноговремени
отпустите клавишу SET.
• Часы ежедневно выполняютпоиск сигнала
DCF вавтоматическом режиме. Приуспешном
приеме сигнала установленное вручную время
перезаписывается.
• Когдачасы работают, нажмите кнопку REC и
удерживайте ее втечение 3 секунд. Стрелки
устанавливаютсявположение 12:00. Часы начинают
поиск сигнала DCF.
• Если сигнал не принимается, на часах отображается
время, сохраненное ранее.
5.4 Будильник
Установкабудильника
• Установите нужное время, вращая регулировочное
колесиконаобратной стороне будильника.
• Установите ползунковый переключатель вположение
ВКЛ. или ВЫКЛ., чтобы активировать/деактивировать
сигнал будильника.
Выключение будильника/функция повтора сигнала
• Если будильник активирован, он срабатывает
всоответствующее время, при этом звучит
усиливающийся сигнал.
• Чтобы выключить будильник, переведите ползунковый
переключатель вположение ВЫКЛ.
• Переведите ползунковыйпереключатель вположение
ВКЛ., чтобы активировать будильник вустановленное
время.
Указание — функция повтора сигнала
• При срабатывании сигнала будильника нажмите
кнопку Zz/LIGHT, чтобы активировать функцию повтора
сигнала.
• Сигнал будильника будет прерван на 5 минут изатем
снова повторится.
5.5 Подсветка
• При нажатии кнопки Zz/LIGHT примерно на 10 секунд
включается подсветка циферблата.
6. Функция сброса
• Если по какой-либо причине настройка часов
выполнена неверно, вы можете выполнить сброс.
• Возьмите металлический предмет (например, иглу) и
замкните часы накороткоспомощью кнопки RESET на
обратной стороне будильника. Всестрелки переводятся
вположение 12:00.
• Примерно через 5-10 минут (взависимости от скорости
приема радиосигнала) стрелки самостоятельно
перейдут внужное положение.
7. Техническое обслуживание иуход
Очищайте изделие толькоспомощью слегка влажной
безворсовой салфетки; не используйте агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство
не попадала вода.
8. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей
установки, монтажа иненадлежащегоиспользования
изделия или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности.
9. Технические характеристики
Будильник срадиоприемником
"Flores"
Электропитание1,5 В,1элемент питания AA
10. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет,
чторадиооборудование типа [00222226,
00222229] соответствует требованиям
Директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:
Използва се, за да обозначава указание за безопасност
или за да насочи вниманиетокъм конкретни опасности
ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначи допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Радиобудилник „Flores“
•1бр. батерия тип „АА“
• настоящото ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
• Продуктътепредвидензалична, нестопанска битова
употреба.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряванеи
го използвайте
само всухи помещения.
• Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса
разрешени електронни уреди.
• Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи
полета, метални рамки, компютри ителевизори и
т.н. Електронните уреди ирамките на прозорците
нарушаватфункциятанапродукта.
• Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте
на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
уреда. Оставете всякаква техническаподдръжка на
компетентните специалисти.
• Не извършвайте промени по продукта. Така ще загубите
всякакво право на гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно
валидните местни разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Предупреждение – батерии
• Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
30
Предупреждение – батерии
• Използвайте само батерии, коитосъответстватна
посочения тип. Запазете указаниятазаправилния
избор на батерии, коитосенамират винструкцията
за обслужване на устройства, за по-късна справка.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите
на батериите инасрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии без
надзор.
• Сменяйте всички батерии от един комплект
едновременно.
• Не смесвайте стари инови батерии, кактоибатерии
от различен тип или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, коитоняма да
се използватзапо-дълговреме (освен акотенесе
държатвготовност за спешен случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батерии вогън инегизагрявайте.
• Батериите никоганебива да бъдатотваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те
могат да съдържаттежки метали, които
са отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
4. Пускане вдействие
4.1 Поставяне на батериите
• Отворете отделениетозабатерии на гърба на часовника.
• Поставете една батерия тип „АА“ при спазваненаполюсите.
• Затворете отново отделениетозабатериите.
5. Режим на работа
5.1 Автоматично настройваненавремето след
DCF сигнал
• След поставяне на батериятабудилникътавтоматично
започва да търси DCF сигнал.
• Следоколо 5–10минути (взависимостотбързинатана
приемане на радиосиг нала) стрелкитесенастройватна
правилното часово вр еме.
5.2 Ръчна настройка на времето
• Акослед около 10 минути часовото време не е
настроено правилно, не ебил приет DCF сигнал.
• Натиснете изадръжте бутона SET, за да настроите ръчно
правилното часово време. Придостигане на желаното
часово време освободете бутона SET.
• Часовникътпродължава да търси автоматично DCF
сигнал през деня. Приуспешно приемане на сигнал
ръчно настроеното часово време се актуализира.
• Евентуално променете мястото на поставяне и
избягвайте зони сизточници на смущения (безжични
имобилни телефони, безжични високоговорители,
Wi-Fi идр.).
5.3 Стартиране на ръчното приемане
• Докато часовникътработи, натиснете бутона REC за 3
секунди. Стрелките се настройватнапозиция 12:00 ч.
Часовникътзапочва да търси DCF сигнал.
• Аконебъде приет сигнал, часовникътпоказва
предварително съхраненото време.
5.4 Будилник
Настройкабудилник
• Настройте желаното време за събуждане спомощта на
регулиращото колело на гърба на будилника.
• Преместете плъзгача на позиция ON (Вкл.) или
респективно OFF (Изкл.), за да активирате/
деактивирате алармата.
Спиране на будилника/режим на дрямка
• Акобудилникътеактивиран, тойсезадейства в
съответното часово време исечува усилващ се сигнал
за будене.
• За да прекратите будилника предварително, избутайте
плъзгача на позиция OFF (Изкл.).
• Поставете плъзгача отново на позиция ON, за да
активирате будилника за настроеното време за будене.
Указание – режим на дрямка
• По време на сигнала за събуждане натиснете бутона Zz/
LIGHT, за да активирате режима на дрямка.
• Сигналътзабудене се прекъсва за 5 минути ислед това
се задейства отново.
5.5 Подсветка
• Натиснете бутона Zz/LIGHT, циферблатътсеосветява за
около 10 секунди.
6. Функция RESET:
• Акопоради някаква причина часовникътнеебил
правилно настроен, можете да направите Reset.
• Използвайте метален предмет (например игла) и
нулирайте часа сбутона RESET (Нулиране) на гърба
на часовника. Всички стрелки се преместватвпозиция
12:00 ч.
• След около 5–10минути (взависимостотбързината
на приемане на радиосигнала) стрелките се настройват
самостоятелно на правилното часово време.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа
без власинки инеизползвайте агресивни почистващи
препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция
за повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация,
монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на указаниятаза
безопасност.
9. Технически данни
Радиобудилник „Flores“
Електрозахранване 1,5 V, 1 бр. батерия от тип „AA“
10. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKG
декларира, че типътнарадио оборудването
[00222226, 00222229] съответства на
Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията
за съответствие енаразположение на следния интернет
адрес:
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και
οικιακήχρήση.
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και
υπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνοσεξηρά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικέςσυσκευές.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κ.λπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετεσε
ισχυρούς κραδασμούς.
• Μηνεπιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος. Κατ'
αυτόν τοντρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικάσυσκευασίας,
καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Προειδοποίηση – μπαταρίες
• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) τωνμπαταριών καινατις τοποθετείτε
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή
τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση, διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή
μπαταρίας.
32
Προειδοποίηση – μπαταρίες
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις
επαφές των μπαταριών καιτις επαφέςτου προϊόντος.
• Τα παιδιά δενεπιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
• Εάνπατήσετε το κουμπί Zz/LIGHT, φωτίζεται για περ.10
δευτερόλεπτοηεπιφάνεια με τους αριθμούς.
6. Λειτουργία ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ:
• Εάν ηώρα δεν ρυθμιστεί σωστάμία φορά για οποιονδήποτε
λόγο, μπορείτε να κάνετε "Επαναφορά".
• Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ. μια βελόνα)
καιπατήστε το κουμπί RESETστην πίσω πλευρά του
ξυπνητηριού. Όλοι οι δείκτες δείχνουν 12:00.
• Μετάαπό περ.5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα
θα ληφθεί το σήμα), οι δείκτες ρυθμίζονται στη σωστήώρα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπόπανίπου δεν
αφήνειχνούδια. Μην χρησιμοποιείτεισχυράκαθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθεινερόστο προϊόν.
8. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνεικαμία ευθύνη ή
εγγύηση γιαζημιές οι οποίεςπροκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του
προϊόντοςήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεωνασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ραδιοελεγχόμενο ρολόι-ξυπνητήρι
"Flores"
Παροχή ρεύματος1,5V,1xAAμπαταρία
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKG
δηλώνειότι οραδιοεξοπλισμός [00222226,
00222229] πληροί τις απαιτήσειςτης οδηγίας
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσηςΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseenjahuomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•Radio-ohjattu herätyskello ”Flores”
•1AA-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta
sekä käytä sitä
vain kuivissa ympäristöissä.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
•Älä sijoita tuotetta häiriökenttien, metallikehysten,
tietokoneiden ja televisioiden yms. lähelle. Elektroniset
laitteet sekä ikkunankehykset vaikuttavat negatiivisesti
laitteen toimintaan.
•Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
•Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt
pätevälle henkilöstölle.
•Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
•Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten
ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus paristoista
•Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja –)
ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleensen mukaisesti.
Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä. Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet,
jotka sisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus paristoista
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen
paristo- ja vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaaparistoja ilmanvalvontaa.
•Vaihda sarjan kaikki paristot kerralla.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajanparistoja.
•Ota paristot pois tuotteista,jotka ovatpitkään
käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina
hätätilannetta varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä.
•Älä koskaanavaa, vaurioita tainiele paristoja äläkä
anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
4. Käyttöönotto
4.1 Pariston sisäänasettaminen
•Avaa herätyskellon takaosassa oleva paristolokero.
•Aseta yksi AA-paristooikein päin paikoilleen.
•Sulje paristolokerouudelleen.
5. Käyttö
5.1 Automaattinen kellonajan asetus DCF-signaalin
mukaan
•Kun paristo on asetettu sisään, herätyskello aloittaa
automaattisesti DCF-signaalin haun.
•Noin5–10minuutin kuluttua (riippuen radiosignaalin
vastaanotonnopeudesta) viisarit aset tuvatoikeaan
kellonaikaan.
5.2 Manuaalinen kellonajan asetus
•Jos oikeaa kellonaikaa ei ole saatu asetettua n. 10
minuutin kuluttua, DCF-signaalia ei ole voitu vastaanottaa.
•Aseta oikea kellonaika käsin pitämälläSET-painiketta
alaspainettuna.Kun kellonaika on asetettu,vapauta
SET-painike.
•Kello hakee automaattisesti DCF-signaalia päivittäin. Kun
signaalin vastaanotto onnistuu, käsin asetettu kellonaika ja
päivämäärä korvataan vastaanotetuilla arvoilla.
•Muuta tarvittaessa sijaintipaikkaajavältähäiriölähteitä
(langattomia ja matkapuhelimia,langattomia kaiuttimia,
wiäjne.).
34
5.3 Manuaalisen vastaanoton käynnistäminen
•Kun kello käy,paina REC-painiketta 3sekunnin ajan.
Viisarit asettuvat klo 12:00 asentoon. Kelloaloittaa DCFsignaalin haun.
•Jos signaalia ei vastaanoteta, kello näyttää tätä aiemmin
tallennetun ajan.
5.4 Herätys
Herätyksen asettaminen
•Aseta haluttu herätysaika kääntämällä kellon takaosassa
olevaa säätökiekkoa.
•Ota herätys käyttöön tai poista käytöstä asettamalla
liukukytkin ON-tai OFF-asentoon.
Herätyksen lopetus /torkkutoiminto
•Herätyksen ollessa käytössä se laukeaa asetettuun
kellonaikaan ja kellosta kuuluu kovenevahälytysääni.
•Jos haluat lopettaa herätyksen etukäteen, aseta liukukytkin
OFF-asentoon.
•Ota asetettu herätysaika jälleenkäyttöön asettamalla
liukukytkin uudelleen ON-asentoon.
•Hälytysääni keskeytyy 5minuutiksi, jonka jälkeensekuuluu
uudelleen.
5.5 Taustavalo
•Kun Zz/LIGHT-painiketta painetaan, kellotaulun taustavalo
palaa n. 10 sekuntia.
6. RESET-toiminto:
•Jos kello ei jostakin syystä näytä oikeaa aikaa, voit nollata
sen ”Reset”-toiminnolla.
•Käytä metallista esinettä (esim neulaa) ja paina sillä kellon
takaosassa olevaa RESET-painiketta lyhyesti. Viisarit
liikkuvat klo 12:00 asentoon.
•Noin 5–10 minuutin kuluttua (riippuen signaalin
vastaanoton nopeudesta) viisarit asettuvat itse oikeaan
kellonaikaan.
7. Huolto ja hoito
Puhdista tuote vain nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Varmista,
ettei tuotteeseen pääse vettä sisään.
8. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään taval la vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta tuotteen asennuksesta
ja käytöstä taikäyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
9. Tekniset tiedot
Radio-ohjattu herätyskello ”Flores”
Virtalähde1,5 V, 1xAA-paristo
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00222226, 00222229]
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technicalchanges.Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
00222226_29/06.24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.