Electronic Weather Station
Station Météorologique Eléctronique
PO Box 80 · 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0
Fax: +49 9091 502-274
hama@hama.de
http://www.hama.com
00075293-96
All list ed brands a re trade marks of t he corre sponding c ompanies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
D1: LED für Datenübertragung
D2: Außentemperatur
D3: Loch für Wandbefestigung
D4: Schalter für die Kanalauswahl
D5: Batteriefach
D6: Taste „°C/°F“
D7: Taste „TX“
D8: Ständer
Einrichtung:
• Legen Sie Batterien ein.
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Taste
„RESET“ (B9).
Wetterprognose-Funktion:
• Nachdem Sie die Batterien eingelegt oder für drei
Sekunden auf die Taste „WEATHER“ (B7) gedrückt haben,
blinkt das Wettersymbol (A2). Geben Sie die aktuellen
Wetterdaten mithilfe der Taste „-°C/°F“ (B4) ein. Drücken
Sie die Taste „+12/24“ (B2), um die Einstellungen zu
bestätigen. Wenn die eingegebenen aktuellen Wetterdaten
nicht korrekt sind, ist die Wetterprognose möglicherweise
ungenau.
• Wenn sich die Höhe des Hauptgeräts über dem
Meeresspiegel ändert, müssen Sie die aktuellen
Wetterdaten erneut eingeben. (An Standorten in größerer
Höhe ist der Luftdruck geringer. Daher wirkt sich eine
Änderung der Höhe auf die Wetterprognose aus). Die
Wetterstation gibt die erste Prognose 6 Stunden nach
Eingabe der aktuellen Wetterdaten aus.
• Die Wetterprognose wird über 5 verschiedene
Wettersymbole angezeigt. Diese Symbole stehen für die
Wettervorhersage.
Das Symbol steht für Sonnig.
Das Symbol steht für Teilweise
bewölkt.
Das Symbol steht für Bewölkt.
Das Symbol steht für Regen.
Das Symbol steht für Starke
Regenfälle.
• Wenn die Wettervorhersagen auf der lokalen
Wetterstation und dieser Einheit nicht übereinstimmen,
gilt die Prognose der lokalen Wetterstation. Es sei darauf
hingewiesen, dass wir keine Verantwortung für
Schwierigkeiten übernehmen, die sich aus einer falschen
Wetterprognose dieses Geräts ergeben.
• Die Prognosepfeile auf der LCD-Anzeige (A1) geben die
Vorhersage für den Luftdruck an.
Das Symbol gibt an, dass der
Luftdruck steigt.
Das Symbol gibt an, dass der
Luftdruck gleich bleibt.
Das Symbol gibt an, dass der
Luftdruck sinkt.
Registrierung der Thermosensor-Einheit für den
Außenbereich:
• Das Hauptgerät empfängt vom Thermosensor für
den Außenbereich automatisch Daten über die
Außentemperatur, sobald Sie Batterien eingelegt haben.
• Der Thermosensor sendet automatisch Temperaturdaten
an das Hauptgerät, sobald Sie Batterien eingelegt haben.
Das Batteriefach (D5) des Thermosensors befi ndet sich
unter der hinteren Abdeckung. Lösen Sie zum Öffnen des
Batteriefachs die Schrauben.
• Wenn Sie mehrere externe Sender verwenden möchten
(maximal 3), wählen Sie vor dem Einlegen der
Batterien jeweils die Kanäle CH1, CH2 oder CH3. Somit
können Sie sicherstellen, dass die Datenübertragung der
einzelnen Thermosensoren auf unterschiedlichen Kanälen
erfolgt. Der Schalter für die Kanalauswahl (D4)
befi ndet sich auf der Rückseite des Thermosensors.
• Drücken Sie am Thermosensor die Taste „TX“ (D7), um die
Temperaturdaten manuell an das Hauptgerät zu senden.
Das Hauptgerät gibt einen Piepton aus, sobald es die
Temperaturdaten empfangen hat.
• Drücken Sie die Taste „°C/°F“ (D6) der Thermosensor Einheit, um zwischen der Temperaturanzeige in Grad
Celsius oder in Grad Fahrenheit zu wechseln.
Anzeigen der Außentemperatur:
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL“ (B8), um die an den 3
Kanälen gemessenen Temperaturen
anzuzeigen. Die Tastenkombination dazu lautet
wie folgt:
Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie
die Taste „CHANNEL“ die Taste „CHANNEL“ die Taste „CHANNEL“
• Halten Sie die Taste „CHANNEL“ (B8) für 3 Sekunden
gedrückt, um einen nicht verwendeten Kanal manuell
zu deaktivieren. Beim Empfang des Signals eines neuen
Kanals wird der neue Kanal registriert. Falls über einen
vorhandenen Kanal keine Temperatur angezeigt wird
(auf der LCD-Anzeige erscheint das Symbol „ - - . –“),
halten Sie die Taste „CHANNEL“ (B8) für 3 Sekunden
gedrückt, um diesen Kanal zu deaktivieren.
Anschließend wird wieder ein Signal von dem Kanal
empfangen (gekennzeichnet durch einen Piepton).
Drücken Sie anschließend an der Thermosensor-Einheit
die Taste „TX“ (D7), um das Signal manuell an das
Hauptgerät zu senden.
• Die Prognosepfeile auf der LCD-Anzeige (A7) geben die
Prognose für die Außentemperatur an.
• Nehmen Sie die Einstellungen über die Tasten „+“(B2) oder
„-“ (B4) vor, und bestätigen Sie die jeweilige
Einstellung mithilfe der Taste „MODE“ (B5).
• Die Abfolge der Einstellungen lautet wie folgt: Stunde
– Minuten – Sekunden – Jahr, Abfolge für den Monat/Tag:
Monat – Tag – Zeitzone – Spracheinstellung für den
Wochentag.
• Für die Anzeige des Wochentages sind die folgenden 8
Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Russisch, Dänisch,
Das Symbol gibt an, dass die
Außentemperatur steigt.
Niederländisch, Italienisch, Spanisch und Französisch. Die
nachstehend angeführte Tabelle enthält die Sprachen
und die zugehörigen Abkürzungen der Wochentage.
Das Symbol gibt an, dass die
Außentemperatur gleich bleibt.
Das Symbol gibt an, dass die
Außentemperatur sinkt.
Funktion für die Aufzeichnung der maximalen/minimalen
Temperatur/Luftfeuchte
• Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ (B6) um die Maximal-
und Minimalwerte der Innen-/Außentemperatur und der
Luftfeuchte im Raum anzuzeigen.
Sprache
Deutsch, GE
Englisch, EN
Russisch, RU
Dänisch, DA
Niederländisch, NE
Italienisch, IT
Spanisch, ES
Französisch, FR
Wenn Sie die maximale Temperatur/Luftfeuchte anzeigen,
erscheint auf der LCD-Anzeige das Symbol
Wenn Sie die minimale Temperatur/Luftfeuchte anzeigen,
erscheint auf der LCD-Anzeige das Symbol
• Halten Sie die Taste „MAX/MIN“ (B6) für 3 Sekunden
gedrückt, um die aufgezeichneten Maximal- und
Minimalwerte zu löschen.
Thermometer:
• Drücken Sie die Taste „-(°C/°F)“ (B4), um zwischen der
Anzeige der Innen-/Außentemperatur in Grad Celsius oder
in Grad Fahrenheit zu wechseln.
Sprache
Deutsch, GE
Englisch, EN
Russisch, RU
Dänisch, DA
Niederländisch, NE
Italienisch, IT
Spanisch, ES
Französisch, FR
• Wenn die Temperatur außerhalb des messbaren Bereichs
liegt, wird auf der LCD-Anzeige „LL.L“ (Unterschreitung
der Minimaltemperatur) oder „HH.H“ (Überschreitung der
Maximaltemperatur) angezeigt.
Zeitzoneneinstellung:
Wenn Sie in eine Stadt in einer anderen Zeitzone reisen,
können Sie mithilfe dieser Funktion die Zeit einstellen.
Zeiteinstellung:
• Halten Sie die Taste „MODE“ (B5) für 3 Sekunden gedrückt,
um den Einstellungsmodus für die Uhr/den Kalender
aufzurufen.
Wenn die Zeitverschiebung in dieser Stadt beispielsweise
+ 1 Stunde beträgt, müssen Sie die Zeitzone auf „+ 1“
einstellen. Dadurch wird die Uhr automatisch 1 Stunde
vorgestellt.
Sonntag
DonnerstagFreitagSamstag
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Montag Dienstag
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
DI
TU
BT
TI
DI
MA
MA
MA
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
Mittwoch
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine Einstellungen
vornehmen, wird der Zeiteinstellungsmodus automatisch
beendet.
Anzeige der Uhrzeit im 12-/24-Stunden-Modus:
Drücken Sie die Taste „+(12/24)“ (B2), um den 12- oder den
24-Stunden-Modus auszuwählen.
Schlummeralarm:
• Drücken Sie die Taste „MODE“ (B5), um zur Anzeige für die
Weckzeit zu gelangen: Uhrzeit /Datum/Monat/Wochentag /
Weckzeit (auf der LCD-Anzeige erscheint „AL“)
• Wenn die Weckzeit angezeigt wird, halten Sie die Taste
„MODE/SET“ (B5) für 3 Sekunden gedrückt, um die
Weckzeiteinstellungen aufzurufen. Stellen Sie die
Weckzeit über die Tasten „+“ (B2) oder „-“ (B4) ein.
• Mit Hilfe der Taste „ALARM“ (B1) können Sie die
Weckfunktion aktivieren und deaktivieren. Bei aktivierter
Weckfunktion wird auf der LCD-Anzeige das Symbol
angezeigt.
• Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die Taste
„SNOOZE/LIGHT“ (B3), um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Dadurch wird der Alarm für 5 Minuten
stummgeschaltet. Anschließend klingelt der Wecker
erneut. Diese Schlummerfunktion kann bis zu 7 mal
aktiviert werden.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Schlummeralarm
auszuschalten.
Anzeige der Mondphase
Auf der LCD-Anzeige wird die Mondphase (A5) zum
jeweiligen Tag angegeben.
A: Neumond
B: Zunehmender Mond
C: Halbmond (erstes Viertel)
D: Zunehmender Halbmond
E: Vollmond
F: Abnehmender Vollmond
G: Halbmond (letztes Viertel)
H: Abnehmender Mond
Anzeige für schwache Batterien:
Das Symbol für schwache Batterien wird in der
Zeile für die Außentemperatur eines bestimmten Kanals
angezeigt und es gibt an, dass die Batterien des externen
Senders fast leer sind. Wechseln Sie die Batterien aus.
Hintergrundlicht:
Wenn Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (B3) drücken, leuchtet
das Hintergrundlicht für 5 Sekunden.
Hinweis:
• Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die
Reset-Taste (B9).
• Stellen Sie die Uhr nicht in der Nähe von potenziellen
Störquellen oder Gegenständen mit Metallrahmen (z. B.
Computer oder Fernsehgeräte) auf.
• Wenn die Batterien aus der Uhr genommen werden, gehen
die Zeitdaten verloren.
• Während der Suche nach einem Signal vom Thermosensor
funktionieren die Tasten nicht, es sei denn, das Signal
wird einwandfrei empfangen oder die Übertragung wird
manuell beendet.
• Wenn Sie in den einzelnen Einstellungsmodi innerhalb von
15 Sekunden keine Einstellungen vornehmen, werden
diese automatisch beendet.
• Um eine einwandfreie Temperaturerfassung zu
gewährleisten, darf der Außensensor keiner direkten
Sonneneinstrahlung bzw. Nässe ausgesetzt sein. Wir
empfehlen die Montage an einer Nordwand. Vermeiden
Sie ferner, den Sensor in unmittelbarer Nähe von
abschirmenden Materialien wie z. B. Wänden, Stahlbeton
oder größeren Metallobjekten anzubringen, da dies die
Reichweite beeinträchtigen könnte.
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine
Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den
Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Die Konformitätserklärung
und die Übereinstimmungserklärung fi nden Sie im Internet
unter http://www.hama.com.
• After you have inserted the batteries or pressed the
“WEATHER” button (B7) for 3 seconds, the weather icon
starts to fl ash (A2). Enter the current weather pressing
“- “ (B4) buttons. Press “ + “ (B2) button to confi rm the
setting. The weather forecast may not be accurate if the
current weather entered is not correct.
• The current weather status should be entered again if the
altitude of the Main Unit is changed. ( Barometric
pressure is lower at higher altitudes. Therefore, altitude
change will affect the weather forecast). The weather
station will start the fi rst forecast 6 hours after the current
weather status is entered.
• 5 different weather symbols indicate the weather forecast.
These symbols stand for the weather forecast.
means Sunny .
means Slightly Cloudy.
means Cloudy.
means Rainy
means Cloudburst.
• If there is any inconsistency of weather forecast between
Local Weather Station and this unit, the Local Weather
Station’s forecast should prevail. We will not be held
responsible for any trouble that may come up due to wrong
forecasting from this unit.
• The trend pointer displayed on the LCD (A1) indicates the
trend of the Barometric pressure.
indicates the barometric pressure trend
is increasing.
indicates the barometric pressure trend
is steady.
indicates the barometric pressure trend
is decreasing.
Outdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure:
• The main unit automatically starts receiving outdoor
temperature data from the Outdoor Thermo Sensor after
the batteries are inserted.
• The thermo sensor will automatically transmit temperature
data to the main unit after batteries are inserted.
The battery compartment (D5) of the thermo sensor is
located behind the back cover. To open the compartment
unscrew the screws.
• If you would like to use more than one external transmitter
(Maximum3), select the Channel, CH1, CH2 or CH3
respectively to ensure that each thermo sensor transmitts
data via a different channel. The Channel Select Switch
(D4) is at the back of the thermo sensor.
• Press “ TX “ button (D7) on the thermo sensor unit to
transmit temperature data to the main unit manually. The
main unit makes a “beep” sound as soon as it has received
the temperature data.
• Press “ °C /°F” button (D6), on the Thermo Sensor unit, to
switch between degrees Celsius or Fahrenheit on the
temperature display.
Display outdoor temperature :
• Press “ CHANNEL” button (B8) to view the 3 Channels’
temperatures. The sequence as follows:
• Hold “ CHANNEL” button (B8) for 3 seconds to deactivate
an unused channel manually. It will automatically
register a new channel again if a new channel is received.
If a temperature is not displayed via an existing channel
( “- - . –“ is displayed on the LCD ), hold “CHANNEL”
button (B8) for 3 seconds to deactivate this channel.
Afterwards another signal will be received by that channel
(“Beep” sound can be heard.). Then, press “ TX “
button (D7) on the thermo sensor unit to transmit signal to
the main unit manually
• The trend pointer displayed on the LCD(A7) indicates the
trend of the outdoor temperature.
• Press “MAX/MIN” button (B6) to show the maximum or
minimum of indoor/outdoor Temperature and indoor
Humidity.
is shown on the LCD if maximum Temperature/
Humidity is shown.
is shown on the LCD if minimum Temperature/
Humidity is shown.
• Hold “MAX/MIN” button (B6) for 3 seconds to clear the
recorded maximum and minimum reading.
Thermometer:
• Press “-(°C / °F)” button (B4) to select Indoor/Outdoor
Temperature in Celsius mode/ Fahrenheit mode.
• If the temperature is out of the measurable range, LL.L (
beyond the minimum temperature) or HH.H (beyond the
maximum temperature) will be shown on the LCD.
The use of 1.5m cord Temperature Probe:
• Insert the probe plug (D9) to the jack on the right hand side
of the Thermo Sensor Unit.
• Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor
Unit in an indoor area to avoid freezing up the battery
when the outdoor temperature is below -20 °C.
• Always use the temperature probe to sense the
temperature when the temperature is between the
following range: -50 °C ~ 0°C and +50°C ~ + 70°C
Time Setting:
• Hold “MODE” button (B5) for 3 seconds to enter Clock/
Calendar setting Mode .
• Press “+” (B2) or “-” (B4) buttons to adjust the setting and
press “MODE” button (B5) to confi rm each setting.
• The setting sequence is as follows: Hour, Minutes, Second,
Year, Month/Day sequence, Month, Day, Time Zone, Day of-week language.
• 8 languages can be selected in Day-of-week, they
are: German, English, Russian, Danish, Dutch, Italian
Spanish and French,. The languages and their selected
abbreviations for each day of the week are shown in the
following table.
LanguageSundayMondayTuesday
German, GE
English, EN
Russian, RU
Danish, DA
Dutch, NE
Italian, IT
Spanish, ES
French, FR
Language
German, GE
English, EN
Russian, RU
Danish, DA
Dutch, NE
Italian, IT
Spanish, ES
French, FR
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
ThursdayFridaySaturday
DO
DO
TH
HT
TO
JU
JE
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
FR
FR
NT
FR
VR
GI
VE
VI
VE
BT
MA
MA
MA
DI
TU
TI
DI
Wednesday
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
The time zone :
When travelling to another city in a different time zone, you
can use this function to regulate the time. If for example
the time difference in this city is +1 hour, you must set the
time zone to "+1". If you do not make an adjustment within 15
seconds the time setting mode will automatically end.
12/24 Hour Display mode:
Press “+(12/24)” button (B2) to select 12 or 24 hours mode.
Snooze Alarm Clock Function:
• Press “MODE” button (B5) to select to view :
Time /Date/Month /Weekday/Alarm/ Time (“AL “Shown on
theCD)
• When viewing the Alarm Time, hold “MODE/SET” button
(B5) for 3 seconds to enter Alarm Time setting. Press “ +”
(B2) or “-” (B4) buttons to adjust the alarm time.
• Press “ALARM” button (B1) to switch alarm on or off. If it is
on, is shown on the LCD.
• When the alarm rings, press “SNOOZE / LIGHT” button (B3)
to activate the snooze alarm. The alarm will snooze for
5 minutes, then it alarms again. This snooze function can
be activated up to 7 times.
• Press any button to stop the snooze alarm.
Moon Phase Display
The Moon Phase (A5) of each day is shown on the LCD.
A: New Moon
B: Waxing Crescent
C: First Quarter
D: Waxing Gibbous
E: Full Moon
F: Waning Gibbous
G: Last Quarter
H: Waning Crescent
Low batteries indicator:
The low battery icon appears in the row where
the outdoor temperature of a particular channel is displayed
and indicates that the external transmitter’s batteries are
almost empty. The batteries should be replaced.
Back Light:
When you press “ SNOOZE/LIGHT” button (B3), the back
light glows for 5 seconds.
Note:
• Use a pin to press the reset button (B9) if the Unit does not
work properly.
• Avoid placing the clock near interference sources/metal
frames such as computer or TV sets.
• The clock loses its time information when the battery is
removed.
• Buttons will not function while scanning for thermo
sensor’s signal unless they are well received or stopped
manually.
• All Setting Modes will end automatically if you do not make
an adjustment within 15 seconds.
• To achieve a true temperature reading, avoid mounting
remote sensor in direct sunlight or wetness. We
recommend that you mount the remote sensor on an
outside Northfacing wall; obstacles such as walls,
concrete, and large metal objects will reduce the range.
To wall mount, use 3 screws to affi x the wall bracket to the
desired wall, plug in the remote sensor to the bracket.
Registration and Safety Certifi cation/General Information
This device bears the CE symbol as specifi ed by the
provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in
compliance with the basic requirements and other relevant
guideline and regulations of the 1999/5/EC guideline. You
will fi nd the declaration of compliance and declaration of
conformity in the Internet at http://www.hama.com
• Utiliser un crayon pour appuyer sur le bouton RESET (B9)
Fonction Prévision Météorologique :
• Après avoir inséré les piles ou après avoir appuyé pendant
3 secondes sur le bouton “TEMPS” (B7), l´icône du temps
• Eclair (A2) apparaît. Entrer comme donnée le temps actuel
en appuyant sur le bouton “- “ (B4). Appuyer sur le bouton
“ + “ (B2) pour confi rmer. La prévision météorologique ne
sera pas correcte si vous n´avez pas entré correctement le
temps actuel.
• Si vous modifi ez l´altitude de l´unité principale, introduire
de nouveau l´état actuel du temps. (La pression
atmosphérique est plus basse à une altitude plus élevée.
C´est pourquoi le changement d´ altitude infl uera sur la
prévision météorologique). La station météorologique
commencera à donner sa première prévision météo six
heures après avoir introduit l´état du temps actuel.
• Au total, 5 symboles indiquent la prévision météo future.
signifi e Ensoleillé
signifi e Pas
signifi e Nuageux.
signifi e Pluie
signifi e Trombes d´eau.
• Si normalement il n´existe pas de contradiction au niveau
de la prévision météo entre la station météorologique
locale et cet appareil, la station météorologique locale doit
tout de même prévaloir. Nous ne nous porterons
pas responsable dans le cas d´une prévision mauvaise qui
pourrait provenir de cet appareil
• La fl êche affi chée sur l´écran LCD (A1) indique la tendance
de la pression atmosphérique.
indique que la pression atmosphérique a
tendance à augmenter.
indique que la pression atmosphérique a
tendance à être stable.
indique que la pression atmosphérique a
tendance à diminuer.
Procédure d´enregistrement du détecteur extérieur :
• L´unité principale reçoit automatiquement la transmission
du détecteur thermique extérieur pour la température
extérieure dès que ce dernier a été installé.
• Le détecteur thermique transmettra automatiquement la
température vers l´unité principale dès l´installation des
piles. Le compartiment pour piles (D5) du détecteur
thermique se situe derrière au dos, le dévisser pour
l´ouvrir.
• Pour avoir plus d´un transmetteur externe (maximum 3),
sélectionner le canal, C1, C2 ou C3 pour s´assurer que
chaque détecteur thermique transmet un canal différent
avant l´installation des piles. Le commutateur de
Sélection du Canal (D4) se trouve au dos du détecteur
thermique.
• Appuyer sur le bouton “ TX “ (D7) du détecteur thermique
pour transmettre manuellement la température vers
l´unité principale. L´unité principale émet un son “bip” si
elle a reçu la température.
• Appuyer sur le bouton “ °C /°F”(D6) du détecteur
thermique pour sélectionner le mode Celsius ou Fahrenheit.
Affi chage de la température extérieure :
Appuyer sur le bouton “ CANAL” (B8) pour visionner la
température des 3 canaux. Cf. ci-dessous l´illustration :
Appuyer sur le Appuyer sur le Appuyer sur le
bouton “CANAL“ bouton “CANAL” bouton “CANAL”
• Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton “ CANAL” (B8)
pour effacer manuellement le canal non utilisé. Il
enregistrera automatiquement un nouveau canal s´il en
reçoit un nouveau.
Si la température ne s´affi che pas dans le canal existant
( “ - - . –“ s´affi che sur l´écran LCD ), appuyer pendant
3 secondes sur le bouton “CANAL”(B8) pour effacer ce
canal et le recevoir de nouveau (vous entendrez un
“Bip”). Puis appuyer sur le bouton “ TX “ (D7) du détecteur
thermique pour transmettre manuellement le signal vers
l´unité principale.
• La fl êche affi chée sur l´écran LCD (A7) indique la tendance
de la température extérieure.
Fonction d´enregistrement de l´humidité/de la température
maximale/minimale :
• Appuyer sur le bouton “MAX/MIN” (B6) pour indiquer la
température extérieure/intérieure maximale ou minimale
et l´humidité intérieure.
indique sur l‘écran LCD la température maximale/
l‘humidité.
indique sur l‘écran LCD la température minimale/
l‘humidité.
• Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton “MAX/MIN”
(B6) pour connaître la donnée maximale et minimale
enregistrées.
Thermomètre :
• Appuyer sur le bouton “-(°C / °F)” (B4) pour sélectionner la
température intérieure/extérieure en mode Celsius ou
mode Fahrenheit.
• Si la température n´est pas mesurable , LL.L (au-delà de la
température minimale) ou HH.H (au-delà de la
température maximale) s´affi chera sur l´écran LCD.
Réglage de l´heure :
• Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton “MODE” (B5)
pour entrer dans le mode d´installation Horloge/Calendrier.
• Appuyer sur les boutons “+” (B2) ou “-” (B4) pour le
réglage puis appuyer de nouveau sur le bouton “MODE”
(B5) pour confi rmer les réglages.
• Le réglage se fait dans l´ordre suivant : Heure, Minutes,
Secondes, Année, enchainement Mois/Jour, Mois, Jour,
Fuseau horaire, Langue des jours de la semaine.
• Il est possible de choisir entre 8 langues pour les jours
de la semaine : allemand, anglais, russe, danois,
hollandais, italien, espagnol et français. Les langues et
leurs abréviations pour chaque jour de la semaine sont
indiquées dans le tableau suivant.
LangueDimancheLundiMardi
Allemand, GE
Anglais, EN
Russe, RU
Danois, DA
Hollandais, NE
Italien, IT
Espagnol, ES
Français, FR
Langue
Allemand, GE
Anglais, EN
Russe, RU
Danois, DA
Hollandais, NE
Italien, IT
Espagnol, ES
Français, FR
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
JeudiVendrediSamedi
DO
DO
TH
HT
TO
JU
JE
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
FR
FR
NT
FR
VR
GI
VE
VI
VE
TU
BT
MA
MA
MA
Mercredi
DI
TI
DI
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
Le fuseau horaire :
• Si vous voyagez dans une ville située sur un autre fuseau
horaire, vous pourrez utiliser cette fonction pour régler
l´heure. Si l´heure de la ville avance d´une heure par
rapport à celle de votre ville, le fuseau horaire doit être
réglé sur +1. Alors l´horloge avancera automatiquement
d´une heure.
• Le mode Réglage de l´heure s´éteint automatiquement au
bout de 15 secondes si aucun réglage n´est entrepris.
Mode d´affi chage de l´heure 12/24 :
Appuyer sur le bouton “+(12/24)” (B2) pour sélectionner le
mode 12 ou 24 heures.
Fonction de réveil avec alarme :
• Appuyer sur le bouton “MODE” (B5) pour visionner :
Heure/Date/Mois/Jour de la semaine/Heure du Réveil
(“AL “ s´affi che)
• Si vous souhaitez regarder l´heure du réveil, tenir le bouton
“MODE/SET” (B5) pendant 3 secondes pour entrer dans le
réglage de l´heure du réveil. Appuyer sur les boutons “ +”
(B2) ou “-” (B4) pour ajuster l´heure du réveil.
• Appuyer sur le bouton “ALARME” (B1) pour l´allumer
ou l´éteindre. Le symbole sur le LCD indique
qu´elle est allumée.
• Quand la sonnerie retentit, appuyer sur le bouton
“SNOOZE / LUMIÈRE” (B3) pour arrêter l´alarme. Celle-ci
va s´éteindre pendant 5 minutes puis elle va recommencer.
Il est possible d´utiliser cette fonction répétitive de
l´alarme au maximum 7 fois.
• Appuyer sur n´importe quel bouton pour arrêter l´alarme
snooze.
Affi chage des phases de la lune
La phase de la lune (A5) est affi chée quotidiennement
sur l´écra
A : Nouvelle lune
B : Premier croissant
C : Premier quartier
D : Lune gibeuse croissante
E : Pleine lune
F : Lune gibeuse décroissante
G : Dernier quartier
H : Dernier croissant
Affi chage des piles faibles :
L´icône pile faible apparaît dans la case de la
température extérieure, en particulier le canal indique
quel transmetteur externe de canal a une pile faible. Il est
recommandé alors de remplacer les piles.
Lumière de fond :
En appuyant sur le bouton “ SNOOZE/LUMIÈRE” (B3), la
lumière de fond s´allume pendant 5 secondes.
Remarque :
• Utiliser un crayon pour appuyer sur le bouton reset (B9) si
l´appareil ne fonctionne pas correctement.
• Eviter de poser l´appareil près de sources d´interférences/
de cadres métalliques comme un ordinateur ou un
poste de télévision.
• La pendule n´informe pas de l´heure si la pile a été
enlevée.
• Les boutons ne fonctionnent pas pendant le balayage du
signal du détecteur thermique même s´ils sont bien
captés ou arrêtés manuellement.
• Le mode Installation s´éteint automatiquement au bout de
15 secondes si aucun réglage n´est entrepris.
• Pour que la température lue soit exacte, évitez d´installer
le détecteur à la lumière du soleil directe ou humidité.
Nous vous recommendons d´installer le détecteur sans fi l
à un mur extérieur situé au Nord; sachez que des
obstacles tels que des murs, du béton et des grands objets
métalliques peuvent réduire le champ d´activité.
Certifi cats d‘homologation et de sécurité / Informations
générales
Le sigle CE est apposé sur cet appareil, conformément aux
dispositions de la directive R&TTE (1999/5/CE).
Hama GmbH & Co KG certifi e que cet appareil satisfait aux
exigences et aux dispositions de la directive 1999/5/CE.
Vous pouvez consulter la déclaration de régularité et de
conformité sur internet en cliquant sur :
http://www.hama.com
A1: Tendencia de presión atmosférica
A2: Pronóstico del tiempo
A3: Temperatura interior.
A4: Hora actual.
A5: Canal elegido de fase lunar
A6: Canal exterior
A7: Tendencia de temperatura exterior
A8: Temperatura exterior
A9: Humedad interior
A10: Símbolo de alarma
• Utilice un objeto puntiagudo para pulsar la tecla RESET
(B9)
Función de pronóstico del tiempo:
• Una vez colocadas las pilas o cuando se pulsa la tecla
“WEATHER” (B7) durante 3 segundos, el símbolo del
tiempo parpadea (A2). Introduzca el tiempo actual
con ayuda de las teclas “- “ (B4). Pulse la tecla “ + “
(B2) para confi rmar el ajuste. La previsión del tiempo no
será exacta si el tiempo actual no se ha introducido
correctamente.
• El estado del tiempo actual se deberá introducir de nuevo
si la altitud de la unidad principal cambia. (La
presión atmosférica es más baja a mayor altitud. Por ello,
un cambio de la altitud afecta a la previsión del
tiempo). La estación meteorológica emitirá la primera
previsión del tiempo 6 horas después de haber
introducido el estado actual del tiempo.
• La previsión del tiempo tiene un total de 5 símbolos
distintos de estados del tiempo. Ellos se encargan de
predecir el tiempo en el futuro.
VISTA TRASERA
signifi ca Soleado.
signifi ca Parcialmente nuboso.
signifi ca Nuboso.
signifi ca Lluvioso.
signifi ca Tormentoso.
• Si existe inconsistencia en la previsión del tiempo entre
la estación meteorológica local y esta unidad, debe
prevalecer la previsión de la estación meteorológica local.
No nos responsabilizamos por las consecuencias que
pueda tener una previsión incorrecta del tiempo de esta
unidad.
• El indicador de tendencias que se visualiza en la pantalla
LCD (A1) muestra la tendencia de la presión atmosférica.
indica que la presión atmosférica tiene
tendencia creciente.
indica que la presión atmosférica tiene
tendencia constante.
indica que la presión atmosférica tiene
tendencia decreciente.
Procedimiento de registro de la unidad de termosensora
para el exterior:
• Una vez enchufada, la unidad principal empieza
automáticamente a recibir la transmisión del sensor de
temperatura para el exterior.
• Una vez colocadas las pilas, el termosensor empieza
automáticamente a transmitir la temperatura a la unidad
principal. El compartimento de pilas (D5) del termosensor
se encuentra detrás de la cubierta trasera, que hay que
desatornillar para abrirla.
• Si tiene más de un transmisor externo (máximo 3),
seleccione el canal CH1, CH2 ó CH3 para asegurarse de
que cada termosensor transmite por un canal diferente
antes de colocar las pilas. El selector de canales (D4) se
encuentra en la parte trasera del termosensor.
• Pulse la tecla “TX” (D7) de la unidad termosensora para
transmitir la temperatura manualmente a la unidad
principal. En cuanto reciba la temperatura, la unidad
principal emitirá un pitido.
• Pulse la tecla “ °C /°F” (D6) de la unidad termosensora
para establecer el modo de visualización en grados
Celsius o Fahrenheit.
Visualizar la temperatura exterior:
• Pulse la tecla “ CHANNEL” (B8) para ver los 3 canales de
temperatura. La secuencia de visualización es la siguiente:
• Mantenga pulsada la tecla “ CHANNEL” (B8) durante 3
segundos para cancelar manualmente el canal que no se
esté utilizando. La unidad registrará automáticamente un
nuevo canal en cuanto lo reciba.
Si no se visualiza ningún valor de temperatura en un canal
existente ( “ - - . –“ se visualiza en la pantalla LCD ),
mantenga pulsada la tecla “CHANNEL” (B8) durante 3
segundos para cancelar ese canal y recibirlo de nuevo (se
puede escuchar un pitido). Seguidamente, pulse la tecla
“TX” (D7) de la unidad termosensora para transmitir la
señal manualmente a la unidad principal.
• El indicador de tendencias que se visualiza en la pantalla
LCD (A7) muestra la temperatura exterior.
indica que la temperatura exterior tiene
tendencia a subir.
indica que la temperatura exterior tiene
tendencia a mantenerse constante.
indica que la temperatura exterior tiene
tendencia a bajar.
Función de registro de temperatura/humedad relativa
máxima/mínima:
• Pulse la tecla “MAX/MIN” (B6) para visualizar la
temperatura interior/exterior máxima o mínima y la
humedad relativa interior.
se visualiza en la pantalla LCD cuando se
visualiza la temperatura o la humedad relativa
máxima.
se visualiza en la pantalla LCD cuando se
visualiza la temperatura o la humedad relativa
mínima.
• Mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN” (B6) durante 3
segundos para borrar los valores máximo y mínimo leídos.
Termómetro:
• Pulse la tecla “-(°C /°F)” (B4) para establecer el modo de
visualización de la temperatura en grados Celsius o
Fahrenheit.
• Si la temperatura queda fuera del rango permisible, en la
pantalla LCD se visualiza LL.L ( no se alcanza la
temperatura mínima) o HH.H (se supera la temperatura
máxima).
Ajuste de la hora:
• Mantenga pulsada la tecla “MODE” (B5) durante 3
segundos para acceder al modo de ajuste de la hora/
calendario.
• Pulse las teclas “+” (B2) o “-” (B4) para realizar ajustes y
pulse la tecla “MODE” (B5) para confi rmar cada ajuste.
• La secuencia de ajustes es la siguiente: Horas, minutos,
segundos, año, secuencia de meses/días, mes, día, zona
horaria, idioma para el día de la semana.
• Se pueden elegir 8 idiomas para visualizar el día de la
semana, que son: Alemán, inglés, ruso, danés, holandés,
italiano, español y francés. Los idiomas y sus
abreviaciones respectivas de los días de la semana se
muestran en la siguiente tabla.
IdiomaDomingoLunes
Alemán, GE
Inglés, EN
Ruso, RU
Danés, DA
Holandés, NE
Italiano, IT
Español, ES
Francés, FR
Idioma
Alemán, GE
Inglés, EN
Ruso, RU
Danés, DA
Holandés, NE
Italiano, IT
Español, ES
Francés, FR
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
JuevesViernesSábado
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Martes
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
TU
BT
MA
MA
MA
Miércoles
DI
TI
DI
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
Zona horaria :
• Puede utilizar esta función para ajustar la hora cada
vez que viaje a una ciudad que se encuentre en una zona
horaria diferente. Si la hora de la nueva ciudad va 1 hora
adelantada con respecto a la de su ciudad, la zona
horaria se debe ajustar a +1. El reloj se adelantará una
hora automáticamente.
• El modo de ajuste de la hora se cierra automáticamente si
no se realizan entradas durante 15 segundos.
Formato de visualización de 12/24 horas:
Pulse la tecla “+(12/24)” (B2) para seleccionar el modo de 12
ó de 24 horas.
Función de repetición de alarma de despertador:
• Pulse la tecla “MODE” (B5) para seleccionar la
visualización de: Hora/Fecha/Mes /Día de la semana/Hora
de alarma (“AL” se visualiza en la pantalla LCD)
• Cuando esté viendo la hora de la alarma, mantenga
pulsada la tecla “MODE/SET” (B5) durante 3 segundos
para acceder al modo de ajuste de la hora de la alarma.
Pulse las teclas “ +” (B2) o “-” (B4) para ajustar la hora de
la alarma.
• Pulse la tecla “ALARM” (B1) para activar o desactivar
la alarma. Si la alarma está activada, se visualiza
en la pantalla LCD.
• Cuando esté sonando la alarma, pulse la tecla “SNOOZE /
LIGHT” (B3) para activar la repetición posterior de la
alarma. La alarma dejará de sonar durante 5 minutos, para
sonar entonces de nuevo. Esta función de repetición
de alarma se puede activar un máximo de 7 veces.
• Pulse cualquier botón para desactivar la repetición de la
alarma
Visualización de la fase lunar
La fase lunar (A5) de cada día se visualiza en la
pantalla LCD.
A: Luna nueva
B: Creciente iluminante
C: Cuarto creciente
D: Gibosa iluminante
E: Luna llena
F: Gibosa menguante
G: Cuarto menguante
H: Creciente menguante
Indicador de carga baja de las pilas:
Cuando las pilas se están gastando aparece
en la fl echa de temperatura exterior del canal en cuestión
indicando que el transmisor externo del canal tiene poca
pila. En este caso, se deben cambiar las pilas.
Luz de fondo:
Pulse el botón “ SNOOZE/LIGHT” (B3), la luz de fondo se
enciende durante 5 segundos.
Nota:
• Utilice un objeto puntiagudo para pulsar la tecla reset (B9)
si la unidad no funciona correctamente.
• Evite colocar el reloj cerca de fuentes de interferencias/
marcos de metal, tales como ordenadores o televisores.
• Cuando se quitan las pilas, el reloj pierde la información
registrada.
• Las teclas no funcionan durante el escaneado de la señal
del termosensor a menos que se reciba correctamente
o se pare manualmente el escaneado.
• Todos los modos de ajuste se cierran automáticamente si
no se realizan entradas durante 15 segundos.
• Para que la lectura de la temperatura sea correcta,
evite exponer el sensor remoto a la luz directa del sol o
humedad. Recomendamos montar el sensor remoto en un
muro orientado hacia el norte; los obstáculos como muros
o paredes, hormigón u objetos grandes de metal reducen
el alcance.
Certifi cados de autorización y seguridad/Informaciones
generales
Este aparato lleva el símbolo CE conforme a las
disposiciones de la directiva R&TTE (1999/5/CE).
Hama GmbH & Co. KG declara por la presente que este
aparato cumple con los requisitos básicos y los demás
reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La
declaración de conformidad del fabricante y la declaración
de conformidad se encuentran en Internet bajo http://www.
hama.com
GARANTÍA DE DOS AÑOS DE HAMA TECHNICS S.L.
HAM A TECH NICS S.L . garant iza est e artícu lo por un perí odo de 6 meses , desde la fe cha
de adqui sición, co ntra to do defect o de fabricac ión que impi da el norma l funcionam iento
del mis mo. A part ir de ese pla zo y hasta cu mplirse l os 2 años desd e la fecha de la co mpra,
el apara to sigue cu bierto p or esta Ga rantía e n los térmi nos de la Le y 23/ 2003 d e Garant ías
en la Venta de Bienes de Consumo.
Est a garantí a cubre la rep aración del a parato de ntro de dic hos plazos y e n los térm inos
que ind ica la Ley, per o carece de val idez si no es tá acompañ ado de la corr espondie nte
fact ura o tique de c ompra que ju stifi que la fecha ex acta de la adq uisición y q ue deberá
prese ntarse l ibre de enm iendas o tach aduras.
No est án cubier tos por es ta garan tía los daño s o averías p roducidas p or insta lación
incor recta, su m anipulaci ón, acciden tes, ro turas, qu ema, daños p roducido s por líquid os
o humeda d excesiva o , en general , usos inde bidos o negl igentes . Las oper aciones de
mant enimien to, las piez as somet idas a desgas te natur al no entr an dentr o de la cober tura
de esta garantía.
La man ipulación i nterna de l aparato p or person al no autor izado por H AMA TE CHNIC S
S.L . anula asim ismo est a garant ía.
Est e document o de garant ía en ningún c aso reduce o l imita lo s derechos l egales de
los con sumidore s recogido s en las actu ales legis laciones au tonómic as, naciona l y
comun itaria s ino que se enm arca dentr o de las misma s y se somet e a dichas legi slaciones
en caso de r eclamacio nes o liti gios.
En caso de no estar satisfecho del servicio recibido por esta garantía, el consumidor
puede r eclamar ant e los organ ismos comp etente s de cada área co mo son las
Asociaciones de Consumidores, Ofi cinas de Consumo de Ayuntamientos , Centros
de Arb itraje r econocido s ofi cialme nte, Tribu nales Ordi narios y cua lesquier a otros
organ ismos comp etente s en esta ma teria.
Ant es de enviar e l product o a HAMA T ECHNI CS S.L . póngase en co ntacto c on
su vend edor. Est a garantí a no incluye e l dejar pres tado nin gún otro pr oducto de
caract eríst icas iguale s o similar es en sust itución de l averiado d urante e l tiempo que
dure la reparación.
Impor tado y dis tribuid o por:
Hama Technics S.L:
C/ Ignacio Iglesias 17
Ofi ci nas 1 y 2
08 940 Co rnellà de l Llobreg at, Barce lona - Espa ña
Este p roduct o está suje to a cambio s técnico- estét icos sin pre vio aviso
• Druk met een puntig voorwerp op de toets „RESET“
(B9).
Weersvoorspelling:
• Nadat u de batterijen in het vakje geplaatst of drie
seconden op de toets „WEATHER“ (B7) gedrukt heeft,
knippert het weersymbool (A2). Voer de actuele
weergegevens met behulp van de toets „-°C/°F“ (B4)
in. Druk de toets „+12/24“ (B2) in om de instellingen
te bevestigen. Als de ingevoerde actuele
weergegevens niet juist zijn, is de weersvoorspelling
mogelijk onnauwkeurig.
• Als de hoogte van het hoofdtoestel boven zeeniveau
verandert, moet u de actuele weergegevens opnieuw
invoeren. (In standplaatsen op grotere hoogte is de
luchtdruk lager. Daarom heeft een verandering van de
hoogte invloed op de weersvoorspelling.) Zes uur
nadat de actuele weergegevens zijn ingevoerd, geeft
het weerstation de eerste prognose.
• De weersvoorspelling wordt met vijf verschillende
symbolen weergegeven. Deze symbolen geven de
weersvoorspelling aan.
Het symbool staat voor Zonnig.
Het symbool staat voor Gedeeltelijk
bewolkt.
Het symbool staat voor Bewolkt.
Het symbool staat voor Regen.
Het symbool staat voor Hevige
regenbuien.
• Als de weersvoorspellingen van het lokale weerstation
en deze eenheid niet overeenkomen, geldt de
prognose van het lokale weerstation. Bij deze wordt
erop gewezen dat wij niet verantwoordelijk zijn voor
problemen die ontstaan door een verkeerde
weersvoorspelling van dit toestel.
• De prognosepijlen op het LCD-display (A1) geven de
voorspelling van de luchtdruk aan.
Het symbool geeft aan dat de luchtdruk
toeneemt.
Het symbool geeft aan dat de luchtdruk
gelijk blijft.
Het symbool geeft aan dat de luchtdruk
daalt.
Registratie van de thermosensor voor het buitenbereik:
• Zodra u de batterijen in het vakje geplaatst heeft,
ontvangt het hoofdtoestel automatisch gegevens over
de buitentemperatuur van de thermosensor voor het
buitenbereik.
• Zodra u de batterijen in het vakje geplaatst heeft,
stuurt de thermosensor automatisch
temperatuurgegevens naar het hoofdtoestel. Het
batterijvak (D5) van de thermosensor bevindt zich
onder de afdekking aan de achterkant. Draai de
schroeven los om het batterijvak te openen.
• Als u meerdere externe zenders wilt gebruiken
(maximaal drie), moeten dienovereenkomstig de
kanalen CH1, CH2 of CH3 geselecteerd worden
voordat de batterijen geplaatst worden. Hierdoor is
gegarandeerd dat de data van de afzonderlijke
thermosensoren via verschillende kanalen
overgedragen wordt. De schakelaar voor de
kanaalselectie (D4) bevindt zich aan de achterkant van
de thermosensor.
• Druk de toets „TX“ (D7) op de thermosensor in om de
temperatuurgegevens handmatig naar het
hoofdtoestel te sturen. Het hoofdtoetsel laat een
pieptoon horen, zodra het de temperatuurgegevens
ontvangen heeft.
• Druk de toets „°C/°F“ (D6) op de thermosensor in om
om te schakelen tussen de temperatuurweergave in
graden Celsius of graden Fahrenheit.
Weergave van de buitentemperatuur:
• Druk de toets „CHANNEL“ (B8) in om de temperaturen
weer te geven die op de drie kanalen gemeten is. De
toetsencombinatie hiervoor is als volgt:
Druk op Druk op Druk op
de toets „CHANNEL“ de toets „CHANNEL“ de toets „CHANNEL“
Optische indicatie van
de drie kanalen.
• Houd de toets „CHANNEL“ (B8) drie seconden
ingedrukt om een niet gebruikt kanaal handmatig te
deactiveren. Als het signaal van een nieuw kanaal
ontvangen is, wordt het nieuwe kanaal geregistreerd.
Indien via een aanwezig kanaal geen temperatuur
weergegeven wordt (op het LCD-display verschijnt het
symbool „ - - . -»), houdt u de toets „CHANNEL“ (B8)
drie seconden ingedrukt om dit kanaal te deactiveren.
Vervolgens wordt er weer een signaal van het kanaal
ontvangen (gekenmerkt door een pieptoon). Druk
vervolgens de toets „TX“ (D7) op de thermosensor
in om het signaal handmatig naar het hoofdtoestel te
sturen.
• De prognosepijlen op het LCD-display (A7) geven de
prognose voor de buitentemperatuur aan.
Het symbool geeft aan dat de
buitentemperatuur stijgt.
Het symbool geeft aan dat de
buitentemperatuur gelijk blijft.
Het symbool geeft aan dat de
buitentemperatuur daalt.
Functie voor de registratie van de maximale / minimale
temperatuur / luchtdruk
• Druk op de toets „MAX/MIN“ (B6) om de maximale en
minimale waarden van de binnen-/buitentemperatuur
en de luchtvochtigheid in het vertrek weer te geven.
Als u de maximale temperatuur / luchtvochtigheid
weergeeft, verschijnt op het LCD-display het symbool
Als u de minimale temperatuur / luchtvochtigheid
weergeeft, verschijnt op het LCD-display het symbool
• Houd de toets „MAX/MIN“ (B6) drie seconden
ingedrukt om de geregistreerde maximale en minimale
waarden te wissen.
Thermometer:
• Druk de toets „-(°C/°F)“ (B4) in om om te schakelen
tussen de weergave van de binnen-/
buitentemperatuur in graden Celsius of graden
Fahrenheit.
• Als de temperatuur buiten het meetbare bereik ligt,
wordt op het LCD-display „LL.L“ (onderschrijding van
de minimale temperatuur) of „HH.H“ (overschrijding
van de maximale temperatuur) weergegeven.
Tijdinstelling:
• Houd de toets „MODE“ (B5) drie seconden ingedrukt
om de instelmodus voor de tijd / kalender op te roepen.
• Voer de instellingen uit met de toetsen „+“(B2) of „-“
(B4) en bevestig de instelling met behulp van de toets
„MODE“ (B5).
• De volgorde van de instellingen is als volgt: uur
– minuten – seconden – jaar, volgorde voor de maand/
dag: maand – dag – tijdzone – taalinstelling voor de
weekdag.
• Voor de weergave van de weekdag staan de
volgende acht talen ter beschikking: Duits, Engels,
Russisch, Deens, Nederlands, Italiaans, Spaans en
Frans. In onderstaande tabel staan de talen en de
bijbehorende afkortingen van de weekdagen.
TaalZondag Maandag
Duits, GE
Engelandn, EN
Russisch, RU
Deens, DA
Nederlands, NE
Italiaans, IT
Spaans, ES
Frankrijk, FR
Taal
Duits, GE
Engelandn, EN
Russisch, RU
Deens, DA
Nederlands, NE
Italiaans, IT
Spaans, ES
Frankrijk, FR
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
DondersdagVrijdagZaterdag
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Dinsdag
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
TU
BT
MA
MA
MA
DI
TI
DI
Woensdag
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
Instelling van de tijdzone:
Als u naar een stad in een andere tijdzone gaat, kan met
behulp van deze functie de tijd ingesteld worden. Als
de tijdverschuiving in deze stad bijvoorbeeld + 1 uur is,
moet de tijdzone op „+ 1“ ingesteld worden. Daardoor
wordt de tijd automatisch één uur vooruit gezet.
Als u binnen vijftien seconden geen instellingen
uitvoert, wordt de instelmodus voor de tijd automatisch
beëindigd.
Weergave van de tijd in de 12h-/24h-modus:
Druk op de toets „+(12/24)“ (B2) om de 12h- of 24hmodus te selecteren.
Snooze-alarm:
• Druk op de toets „MODE“ (B5) om naar de weergave
van de alarmtijd te gaan: tijd / datum / maand /
weekdag / alarmtijd (op het LCD-display verschijnt
„AL“)
• Als de alarmtijd wordt weergegeven, houdt u de toets
„MODE/SET“ (B5) drie seconden ingedrukt om de
instellingen voor de alarmtijd op te roepen. Stel de
alarmtijd in met de toetsen „+“ (B2) of „-“ (B4).
• Met behulp van de toets „ALARM“ (B1) kunt u de
alarmfunctie activeren en deactiveren.
Als de alarmfunctie geactiveerd is, wordt het symbool
op het LCD-display weergegeven.
• Als het alarm gaat, drukt u op de toets „SNOOZE/
LIGHT“ (B3) om de snoozefunctie te activeren.
Hierdoor wordt het alarm voor vijf minuten op mute
gezet. Vervolgens gaat het alarm opnieuw. Deze
snoozefunctie kan maximaal zeven keer geactiveerd
worden.
• Druk op een willekeurige toets om het snooze-alarm
uit te zetten.
Weergave van de maanfase
Op het LCD-display wordt de maanfase (A5) van de
betreffende dag weergegeven.
A: nieuwe maan
B: wassende maan
C: halve maan (eerste kwartier)
D: wassende halve maan
E: volle maan
F: afnemende volle maan
G: halve maan (laatste kwartier) H: afnemende maan
Weergave voor zwakke batterijen:
Het symbool dat de batterijen bijna leeg zijn,
wordt in de regel voor de buitentemperatuur van een
bepaald kanaal weergegeven en geeft aan dat de
batterijen van de externe zender bijna op zijn. Vervang
de batterijen.
Achtergrondlicht:
Als u de toets „SNOOZE/LIGHT“ (B3) indrukt, brandt het
achtergrondlicht gedurende vijf seconden.
Aanwijzing:
• Als het toestel niet goed werkt, drukt u met een puntig
voorwerp op de resettoets (B9).
• Plaats de klok niet in de buurt van mogelijke
storingsbronnen of voorwerpen met een metalen
frame (bijv. een computer of televisietoestel).
• De tijdgegevens gaan verloren als de batterijen uit de
klok gehaald worden.
• Bij het zoeken naar een signaal van de thermosensor
functioneren de toetsen niet, tenzij het signaal
probleemloos wordt ontvangen of de overdracht
handmatig wordt beëindigd.
• Als u in de afzonderlijke instelmodi binnen vijftien
seconden geen instellingen uitvoert, worden deze
automatisch beëindigd.
• Om een perfecte temperatuurweergave te verzekeren,
dient de Buitensensor niet direct aan zonnestralen
of vochtigheid blootgesteld zijn. Wij adviseren
de assemblage aan een muur aan de noordzijde.
Vermijd verder dat de sensor in directe nabijheid van
beveiligingsmaterialen zoals b.v. muren van gewapend
beton of grotere metaalvoorwerpen bevestigd word,
daar deze de ontvangst kunnen beinvloeden.
Toelatings- en veiligheidsbewijzen / algemene
informatie
Dit toestel heeft de CE-markering conform de
bepalingen van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel
voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige
relevante regelingen en voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG. De conformiteitsverklaring en de verklaring
van overeenstemming vindt u op internet onder http://
www.hama.com.
Certifi cato di omologazione e sicurezza/informazioni generali
Questo apparecchio è provvisto di marchio CE in conformità delle
disposizioni della direttiva R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG
dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed
è conforme alle norme della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di
adeguatezza e conformità è disponibile sul sito
http://www.hama.com.
p
Certifi cados de homologação e segurança/Informações gerais
Este aparelho contém a identifi cação CE de acordo com as
determinações das directivas R&TTE (1999/5/CE). Hama GmbH & Co.
KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigências
básicas e outros regulamentos e prescrições relevantes da directiva
1999/5/CE. A declaração de conformidade pode ser consultada na
Internet em www.hama.com.
s
Typgodkännande- och säkerhetsintyg/Allmän information
Denna apparat har CE-märkningen enligt bestämmelserna i direktiv
R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG förklarar härmed, att
denna apparat överensstämmer med de grundläggande kraven och
ytterligare relevanta regleringar och föreskrifter i riktlinjen
1999/5/EG . Överensstämmelse- och konformitetsförklaring fi nner du
på http://www.hama.com
m
Lupa- ja turvallisuustodistukset / Yleiset tiedot
Tälle laitteelle on myönnetty radio- ja telepäätelaitedirektiivin
(1999/5/EY) vaatimusten mukainen CE-merkintä.
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten ja
määräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
Internet-osoitteesta www.hama.com.
q
Certyfi katy dopuszczające do użytku oraz
bezpieczeństwa / informacje ogólne
Urządzenie posiada oznaczenie CE zgodnie z dyrektywą
R&TTE (1999/5/EG) Hama GmbH & Co KG oświadcza, że
urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami
oraz pozostałymi regulacjami zawartymi w dyrektywie
1999/5/EG. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie
internetowej www.hama.com
h
Engedélyezési- és biztonsági előírások/Általános
információk
Ezen a készüléken a CE jelölés azt jelenti, hogy jellemzői
megfelelnek az R&TTE irányelv szerinti (1999/5/EG)
előírásoknak. A Hama GmbH & Co. KG ezennel tanúsítja,
hogy ez a készülék alapvető jellemzőiben teljesíti
ezen irányelvek feltételeit és minden összefüggésben
megfelel az 1999/5/EG követelményeinek. A
megfelelőséggel kapcsolatos további információk
megtalálhatók a http://www.hama.com honlapon.
Bezpečnostní upozornění a všeobecné Informace
Tento přístroj je označen značkou CE odpovídající
ustanovení směrnice R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH
tímto prohlašuje, že tento přístroj je v souladu se
základními požadavky, ustanoveními a předpisy směrnice
1999/5/EG. Prohlášení o shodě najdete na internetové
adrese: http://www.hama.com
v
Bezpečnostné upozornenie a všeobecné Informácie
Tento prístroj je označený značkou CE zodpovedajúcou
ustanoveniu smernice R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH týmto prehlasuje, že tento prístroj je
v súlade so základnými požiadavkami, ustanoveniami
a predpismi smernice 1999/5/EG. Prehlásenie o zhode
nájdete na internetovej adrese: http://www.hama.com
k
Πιστοποιητικά άδειας λειτουργίας και ασφαλείας /
Γενικές πληροφορίες
Αυτή η συσκευή φέρει το σήμα CE σύμφωνα με τις διατάξεις
της Οδηγίας R&TTE (1999/5/EΚ). Η εταιρία
Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως αυτή η συσκευή
εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τους λοιπούς
σχετικούς κανονισμούς και τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/
EΚ. Τη δήλωση ανταπόκρισης και τη δήλωση συμμόρφωσης
θα τις βρείτε στο ίντερνετ στη διεύθυνση http://www.hama.
com
u
Свидетельства о допуске к эксплуатации и
безопасности/Общие сведения
На изделии имеется маркировка «СЕ», согласно
положениям директивы R&TTE (1999/5/EG). Компания
Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что
данное изделие полностью соответствует основным
требованиям, а также предписаниям и положениям
нормативов 1999/5/EG Заявления о соответствии
товара характеристикам и нормативам см. на вебузле
http://www.hama.com
t
Ruhsat ve emniyet belgeleri/Genel bilgiler
Bu cihaza R&TTE (1999/5/EG) Direktifi ’ne göre CE işareti
verilmiştir. Hama GmbH & Co. KG, bu cihazın 1999/5/EG
Direktifi ’nin ilgili talimatlarına ve bu direktif tarafından
istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. Uygunluk ve
uyum beyanları için, bkz. İnternet http://www.hama.com