G Operating instruction
Read the warnings and safetyinstructionson the enclosed note before 
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climaticconditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/ 
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection 
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection 
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB 
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB 
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the 
device, the settings and the environmental conditions (batteries 
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for 
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are 
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely 
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme 
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for 
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be 
charged regularly (at least every three months).
D Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und 
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen 
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/ 
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine 
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss 
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an 
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die 
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird 
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes, 
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine 
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für 
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse 
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell 
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen 
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen 
Höhen).
• Laden Sie bei längererLagerung regelmäßig (mind.vierteljährig) nach.
F Mode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che 
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques 
modérées.
• La batterieest installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les 
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion 
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de 
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur 
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du 
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est 
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation 
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les 
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion 
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux 
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures 
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à 
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par 
trimestre) en cas de stockage prolongé.
E Instrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de 
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utiliceel artículoexclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del 
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/ 
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay 
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del 
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador 
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador 
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el 
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, 
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías 
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este 
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar 
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para 
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no 
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas 
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. 
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga 
regularmente (mín. trimestralmente).
N Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en 
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische 
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijenniet wijzigenen/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het 
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting 
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte 
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de 
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt 
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik 
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden 
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik 
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen 
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel 
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en 
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, 
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te 
worden opgeladen.
I Istruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di 
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l ’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/ 
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED 
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12) 
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un 
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del 
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in 
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del 
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le 
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente 
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi 
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non 
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature 
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. 
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una 
volta ogni tre mesi).
P Instrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznać się z treścią wskazówek 
ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się na dołączonej 
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłączniew umiarkowanychwarunkachklimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować / deformować / podgrzewać / rozkładać 
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładować mysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej 
reakcji/połączenia, należy naładować mysz.
• Podłączyć dołączony do zestawu przewód do ładowania USB do 
portu USB (12) myszy.
• Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej 
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie 
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali się dioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania 
urządzenia, ustawień i warunków otoczenia (akumulatory mają 
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować 
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie 
próbować ich naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim 
rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych 
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na 
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej 
co kwartał) doładowywać akumulatory.
H Használati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon 
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az 
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthető elem van.
• Az első használat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelző LED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a 
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C 
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő 
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USBtöltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelző LED (4) folyamatosan világít, az egér töltése 
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelző LED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a 
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az 
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat 
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne 
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges 
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy 
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse 
a terméket.
M Manual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de 
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat x și nu poate  îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/ 
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• Dacă LED-ul de alimentare (8) clipește sau dacă nu există nicio 
reacție/conectare după pornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa 
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător 
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de 
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul 
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea 
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au 
o durată de exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare 
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau 
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați 
să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și 
presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale 
regulate (cel puțin trimestrial).
C Návod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na 
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevně instalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je 
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovaně dobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplně nabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení, 
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB 
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB 
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání 
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají 
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradně přiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je 
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních 
teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých 
výškách).
• V případě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte 
(nejméně každého čtvrt roku).
Q Návod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné 
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich 
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keď bliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna 
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB 
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keď je nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosť batérie sa líši v závislosti od používania 
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie 
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac 
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych 
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých 
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. 
štvrťročne).
O Manual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de 
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com 
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar, 
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser 
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada 
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador 
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de 
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o 
rato está a carregar.
• Quando o carregamentoestiver concluído,o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização 
do produto, das denições e das condições ambientais (os 
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para 
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para 
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que 
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um 
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com 
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa 
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue 
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
S Bruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande 
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte 
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga 
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon 
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten 
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USBladdare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens 
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en 
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den 
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök 
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda el ler använd inte vid extrema temperaturer och 
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång 
i kvartalet).
R Руководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в 
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
• Используйте изделиетолько в умеренныхклиматических условиях.
• Аккумулятор замене не подлежит.
• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
• Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
Зарядка аккумулятора
• Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
• Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
• Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение, мышь необходимо 
зарядить.
• Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С 
(12) мыши.
• Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом. 
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого 
зарядного USB-устройства.
• Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно 
горит синим, мышь заряжается.
• Если процесс зарядки завершен, светодиодный индикатор 
состояния гаснет.
• Продолжительность работы аккумулятора варьируется в 
зависимости от интенсивности использования прибора, 
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют 
ограниченный срок службы).
• Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый 
зарядный кабель USB.
Внимание. Аккумулятор
• Разрешается использовать только совместимые зарядные 
устройства и USB-разъемы.
• Категорически запрещается использовать и ремонтировать 
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
• Не допускайтеизбыточнойзарядки и глубокойразрядки изделия.
• Избегайте хранения, зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком 
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
• При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор 
(не реже одного раза в три месяца).